1
00:00:01,632 --> 00:00:05,302
"الأصلية NETFLIX مسلسلات"

2
00:00:32,204 --> 00:00:35,415
احتشد أكثر من نصف مليون شخص
"في بلدة "إيبسون

3
00:00:35,499 --> 00:00:39,795
.لإلقاء نظرة على موكب تتويج جلالة الملكة

4
00:00:39,836 --> 00:00:41,964
وها قد ظهرت السيّارة الملكية

5
00:00:42,047 --> 00:00:45,050
تتهادى ببطء في المضمار
"الذي يمر بمنعطف "تاتوم

6
00:00:45,133 --> 00:00:47,052
"يرافقها دوق "إدنبره

7
00:00:47,135 --> 00:00:50,138
توجّه الملكة التحية للجماهير المهلّلة

8
00:00:50,222 --> 00:00:53,850
فها هي الجماهير ترحب
بالزوجين الرائعين

9
00:00:53,934 --> 00:00:56,436
.رمز بداية عصر جديد

10
00:00:58,981 --> 00:01:00,857
نصف مليون شخص

11
00:01:04,152 --> 00:01:05,988
في مضمار لسباقات الخيل

12
00:01:07,990 --> 00:01:13,704
بفضل حفل التتويج، باتت شقيقتك
.أكثر النساء شهرة في العالم

13
00:01:15,163 --> 00:01:16,248
.أجل

14
00:01:19,543 --> 00:01:21,169
لكنني أكثرهن حظاً

15
00:01:23,964 --> 00:01:28,135
"وفي رحلة رومانسية إلى "روديسيا -
."بل في رحلة عمل رسمية إلى "روديسيا -

16
00:01:28,218 --> 00:01:31,680
مع الرجل الذي أهيم به -
.تهيمين به سراً -

17
00:01:31,763 --> 00:01:33,765
.سأكون أسعد النساء

18
00:01:47,321 --> 00:01:49,865
،لديّ موضوع سيدي رئيس التحرير
.موضوع مهم

19
00:01:49,948 --> 00:01:52,659
إن لم يكن بخصوص العائلة المالكة
.فكلي آذان صاغية

20
00:01:52,743 --> 00:01:54,578
بل هو عن العائلة المالكة
.سيدي رئيس التحرير

21
00:01:54,661 --> 00:01:57,998
دعني أخمن، هو عن فضل الشابة الجميلة

22
00:01:58,081 --> 00:02:01,043
...والمراسم المتلفزة القصيرة

23
00:02:01,126 --> 00:02:02,336
."شكراً لك يا "بوب

24
00:02:02,419 --> 00:02:05,756
وعن الدماء الشابة التي سرت...
في عروق المؤسسة العريقة

25
00:02:05,797 --> 00:02:09,968
وعن البلاد التي تحرّرت من الحرب
والتقشّف الحاد الذي تلاها

26
00:02:10,052 --> 00:02:12,554
وكيف أن مكانتنا كقوة عظمى
في عالم تتغير معالمه

27
00:02:12,596 --> 00:02:15,557
.قد بدأت تضمحل. يا لهذا الهراء

28
00:02:15,641 --> 00:02:17,267
شراب؟ -
.لا ينبغي عليّ الشرب -

29
00:02:17,351 --> 00:02:20,020
.لا بأس، فقد اقترب موعد الغداء -
.الأوراق يا سيدي -

30
00:02:20,103 --> 00:02:21,438
."شكراً لك يا "ماري -
.هذا عملي -

31
00:02:21,521 --> 00:02:24,232
."الموضوع عن الأميرة "مارغريت -
ماذا عنها؟ -

32
00:02:24,316 --> 00:02:26,318
عندما كنت أهمّ بمغادرة الكنيسة
فى يوم التتويج

33
00:02:26,401 --> 00:02:29,821
رأيتها تزيل زغباً عن بزّة
.أحد الرجال الرسمية

34
00:02:29,905 --> 00:02:31,823
زغب؟ -
.أجل، زغب -

35
00:02:31,907 --> 00:02:34,242
رباه يا "بيل"، ظننت أننا جريدة
.تنقل أخباراً جدية هنا

36
00:02:34,326 --> 00:02:35,577
هذا خبر جدي

37
00:02:35,661 --> 00:02:38,747
لأن الرجل كان يحتل منصب مرافق والدها

38
00:02:38,830 --> 00:02:42,292
كما أن المقدم "بيتر تاوزند" من العامة

39
00:02:42,376 --> 00:02:45,545
.والأهم...انتظر...هو مطلّق من العامة

40
00:02:46,546 --> 00:02:48,965
وتاريخياً عندما تستعاد كلمة طلاق

41
00:02:49,049 --> 00:02:51,885
ينتهي بنا الأمر إما بتعديل الكنيسة
.أو تنازل الملك عن العرش

42
00:02:51,968 --> 00:02:55,180
فهل ستصطدم الكنيسة بالدولة مجدداً؟
.هذا موضوع في غاية الأهمية

43
00:02:55,263 --> 00:02:58,058
إن طائرات الركاب تسقط من السماء

44
00:02:58,141 --> 00:03:01,812
وموت "ستالين" أعاد ترتيب أوراق النفوذ
."في "الاتحاد السوفيتي

45
00:03:01,895 --> 00:03:05,190
،دعني أكتب المقال يا سيدي رئيس التحرير
.لديّ شعور بأنه سيكون ناجحاً

46
00:03:05,273 --> 00:03:06,316
استناداً إلى ماذا؟

47
00:03:10,570 --> 00:03:11,988
ماذا تفعل يا رجل؟

48
00:03:12,072 --> 00:03:17,119
إزالة الزغب عن سترة رجل
بادرة تضاهي في حميميتها القبلة

49
00:03:17,202 --> 00:03:20,372
بل أكثر حميمية بما أنها تشير
.إلى أن القبلات حدثت بالفعل

50
00:03:22,165 --> 00:03:25,252
لا، أنا آسف يا "بيل"، لا يمكنني أن أحجز
.الصفحة الأولى من أجل قطعة زغب

51
00:03:25,335 --> 00:03:28,046
.دعني أكتبها يا سيدي، بعدها تقرر

52
00:03:30,090 --> 00:03:31,174
.حسناً

53
00:03:34,553 --> 00:03:35,721
تأكّد من أن المقال يحوي الكثير من التوابل

54
00:03:36,638 --> 00:03:38,432
.وتأكّد من أن يجذب القارئ -
.أجل يا سيدي -

55
00:04:44,539 --> 00:04:47,292
."خبر مدوًّ"

56
00:04:56,426 --> 00:05:00,055
"قاعة الاستقبال الرئيسة"

57
00:05:03,683 --> 00:05:05,852
.مقسم الهاتف، صاح الخير سموك الملكي

58
00:05:05,936 --> 00:05:08,522
صباح الخير، أود التحدث إلى شقيقتى
.من فضلك

59
00:05:09,105 --> 00:05:10,816
.لحظة من فضلك

60
00:05:15,487 --> 00:05:18,448
"لندن" -
.قصر "باكينغهام" من فضلك -

61
00:05:18,532 --> 00:05:22,494
.فيكتوريا" 32,48" -
.ابق على الخط -

62
00:05:22,577 --> 00:05:24,454
.قصر "باكينغهام"، صباح الخير

63
00:05:25,288 --> 00:05:26,790
.الخط معك يا سيدي

64
00:05:26,873 --> 00:05:30,126
معي على الهاتف سموها الملكي
.الأميرة "مارغريت" تود التكلم مع جلالتها

65
00:05:30,210 --> 00:05:31,461
.بالطبع يا سيدي -
.شكراً لك -

66
00:05:31,545 --> 00:05:32,671
هلا بقيت على الهاتف؟

67
00:05:33,755 --> 00:05:38,593
.سيدي، الأميرة "مارغريت" تطلب جلالتها -
.شكراً لك -

68
00:06:01,324 --> 00:06:02,158
مرحباً؟

69
00:06:02,242 --> 00:06:05,829
"على الهاتف سموها الملكي الأميرة "مارغريت
.تود التكلم مع جلالتها

70
00:06:05,912 --> 00:06:07,789
.أجل يا سيدي، قاعة تناول الفطور

71
00:06:07,873 --> 00:06:10,417
.قاعة تناول الفطور -
.أجل يا سيدي -

72
00:06:14,796 --> 00:06:16,840
.مكالمة هاتفية لك يا سيدتي

73
00:06:17,883 --> 00:06:18,800
أجل؟

74
00:06:19,801 --> 00:06:23,346
.سموها الملكي الأميرة "مارغريت"، جلالتك

75
00:06:23,430 --> 00:06:24,264
.شكراً لك

76
00:06:26,099 --> 00:06:29,686
.مرحباً بك -
.مرحباً بك أنت -

77
00:06:29,769 --> 00:06:31,855
كنت أتساءل إن لم تكوني مشغولة قريباً

78
00:06:31,938 --> 00:06:33,273
.بحيث يمكننا جميعاً تناول العشاء معاً

79
00:06:33,815 --> 00:06:36,484
."قبل أن أغادر إلى "روديسيا -
.بالطبع -

80
00:06:36,568 --> 00:06:40,155
.الخميس؟ ستخرج أمي حينها -
.عليّ تفقد البرنامج -

81
00:06:40,196 --> 00:06:42,741
.جميل -
ومن تقصدين بنحن جميعاً؟ -

82
00:06:44,784 --> 00:06:47,996
...أنت وأنا و"فيليب" و

83
00:06:48,038 --> 00:06:50,415
.وأود دعوة "بيتر" إن كان يمكنني ذلك

84
00:06:51,791 --> 00:06:54,377
ماذا؟ "بيتر" نفسه؟ -
."أجل، "بيتر-

85
00:06:55,795 --> 00:07:00,800
ما الذي تعنيه بـ"أوه"؟ -
.لا شيء، أوه هذا جميل -

86
00:07:01,343 --> 00:07:03,637
.هنالك ما نريد أن نناقشه معك

87
00:07:04,930 --> 00:07:06,640
.ها أنت ذي مجدداً

88
00:07:06,723 --> 00:07:11,436
آسفة، هل يمكن أن تخبرينى بخصوص ماذا؟ -
.لا -

89
00:07:13,396 --> 00:07:16,149
.كفي عن ذلك -
.آسفة -

90
00:07:16,232 --> 00:07:18,902
مساء السبت إذاً؟ ستتفقدين مواعيدك؟ -
.حسناً -

91
00:07:23,865 --> 00:07:25,617
.سيكون الأمر ممتعاً

92
00:07:27,202 --> 00:07:28,119
.جميل

93
00:07:32,415 --> 00:07:33,291
.جميل

94
00:07:46,888 --> 00:07:48,056
.ها نحن إذاً

95
00:07:49,432 --> 00:07:52,519
.سيدي -
.جميل، شكراً لك -

96
00:08:10,286 --> 00:08:13,456
ما اسمك يا عزيزتي؟ -
.شكراً لكم أيها السادة، شكراً -

97
00:08:13,540 --> 00:08:16,334
.شكراً جزيلاً لكم أيها السادة، شكراً لكم

98
00:08:17,335 --> 00:08:19,170
!يا لكم من لطفاء

99
00:08:19,254 --> 00:08:21,339
سينضم إلينا ضيف مميز اليوم

100
00:08:21,423 --> 00:08:25,343
"عاد للتو بعد أن قضى عاماً في "القاهرة
ما بعد الثورة

101
00:08:25,427 --> 00:08:26,761
.يعمل مصوّراً صحافياً

102
00:08:26,845 --> 00:08:29,389
."صديقنا وعضو النادي "توني لونغدون

103
00:08:29,472 --> 00:08:31,474
."مرحى يا "لونغدون

104
00:08:33,685 --> 00:08:36,187
.شكراً يا رفاق، أنا سعيد جداً بعودتي

105
00:08:36,271 --> 00:08:39,357
آنساتي، هلا أغلقتن الستائر من فضلكن؟

106
00:08:43,820 --> 00:08:45,363
!جميل

107
00:08:45,447 --> 00:08:49,325
كما قال "بارون" عدت للتو
"من شوارع "القاهرة

108
00:08:49,951 --> 00:08:53,663
وما زلت أحاول هضم إعصار الهبة
الشعبية هناك

109
00:08:54,414 --> 00:08:57,876
والانقلاب العسكري العنيف والثورة
.التي شهدتها

110
00:08:57,959 --> 00:08:59,461
!أبناء البلد الأوغاد

111
00:08:59,544 --> 00:09:02,756
،"جميعكم يعرف الملك "فاوق
.إنه شخصية متلونة

112
00:09:02,839 --> 00:09:07,260
يملك أكثر من 100 سيارة -
.مثلي تقريباً -

113
00:09:07,343 --> 00:09:09,846
.وجميعها باللون الأحمر -
.بديع -

114
00:09:09,929 --> 00:09:11,890
كان يحب أن يركبها ويجول
"في شوارع "القاهرة

115
00:09:11,973 --> 00:09:14,642
.ويطلق النارعلى أي عابر قد يمر من أمامه

116
00:09:14,726 --> 00:09:17,395
.مرحى -
.ضرب الفلاحين -

117
00:09:18,772 --> 00:09:21,691
هذا غالباً السبب الذي دعاهم إلى إجباره
.على التنازل عن العرش العام الماضي

118
00:09:22,776 --> 00:09:28,239
"والآن، هذا الرجل، "عبدالناصر
.بات اسمه على كل لسان

119
00:09:28,323 --> 00:09:31,076
هو يتمتع بالكاريزما التي تخوله
لا توحيد بلاده فحسب

120
00:09:31,117 --> 00:09:32,911
بل كل العالم العربي

121
00:09:33,703 --> 00:09:37,999
زارعاً في الناس شعوراً ضدّ الغرب
.وضدّ الملكيات

122
00:09:41,669 --> 00:09:43,922
."هذا فندق "شيبارد

123
00:09:44,005 --> 00:09:45,507
"فندق شيبارد"

124
00:09:45,590 --> 00:09:49,260
فندق بريطاني شهير
رمز من رموز الحكم الاستعماري

125
00:09:50,428 --> 00:09:51,513
...قبل الأحداث

126
00:09:53,848 --> 00:09:55,433
.رباه -
وبعدها... -

127
00:09:57,018 --> 00:09:59,187
ما الذي تقوله تلك العبارة المكتوبة؟

128
00:10:03,233 --> 00:10:05,819
"الموت للاستعمار"

129
00:10:08,738 --> 00:10:11,116
على أي حال، ليس كل شيء بهذه الكآبة

130
00:10:11,199 --> 00:10:13,576
.لدى "مايك" شيء جميل من أجلكم

131
00:10:14,953 --> 00:10:16,663
!هذا ما أتحدث عنه

132
00:10:38,726 --> 00:10:42,272
.ناوله إكرامية -
.لا تخبر زوجتي -

133
00:10:43,731 --> 00:10:44,649
.إكرامية مجزية

134
00:10:49,863 --> 00:10:52,031
أين كنت اليوم؟ -
لم أكن في أي مكان -

135
00:10:52,115 --> 00:10:55,118
بالطبع كنت في مكان ما
.لكنه ليس مكاناً قد تهتمين به

136
00:10:55,201 --> 00:10:56,452
.كنت في نادي الغداء

137
00:10:57,412 --> 00:11:00,081
أين؟ -
"سوهو" -

138
00:11:04,752 --> 00:11:06,171
.برفقة رجال فقط

139
00:11:07,380 --> 00:11:09,132
.تتحدثون عن النساء

140
00:11:09,883 --> 00:11:13,011
"لا، بل كنا نتحدث عن "مصر
إن كنت تريدين معرفة ذلك

141
00:11:13,094 --> 00:11:15,305
وعن الثورة التي نشبت في تلك البلاد

142
00:11:15,388 --> 00:11:21,019
"والقلاقل في "كرواتيا" و "مونتينيغرو
"و"ألبانيا" و"يوغوسلافيا" و"هنغاريا

143
00:11:21,519 --> 00:11:22,937
.انتبهي لهذا من فضلك

144
00:11:25,565 --> 00:11:28,651
طبعاً تحدثنا قليلاً عن الجنس اللطيف
.ونحن نحتسي القهوة والبراندي

145
00:11:30,236 --> 00:11:32,947
.ما الذي تتوقعينه؟ إنه نادٍ للرجال

146
00:11:41,581 --> 00:11:44,042
من على قائمة المدعوين هذا المساء؟ -
لا أحد -

147
00:11:44,125 --> 00:11:50,798
"فقط أنت وأنا و"مارغريت" و"بيتر -
ماذا؟ "بيتر تاوزند"؟ -

148
00:11:50,882 --> 00:11:53,927
فلمَ علينا أن نرتدي ملابس رسمية؟ -
لقد أصرت على ذلك -

149
00:11:54,010 --> 00:11:56,095
.تريدها أن تكون مناسبة خاصة

150
00:11:56,179 --> 00:11:58,848
معه؟ أليس في ذلك تناقض؟

151
00:12:00,516 --> 00:12:02,435
هو ليس فتى شقياً، أليس كذلك؟

152
00:12:04,395 --> 00:12:06,189
.لا أعرف أكثر مما تعرف

153
00:12:20,328 --> 00:12:21,496
.سيكون الأمر على ما يرام

154
00:12:31,631 --> 00:12:32,715
.هيا

155
00:12:37,262 --> 00:12:39,973
.نريد أن تتركونا وحدنا -
.حاضر سيدتي -

156
00:12:43,476 --> 00:12:44,811
.اتركها فحسب

157
00:12:45,895 --> 00:12:47,188
.شكراً لك

158
00:13:03,246 --> 00:13:04,372
.اعذروني

159
00:13:10,336 --> 00:13:12,463
...طلبت حضورك الليلة

160
00:13:12,964 --> 00:13:15,466
.لأن هناك شيئاً أردت طرحه عليك

161
00:13:16,426 --> 00:13:18,136
أعتقد أنك تعرفين أنه طوال هذه السنوات

162
00:13:18,219 --> 00:13:19,971
وبما أن "بيتر" أضحى جزءاً
من عائلتنا تقريباً

163
00:13:20,054 --> 00:13:25,768
وبعيداً عن عائلته
.كانت قد نشأت بيننا صداقة

164
00:13:28,896 --> 00:13:32,108
وبما أن وفاة بابا أثرت فيّ كثيراً

165
00:13:32,191 --> 00:13:38,656
وبسبب انشغالك الذي يتزايد يوما بعد يوم
بسبب خلافتك له ومسائل التتويج

166
00:13:38,740 --> 00:13:43,578
بات "بيتر" رفيقي الوحيد
وبت أنا رفيقته الوحيدة

167
00:13:45,288 --> 00:13:48,958
وعندما أنهى مسائل طلاقه
في ديسمبر من العام الماضي

168
00:13:49,042 --> 00:13:52,086
أظن أنه كان من المنطقي
أن نفكر أنا وهو

169
00:13:52,170 --> 00:13:53,212
...بطبيعة

170
00:13:55,381 --> 00:13:59,010
.طبيعة مستقبلنا معاً

171
00:13:59,594 --> 00:14:02,138
،وقد توصلنا إلى قرارنا في أبريل الماضي
أليس كذلك؟

172
00:14:02,221 --> 00:14:03,890
قُبيل مراسم التتويج

173
00:14:05,975 --> 00:14:07,810
...وهو أننا يوماً ما

174
00:14:10,605 --> 00:14:11,814
...نرغب

175
00:14:18,279 --> 00:14:19,572
...كما تعلمين

176
00:14:20,323 --> 00:14:22,492
أن تتزوجا؟ -
.أجل -

177
00:14:24,243 --> 00:14:25,370
!رباه

178
00:14:27,705 --> 00:14:31,376
بالطبع نحن على دراية
.بتعقيدات ومصاعب الأمر

179
00:14:39,467 --> 00:14:41,636
أوه يا "ليليبيت" ، أنت تعرفين منذ فترة
."عن علاقتي أنا و"بيتر

180
00:14:43,429 --> 00:14:45,681
.فلا يمكن لهذا أن يشكل صدمة كبيرة لك

181
00:14:47,475 --> 00:14:48,601
.لا، على الإطلاق

182
00:14:51,104 --> 00:14:52,313
.هذا رائع

183
00:14:53,106 --> 00:14:56,818
ألديكما أسئلة تودان طرحها علينا؟ -
هل زوجتك تعرف بالأمر؟ -

184
00:14:56,901 --> 00:15:00,029
.بل زوجته السابقة -
تعرف، لقد جرى بيننا حوار صريح -

185
00:15:00,113 --> 00:15:02,615
.ولا عداوة بيننا -
.جيد -

186
00:15:02,698 --> 00:15:06,285
وأبناؤك؟ -
.يعرفون، وهم سعداء -

187
00:15:10,957 --> 00:15:12,041
...إذاً

188
00:15:13,584 --> 00:15:14,919
...هل يمكن أن نحظى بموافقتك

189
00:15:17,880 --> 00:15:19,132
كملكة؟

190
00:15:28,808 --> 00:15:29,892
...حسناً

191
00:15:31,561 --> 00:15:33,771
بالطبع عليّ أن أستشير في الأمر

192
00:15:35,189 --> 00:15:37,233
...بشأن الكيفية والترتيبات و

193
00:15:38,693 --> 00:15:43,489
وكلّ الأمور الرسمية
...لكن إن كانت هذه رغبتك

194
00:15:46,117 --> 00:15:47,785
.أكثر من أي شيء آخر في العالم

195
00:15:50,788 --> 00:15:52,582
.فكشقيقتك لا يمكنني أن أعارض

196
00:15:52,665 --> 00:15:55,835
.شكراً لك

197
00:15:57,795 --> 00:16:00,923
.شكراً لك، أنا سعيدة للغاية

198
00:16:01,007 --> 00:16:05,303
.تهانيّ لكما معاً

199
00:16:06,971 --> 00:16:07,972
.شكراً لك يا سيدي

200
00:16:08,055 --> 00:16:10,016
"أظن أن عليك أن تناديني "فيليب
.من الآن فصاعداً

201
00:16:10,099 --> 00:16:11,684
."شكراً لك يا سيدي، أقصد يا "فيليب

202
00:16:19,275 --> 00:16:20,401
أكنت تعرفين؟

203
00:16:22,862 --> 00:16:24,530
.ليس كل شيء

204
00:16:27,158 --> 00:16:28,534
لكنك لم تفكري بذكر الأمر لي؟

205
00:16:32,955 --> 00:16:34,749
.لا يعجبني هذا الأمر، لا يعجبني البتة

206
00:16:34,832 --> 00:16:37,627
فأولاً، سيحدث هذا فضيحة كبيرة

207
00:16:37,710 --> 00:16:40,755
،كما أني لا أعتفد أنهما يبدوان كثنائي
فهو أكبر منها كثيراً في السن

208
00:16:40,838 --> 00:16:43,841
.وقد عانى من بعض الأمور خلال الحرب

209
00:16:43,925 --> 00:16:45,593
كل هذا من الماضي

210
00:16:45,676 --> 00:16:48,721
.كما أن علاقته كانت متينة مع والدي

211
00:16:48,804 --> 00:16:51,974
.لا داعي لذكر أنه بليد -
.ليس بليداً -

212
00:16:52,058 --> 00:16:56,145
بليد جداً، لقد قابلت نباتات
!أكثر إثارة منه

213
00:16:56,229 --> 00:16:59,315
.كما لا داعي لذكر وقع الأمر السيئ عليك

214
00:16:59,398 --> 00:17:00,733
لماذا؟

215
00:17:00,816 --> 00:17:05,446
بسبب الموقف الذي سيضعك فيه الأمر
.كشقيقة وكملكة

216
00:17:05,530 --> 00:17:09,367
هل نسي الجميع الكارثة
التي أحدثها عمك؟

217
00:17:09,450 --> 00:17:12,912
.الوضع هنا مختلف -
أحد الطرفين مطلق -

218
00:17:13,454 --> 00:17:14,956
والآخر من الأسرة المالكة

219
00:17:15,081 --> 00:17:16,916
.يبدو لي الوضع مشابهاً

220
00:17:16,999 --> 00:17:20,503
كان ذلك قبل 17 عاماً
.ولقد تغير العالم منذ ذلك الحين

221
00:17:20,586 --> 00:17:24,549
أجل، لقد تغير العالم لكن لا شيء
."تغير في بلاط "سانت جيمس

222
00:17:25,508 --> 00:17:28,761
كما أن لدينا ابناً ووريثاً

223
00:17:28,844 --> 00:17:31,806
فلا يوجد احتمال حقيقي بأن تصبح
.مارغريت" الملكة"

224
00:17:32,515 --> 00:17:35,810
.ولا يمكن للمرء أن يغفل عن الجاذبية

225
00:17:38,813 --> 00:17:44,652
في "بيتر"؟-
.أجل، فهو وسيم وبطل حرب -

226
00:17:44,735 --> 00:17:48,698
.بطل حرب مطلق -
.لكن لا ذنب له في ذلك الطلاق -

227
00:17:48,781 --> 00:17:52,076
لا، لا يوجد شيء يُدعى طرفاً
.لا ذنب له في الطلاق

228
00:17:53,035 --> 00:17:55,955
.كانت زوجته تخونه مع رجل آخر

229
00:17:56,038 --> 00:17:59,333
لأنه كان هنا طوال الوقت
.يحوم حول أختك

230
00:17:59,417 --> 00:18:02,795
.كان يعتني بوالدي -
.ويحوم حول أختك -

231
00:18:03,796 --> 00:18:05,006
.توقف

232
00:18:05,756 --> 00:18:08,342
.على أي حال، ظننتك معجباً به

233
00:18:09,218 --> 00:18:13,681
معجباً به؟ أعني، أنا أحترمه لمَ فعله
خلال الحرب بكل تأكيد

234
00:18:13,764 --> 00:18:16,183
.وهو لاعب بريدج ماهر وطيار متمرس

235
00:18:17,935 --> 00:18:20,521
."وله تأثير إيجابي على "مارغريت -
حقاً؟ -

236
00:18:20,605 --> 00:18:23,357
لو كان تأثيره إيجابياً حقاً
لأصلح الأمور مع زوجته

237
00:18:23,441 --> 00:18:24,984
.وترك "مارغريت" وشأنها

238
00:18:42,793 --> 00:18:44,712
."طابت ليلتك يا "بيل -
.طابت ليلتك -

239
00:18:49,050 --> 00:18:50,384
...احتمال

240
00:19:07,902 --> 00:19:09,195
.مساء الخير يا سيدي -
.أجل -

241
00:19:09,904 --> 00:19:11,155
.من الأفضل أن يكون هذا جيداً

242
00:19:12,823 --> 00:19:13,658
.هو كذلك

243
00:19:16,869 --> 00:19:20,081
.يا للهول -
.أنت قلت توابل -

244
00:19:20,164 --> 00:19:24,335
.التوابل شيء، والديناميت شيء آخر -
.أعرف -

245
00:19:31,717 --> 00:19:34,470
ماذا تفعل؟ -
.لا يمكنني نشر هذا من دون موافقة عليا -

246
00:19:34,553 --> 00:19:36,555
ماذا؟ -
لا تنظر إليّ هكذا -

247
00:19:36,639 --> 00:19:38,933
.كن واقعياً قليلاً وكف عن الخيال

248
00:19:41,435 --> 00:19:46,232
مرحباً يا "مارجري"، هل هو موجود؟
.أجل، لدقائق معدودة

249
00:19:49,193 --> 00:19:53,030
هذا ليس مثيراً للفوضى فحسب
.بل يخرق كل القواعد أيضاً

250
00:19:53,114 --> 00:19:54,156
أي قواعد يا سيدي؟

251
00:19:54,198 --> 00:19:57,576
القواعد غير المعلنة
المتعلقة بالاحترام والإجلال

252
00:19:57,660 --> 00:19:59,578
.الذي يظهره الإعلام للعائلة المالكة

253
00:19:59,662 --> 00:20:01,122
لكن هذه القواعد تغيرت

254
00:20:01,205 --> 00:20:03,958
في اللحظة التي دعوا فيها التلفزيون
.لتغطية مراسم التتويج

255
00:20:04,041 --> 00:20:06,502
.كان ذلك من حقهم وكان تنازلاً كبيراً

256
00:20:06,585 --> 00:20:08,671
تنازلاً لمن؟ -
.لصالح الشعب -

257
00:20:08,754 --> 00:20:10,715
.ولصالحهم أيضاً

258
00:20:10,756 --> 00:20:13,217
انظر إلى مقامهم الآن
.لم يكن أعلى من ذلك قط

259
00:20:13,300 --> 00:20:17,138
السؤال الذي يجب أن نطرحه على أنفسنا
نحن في السلطة الرابعة

260
00:20:17,221 --> 00:20:20,766
هل نحن مُستغلّون أم لدينا صوتنا المستقل؟

261
00:20:20,850 --> 00:20:22,685
.لا تأخذنّك الحمية الأخلاقية

262
00:20:22,768 --> 00:20:26,230
إذا لم ننشر هذا الموضوع
فهل تظن أن غيرنا سيّحجم؟

263
00:20:26,313 --> 00:20:29,066
أعرف العديد من الصحف
.التي تحوم حول الأمر يا سيدي

264
00:20:36,282 --> 00:20:37,700
.شكراً لك على إعلامي بالأمر

265
00:20:37,783 --> 00:20:40,911
.بالطبع يا "تومي" وأنا أشكرك على تفهمك

266
00:20:41,662 --> 00:20:44,123
.أنا آسف -
.لا، بل أنا آسف -

267
00:20:44,206 --> 00:20:45,624
أتخيل مدى صعوبة الأمر

268
00:20:45,708 --> 00:20:48,461
أن يملي عليك موظف
.ما يجب عليك فعله

269
00:20:48,544 --> 00:20:51,464
.لم يملِ عليّ أحد شيئاً -
هل فاتني شيء في كلامك؟ -

270
00:20:51,547 --> 00:20:52,965
قلت إن رئيس التحرير ذاك أخبرك

271
00:20:53,048 --> 00:20:55,176
.بما سيطبعه وينشره في جريدتك

272
00:20:55,259 --> 00:20:59,138
أجل، لكن لا يمكنني أن أملي عليه
.دوماً ما يكتب

273
00:20:59,221 --> 00:21:01,932
.ظننت أن هذه هي الغاية من امتلاك جريدة

274
00:21:02,016 --> 00:21:04,101
"اسمع، أنا أحاول مساعدتك فقط يا "تومي

275
00:21:04,185 --> 00:21:07,313
.وأرى أن عليك أن ترى الأمر من هذا المنظور

276
00:21:07,396 --> 00:21:10,024
ماذا؟ أنك على وشك نشر مقال

277
00:21:10,107 --> 00:21:13,527
،سيتسبب بالأسى لأفراد كبار الشأن
أو دعني أوضح

278
00:21:13,611 --> 00:21:15,654
أكبر أفراد العائلة الملكية شأناً؟

279
00:21:15,738 --> 00:21:19,241
.بل لأنني حذرتك وأعلمتك كي تأخذ حذرك

280
00:21:20,284 --> 00:21:22,745
!أكاد أجثو شاكراً وممتناً لك

281
00:22:09,750 --> 00:22:10,960
.أنزلني

282
00:22:16,173 --> 00:22:17,216
هلا أغلقت الباب؟

283
00:22:40,364 --> 00:22:41,407
.جلالتك

284
00:22:41,490 --> 00:22:45,411
هنالك موضوع على وشك أن يُنشر في الصحف

285
00:22:45,494 --> 00:22:51,417
يشير إلى "بيتر تاوزند" على أنه ليس
رفيق الأميرة "مارغريت" فحسب

286
00:22:53,544 --> 00:22:57,506
.بل إلى أنه زوجها المستقبلى على الأرجح

287
00:22:58,340 --> 00:23:02,803
بلغنا أن الصحيفة ستنشر تحقيقاً مفصّلاً

288
00:23:02,887 --> 00:23:04,597
"عن المقدم طيار "دناونزند

289
00:23:04,680 --> 00:23:09,268
يضم تفاصل عن زواجه وعن طلاقه بعد ذلك

290
00:23:09,351 --> 00:23:13,689
بالإضافة إلى افتتاحية
تتطرق إلى مطلقين مرموقين

291
00:23:13,772 --> 00:23:17,318
.ارتبطت أسماؤهم بأفراد من العائلة المالكة

292
00:23:26,035 --> 00:23:27,953
هل عليّ إنكار الأمر؟

293
00:23:30,831 --> 00:23:33,876
مع كامل احترامي يا سيدتي
فقد فات الأوان على ذلك

294
00:23:33,959 --> 00:23:37,046
.لقد انطلق الجواد بالفعل

295
00:23:44,678 --> 00:23:45,971
سموك؟

296
00:23:58,984 --> 00:24:01,570
جلالة الملكة تطلب سموك

297
00:24:01,654 --> 00:24:02,738
.على الهاتف

298
00:24:09,078 --> 00:24:12,122
.مرحباً -
مرحباً، أهو توقيت سيئ أم جيد؟ -

299
00:24:13,082 --> 00:24:16,001
.توقيت جيد دائماً

300
00:24:16,085 --> 00:24:19,546
اسمعي، كنت أفكر بالطريقة المثلى
التي يمكنني مساعدتك فيها

301
00:24:19,630 --> 00:24:21,298
"وكما تعلمين فإن كنيسة "إنجلترا

302
00:24:21,382 --> 00:24:23,717
لا تسمح بزواج المطلقين مجدداً

303
00:24:23,801 --> 00:24:26,595
إن كان الزوج أو الزوجة من الزواج السابق
.لا يزال حياً

304
00:24:26,637 --> 00:24:27,513
.أجل

305
00:24:27,596 --> 00:24:31,100
لذا أتساءل إذا ما كنت فكرت أنت
."و"بيتر" بـ"اسكتلندا

306
00:24:31,183 --> 00:24:34,019
للإقامة فيها؟ -
.لا، بل من أجل حفل الزفاف -

307
00:24:34,103 --> 00:24:37,064
لماذا؟ هل لأن الأضواء ستكون
مسلطة بشكل أقل؟

308
00:24:37,564 --> 00:24:40,693
في الواقع فكرت بذلك لأسباب شرعية

309
00:24:40,776 --> 00:24:43,487
فالزواج لا يعد سراً مقدساً
"في كنيسة "اسكتلندا

310
00:24:43,570 --> 00:24:46,115
.وليس رابطاً مقدماً كما هو الحال هنا

311
00:24:48,200 --> 00:24:51,453
هل يعني هذا أنه ليس بوسعنا الزواج
في كنيسة ؟

312
00:24:51,537 --> 00:24:54,081
.عليّ التأكد من هذا، لكنني أظن ذلك

313
00:24:55,207 --> 00:24:57,251
.سيكون هذا رائعاً

314
00:24:57,918 --> 00:25:03,048
.ليليبيت"، شكراً جزيلاك"-
.وهذا سيسهل عليّ الأمور أيضاً -

315
00:25:07,678 --> 00:25:10,055
."آسفة يا "ليليبيت-
علام؟ -

316
00:25:11,515 --> 00:25:14,393
أضن أنك ستتلقين زيارة من أمي
.بشأن هذا الأمر

317
00:25:15,978 --> 00:25:18,939
أدرك أنني لا أسهل الحياة
على أي أحد

318
00:25:19,732 --> 00:25:21,066
.عليك خصوصاً

319
00:25:22,985 --> 00:25:26,780
لكنني مصممة على فعل هذا من أجلك
.كي تحظي بما ترغبين

320
00:25:28,365 --> 00:25:29,450
.شكراً لك

321
00:25:31,118 --> 00:25:34,163
."كم أنا متلهفة لإخبار"بيتر -
.عليّ الذهاب -

322
00:25:48,677 --> 00:25:50,345
."تومي" -
.جلالتك -

323
00:26:11,116 --> 00:26:13,786
!أمي! يا لها من مفاجأة

324
00:26:17,456 --> 00:26:21,668
أنا أم لابنتين أحبهما كلتيهما بالقدر ذاته

325
00:26:21,752 --> 00:26:25,464
.ويبدو أن كلتيهما تواجه مشاكل بذات الحجم

326
00:26:27,674 --> 00:26:31,512
بالطبع نريد لـ"مارغريت" أن تكون سعيدة
مع الرجل الذي تختاره

327
00:26:31,595 --> 00:26:32,638
.أجل

328
00:26:32,721 --> 00:26:39,061
لكن علينا أن نبذل كل ما في وسعنا
لحمايتك كملكة

329
00:26:39,144 --> 00:26:42,564
.وكأخت -
تحمونني من ماذا؟ -

330
00:26:42,648 --> 00:26:45,734
"لقد أعطيت كلمتي لـ"مارغريت
.وأنا مصممة على دعمها

331
00:26:46,735 --> 00:26:49,822
"يمكنهما الزواج في "اسكتلندا
.حيث أنّني لست على رأس الكنيسة هناك

332
00:26:49,905 --> 00:26:54,451
.جلالتك، أخشى أن الأمور أكثر تعقيداً

333
00:26:54,535 --> 00:26:55,494
فلنكن واضحين

334
00:26:55,577 --> 00:26:58,747
،"إذا تزوجت "مارغريت" و"بيتر
.فستكون فضيحة

335
00:27:00,374 --> 00:27:04,503
لا تخلطي بين شعبيتك الحالية
.وبين سلامتك على المدى الطويل

336
00:27:06,213 --> 00:27:10,509
علاقة عمك الغرامية ثم تنازله عن العرش
كادا يدمران الملكية

337
00:27:10,592 --> 00:27:11,927
.وهذا قد يدمرها أيضاً

338
00:27:14,888 --> 00:27:15,722
تومي"؟"

339
00:27:22,646 --> 00:27:26,692
سيدتي، ما الذي تعرفينه
عن قانون الزواج الملكي لعام 1772؟

340
00:27:27,860 --> 00:27:29,945
جورج الثاني"؟" -
.بل الثالث يا سيدتي -

341
00:27:30,028 --> 00:27:33,157
كان لديه شقيقان أصغر منه
."ويليام" وهنري"

342
00:27:33,240 --> 00:27:35,701
وكلاهما تزوج زيجة غير مرغوبة
.وغير مستحسنة

343
00:27:35,784 --> 00:27:40,247
أحدهما بامرأة وضيعة كانت ابنة غير شرعية
والآخر بامرأة سيئة السمعة

344
00:27:40,330 --> 00:27:43,500
وهذا ما سبب غضباً في البرلمان وفي الكنيسة

345
00:27:43,584 --> 00:27:47,754
بعدها طلب "جورج الثالث" شخصاً
"من رئيس الوزراء اللورد "نورث

346
00:27:47,796 --> 00:27:54,136
أن يستصدر قانوناً ملكياً للزواج
.يمنع الأمراء والأميرات اليافعين مستقبلاً

347
00:27:54,219 --> 00:27:57,556
من اختيار أزواج غير لائقين أو محبذين

348
00:27:57,639 --> 00:28:00,809
.قد يشكلون تهديداً للعائلة المالكة

349
00:28:00,893 --> 00:28:05,355
وينص القانون على أنه حتى سن الـ25
يجب على أي فرد من العائلة المالكة

350
00:28:05,439 --> 00:28:08,734
.أن ينال موافقة العاهل ليتمكن من الزواج

351
00:28:12,571 --> 00:28:15,449
لكن؟ -
.لكن ليس بعد ذلك -

352
00:28:17,951 --> 00:28:19,286
.فهمت -
...إذاً -

353
00:28:20,245 --> 00:28:23,916
إذا انتظرت "مارغريت" حتى بلوغها
الخامسة والعشرين من العمر

354
00:28:23,999 --> 00:28:28,003
فستكون حرة في اتخاذ أي قرار
.من دون الرجوع إليك

355
00:28:28,754 --> 00:28:30,172
المهم هنا

356
00:28:30,255 --> 00:28:35,010
أن هذا الأمر يحمي علاقتك
.بكلّ من الكنيسة والحكومة

357
00:28:36,511 --> 00:28:42,142
حسناً، أرى محاسن ذلك
لكن كيف يكون الأمر في مصلحتها؟

358
00:28:42,226 --> 00:28:45,771
،أمي، هي في الـ23 من عمرها
ما الذي ستفعله حتى ذلك الوقت؟

359
00:28:47,481 --> 00:28:49,858
"حتى ذلك الوقت ستنتظر هي و"بيتر

360
00:28:52,069 --> 00:28:55,948
.ويفضل في بلدين منفصلين -
ماذا؟ -

361
00:28:56,031 --> 00:28:58,909
.إنها الطريقة الوحيدة للملمة الموضوع

362
00:29:10,379 --> 00:29:12,756
"علاقة غرامية ملكية تضع التاج في خطر"

363
00:29:12,798 --> 00:29:13,757
.شكراً لك يا سيدي

364
00:29:29,898 --> 00:29:31,441
.صباح الخير يا سيدي -
.ابتعد عن طريقي -

365
00:29:42,786 --> 00:29:43,829
.تعال

366
00:29:51,795 --> 00:29:54,423
قصر(باكنيغهام) يتجاهل الإشاعات"
"بشأن العلاقة التي امتدت لفترة

367
00:29:54,506 --> 00:29:56,008
"علاقة غرامية ملكية تضع التاج في خطر"

368
00:30:01,972 --> 00:30:03,765
"لا يا "مارغريت

369
00:30:08,270 --> 00:30:09,271
!"مارغريت"

370
00:30:12,816 --> 00:30:16,862
فقط حتى بلوغك عامك الـ25
.ثم ستكونين حرة لفعل ما يحلو لك

371
00:30:16,945 --> 00:30:21,074
انظري في عينيّ وأخبرينى
هل هذا ترفيع أم نفي؟

372
00:30:21,116 --> 00:30:24,661
.إنه ترفيع، أعدك

373
00:30:26,079 --> 00:30:29,708
إنها طريقة للملمة الوضع
.وإبقائه بعيداً عن الصفحات الأولى

374
00:30:29,791 --> 00:30:33,670
ليست محاولة عديمة الشفقة لفصلنا؟ -
.بالطبع لا -

375
00:30:33,754 --> 00:30:35,797
"لقد فعل بابا ذات الشيء معي ومع "فيليب
.جعلنا ننتظر

376
00:30:35,881 --> 00:30:37,758
.لثلاثة أشهر فقط وليس لسنتين

377
00:30:37,841 --> 00:30:40,927
!فكري في ذلك، سنتان

378
00:30:48,435 --> 00:30:51,063
لمَ جعلتني أتعشم في مسألة "اسكتلندا" تلك؟

379
00:30:55,192 --> 00:30:56,401
.آسفة

380
00:31:20,217 --> 00:31:21,259
.حسناً

381
00:31:24,805 --> 00:31:28,683
إذا فعلت هذا من أجلك
...فهل تعدينني أن مفعول هذا النفي

382
00:31:29,393 --> 00:31:30,227
.الترفيع

383
00:31:30,310 --> 00:31:32,104
أن هذا النفي يصبح نافذاً...
بعد نهاية رحلتنا إلى "روديسيا"؟

384
00:31:32,187 --> 00:31:34,314
.تعرفين كم كنا متلهفين لهذه الرحلة

385
00:31:39,569 --> 00:31:42,364
سترفضين هذا أيضاً؟

386
00:31:42,447 --> 00:31:45,325
.الأمرعائد إلى حساسية وجودكما معاً

387
00:31:45,409 --> 00:31:48,787
المصورون وما إلى ذلك
.سيلقي بظلال ثقيلة على الأمر

388
00:31:48,870 --> 00:31:54,000
لكن عندما تعودين سيتسنى لكما
قضاء وقت معاً

389
00:31:54,084 --> 00:31:55,168
.وحدكما

390
00:31:56,586 --> 00:31:58,130
.أعدك بذلك

391
00:32:36,334 --> 00:32:39,713
عرضوا عليّ "جوهانسبورغ" فرفضت

392
00:32:39,796 --> 00:32:41,006
..."ثم "سنغافورة

393
00:32:43,175 --> 00:32:44,968
.رفضت ذلك أيضاً

394
00:32:46,887 --> 00:32:49,014
."ثم عادوا أليّ بـ"بروكسل

395
00:32:50,932 --> 00:32:52,726
.أنها كئيبة لكنها قريبة على الأقل

396
00:32:52,809 --> 00:32:56,229
يبدو كل ذلك غير ضروري أبداً

397
00:32:56,313 --> 00:32:58,023
.عقاب لا مبرر له

398
00:32:58,106 --> 00:32:59,065
.أعرف ذلك

399
00:33:00,817 --> 00:33:02,694
ربما استشعرت شقيقتك ذلك

400
00:33:04,196 --> 00:33:06,323
ولهذا طلبت مني أن أذهب
."إلى "ايرلندا الشمالية

401
00:33:07,491 --> 00:33:08,617
لماذا؟

402
00:33:08,700 --> 00:33:11,119
"لأرافقها في رحلتها إلى "بلفاست
...هذا الأسبوع كي

403
00:33:12,120 --> 00:33:17,167
.كي تستعرض التقبل الشعبي لها -
.هذا ما أفترضه -

404
00:33:19,461 --> 00:33:21,838
."لكن هذا ليس بديلاً عن "روديسيا

405
00:33:27,469 --> 00:33:29,638
"لم يكن أحد موافقاً على "فيليب

406
00:33:32,057 --> 00:33:36,436
لكنها أصرت ودافعت عن موقفها
وحظيت بالرجل الذي تريده، أليس كذلك؟

407
00:33:37,979 --> 00:33:39,022
.صحيح

408
00:33:44,236 --> 00:33:46,154
.علينا أن نعود

409
00:33:47,864 --> 00:33:51,076
.هيا -
.لا، مهلاً، قبّلني -

410
00:34:01,253 --> 00:34:03,547
تعرف أنه لن يكون بوسعنا
.العودة إلى المنزل

411
00:34:34,786 --> 00:34:37,455
...جلالتك -
."تومي" -

412
00:34:37,539 --> 00:34:40,000
.أريد فقط أن نمر على جدول اليوم

413
00:34:40,083 --> 00:34:42,711
.أجل -
سيستقبلنا في المطار -

414
00:34:42,794 --> 00:34:45,255
"حاكم "إيرلندا الشمالية" اللورد "ويكهيرست

415
00:34:45,338 --> 00:34:48,967
"ومن هناك سننطلق إلى مدينة "بلفاست

416
00:34:49,050 --> 00:34:51,720
."لنلتقي بقائم مقام مدينة "بلفاست

417
00:34:51,803 --> 00:34:54,931
بعد ذلك سنلتقي باللورد عمدة المدينة

418
00:34:55,015 --> 00:34:59,853
"وبالنائب "برسيفال براون
."ثم برئيس البلدية "جون دانلوب

419
00:34:59,936 --> 00:35:02,856
."ليتبع ذلك مأدبة "بلدية" في مبنى "المدينة

420
00:35:03,481 --> 00:35:05,108
.أظن أنك أخطأت اللفظ

421
00:35:06,484 --> 00:35:10,780
سيدتي؟ -
.تقصد مأدبة مدنية في مبنى البلدية -

422
00:35:15,660 --> 00:35:17,996
.سامحيني -
هل كل شيء على ما يرام؟ -

423
00:35:21,291 --> 00:35:26,296
آمل ألا يكون من الخطأ
.دعوة المقدم الطيار ليرافقنا

424
00:35:28,548 --> 00:35:30,216
."لم تحبه قط يا "تومي

425
00:35:30,300 --> 00:35:34,137
.لا، أحبه ما دام يقوم بعمله ويلتزم حدوده

426
00:35:35,180 --> 00:35:36,931
كان والدي يكن له احتراماً كبيراً

427
00:35:37,015 --> 00:35:40,435
.كأحد أفراد الحاشية لا كأحد أفراد العائلة

428
00:35:42,520 --> 00:35:44,773
.وقد كان صديقاً حميماً لنا جميعاً

429
00:35:44,856 --> 00:35:48,485
حميماً زيادة عن اللزوم إن كان لي قول هذا
.إلى درجة أنه انفصل عن زوجته

430
00:35:49,903 --> 00:35:51,738
لقد كان بريئاً في ذلك الأمر

431
00:35:52,614 --> 00:35:53,740
فهي من تركته بكامل إرادتها الحرة

432
00:35:53,823 --> 00:35:56,910
.كما أنه أب رائع لأولاده

433
00:35:56,993 --> 00:36:00,038
أنا أحاول فقط التعامل مع هذا الوضع
.الصعب يا سيدتي

434
00:36:00,121 --> 00:36:02,248
.وأنا أيضاً

435
00:36:02,332 --> 00:36:04,584
.إبعاده لن يفيد سوى في أن يفطر قلب أختي

436
00:36:05,502 --> 00:36:07,170
.القلوب تشفى وتداوى

437
00:36:10,799 --> 00:36:12,050
هل هناك شيء آخر؟

438
00:36:13,718 --> 00:36:15,845
.لا -
.جلالتك -

439
00:36:54,384 --> 00:36:57,637
وصلت جلالة الملكة لتبدأ زيارتها...
"لـ"إيرلندا الشمالية

440
00:37:00,890 --> 00:37:04,060
ها هي جلالتها تتقدم باتجاه الطفلة
إيلين هول" ذات الـ3 أعوام"

441
00:37:04,144 --> 00:37:05,937
.التي قدّمت لها باقة من الورود

442
00:37:07,355 --> 00:37:10,316
الملكة، التي ترتدي معطفاً
أزرق من الساتان مع قبعة ملائمة

443
00:37:10,400 --> 00:37:13,361
وجدت نفسها تتشارك الأضواء
"مع المقدم طيار "تاونزند

444
00:37:13,445 --> 00:37:15,363
.الذي يرافقها خلال جولتها

445
00:37:16,740 --> 00:37:19,367
ها هي الحشود تلقي آخر نظرة
على الملكة وزوجها

446
00:37:19,451 --> 00:37:21,327
.قبل توجههما إلى قاعة البلدية

447
00:37:21,411 --> 00:37:24,706
في الطريق، تجمع الآلاف
.ليقدموا لهما التحية

448
00:37:28,960 --> 00:37:31,671
ها هما الزوجان الملكيان وهما يحظيان
"بالاستقبال في معرض "بالمورال

449
00:37:31,755 --> 00:37:34,799
حيث تجمع أكثر من 4000
من العسكريين والعسكريات السابقين

450
00:37:34,883 --> 00:37:36,718
.كي يقدموا إجلالهم لملكتهم

451
00:37:36,801 --> 00:37:39,679
وتجمع الكثير من الطلاب
وأعضاء المنظمات الشبابية

452
00:37:39,763 --> 00:37:42,766
والابتسامة تعلو وجوههم
.وهم يلوحون للملكة

453
00:37:45,018 --> 00:37:48,521
مع مطالبة الصحف اللندنية مرة جديدة اليوم
لقصر "باكينغهام" بأن يصدر بياناً

454
00:37:48,605 --> 00:37:51,524
يوضح الشائعات المتداولة
"عن العلاقة الغرامية بين الأميرة "مارغريت

455
00:37:51,608 --> 00:37:53,067
"والمقدم الطيار "تاونزند

456
00:37:53,151 --> 00:37:55,862
أرسل رؤساء تحرير الصحف مصوريهم
من حول العالم

457
00:37:55,945 --> 00:37:59,532
"لتفحص وجه "تاونزند
.أملاً في قبس ما من الحقيقة

458
00:38:06,122 --> 00:38:07,999
لا يمكن للملكة أن تعتاد مشاركة الأضواء

459
00:38:08,082 --> 00:38:09,501
مع أحد أفراد حاشيتها

460
00:38:09,584 --> 00:38:11,669
لكن الجماهير المحتشدة تبدو مهتمة فعلاً

461
00:38:11,753 --> 00:38:14,756
"بالمقدم الطيار "تاونزند
.بقدر اهتمامها بجلالتها

462
00:38:19,010 --> 00:38:21,054
.أطفئه -
.حالاً يا سيدتي -

463
00:38:21,137 --> 00:38:24,140
وقد تدافع الناس مع المراسلين
الصحافيين والتلفزيونيين

464
00:38:24,224 --> 00:38:25,975
لمتابعة كل خطوة
.من خطوات الموكب الملكي

465
00:38:30,063 --> 00:38:33,274
أحضرته معي كي أبدي امتناني له
على سنوات خدمته

466
00:38:33,316 --> 00:38:35,276
ودعماً لشقيقتي

467
00:38:35,318 --> 00:38:40,323
وكنت آمل أن يتلاشى ذلك الاهتمام
"بمسألة "مارغريت" و"بيتر

468
00:38:40,406 --> 00:38:42,659
.لكنني بالكاد أستطيع سماع نفسي اليوم

469
00:38:42,742 --> 00:38:46,496
.الحل واضح -
وما هو؟ -

470
00:38:46,579 --> 00:38:51,042
أن تجعلي أمر نقل المقدم طيار
.نافذاً وفورياً

471
00:38:51,125 --> 00:38:55,380
لكن ألا يعني هذا أنه لن يتمكن من لقاء
شقيقتي في "لندن"؟

472
00:38:55,463 --> 00:38:56,840
.وأنا أعطيتها كلمتي

473
00:38:56,923 --> 00:39:01,594
أحياناً يجب إعادة النظر
.في النوايا الطيبة، جلالتك

474
00:39:01,636 --> 00:39:03,471
.يمكنك دوماً إلقاء اللوم عليّ

475
00:39:06,224 --> 00:39:10,854
لا، دعنا ننتظر 24 ساعة
.قد تهدأ الأمور غداً

476
00:39:11,396 --> 00:39:13,022
.جلالتك -
.جلالتك -

477
00:39:13,106 --> 00:39:16,776
قارعو طبول "لامبيغ" يا سيدتي
.وهو ترحيب خاص من المخلصين للملكية

478
00:39:36,254 --> 00:39:38,214
تاونزند"؟ أيها المقدم "تاونزند"؟"

479
00:39:40,174 --> 00:39:44,012
"تاونزند" -
.أيها المقدم -

480
00:40:05,783 --> 00:40:11,998
.فليهبكم الله الحكمة والإخلاص والوفاء

481
00:40:12,916 --> 00:40:17,587
وعسى أن يحمل المستقبل السلام
والازدهار والسعادة الحقيقية

482
00:40:17,670 --> 00:40:19,923
."لشعب "إيرلندا الشمالية

483
00:40:30,308 --> 00:40:34,520
."تاونزند" -
."تاونزند" -

484
00:40:38,316 --> 00:40:39,943
!"تاونزند"

485
00:41:10,515 --> 00:41:12,058
أيمكنني التحدث إليك للحظة يا "ليليبيت"؟

486
00:41:15,937 --> 00:41:17,188
.أجل، بالطبع

487
00:41:22,360 --> 00:41:26,239
أردت فقط أن أعتذر
على ذلك الاهتمام الصحافي بي

488
00:41:26,781 --> 00:41:30,368
وأن أشكرك على دعوتك لي
.في المقام الأول

489
00:41:30,451 --> 00:41:35,415
.أقدر لك هذه اللفتة -
هذا أقل ما يمكنني فعله -

490
00:41:35,498 --> 00:41:38,001
."بما أنني حرمتك من رحلة "أوديسيا

491
00:41:38,084 --> 00:41:39,919
أجل، فأنا و"مارغريت" كنا متلهفين
لهذه الرحلة

492
00:41:40,003 --> 00:41:41,796
لدينا اهتمامات مشتركة كثيرة كما تعلمين

493
00:41:41,879 --> 00:41:45,091
ونستمتع بالقيام بالأمور معاً

494
00:41:48,511 --> 00:41:52,974
وقد كنا نأمل أن نقضي بعض الوقت معاً
خلال أيام عطلتها

495
00:41:53,057 --> 00:41:56,352
لنمشي ونسبح ونركب الخيل

496
00:41:58,396 --> 00:42:00,898
.لكن يبدو أن هذا ليس مقدراً

497
00:42:03,943 --> 00:42:04,944
.لا

498
00:42:10,867 --> 00:42:12,285
.على أي حال، سررت بالتحدث إليك

499
00:42:19,167 --> 00:42:20,668
.تفضلي يا سيدتي

500
00:42:26,174 --> 00:42:30,595
أتساءل عما إن كانت جلالتها
.فكرت في الأمر

501
00:42:32,680 --> 00:42:33,765
.لقد فكرت

502
00:42:36,476 --> 00:42:40,188
"تولّ الأمر يا "تومي
.وافعل ما تراه مناسباً

503
00:42:42,482 --> 00:42:43,483
.حاضر يا سيدتي

504
00:43:13,429 --> 00:43:15,556
.شكراً لك، جلالتك -
.طابت ليلتك يا سيدي -

505
00:43:16,891 --> 00:43:18,768
."شكراً جزيلاً لك يا "بيتر

506
00:43:21,354 --> 00:43:22,188
.سيدتي

507
00:43:58,266 --> 00:44:00,143
"المقدم طيار "تاونزند

508
00:44:03,688 --> 00:44:05,690
"رجل الساعة"

509
00:44:08,234 --> 00:44:09,402
.اصعد إليّ

510
00:44:18,578 --> 00:44:19,745
.اجلس

511
00:44:30,423 --> 00:44:33,634
بعد إجراء المشاورات مع الحكومة
ووزارة الخارجية

512
00:44:33,676 --> 00:44:35,636
والسكرتير الصحافي الخاص بجلالتها

513
00:44:35,720 --> 00:44:38,598
اتخذنا قراراً بأن نقدّم
موعد احتلالك لمنصبك الجديد

514
00:44:38,681 --> 00:44:40,516
.في "بروكسل" على الفور

515
00:44:40,558 --> 00:44:43,186
هنالك سيارة بانتظارك ستقلك أولا إلى شقتك

516
00:44:43,269 --> 00:44:46,397
حيث ستوضب أغراضك
.ثم تتوجه بك مباشرة إلى المطار

517
00:44:46,480 --> 00:44:49,901
"ستغادر طائرة "بروكسل
.في غضون أقل من 3 ساعات

518
00:44:49,984 --> 00:44:52,278
كنا نخشى ألا يكون هذا الوقت كافياً

519
00:44:52,361 --> 00:44:55,740
لكنني ارتأيت أن رجلاً عسكرياً مثلك
سيوضب أغراضه بسرعة

520
00:44:55,823 --> 00:44:59,577
.ومن دون تلكؤ، فهذه هي طبيعة العسكريين

521
00:45:03,080 --> 00:45:04,373
.لكن هذا ليس ما اتُفق عليه

522
00:45:07,460 --> 00:45:10,504
الاتفاق بين "مارغريت" وجلالة الملكة

523
00:45:10,588 --> 00:45:12,632
بعلم وموافقة جلالة الملكة الأم

524
00:45:12,715 --> 00:45:15,509
"كان ينص على أن أقضي و"مارغريت
بعض الوقت معاً

525
00:45:15,593 --> 00:45:17,678
"حين تعود من "روديسيا

526
00:45:17,762 --> 00:45:21,015
"قبل سفري إلى "بروكسل
.ب48 ساعة على الأقل

527
00:45:22,391 --> 00:45:25,061
.طلبك خرق مباشر لذلك الاتفاق

528
00:45:26,354 --> 00:45:31,734
لا يمكنني ولا أجرؤ على تخمين
التفاصيل الدقيقة

529
00:45:31,817 --> 00:45:35,488
.لأي اتفاق حصل أو لم يحصل داخل العائلة

530
00:45:35,571 --> 00:45:40,201
لكن ما يمكنني قوله هو أن منصب الملحق
الجوي في السفارة قد بات خالياً

531
00:45:40,284 --> 00:45:43,913
.فجأة ويجب علينا ملؤه حالاً

532
00:45:43,996 --> 00:45:49,293
بالطبع، منصب هام كمنصب
الملحق الجوي في السفارة

533
00:45:49,377 --> 00:45:52,088
في "بروكسل" لا يمكن أن يبقى خالياً
لفترة طويلة

534
00:45:52,171 --> 00:45:56,801
لكن ما أطلبه هو أن أبقى
حتى عودة الأميرة

535
00:45:56,884 --> 00:45:58,594
.كما وُعدت

536
00:46:02,390 --> 00:46:04,475
.أخشى أن ذلك غير ممكن

537
00:46:16,529 --> 00:46:17,405
..."تومي"

538
00:46:20,449 --> 00:46:22,952
أتفهم أن تحاول القيام بعملك

539
00:46:24,453 --> 00:46:27,915
"لكن رحلة "إيرلندا الشمالية
أوضحت لي جلياً

540
00:46:27,999 --> 00:46:34,130
"أن العلاقة الغرامية بيني وبين "مارغريت
.قد لفتت الانتباه العام

541
00:46:34,213 --> 00:46:36,048
هناك زخم لنا

542
00:46:37,633 --> 00:46:41,595
وشعور بالبهجة والاحتفالية
.وسيكون من الحكمة أن تعترف به

543
00:46:41,637 --> 00:46:45,391
يمكن للناس أن يروا صدق الحب
"بيني وبين "مارغريت

544
00:46:45,474 --> 00:46:49,020
لذا أنصحك ألا تتصدى لذلك

545
00:46:49,103 --> 00:46:50,896
.لأن مثل هذا التصرف قد تكون له ارتدادات

546
00:46:51,981 --> 00:46:57,653
والآن حان دوري لتقديم النصح لك
"بدوري يا "بيتر

547
00:46:57,737 --> 00:46:59,864
عندما تتحدث عن أحد أفراد العائلة المالكة

548
00:46:59,947 --> 00:47:04,285
عليك استخدام اللقب المناسب
.وفي هذه الحالة اللقب هو: سموها الملكي

549
00:47:04,368 --> 00:47:07,079
عندما أتحدث عن المرأة التي أحب
والتي تحبني

550
00:47:07,163 --> 00:47:11,083
والتي ستصبح زوجتي قريباً
.فيمكنني أن أسميها كما يحلو لي

551
00:47:11,167 --> 00:47:12,626
."اسمها "مارغريت

552
00:47:16,422 --> 00:47:17,840
..."السيارة يا "تاونزند

553
00:47:19,216 --> 00:47:20,384
.تنتظر

554
00:47:22,136 --> 00:47:26,307
.تيك، تيك، تيك

555
00:47:33,314 --> 00:47:34,857
.رحلة سعيدة

556
00:47:43,532 --> 00:47:49,330
مجتمع شاب من البيض
محاط بالأفارقة البدائيين

557
00:47:50,039 --> 00:47:54,877
ينمو ليصبح أمة فتية مزدهرة

558
00:47:54,960 --> 00:47:59,465
تحمل الكثير من الآمال
.بالمزيد من الازدهار

559
00:48:15,314 --> 00:48:21,195
(غادر (لندن) متوجهاً إلى (بروكسل"
"ليتبوأ منصبه الجديد

560
00:48:36,627 --> 00:48:38,212
.بسرعه -
.حاضر يا سيدي -

561
00:48:39,505 --> 00:48:42,591
ندين بهذا الفضل لرجل ذي رؤية ثاقبة

562
00:48:42,675 --> 00:48:47,388
عرف العظمة التي ستكون عليها هذه الأرض
.حين تصلها الحضارة

563
00:48:52,309 --> 00:48:56,564
أتمنى النجاح والازدهار المتواصلين

564
00:48:56,647 --> 00:48:59,650
.لكل من يسكن هذه الأرض

565
00:49:05,030 --> 00:49:08,367
سيداتي آنساتي سادتي
.قفوا من فضلكم من أجل السلام الملكي

566
00:49:10,035 --> 00:49:11,954
."تلغراف من أجل سمو الأميرة "مارغريت

567
00:49:11,996 --> 00:49:14,707
.الملكة -
.بصحة الملكة -

568
00:49:20,713 --> 00:49:24,842
.فليحفظ الله ملكتنا الكريمة

569
00:49:24,925 --> 00:49:29,305
.عاشت ملكتنا النبيلة

570
00:49:29,388 --> 00:49:33,100
،فليحفظ الله الملكة

571
00:49:33,976 --> 00:49:37,188
.وليكللها بالنصر

572
00:49:37,271 --> 00:49:39,273
.شكراً لك

573
00:49:39,315 --> 00:49:41,358
.سيدتي -
.شكراً لك -

574
00:49:42,651 --> 00:49:47,031
لتحكمنا طويلاً

575
00:49:47,114 --> 00:49:52,328
فليحفظ الله الملكة

576
00:49:52,411 --> 00:49:53,996
.أريد التحدث إلى شقيقتي

577
00:49:55,664 --> 00:49:56,499
!حالاً

578
00:50:08,177 --> 00:50:09,011
.مقسم الهاتف

579
00:50:09,094 --> 00:50:11,096
سموها الملكي تريد إجراء مكالمة عاجلة

580
00:50:11,180 --> 00:50:12,264
.بجلالة الملكة

581
00:50:12,348 --> 00:50:15,309
.ونريد الخط المؤمن -
.سأصلك به حالاً -

582
00:50:15,392 --> 00:50:16,227
"وزارة الخارجية"

583
00:50:16,310 --> 00:50:18,062
وزارة الخارجية، إلى من أوجه المكالمة؟

584
00:50:18,145 --> 00:50:21,774
.قصر "باكينغهام"،"فيكتوريا" 48، 32

585
00:50:22,858 --> 00:50:23,692
"قصر باكينغهام"

586
00:50:23,776 --> 00:50:25,361
"معي سموها الملكي الأميرة "مارغريت

587
00:50:25,444 --> 00:50:26,820
.تريد التحدث إلى جلالة الملكة

588
00:50:26,904 --> 00:50:27,988
.سيدي

589
00:50:29,907 --> 00:50:30,991
.سيدي

590
00:50:32,409 --> 00:50:35,079
الأميرة "مارغريت" في اتصال لجلالة الملكة

591
00:50:35,162 --> 00:50:37,498
.على الخط المؤمن -
.بالطبع -

592
00:50:37,581 --> 00:50:38,541
ما الذي أخركم؟

593
00:50:38,624 --> 00:50:40,751
لقد تمكنت من توفير الخط المؤمن يا سيدتي

594
00:50:40,834 --> 00:50:42,920
لكنهم يواجهون صعوبة في تحديد
.مكان جلالتها

595
00:50:43,003 --> 00:50:45,965
كيف يمكن لهذا أن يكون صعباً؟
إنها الملكة، وتحركاتها معروفة

596
00:50:46,048 --> 00:50:47,216
.لا يمكنها أن تختفي

597
00:50:51,720 --> 00:50:52,638
"غرفة النوم الرئيسة"

598
00:50:54,515 --> 00:50:55,516
"قصر سانت جيمس"

599
00:50:58,143 --> 00:50:59,603
"قصرمارلبورو"

600
00:51:16,745 --> 00:51:18,998
.قصر "ساندرينغهام"، مساء الخير

601
00:51:19,915 --> 00:51:23,919
أجل يا سيدي، إنها هنا
.وصلت قبل نحو ساعة

602
00:51:26,338 --> 00:51:27,840
.أجل يا سيدي، حالاً

603
00:51:42,438 --> 00:51:45,357
.سيدتي، لقد عثرت على الملكة

604
00:51:50,195 --> 00:51:52,281
"لقد حصل ذلك في مضمار "آسكوت

605
00:51:52,364 --> 00:51:55,284
لكننا نبذل أقصى جهدنا
.كي لا يتكرر ذلك

606
00:51:55,367 --> 00:51:57,536
.أظنه يفتقر إلى الخبرة بعض الشيء

607
00:51:57,620 --> 00:51:59,997
ماذا؟ الخيّال يا سيدتي؟ -
.أجل -

608
00:52:00,080 --> 00:52:02,333
.مكالمة هاتفية، جلالتك -
.حسناً -

609
00:52:02,416 --> 00:52:05,502
أجل، أود تقريراً عن حالته
.خلال ال400 متراً الأولى صباح غد

610
00:52:05,586 --> 00:52:06,754
.حاضر يا سيدتي

611
00:52:07,921 --> 00:52:10,966
.ثم سنفكر في استبدال خيّاله

612
00:52:11,050 --> 00:52:12,051
.أجل يا سيدتي

613
00:52:12,801 --> 00:52:13,844
أجل؟

614
00:52:14,386 --> 00:52:16,013
كيف تجرئين؟ -
."مارغريت" -

615
00:52:16,096 --> 00:52:19,350
لقد أعطيتني كلمتك، وعدتني أن يكون هناك
.حين عودني

616
00:52:19,433 --> 00:52:21,435
.صحيح -
لم إذاً أرسل بعيداً -

617
00:52:21,477 --> 00:52:25,481
نُفي وكأنه مجرم؟ -
.لقد خرجت الأمور عن السيطرة -

618
00:52:25,564 --> 00:52:29,234
لقد صدقتك وصدقت وعدك
وصدقت كل ما قلته لي

619
00:52:29,276 --> 00:52:32,863
.وأنك سعيدة من أجلي وأنك ستدعميننا

620
00:52:32,946 --> 00:52:33,781
."مارغريت"

621
00:52:33,864 --> 00:52:35,199
كنت ضدنا منذ البداية

622
00:52:35,282 --> 00:52:37,576
.لأنك لا تستطيعين تحمل أن يحجبك أحد -
ماذا؟ -

623
00:52:37,660 --> 00:52:40,412
لا تستطيعين تحمل أن تسلبك شقيقتك
الصغرى الأضواء

624
00:52:40,496 --> 00:52:42,164
.لم يعجبك هذا، اعترفي

625
00:52:43,415 --> 00:52:45,876
"وقد كرهت أن نجذب أنا و"بيتر
خيال الناس

626
00:52:45,918 --> 00:52:48,420
.كرهت الأمر إلى درجة تدميره -
.هذا جنون -

627
00:52:48,504 --> 00:52:54,593
لقد فشلت في حمايتي وسأفشل أنا
.في حمايتك بدوري

628
00:52:54,635 --> 00:52:55,761
."مارغريت"

629
00:52:58,263 --> 00:53:00,891
.ستحصدين ما زرعت يا أختاه

630
00:53:28,252 --> 00:53:34,717
"لم نعد كما كنا عام 1936"

631
00:53:43,517 --> 00:53:44,977
"العشق الملكي ممنوع"

632
00:53:45,060 --> 00:53:48,397
يجيز القانون الإنجليزى للمرء إذا تطلق

633
00:53:48,480 --> 00:53:51,191
أن يتزوج مرة أخرى

634
00:53:51,275 --> 00:53:53,277
فإذا كانت هذه القوانين تسري على الشعب

635
00:53:53,360 --> 00:53:55,237
فهي جيدة بما يكفي كي تسري
.على العائلة المالكة

636
00:53:55,320 --> 00:53:56,196
...أعرف لكن

637
00:53:56,238 --> 00:53:59,324
التبجيل الذي يقترب من القداسة
الذي يبديه الشعب البريطاني

638
00:53:59,408 --> 00:54:00,784
للتاج أمر لا جدال فيه

639
00:54:00,868 --> 00:54:02,369
.كما أظهرت مراسم التتويج الأخيرة

640
00:54:02,453 --> 00:54:07,458
بعض الدول الأخرى في العالم
تحتفظ بهذا النوع من القواعد في ملكياتها

641
00:54:07,541 --> 00:54:11,628
لكن هل اقتربت هذه القرون
من الرهبة من نهايتها؟

642
00:54:11,712 --> 00:54:16,800
هل يمكن أن يستمر هذا التبجيل
على ضوء القسوة التي تبديها العائلة المالكة

643
00:54:16,884 --> 00:54:19,303
على أحد أفرادها؟

644
00:54:22,014 --> 00:54:25,934
لقد تجاوزت العائلة المالكة
في "بريطانيا" آلاف المحن

645
00:54:26,018 --> 00:54:30,022
التي ألمت بها

646
00:54:30,105 --> 00:54:37,070
ولا تزال تحظى كما كانت دائماً
.بإخلاص وولاء الشعب

647
00:54:37,154 --> 00:54:41,116
لكن من غير المرجح أن تتجاوز
هذه المحنة

648
00:54:41,200 --> 00:54:45,287
.التي أظهرت قسوتها وخلوها من الحس

649
00:54:49,792 --> 00:54:52,878
تعاملها مع شقيقتها بات يعرض الآن

650
00:54:52,961 --> 00:54:54,755
.مستقبل الملكية في "بريطانيا" إلى الخطر

651
00:55:01,929 --> 00:55:03,722
سينسى الأمر خلال 48 ساعة

652
00:55:05,766 --> 00:55:06,725
.إذا كنت محظوظة

653
00:55:06,809 --> 00:55:09,436
أخشى أن الأمر سيتطلب أكثر من ذلك
."كي تسامحني "مارغريت

654
00:55:09,520 --> 00:55:11,438
ستسامحك في الوقت المناسب، عليها ذلك

655
00:55:13,565 --> 00:55:14,399
.علينا جميعاً ذلك

656
00:55:20,739 --> 00:55:22,241
.جلالتك -
.سأوافيك حالاً -

657
00:55:22,908 --> 00:55:26,787
أهلاً يا "مايك"، إلى أين أنتما ذاهبان؟ -
.أخبرتك أني سأغيب خلال عطلة الأسبوع -

658
00:55:26,870 --> 00:55:29,206
حقاً؟ -
.سيقيم "بارون" حفلاً في منزله -

659
00:55:29,289 --> 00:55:31,083
ومن هو"بارون"؟ -
"بارون ناعوم" -

660
00:55:31,166 --> 00:55:32,751
.رئيس نادي الغداء خاصتنا

661
00:55:35,420 --> 00:55:37,464
،لا تنظري إليّ هكذا، إنها حفلة للرجال فقط
أليس كذلك؟

662
00:55:37,548 --> 00:55:38,799
.بكل تأكيد

663
00:55:41,969 --> 00:55:43,262
.بريئة تماماً

664
00:55:57,276 --> 00:55:59,278
هل ننطلق يا صاح -
.أجل، هيا بنا -

665
00:55:59,862 --> 00:56:01,280
مشروب للطريق؟

666
00:56:06,076 --> 00:56:07,411
.إلى اللقاء
