﻿1
00:01:35,363 --> 00:01:37,165
ماذا سيحصل؟

2
00:01:37,198 --> 00:01:39,367
.لا أعرف

3
00:01:39,433 --> 00:01:42,436
،لكن في الوقت الراهن
حالة الفوهرر

4
00:01:42,503 --> 00:01:44,838
.سيتم التكتم عليها أمام العامة

5
00:01:46,507 --> 00:01:48,476
ولو آلت الأمور للأسوأ؟

6
00:01:48,542 --> 00:01:51,078
على الأرجح سيكون
(عليك جعل (توماس

7
00:01:51,179 --> 00:01:53,181
.جاهزًا ومستعدًا بأسرع ما يمكن

8
00:01:53,181 --> 00:01:56,717
اسمعي، يجب أن نكون
.مستعدين لأي شيء

9
00:01:58,819 --> 00:01:59,853
...(هيلين)

10
00:02:01,054 --> 00:02:03,056
.مررنا بما هو أسوأ

11
00:02:03,191 --> 00:02:04,692
.سنمر بهذا

12
00:02:06,927 --> 00:02:08,496
.ابقي قريبة من الهاتف

13
00:02:21,609 --> 00:02:24,645
قد ترغب في إعادة
هذه القطع إلى الخزانة

14
00:02:24,712 --> 00:02:26,414
.(قبل أن يراها (نوري

15
00:02:28,482 --> 00:02:30,684
ليست هناك حاجة
.لإثارة الذكريات السيئة

16
00:02:35,756 --> 00:02:38,426
أي ذكريات سيئة؟

17
00:02:41,729 --> 00:02:42,830
،حسنا

18
00:02:42,896 --> 00:02:43,864
.لا تهتم

19
00:02:43,931 --> 00:02:45,933
.كلا. كلا. أرجوك

20
00:02:45,999 --> 00:02:47,335
.أخبريني

21
00:02:50,538 --> 00:02:52,806
هيا. أحقًا لا تتذكر؟

22
00:02:55,676 --> 00:02:57,378
.كنت غاضبًا

23
00:02:58,679 --> 00:03:01,315
أعلم أنّك لم تقصد
.إخافة الطفل

24
00:03:06,354 --> 00:03:08,256
أنا فعلت هذا؟

25
00:03:10,991 --> 00:03:12,493
.أجل

26
00:03:16,864 --> 00:03:20,334
.أنتِ مختلفة عما أتذكره

27
00:03:21,635 --> 00:03:24,538
يبدو أنّك عثرت
.على هدف هنا

28
00:03:25,906 --> 00:03:26,974
.مغزى

29
00:03:28,676 --> 00:03:29,843
.أنتِ حرة

30
00:03:33,013 --> 00:03:34,715
.أجل، أنا كذلك

31
00:03:38,952 --> 00:03:40,721
،أنا و(نوري) سعيدان للغاية

32
00:03:40,788 --> 00:03:43,757
.وسعيدة لتقبلك هذا

33
00:03:45,993 --> 00:03:48,962
هل كنت رافضا؟

34
00:03:50,130 --> 00:03:51,732
،اسمع، تلك الليلة

35
00:03:51,799 --> 00:03:54,435
نوري) لم يظن)
.أنّك ستتحمل الأمر

36
00:03:54,502 --> 00:03:56,837
،لكنني ركضت خلفك

37
00:03:56,904 --> 00:04:01,875
وفقدتك في الضباب
.ناحية الجسر

38
00:04:01,942 --> 00:04:03,311
.شعرت بالخوف

39
00:04:03,311 --> 00:04:05,313
الخوف؟

40
00:04:05,313 --> 00:04:07,648
.الخوف من أن تكون قفزت

41
00:04:27,901 --> 00:04:30,003
.من الجيد رؤيتك سعيدًا أيضا

41
00:04:47,901 --> 00:04:53,603
.الـ"ويسورست" هي المفضلة لديه، لذا أعددت المزيد

41
00:04:53,701 --> 00:04:55,803
أي شيء آخر تريده؟

41
00:04:55,901 --> 00:04:58,003
.أنتِ تدللينني

41
00:04:58,004 --> 00:05:00,003
.وسأواصل عمل ذلك

42
00:05:00,368 --> 00:05:01,969
.(شكرا، (سيلفيا

43
00:05:07,575 --> 00:05:10,143
،هذا لطف شديد منها
.بدأت أشعر بالذنب

44
00:05:10,210 --> 00:05:13,146
.كلا، كلا، كلا
.على العكس

45
00:05:13,213 --> 00:05:14,748
.(أنت تجعلها سعيدة، (جوزيف

46
00:05:14,815 --> 00:05:17,618
...مرت أعوام عديدة منذ

47
00:05:20,654 --> 00:05:22,089
.منذ أن كانت لدي عائلة

48
00:05:23,891 --> 00:05:27,628
لكن الآن أخيرًا
.لدي شخص أشاركه هذا

49
00:05:29,430 --> 00:05:31,064
...ليست "نيويورك"، لكن

50
00:05:32,600 --> 00:05:34,167
أجل، أظنني قد أعتاد
.على هذا المكان

51
00:05:34,234 --> 00:05:35,503
.جيد. سعيد لهذا

52
00:05:35,569 --> 00:05:37,838
.لدينا مستقبل مشرق

53
00:05:37,905 --> 00:05:39,873
تقصد "آنشلوس"؟

54
00:05:39,940 --> 00:05:42,510
،بعد ذلك
.لا يوجد ما يوقفنا

55
00:05:42,576 --> 00:05:44,878
.هناك برنامج الفضاء

56
00:05:44,945 --> 00:05:48,148
،وبعد أن نتقن وجه الأرض

57
00:05:48,215 --> 00:05:50,017
.نستطيع التطلع للنجوم

58
00:05:52,453 --> 00:05:55,423
(تعلم، لو استطاع أصدقاء (نيكول
،سماع طريقتك في الكلام

59
00:05:55,423 --> 00:05:57,491
.قد يصبحون أقل انتقادًا

60
00:05:59,159 --> 00:06:00,428
...إذا

61
00:06:02,663 --> 00:06:03,964
أنت معجب بها؟

62
00:06:04,031 --> 00:06:05,298
.(نيكول)

63
00:06:05,433 --> 00:06:07,435
،إنها ذكية، طموحة

64
00:06:07,501 --> 00:06:10,871
.وجميلة للغاية

65
00:06:10,938 --> 00:06:12,339
.سعيد لموافقتك عليها

66
00:06:12,440 --> 00:06:14,608
.لا تبدو مقتنعًا

67
00:06:17,845 --> 00:06:19,447
...هناك

68
00:06:21,014 --> 00:06:22,916
،كان

69
00:06:22,983 --> 00:06:24,485
.شخص آخر

70
00:06:24,552 --> 00:06:26,787
شخص في أمريكا؟

71
00:06:26,854 --> 00:06:28,522
.لقد ماتت

72
00:06:28,589 --> 00:06:30,524
شخص أحببته؟

73
00:06:32,125 --> 00:06:33,160
.آسف

74
00:06:34,462 --> 00:06:36,229
ماذا كان اسمها؟

75
00:06:36,296 --> 00:06:37,765
.(جوليانا)

76
00:06:42,135 --> 00:06:43,604
ماذا كان اسم زوجتك؟

77
00:06:45,773 --> 00:06:48,075
.(اسم زوجتي كان (جيردا

78
00:06:49,543 --> 00:06:51,178
.آسف

79
00:06:58,318 --> 00:06:59,653
للنساء اللاتي فقدناهن

80
00:06:59,720 --> 00:07:03,023
.الذين جعلونا رجالا أفضل

81
00:07:03,090 --> 00:07:04,658
.نخبك

82
00:07:05,526 --> 00:07:06,860
.شكرا

83
00:07:14,234 --> 00:07:15,703
،)رايخسمينستر (هوسمان

83
00:07:16,234 --> 00:07:18,203
.رجاءً تعال معنا، سيدي

83
00:07:18,634 --> 00:07:19,533
ما سبب هذا؟

83
00:07:19,534 --> 00:07:20,803
.سيتم توضيح كل شيء

83
00:07:20,934 --> 00:07:23,703
.فقط تعال بسرعة. رجاءً

83
00:07:27,834 --> 00:07:29,403
.إنه ابني

83
00:07:29,934 --> 00:07:31,503
.سيأتي معي

83
00:07:34,234 --> 00:07:35,103
.حسنا

84
00:07:35,989 --> 00:07:38,592
،مهما يحصل
.ابقى قريبًا مني

85
00:07:44,197 --> 00:07:45,533
!انتباه

86
00:07:55,208 --> 00:07:56,309
ماهذا؟

87
00:07:56,376 --> 00:07:58,045
،مكتب الفوهرر
.على ما أظن

88
00:07:58,111 --> 00:07:59,146
.لا تقلق

89
00:09:00,516 --> 00:09:05,252
.(جوزيف)، أريدك أن تقابل الرايخ فوهرر (هيملر)

89
00:09:06,516 --> 00:09:08,752
،شرف عظيم أن أقابلك

89
00:09:09,016 --> 00:09:09,502
.رايخ فوهرر

89
00:09:09,516 --> 00:09:11,752
،وسعيد للقائك

90
00:09:13,020 --> 00:09:14,221
.(جوزيف)

91
00:09:16,356 --> 00:09:17,758
.أنا عرابك

92
00:09:17,825 --> 00:09:19,727
كنت تعرف ذلك؟

93
00:09:19,793 --> 00:09:22,095
."كطفل من الـ"ليبينسبورن

94
00:09:23,897 --> 00:09:27,100
أتطلع لرؤيتك أكثر

95
00:09:27,167 --> 00:09:28,869
.في الأيام القادمة

96
00:09:36,543 --> 00:09:37,510
."هايل هتلر"

97
00:09:37,645 --> 00:09:39,647
."هايل هتلر"

98
00:09:52,192 --> 00:09:53,293
أين الفوهرر؟

99
00:09:53,360 --> 00:09:54,795
...الفوهرر

100
00:09:56,697 --> 00:09:58,098
.في غيبوبة

101
00:09:58,165 --> 00:09:59,700
يقول الأطباء

102
00:09:59,767 --> 00:10:03,136
.أنه من غير المحتمل أن يتعافى

103
00:10:03,203 --> 00:10:07,507
حتى يجتمع الحزب
،لاختيار خليفة له

104
00:10:07,574 --> 00:10:08,742
أمر الفوهرر

105
00:10:08,809 --> 00:10:11,979
.أن تتم تسميتي مستشارًا مكلفًا

106
00:10:14,014 --> 00:10:15,683
ثق بي، هذا ليس شرفًا

107
00:10:15,749 --> 00:10:17,785
.(يريده أي شخص، (جوزيف

108
00:10:20,287 --> 00:10:21,588
.لست أفهم

109
00:10:21,655 --> 00:10:24,457
.ترى، هذا حصل من قبل

110
00:10:24,524 --> 00:10:27,194
،ذات مرة مرض الفوهرر

111
00:10:27,260 --> 00:10:31,531
ولفترة ظن الناس
،أنه سيموت

112
00:10:31,598 --> 00:10:32,966
(لذا الرايخ مارشال (غورينج

113
00:10:33,033 --> 00:10:35,102
.أعلن نفسه مستشارًا بالإنابة

114
00:10:36,670 --> 00:10:38,071
.لم أسمع عن هذا من قبل

115
00:10:38,138 --> 00:10:40,874
هذا لأن (هتلر) أمر
،)بقتل (غورينج

116
00:10:40,941 --> 00:10:43,777
.مع عائلته كاملة

117
00:10:48,081 --> 00:10:50,217
هذا مختلف، أليس كذلك؟

118
00:10:50,283 --> 00:10:51,518
.هو اختارك -
.أجل -

119
00:10:51,584 --> 00:10:53,486
،ولأنه تم اختياري

120
00:10:53,553 --> 00:10:54,587
.يجب أن أقوم بواجبي

121
00:10:54,722 --> 00:10:56,890
حسنا، لماذا؟
.أنت مهندس

122
00:10:56,957 --> 00:10:58,358
،مهندس، بالضبط

123
00:10:58,425 --> 00:10:59,526
،وبالتالي لا أشكل تهديدًا

124
00:10:59,592 --> 00:11:01,729
على عكس (هيملر) والآخرين

125
00:11:01,762 --> 00:11:03,230
،الذين سيقتلون من أجل هذا

126
00:11:03,296 --> 00:11:04,631
،وعلى الأرجح سيفعلون

127
00:11:04,732 --> 00:11:06,734
،سواءً تعافى الفوهرر أم لا

128
00:11:06,734 --> 00:11:09,169
سأتحمل المسؤولية المباشرة

129
00:11:09,236 --> 00:11:12,973
عن أي شيء يسير بشكل خاطئ
.في الأيام القادمة

130
00:11:14,541 --> 00:11:16,543
.أو ربما سيشكرونك

131
00:11:20,180 --> 00:11:25,452
الأمريكي داخلك لازال
...متفائلا للغاية

132
00:11:26,887 --> 00:11:28,756
.(وساذجًا، (جوزيف

133
00:11:30,157 --> 00:11:31,959
.أريدك أن تعود إلى هناك

134
00:11:34,027 --> 00:11:34,762
ماذا؟

135
00:11:34,828 --> 00:11:36,897
.عد إلى "نيويورك" اليوم

136
00:11:36,964 --> 00:11:39,432
.لم يعد المكان آمنًا لك هنا

137
00:11:40,533 --> 00:11:41,902
.أرجوك اذهب

138
00:12:02,389 --> 00:12:03,490
.شكرا لقدومك

139
00:12:04,691 --> 00:12:06,159
الشائعات صحيحة، إذا؟

140
00:12:06,226 --> 00:12:09,629
أريد أن أعرف إن كان
.ما يخبرني به أبي صحيحًا

141
00:12:09,696 --> 00:12:10,798
هل طلب منك المغادرة؟

142
00:12:10,864 --> 00:12:13,000
.أجل، فعل

143
00:12:14,634 --> 00:12:16,536
.هو المستشار بالإنابة الآن

144
00:12:16,603 --> 00:12:18,605
.هو المسؤول

145
00:12:18,671 --> 00:12:20,240
.إذا تتفقين معه

146
00:12:20,307 --> 00:12:23,443
من وجه نظر سياسية أم شخصية؟

147
00:12:23,510 --> 00:12:26,246
مارأيك أن تعطيني
إجابة مباشرة لمرة؟

148
00:12:28,949 --> 00:12:32,519
،والدك رجل صالح
.لكن هذا لن ينقذه الآن

149
00:12:32,585 --> 00:12:34,254
،إنه محاط بأبناء آوى

150
00:12:34,261 --> 00:12:36,023
.وأخشى أنهم سيأكلونه حيًا

151
00:12:36,089 --> 00:12:38,926
،وإن بقيت
.سيأكلونك أيضا

152
00:14:00,807 --> 00:14:02,409
.(آنسة (ميلز

153
00:14:02,475 --> 00:14:04,711
.(مرحبا، (جون

154
00:14:04,777 --> 00:14:06,679
هل لي بالدخول؟

155
00:14:06,746 --> 00:14:08,581
.أجل، بالطبع

156
00:14:09,716 --> 00:14:10,984
كل شيء على ما يرام؟

157
00:14:20,994 --> 00:14:22,329
.اجلسي

158
00:14:28,635 --> 00:14:31,171
كنت... آمل

159
00:14:31,238 --> 00:14:34,041
لو خضنا هذه المحادثة بحلول الآن

160
00:14:34,107 --> 00:14:36,276
.وأنّك من كان سيبدؤها

161
00:14:38,811 --> 00:14:40,180
...في الواقع، أنا

162
00:14:41,648 --> 00:14:44,384
تعلمين، كنت مستعدا
للجلوس والانتظار

163
00:14:44,451 --> 00:14:46,186
.حتى تفعلي ذلك

164
00:14:48,021 --> 00:14:50,623
،لكن لسوء الحظ

165
00:14:50,690 --> 00:14:53,793
.لا أستطيع الانتظار أكثر

166
00:14:53,860 --> 00:14:55,996
.يا إلهي، آسفة

167
00:14:56,063 --> 00:14:59,399
.لا أعرف إلى ماذا تشير

168
00:14:59,466 --> 00:15:01,501
...أنت بارعة للغاية

169
00:15:03,103 --> 00:15:07,340
...في هذا
.هذا الدور الذي تلعبينه

170
00:15:08,741 --> 00:15:10,978
.الطائر ذو الجناح المكسور

171
00:15:12,645 --> 00:15:14,747
...واثق أنه ينجح

172
00:15:14,814 --> 00:15:17,584
.في أغلب الأحيان

173
00:15:17,650 --> 00:15:19,086
...لكن كلانا يعلم

174
00:15:20,487 --> 00:15:24,291
أنّك أقوى بكثير مما تريدين
.أن يعرف الناس

175
00:15:24,357 --> 00:15:25,225
أليس كذلك؟

176
00:15:25,292 --> 00:15:27,494
جون)، لا أعرف)

177
00:15:27,560 --> 00:15:29,062
.ماذا تظنني فعلت

178
00:15:29,129 --> 00:15:30,230
ما أعرف أنّك فعلتيه

179
00:15:30,297 --> 00:15:32,199
،هو التكتم على المعلومات

180
00:15:32,265 --> 00:15:35,502
رغم حقيقة أنني رحّبت بكِ
،في الرايخ

181
00:15:35,568 --> 00:15:36,436
،في منزلي

182
00:15:36,503 --> 00:15:38,705
.وفي حياة أسرتي

183
00:15:38,771 --> 00:15:40,707
لم أكن لأفعل أي شيء
.يؤذي أسرتك

184
00:15:40,773 --> 00:15:43,010
،إن كتمتِ الأسرار عني

185
00:15:43,043 --> 00:15:46,013
.فأنتِ تضعين أسرتي في خطر

186
00:15:48,248 --> 00:15:50,417
.(أعلم أنّك قابلتيه، (جوليانا

187
00:15:53,020 --> 00:15:55,387
.(هاثورن أبينسون)

188
00:15:57,724 --> 00:15:59,526
."الرجل في القلعة العالية"

189
00:16:04,264 --> 00:16:06,066
لم أكن أستطيع إخبارك
.أين تعثر عليه

190
00:16:06,133 --> 00:16:08,268
أعرف، وإلا ما كنتِ ستخرجين

191
00:16:08,335 --> 00:16:10,403
.من مركز الهجرة

192
00:16:11,671 --> 00:16:13,440
...حسنا، إن كنت تعرف اسمه، فأنت

193
00:16:13,506 --> 00:16:15,608
.لابد أن لديك معلومات أخرى

194
00:16:18,045 --> 00:16:19,812
قابلته مرة واحدة فقط
،ولبضعة دقائق

195
00:16:19,879 --> 00:16:22,049
وكنت مخدرة. لا أعرف ماذا
كنت أستطيع تقديمه لك

196
00:16:22,049 --> 00:16:23,450
.وليس لديك بالفعل

197
00:16:24,684 --> 00:16:25,952
ماذا قال لك؟

198
00:16:26,053 --> 00:16:27,287
لم أخبرك لأنني كنت خائفة

199
00:16:27,354 --> 00:16:28,888
."أنّكم ستسلمونني للـ"كيمبيتاي

200
00:16:28,955 --> 00:16:30,757
.أجيبي على السؤال، رجاء

201
00:16:34,361 --> 00:16:36,129
...أراد أن يعرف إن كنت

202
00:16:39,532 --> 00:16:41,134
،أراد أن يعرف عن الفلم

203
00:16:41,201 --> 00:16:43,203
.(الذي أعطيته لـ(جو

204
00:16:44,737 --> 00:16:45,938
ماذا عنه؟

205
00:16:46,073 --> 00:16:48,308
أراد أن يعرف
.إن كنت شاهدته

206
00:16:51,344 --> 00:16:52,312
و؟

207
00:16:53,313 --> 00:16:54,981
هل أنا رهن الاعتقال؟

208
00:16:55,082 --> 00:16:56,516
.فقط أجيبي على السؤال

209
00:16:58,951 --> 00:17:03,656
.أجل. شاهدته
ألم تكن لتفعل؟

210
00:17:06,859 --> 00:17:08,361
.أخبريني ماذا رأيتِ

211
00:17:11,898 --> 00:17:13,300


212
00:17:14,734 --> 00:17:16,336
،إنه يعرض قنبلة
.قنبلة ذرية

213
00:17:16,403 --> 00:17:18,105
،"تدمر "سان فرانسيسكو

214
00:17:18,138 --> 00:17:20,107
وأعضاء من المقاومة

215
00:17:20,173 --> 00:17:21,641
يتم إعدامهم في الطريق

216
00:17:21,708 --> 00:17:23,110
...بواسطة نازيين، و

217
00:17:25,312 --> 00:17:26,546
و؟

218
00:17:28,981 --> 00:17:30,750
.(وأحدهم كان (جو بليك

219
00:17:33,920 --> 00:17:35,655
.لكنه... لم يكن حقيقيًا

220
00:17:37,023 --> 00:17:38,458
،لا يمكن أن يكون حقيقيًا

221
00:17:38,525 --> 00:17:40,127
وسألت (أبينسون) كيف
،يستطيعون تزييفه

222
00:17:40,160 --> 00:17:41,761
.لكنه لم يجب علي

223
00:17:42,929 --> 00:17:45,031
،ثم عاد أعضاء المقاومة

224
00:17:45,132 --> 00:17:47,167
،وخدّروني مجددا

225
00:17:47,234 --> 00:17:48,935
وقاموا بحبسي
،في صندوق السيارة

226
00:17:49,001 --> 00:17:50,470
.وتعرف الباقي

227
00:17:54,707 --> 00:17:55,708
.شكرا لك

228
00:17:58,678 --> 00:17:59,779
هذا كل شيء؟

229
00:17:59,846 --> 00:18:03,516
أريدك أن تواصلي حياتك
.(بشكل طبيعي، آنسة (ميلز

230
00:18:03,583 --> 00:18:06,153
لا يجب أن يعرف أحد
.عن هذه الزيارة

231
00:18:06,186 --> 00:18:07,620
.ستبقى بيننا

232
00:18:08,821 --> 00:18:10,623
.حاضر. حاضر، سيدي

233
00:18:39,186 --> 00:18:41,221
.إنه يعرف كل شيء

234
00:18:41,288 --> 00:18:42,755
.على الأرجح أنه يراقبنا الآن

235
00:18:42,822 --> 00:18:44,191
،حسنا، إن كان يعرف كل شيء

236
00:18:44,257 --> 00:18:45,425
.لم يكن سيحتاج التحدث معك

237
00:18:45,492 --> 00:18:46,826
لماذا لست في زنزانة

238
00:18:46,893 --> 00:18:48,595
بمكان ما في الطريق
إلى "سان فرانسيسكو"؟

239
00:18:48,661 --> 00:18:50,530
لا أعرف. لابد أن لديه
.فكرة أخرى بشأنك

240
00:18:50,597 --> 00:18:52,865
.علي الخروج من هنا

241
00:18:52,932 --> 00:18:55,202
،)اسمعي، (جوليانا

242
00:18:55,202 --> 00:18:57,069
.نحن نسمع شائعات

243
00:18:57,204 --> 00:18:58,938
.الـ"إس إس" في حالة تأهب

244
00:18:59,005 --> 00:19:01,274
يقومون بتأمين مواقع رئيسية
.في أرجاء المدينة

245
00:19:01,341 --> 00:19:03,843
.يشعرون بالقلق حيال أمر ما

246
00:19:03,910 --> 00:19:06,746
ثم يقوم (سميث) باختيار اليوم

247
00:19:06,813 --> 00:19:08,348
ليظهر لك ما لديه؟

248
00:19:08,415 --> 00:19:09,916
.علينا أن نعرف ماذا يجري

249
00:19:09,982 --> 00:19:11,251
.لا تفعل

250
00:19:11,318 --> 00:19:13,486
أخبركِ أن تواصلي يومك، صحيح؟

251
00:19:13,553 --> 00:19:15,288
إذا ماذا كان يفترض بك
أن تفعلي؟

252
00:19:15,355 --> 00:19:18,090
أنا و(لوسي) كان من المفترض
.(أن نذهب ونطمئن على (هيلين

253
00:19:18,225 --> 00:19:19,226
.حسنا، إذا عليك عمل ذلك

254
00:19:19,259 --> 00:19:20,760
.لابد أنّك تمازحني

255
00:19:20,827 --> 00:19:22,462
هيلين) ربما لديها)
،علم بما يجري

256
00:19:22,529 --> 00:19:24,731
،ولو هربت
.سميث) سيعثر عليك)

257
00:19:25,965 --> 00:19:27,534
.إلا إن قمت بمساعدتي

258
00:19:28,768 --> 00:19:31,003
لكن كلانا يعرف
.أنّك لن تفعل ذلك

259
00:19:31,070 --> 00:19:34,274
.(أردتِ الحقيقة بشأن الأفلام، بشأن (ترودي

260
00:19:34,341 --> 00:19:37,344
والآن لديك أقوى نازي في البلاد

261
00:19:37,410 --> 00:19:38,911
.يسألك عنها

262
00:19:38,978 --> 00:19:41,748
.نحن قريبون من أمر ما

263
00:19:41,814 --> 00:19:43,350
.لا يمكن أن نتوقف الآن

264
00:19:51,758 --> 00:19:52,959
.أنا سأفتحه

265
00:20:04,737 --> 00:20:06,539
.(مرحبا، (هيلين

266
00:20:08,140 --> 00:20:09,476
.جوليا)، مرحبا)

267
00:20:09,542 --> 00:20:10,810
.فقط فكرت بالاطمئنان عليك

268
00:20:10,877 --> 00:20:13,313
أعلم أن (لوسي) كانت
.تخطط للقدوم أيضا

269
00:20:13,380 --> 00:20:14,514
،حسنا، هذا لطيف للغاية

270
00:20:14,581 --> 00:20:17,149
.لكنني مشغولة بعض الشيء هنا

271
00:20:17,216 --> 00:20:19,319
ستسافر؟

272
00:20:23,155 --> 00:20:24,291


273
00:20:24,357 --> 00:20:26,025
"تم اختياري بواسطة "شبيبة هتلر

274
00:20:26,092 --> 00:20:28,461
."للذهاب في رحلة إلى "الأرجنتين

275
00:20:28,528 --> 00:20:32,999
.هذا مذهل
.تهانينا

276
00:20:33,065 --> 00:20:33,966
.إنه شرف

277
00:20:34,033 --> 00:20:35,868
لكن (توماس) يعرف

278
00:20:35,935 --> 00:20:38,438
أنه ليس من المفترض عليه
.إخبار العالم أجمع بهذا

279
00:20:38,505 --> 00:20:40,407
.الناس يصابون بالحسد

280
00:20:41,908 --> 00:20:44,644
إذا... متى ستذهب؟

281
00:20:44,711 --> 00:20:46,846
.توماس)، خذ أغراضك للأعلى، رجاء)

282
00:20:48,180 --> 00:20:49,482
.بسرعة الآن

283
00:20:59,191 --> 00:21:00,660
أصبح أفضل؟

284
00:21:02,128 --> 00:21:04,331
.بكثير. شكرا لك

285
00:21:07,199 --> 00:21:08,335
...اسمعي، (هيلين)، أعرف

286
00:21:08,335 --> 00:21:09,936
،إلى أي درجة كان الأمس صعبًا عليك

287
00:21:10,002 --> 00:21:14,441
وأردت القول فقط
.أن بإمكانك الاعتماد علي

288
00:21:21,113 --> 00:21:22,582
.(هذه غالبا (لوسي

289
00:21:22,649 --> 00:21:24,684
أجل، إلا إن كنتِ تفضلين
.أن ندعك وشأنك

290
00:21:24,751 --> 00:21:28,355
.كلا، كلا. أريدكم أن تبقوا

291
00:21:28,421 --> 00:21:30,256
.يمكن أن أعد لنا بعض الغداء

292
00:21:30,357 --> 00:21:32,425
.إن كنتِ واثقة

293
00:21:34,661 --> 00:21:35,762
.حسنا

294
00:21:40,166 --> 00:21:41,434
.أمرك

295
00:21:51,110 --> 00:21:52,512
،كبير المفتشين

296
00:21:52,579 --> 00:21:54,647
.ممثل من السفارة النازية هنا

297
00:21:54,714 --> 00:21:56,916
يطلب التحدث
.(مع الجنرال (أونودا

298
00:21:56,983 --> 00:21:59,018
من يكون؟

299
00:21:59,085 --> 00:22:00,720
.(أوبر فوهرر (دايلس

300
00:22:13,299 --> 00:22:15,101
.أوبر فوهرر

301
00:22:15,167 --> 00:22:16,769
.كبير المفتشين

302
00:22:18,170 --> 00:22:20,407
.الجنرال (أونودا) غير متاح

303
00:22:20,407 --> 00:22:22,675
.ربما أستطيع خدمتك

304
00:22:22,742 --> 00:22:26,779
،إنه في الأعلى بمكتبه الآن

305
00:22:26,846 --> 00:22:28,481
.سأنتظر

306
00:22:28,548 --> 00:22:31,784
ما أريد قوله يجب
.أن يسمعه الجنرال فقط

307
00:22:31,851 --> 00:22:34,487
إذا سأوصل له رسالة

308
00:22:34,554 --> 00:22:38,558
.لو علمت الغرض من زيارتك

309
00:22:41,761 --> 00:22:43,430
أخبره

310
00:22:43,496 --> 00:22:45,432
.أنني هنا لأنشق

311
00:22:49,335 --> 00:22:51,438
.(هذا جميل، (هيلين
.شكرا لك

312
00:22:51,438 --> 00:22:53,172
.تجعلين كل شيء يبدو سهلا

313
00:22:59,078 --> 00:23:00,647
هل اتصلت بك (أليس)؟

314
00:23:01,814 --> 00:23:04,517
.تحدثت معها، أجل
.(كذلك (جون

315
00:23:04,584 --> 00:23:08,020
.اتصلت بي 6 مرات
.هنري) كان غاضبا)

316
00:23:08,087 --> 00:23:09,355
.ظلّت تشغل الهاتف

317
00:23:09,456 --> 00:23:10,990
.تم الاهتمام بالأمر
المزيد من النبيذ؟

318
00:23:11,057 --> 00:23:12,459
.بالتأكيد

319
00:23:12,525 --> 00:23:14,827
هل نستطيع إشعال التلفاز؟

320
00:23:14,894 --> 00:23:16,663
.كنت آمل متابعة الأخبار

321
00:23:16,729 --> 00:23:18,531
كنت سأظنك تعرفين بالفعل

322
00:23:18,598 --> 00:23:20,667
ماهي الأخبار 
.(بالنظر إلى وظيفة (هنري

323
00:23:20,733 --> 00:23:22,334
.لهذا أريد رؤيتها

324
00:23:22,469 --> 00:23:24,003
.كان مستيقظًا أغلب الليل

325
00:23:24,070 --> 00:23:25,772
لماذا؟

326
00:23:25,838 --> 00:23:28,875
في الواقع، نحاول
.عدم تشغيل التلفاز ونحن نأكل

327
00:23:28,941 --> 00:23:31,478
أو نناقش قضايا
.من الأفضل تركها للعمل

328
00:23:31,544 --> 00:23:34,280
أتصور أنه لابد أن يكون صعبًا

329
00:23:34,346 --> 00:23:36,382
،أن يكون لديكن أزواج مهمين هكذا

330
00:23:36,483 --> 00:23:38,184
،تريدون دعمهم، بالطبع

331
00:23:38,250 --> 00:23:39,986
لكن بعدها في المنزل توجد أمور

332
00:23:40,052 --> 00:23:41,788
،لا يستطيعون مناقشتها
.حتى معكم

333
00:23:41,854 --> 00:23:43,122
.بالتأكيد يمكن أن يكون صعبًا

334
00:23:44,757 --> 00:23:46,893
في الواقع، دور المرأة في الرايخ

335
00:23:46,959 --> 00:23:50,396
أن تهتم بمنزلها
،وتربي أطفالها

336
00:23:50,497 --> 00:23:51,931
وهم يجلعون العالم

337
00:23:51,998 --> 00:23:54,200
.يبدو كمكان مختلف تماما

338
00:23:54,266 --> 00:23:55,768
كل قرار تتخذينه

339
00:23:55,835 --> 00:23:57,837
لا يعود متعلقًا بمستقبلك

340
00:23:57,904 --> 00:23:59,405
.وحدك

341
00:23:59,506 --> 00:24:01,040
.كل شيء يتغير

342
00:24:02,909 --> 00:24:05,512
قلت أنه كان لديك
.خليل حقيقي في الغرب

343
00:24:05,512 --> 00:24:07,179
لم تريدي أطفالًا؟

344
00:24:08,314 --> 00:24:09,749
.هو أراد

345
00:24:11,383 --> 00:24:12,519
أنا كنت خائفة للغاية

346
00:24:12,552 --> 00:24:13,820
من إحضار طفل
.إلى ذلك العالم

347
00:24:13,886 --> 00:24:14,987
...بدا

348
00:24:16,288 --> 00:24:17,524
.بدا غير منصف

349
00:24:18,991 --> 00:24:21,260
حسنا، لحسن الحظ
.لست هناك بعد الآن

350
00:24:24,030 --> 00:24:25,364
.أعذروني، يا سيدات

351
00:24:30,169 --> 00:24:31,804
.مرحبا

352
00:24:34,941 --> 00:24:36,643
.لحظة واحدة فقط

353
00:24:43,015 --> 00:24:44,551
.مرحبا

354
00:24:44,551 --> 00:24:45,885
.آسف، عزيزتي
يبدو أنني

355
00:24:45,952 --> 00:24:47,754
.سأتأخر في العمل الليلة

356
00:24:47,820 --> 00:24:50,623
.حسنا. شكرا لإعلامي

357
00:24:53,192 --> 00:24:54,627
كل شيء على ما يرام؟

358
00:24:54,794 --> 00:24:57,496
ماذا كان كل ذلك بشأن (أليس)؟

359
00:24:57,599 --> 00:24:57,730


360
00:24:57,797 --> 00:24:59,699
.مضوا قدمًا في عملية الحرق

361
00:24:59,766 --> 00:25:01,033
ماذا؟ -
.أعلم -

362
00:25:01,100 --> 00:25:03,202
قاموا بدفن (جاري) المسكين
.(دون علم (أليس

363
00:25:03,269 --> 00:25:04,604
،قالوا أنه خطأ

364
00:25:04,671 --> 00:25:06,205
.لكن (أليس) لازالت تبحث في الأمر

365
00:25:06,272 --> 00:25:09,441
لازالت مقتنعة أنها مؤامرة
.من نوع ما

366
00:25:09,576 --> 00:25:11,644
.أرادت تشريحًا للجثة

367
00:25:14,581 --> 00:25:15,982
صحيح؟

368
00:25:16,048 --> 00:25:17,650
.فات الأوان على ذلك

369
00:25:17,717 --> 00:25:19,485
تظنين أنه ربما هناك حقيقة

370
00:25:19,586 --> 00:25:20,920
فيما تقترحه (أليس)؟

371
00:25:20,987 --> 00:25:23,022
،خدمة أخباري النازي الأعظم علمت

372
00:25:23,089 --> 00:25:25,024
،عن تغيير متأخر في الخطط

373
00:25:25,091 --> 00:25:27,326
الفوهرر سيقضي
الأسابيع القليلة القادمة

374
00:25:27,393 --> 00:25:30,296
."في منتجعه الجبلي بـ"النمسا

375
00:25:30,362 --> 00:25:32,865
اسمعي، أنتِ لا تتذكرين

376
00:25:32,932 --> 00:25:35,367
مارتن هوسمان)، أليس كذلك؟)

377
00:25:35,434 --> 00:25:36,903
والد (جو)؟

378
00:25:36,969 --> 00:25:38,605
.أجل

379
00:25:38,671 --> 00:25:40,840
."سمعت للتو من "برلين

380
00:25:40,907 --> 00:25:42,775
...يبدو أنه

381
00:25:44,977 --> 00:25:46,012
.قد تمت ترقيته

382
00:25:47,614 --> 00:25:48,781
...لكن هذه

383
00:25:48,848 --> 00:25:51,517
هذه أخبار جيدة، صحيح؟

384
00:25:51,618 --> 00:25:53,786
.لا أعرف

385
00:25:53,853 --> 00:25:56,956
.أجل، أظن

386
00:25:57,023 --> 00:25:58,157
...لكنها بالتأكيد

387
00:26:00,026 --> 00:26:01,761
.ستغير الأمور

388
00:26:03,429 --> 00:26:05,064
.فهمت

389
00:26:05,131 --> 00:26:08,735
ما الذي سيعنيه هذا للرحلة
التي خططنا لها؟

390
00:26:08,801 --> 00:26:10,236
أظنه يعني

391
00:26:10,302 --> 00:26:12,171
أنه سيكون علينا
.الانتظار أطول قليلًا

392
00:26:12,238 --> 00:26:14,040
.حتما ليس علينا حزم الأمتعة بعد

393
00:26:16,342 --> 00:26:18,310
سأعرف المزيد قريبا، حسنا؟

394
00:26:22,448 --> 00:26:24,016
.فهمت

395
00:26:24,083 --> 00:26:25,317
.إلى اللقاء، عزيزتي -
.إلى اللقاء -

396
00:26:39,365 --> 00:26:42,001
عاليًا في مناظر جبال الألب الخلابة

397
00:26:42,068 --> 00:26:44,671
.تقف حدود منزل الفوهرر

398
00:26:44,737 --> 00:26:47,674
الإطلالة على هذه القلعة المذهلة
من العصور الوسطى

399
00:26:47,740 --> 00:26:49,341
.تملأ المشاهد بالدهشة

400
00:26:49,408 --> 00:26:51,210
مع القليل جدا من اللحظات
،التي يقضيها مع نفسه

401
00:26:51,277 --> 00:26:53,179
إلى هنا يأتي الفوهرر

402
00:26:53,245 --> 00:26:54,380
لتصفية ذهنه

403
00:26:54,446 --> 00:26:56,515
.والاستمتاع بهواياته المفضلة

404
00:26:56,582 --> 00:26:58,084
هذا ما كنت تريدين رؤيته؟

405
00:26:58,150 --> 00:27:00,486
هنري) كان على الهاتف)
.مع "برلين" طوال الليل

406
00:27:00,552 --> 00:27:03,155
وزير الإعلام أراد
من القنوات

407
00:27:03,222 --> 00:27:06,025
بث صور لعطلة الفوهرر

408
00:27:06,092 --> 00:27:07,259
.طوال اليوم

409
00:27:07,326 --> 00:27:08,294
لكن هذه

410
00:27:08,360 --> 00:27:09,862
.صور قديمة

411
00:27:11,163 --> 00:27:12,564
جعلوا (هنري) يخرجها
.من الأرشيف

412
00:27:12,699 --> 00:27:15,167
لماذا؟ -
لماذا تظنين؟ -

413
00:27:15,234 --> 00:27:17,603
حين تضطرين إلى اللجوء
،لصور قديمة

414
00:27:17,704 --> 00:27:19,706
يعني أنّك لا تستطيعين الحصول
.على أي شيء جديد

415
00:27:19,772 --> 00:27:22,809
ربما لأنه لن يكون هناك
.البتة أي شيء جديد

416
00:27:22,875 --> 00:27:26,445
هذه خيانة، حتى
.مجرد اقتراح ذلك

417
00:27:26,512 --> 00:27:28,314


418
00:27:29,849 --> 00:27:31,884
.آسفة
...كنت فقط

419
00:27:31,951 --> 00:27:33,452
.تثرثرين كالعادة

420
00:27:33,519 --> 00:27:35,021
.(آسفة، (هيلين
.كان خطأي

421
00:27:35,087 --> 00:27:36,288
.لم يكن علي السؤال

422
00:27:36,355 --> 00:27:38,725
.كلا. لم يكن عليك

423
00:27:43,863 --> 00:27:47,066
.علينا الذهاب، أظن

424
00:27:47,133 --> 00:27:49,435
.(شكرا على الغداء، (هيلين

425
00:27:49,501 --> 00:27:50,870
.أجل. شكرا لك

426
00:27:50,937 --> 00:27:52,438
.مجددا، آسفة

427
00:28:21,768 --> 00:28:22,969
.سيدي

428
00:28:23,035 --> 00:28:25,337
.هناك شيء عليك رؤيته

429
00:28:38,517 --> 00:28:39,786
متى حصل هذا؟

430
00:28:39,819 --> 00:28:41,020
.خلال الساعة

431
00:28:45,657 --> 00:28:47,159
.لا اتصالات

432
00:28:54,834 --> 00:28:56,402
.(كيدو تاي)

433
00:28:57,837 --> 00:28:59,839
.لحظة، من فضلك

434
00:29:12,518 --> 00:29:15,187
،يمكنك التحدث بحرية
.أوبر غروبن فوهرر

435
00:29:17,456 --> 00:29:19,458
أهو صحيح؟

436
00:29:19,525 --> 00:29:20,559
(الجنرال (أونودا

437
00:29:20,626 --> 00:29:22,128
يدرس شخصيًا

438
00:29:22,194 --> 00:29:25,031
طلب الأوبر فوهرر
.ديلس) اللجوء)

439
00:29:26,833 --> 00:29:31,337
وهل من المحتمل
أن يمنح ذلك؟

440
00:29:32,905 --> 00:29:34,506
الأوبر فوهرر جلب معه

441
00:29:34,573 --> 00:29:37,009
أدلة مقنعة على 
أن ولي عهدنا

442
00:29:37,076 --> 00:29:39,578
.تعرض لإطلاق النار بواسطة عملاء نازيين

443
00:29:49,655 --> 00:29:51,490
...إذا

444
00:29:51,557 --> 00:29:53,292
.فهو واحد منهم

445
00:29:54,961 --> 00:29:56,628
،أوبر غروبن فوهرر

446
00:29:56,695 --> 00:29:58,797
(المتآمرون مع (هايدريك
كانوا يستطيعون

447
00:29:58,865 --> 00:30:01,968
.إرساله للانشقاق في أي وقت

448
00:30:02,034 --> 00:30:05,337
لماذا يسعون لإثارة
الإمبراطورية اليوم؟

449
00:30:08,875 --> 00:30:10,376
.لا أستطيع القول

450
00:30:12,144 --> 00:30:15,514
،لكن أمر واحد أكيد
،كبير المفتشين

451
00:30:15,581 --> 00:30:19,585
لن يطول الأمر حتى تخرج
أفعالك في هذه المسألة

452
00:30:19,651 --> 00:30:20,819
.إلى النور

453
00:30:22,354 --> 00:30:23,956
قد تكون هناك طريقة
.أستطيع مساعدتك بها

454
00:30:24,023 --> 00:30:25,958
اتفاقنا كان على التعاون

455
00:30:26,025 --> 00:30:28,194
،لمصلحة دولتينا

456
00:30:28,260 --> 00:30:29,561
.ليس أنفسنا

457
00:30:29,628 --> 00:30:30,662
.أعلم

458
00:30:30,729 --> 00:30:32,731
...لكن

459
00:30:32,798 --> 00:30:36,335
بالنسبة إلى أولئك
،الذين لا يتفهمون

460
00:30:36,402 --> 00:30:38,938
...أفعالك

461
00:30:39,005 --> 00:30:40,706
.قد تجعلك تبدو كخائن

462
00:30:40,772 --> 00:30:44,476
.إذا سأواجه العواقب

463
00:30:50,682 --> 00:30:52,084
.كما تريد

464
00:30:54,653 --> 00:30:56,455
.حظًا موفقا، كبير المفتشين

465
00:30:56,522 --> 00:30:57,957
،لنا جميعًا

466
00:30:58,024 --> 00:31:00,026
.أوبر غروبن فوهرر

467
00:31:43,835 --> 00:31:45,337
نعم؟

468
00:31:45,404 --> 00:31:47,473
هل اكتشف أصدقاؤك
ما الذي يجري بعد؟

469
00:31:47,539 --> 00:31:48,640
.لأنني اكتشفته

470
00:31:48,707 --> 00:31:50,142
.أخشى أن لديك الرقم الخاطئ

471
00:31:50,209 --> 00:31:51,577
،اسمع، لو أرادوا معرفته

472
00:31:51,643 --> 00:31:53,745
.من الأفضل أن تضعني أمامهم الآن

473
00:31:53,812 --> 00:31:55,982
آسف. لا أعرف
.عن ماذا تتحدثين

474
00:31:56,048 --> 00:31:57,883
.(معكِ السيد (ويليت

475
00:31:57,984 --> 00:32:00,152
ربما أنتِ تبحثين
."عن الـ"سبرينغز

476
00:32:00,219 --> 00:32:02,621
.كانوا يعيشون هنا

477
00:32:02,688 --> 00:32:03,990
.صحيح

478
00:32:27,579 --> 00:32:29,215
أخبرتك أن لا تستخدمي ذلك الرقم

479
00:32:29,281 --> 00:32:30,582
.إلا في حال الطوارئ

480
00:32:30,649 --> 00:32:31,750
.إنها حالة طارئة

481
00:32:31,817 --> 00:32:33,419
قمت بإعداد الاجتماع أم لا؟

482
00:32:33,485 --> 00:32:34,720
.اتبعيني

483
00:32:47,066 --> 00:32:48,334
أين نحن؟

484
00:32:48,400 --> 00:32:49,101
.من هنا

485
00:32:53,772 --> 00:32:56,275
.كان جزءًا من محطة قطار أنفاق قديمة

486
00:32:56,342 --> 00:32:59,311
النازييون يسمحون بمكان كهذا؟

487
00:32:59,378 --> 00:33:01,047
حسنا، لا يوجد شيء غير قانوني

488
00:33:01,080 --> 00:33:04,050
.بشأن بعض الشراب والموسيقى

489
00:33:04,083 --> 00:33:05,651
.حسنا، ربما هذه الموسيقى

490
00:33:05,717 --> 00:33:07,219
...لكن إن حضر النازييون

491
00:33:08,520 --> 00:33:10,422
."يتحولون لموسيقى الـ"بولكا

492
00:33:14,493 --> 00:33:15,727
.شكرا لك

493
00:33:15,794 --> 00:33:16,795
.شكرا لكم

494
00:33:16,862 --> 00:33:18,364
.سنعود بعد تناول جعة

495
00:33:31,777 --> 00:33:33,112
.مرحبا

496
00:33:37,249 --> 00:33:39,585
مرحبا. من تكونين؟

497
00:33:39,651 --> 00:33:41,820
جورج) قال أن لديك ما تقولينه)

498
00:33:41,887 --> 00:33:43,455
.وعلي سماعه

499
00:33:45,524 --> 00:33:46,692
.ربما

500
00:33:48,294 --> 00:33:49,895
،سأعطيك ما أعرفه

501
00:33:49,961 --> 00:33:51,330
.وبعدها سأكون انتهيت

502
00:33:53,365 --> 00:33:54,700
موقفك التفاوضي

503
00:33:54,766 --> 00:33:57,636
يعتمد على قيمة
.المعلومات التي لديك

504
00:34:00,839 --> 00:34:02,408
.هتلر) يحتضر)

505
00:34:02,474 --> 00:34:05,477
إنه يحتضر طوال
.العقد الماضي، عزيزتي

506
00:34:05,544 --> 00:34:08,114
.أخبريني شيئًا لا أعرفه بالفعل

507
00:34:10,249 --> 00:34:11,483
القنوات تم إخبارهم

508
00:34:11,550 --> 00:34:13,619
أن يعرضوا لقطات قديمة له
.على الأخبار اليوم

509
00:34:13,685 --> 00:34:18,190
و(هيلين سميث) ثارت على
.لوسي كولينز) حين كشفت ذلك)

510
00:34:18,257 --> 00:34:20,126
هذا سيشرح التأهب الأمني

511
00:34:20,159 --> 00:34:22,294
وقدوم (سميث) لرؤيتك
.هذا الصباح

512
00:34:22,361 --> 00:34:25,431
،اليوم من بين كل الأيام
.إلا إن كنت تظنينها مصادفة

513
00:34:28,900 --> 00:34:31,570
،إن كان هذا صحيحًا

514
00:34:31,637 --> 00:34:32,871
.فقد حان الوقت

515
00:34:32,938 --> 00:34:33,939
.سيكون علينا التحرك سريعًا

516
00:34:34,005 --> 00:34:35,841
.انتظري دقيقة

517
00:34:35,907 --> 00:34:37,309
.أعطيتك المعلومة

518
00:34:37,376 --> 00:34:39,511
.انتهيت من هذه اللعبة -
.سنرى -

519
00:34:46,152 --> 00:34:48,454
عن ماذا تتحدث
بحق الجحيم، (جورج)؟

520
00:34:48,520 --> 00:34:50,789
،شيء كنّا ننتظره

521
00:34:50,856 --> 00:34:54,160
،نستعد له
.منذ وقت طويل جدا

522
00:34:54,193 --> 00:34:56,562
.موت (هتلر) هو الشرارة

523
00:34:56,628 --> 00:34:58,164
لماذا؟

524
00:34:58,230 --> 00:34:59,431
.انتفاضة

525
00:35:01,600 --> 00:35:04,336
ماذا إن كانت هذه هي الطريقة
التي سيحصل بها؟

526
00:35:05,904 --> 00:35:07,206
عماذا تتحدثين؟

527
00:35:07,273 --> 00:35:09,175
ما شاهدته يحصل
،)في الفلم، (جورج

528
00:35:09,208 --> 00:35:10,942
.نهاية كل شيء

529
00:35:11,009 --> 00:35:13,179
ماذا إن كنت بدأته للتو؟

530
00:35:16,415 --> 00:35:18,450
.هذه فكرة سيئة

531
00:35:18,517 --> 00:35:21,187
تجاوزت المراقبة
،على هذا الجانب

532
00:35:21,253 --> 00:35:24,556
لكن اليابانييون
.بإمكانهم سماع كل كلمة

533
00:35:30,196 --> 00:35:31,530
.مرحبا

534
00:35:31,597 --> 00:35:32,631
.(آرنولد)

535
00:35:32,698 --> 00:35:33,832
.(جوليانا)

536
00:35:33,899 --> 00:35:35,100
يا إلهي، أين أنتِ؟

537
00:35:35,201 --> 00:35:36,402
.اسمع، (آرنولد)، ليس لدي وقت طويل

538
00:35:36,468 --> 00:35:38,604
،مهما يكن ما تظنه
،إن كنت تحب أمي حقًا

539
00:35:38,670 --> 00:35:40,439
.فأخرجها من تلك المدينة على الفور

540
00:35:40,506 --> 00:35:42,208
.يا إلهي، ليس هذا مجددا

541
00:35:42,208 --> 00:35:43,375
،أرجوك اسمعني

542
00:35:43,442 --> 00:35:45,844
،)وأخبر (فرانك
.(حسنا؟ و(إد

543
00:35:45,911 --> 00:35:47,579
.(آرن)، معك (جورج)

544
00:35:47,646 --> 00:35:49,615
ديكسون)؟ (ديكس)، ماذا يجري بحق الجحيم؟)

545
00:35:49,681 --> 00:35:52,050
،كل ما ستخبرك به حقيقي

546
00:35:52,117 --> 00:35:53,752
.لذا استمع إليها

547
00:35:57,456 --> 00:35:58,857
مرحبا. أنت هنا؟

548
00:35:58,924 --> 00:36:00,626
.أنا هنا

549
00:36:20,078 --> 00:36:21,580
.صباح الخير

550
00:36:24,316 --> 00:36:26,585
."تناولت الـ"نازاكي

551
00:36:26,652 --> 00:36:28,587
.هناك المزيد

552
00:36:28,654 --> 00:36:30,956
.لست جائعًا

553
00:36:32,157 --> 00:36:33,325
.شكرا لك

554
00:36:34,693 --> 00:36:37,363
.جوليانا) إمرأة مميزة)

555
00:36:40,131 --> 00:36:42,268
.أجل، هي كذلك

556
00:36:42,334 --> 00:36:45,271
قابلتها في الجامعة؟

557
00:36:45,271 --> 00:36:48,607
.أنت بالفعل تعرف القصة

558
00:36:49,675 --> 00:36:51,277
.أجل

559
00:36:51,310 --> 00:36:54,280
.أرجوك، أخبرني مجددا

560
00:37:00,118 --> 00:37:01,953
،كنا في الجامعة

561
00:37:02,020 --> 00:37:05,657
...لكننا

562
00:37:05,724 --> 00:37:07,393
.تقابلنا في مظاهرة

563
00:37:09,361 --> 00:37:11,563
.تحتجون على الحكومة

564
00:37:13,164 --> 00:37:14,900
.مذهل

565
00:37:16,768 --> 00:37:18,537
...هي

566
00:37:20,005 --> 00:37:21,607
.برزت

567
00:37:23,208 --> 00:37:24,743
...كانت لامعة

568
00:37:26,177 --> 00:37:27,713
.متماسكة

569
00:37:29,715 --> 00:37:31,317
.وشجاعة

570
00:37:32,784 --> 00:37:35,554
.ببعض الطرق هي يابانية للغاية

571
00:37:37,856 --> 00:37:39,991
هذا ليس سبب
.وقوعي في حبها

572
00:37:41,327 --> 00:37:42,561
...لم أكن أقول

573
00:37:42,628 --> 00:37:44,396
،اسمع، أبي

574
00:37:44,463 --> 00:37:46,332
أنا لا أحاول نسيان ثقافتي

575
00:37:46,365 --> 00:37:49,100
.بكوني أمريكي

576
00:37:49,167 --> 00:37:50,802
."لكن هذه "أمريكا

577
00:37:50,869 --> 00:37:53,505
إنه عالم حيث تستطيع
.أن تكون الاثنين

578
00:37:55,140 --> 00:37:56,975
أنت تدرك هذا، صحيح؟

579
00:38:01,713 --> 00:38:03,014
.(نورياكي)

580
00:38:06,352 --> 00:38:08,354
.أنا سعيد لأجلك

581
00:38:09,421 --> 00:38:11,590
...وأنا فخور بمناداتها

581
00:38:11,592 --> 00:38:13,592
.ابنتي

582
00:38:31,777 --> 00:38:33,712
،هناك شيء كنت أفكر فيه

583
00:38:33,779 --> 00:38:37,849
و... حسنا، ما أحاول
.قوله هو التالي

584
00:38:37,916 --> 00:38:40,519
...أظننا
،نحن الثلاثة

585
00:38:40,586 --> 00:38:41,953
،)أنا، أنت، و(فرانك

586
00:38:43,422 --> 00:38:44,523
.حسنا، إليك الأمر

587
00:38:44,590 --> 00:38:47,225
.أظننا نشكل فريقًا جيدًا للغاية

588
00:38:47,292 --> 00:38:49,928
.ظننتك تكرهنا

589
00:38:51,397 --> 00:38:54,099
،صحيح، أنكم كضيوف

590
00:38:54,165 --> 00:38:56,435
لا تفعلون الكثير
.لتكونون مرغوبين

591
00:38:56,502 --> 00:38:58,804
،تتصرفون بفظاظة شديدة

592
00:38:58,870 --> 00:39:01,139
،و، كما اكتشفت بنفسك

593
00:39:01,206 --> 00:39:03,842
.أنا أحب الخصوصية

594
00:39:03,909 --> 00:39:05,811
هناك "لكن" هنا، صحيح؟

595
00:39:05,877 --> 00:39:07,045
.أجل

596
00:39:07,112 --> 00:39:11,683
أظهرت بعض
.الإمكانات كبائع

597
00:39:13,151 --> 00:39:15,421
.إمكانات عظيمة، في الواقع

598
00:39:15,421 --> 00:39:18,690
.و(فرانك) موهوب حقيقي

599
00:39:18,757 --> 00:39:21,493
تزييفه فيه جمال أكثر

600
00:39:21,560 --> 00:39:23,795
من كثير من التحف
.التي مرّت علي

601
00:39:23,862 --> 00:39:28,299
لذا إن وضعتم هذه الصفات
مع معارفي

602
00:39:28,434 --> 00:39:30,168
،وسمعتي

603
00:39:30,235 --> 00:39:31,803
وحقيقة أننا لم نعد

604
00:39:31,870 --> 00:39:34,540
،"تحت إصبع الـ"ياكوزا

605
00:39:34,606 --> 00:39:36,675
.فكر بالأرباح التي يمكن أن نجنيها

606
00:39:38,343 --> 00:39:39,978
هل تطلب منّا أن نصبح شركاء؟

607
00:39:40,045 --> 00:39:44,450
أنا اقترح مشروعًا تجاريًا محدودا للغاية

608
00:39:44,483 --> 00:39:46,217
.ضمن معايير محددة بوضوح

609
00:39:46,284 --> 00:39:48,820
.تطلب منّا أن نصبح شركاء

610
00:39:50,556 --> 00:39:51,690
.(إد)

611
00:39:53,592 --> 00:39:56,094
هل أستطيع التحدث معك دقيقة؟

612
00:39:56,161 --> 00:39:57,496
.أجل

613
00:39:59,230 --> 00:40:01,132
تمانع في منحنا دقيقة؟

614
00:40:01,199 --> 00:40:02,133
أستميحك عذرا؟

615
00:40:02,200 --> 00:40:03,635
.أحتاج دقيقة

616
00:40:07,205 --> 00:40:08,173
.سأسأله

617
00:40:15,847 --> 00:40:17,182
.بكل تأكيد

618
00:40:23,321 --> 00:40:24,556
.(إنه منزله، (فرانك

619
00:40:24,623 --> 00:40:26,091
.سيتجاوز ذلك

620
00:40:28,960 --> 00:40:31,062
.لم أعد أعرفك حتى بعد الآن

621
00:40:32,197 --> 00:40:33,331
لماذا؟

622
00:40:33,398 --> 00:40:34,733
لأنني لا أجلس معك

623
00:40:34,800 --> 00:40:36,367
منتظرًا تغير الأشياء وحسب؟

624
00:40:36,434 --> 00:40:38,870
كلا. لأنك كنت
شخصًا لطيفا

625
00:40:38,937 --> 00:40:40,438
،)تعتني بي وبـ(جولز

626
00:40:40,506 --> 00:40:41,807
.لكنك الآن حقير

627
00:40:41,873 --> 00:40:42,974
،)لقد غادرت، (إد
.مع شخص آخر

628
00:40:43,041 --> 00:40:45,644
حقا؟ حسنا، ربما
.كانت محقة في ذلك

629
00:40:46,978 --> 00:40:49,414
.لا أريد مجادلتك
.أحتاج مساعدتك

630
00:40:49,481 --> 00:40:50,549
.نحن... نحتاج مساعدتك

631
00:40:50,616 --> 00:40:53,018
.(نحن"؟ أخبرتك، (فرانك"

632
00:40:53,084 --> 00:40:55,020
لا أريد أي شيء آخر
.يتعلق بالمقاومة

633
00:40:55,086 --> 00:40:57,188
اليابانييون يقومون ببناء قنبلة ذرية

634
00:40:57,255 --> 00:40:59,758
."هنا في "سان فرانسيسكو

635
00:41:01,760 --> 00:41:02,561
ماذا؟

636
00:41:02,628 --> 00:41:04,530
سيكون علينا عمل شيء

637
00:41:04,596 --> 00:41:06,131
.لإيقافها

638
00:41:06,197 --> 00:41:07,533
كيف؟

639
00:41:07,533 --> 00:41:09,535
.بالمتفجرات التي حصلنا عليها

640
00:41:09,535 --> 00:41:10,669
هل تستمع لنفسك؟

641
00:41:10,736 --> 00:41:12,370
،هيا، أرجوك
.ركز معي

642
00:41:12,437 --> 00:41:13,739
.أنت كل ما لدي

643
00:41:13,805 --> 00:41:15,841
هناك شخص هنا يريد
.(رؤيتك، سيد (فرينك

644
00:41:17,008 --> 00:41:17,976
من يكون؟

645
00:41:18,043 --> 00:41:20,579
تعلمت منذ مدة
.أن لا أسأل

646
00:41:32,357 --> 00:41:33,592
حسنا؟

647
00:41:35,561 --> 00:41:37,696
.قال أنه سيفكر بالأمر

648
00:41:44,102 --> 00:41:45,571
آرنولد)؟)

649
00:41:48,106 --> 00:41:50,576
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

650
00:41:50,609 --> 00:41:51,910
كيف عرفت أين أنا؟

651
00:41:51,977 --> 00:41:53,378
.(اتصلت بجد (إد

652
00:41:53,444 --> 00:41:56,582
،)فكرت أنني لو استطعت العثور على (إد
.فسأعثر عليك

653
00:41:56,615 --> 00:41:57,916
هل (آن) بخير؟

654
00:41:57,983 --> 00:41:59,618
.ستكون كذلك

655
00:41:59,685 --> 00:42:02,253
فرانك)، أتيت هنا لأخبرك)

656
00:42:02,320 --> 00:42:04,255
.أننا سنغادر اليوم

657
00:42:09,094 --> 00:42:11,997
لم أظن أن رب عملك
.يدعك تأخذ إجازات

658
00:42:11,999 --> 00:42:13,331
،لم أعد أعمل لديهم

659
00:42:13,398 --> 00:42:16,602
ولست أتحدث عن
.أي نوع من الإجازات

660
00:42:16,635 --> 00:42:17,769
،نحن مغادران للأبد

661
00:42:17,836 --> 00:42:19,337
وطُلِب مني القدوم إلى هنا

662
00:42:19,404 --> 00:42:20,606
لأقترح عليك

663
00:42:20,639 --> 00:42:22,040
.عمل المثل

664
00:42:22,107 --> 00:42:23,274
حقا؟ لماذا؟

665
00:42:30,315 --> 00:42:32,250
،فرانك)، (هتلر) يحتضر)

666
00:42:32,317 --> 00:42:36,154
وحين يموت، ستحصل
،انتفاضة من المقاومة

667
00:42:36,221 --> 00:42:39,390
دون ذكر فرصة جيدة جدا

668
00:42:39,457 --> 00:42:42,093
أن هذه المدينة بأكملها ستمحى
عن سطح الكوكب

669
00:42:42,160 --> 00:42:44,630
.بواسطة قنبلة ذرية -
من أخبرك ذلك؟ -

670
00:42:45,664 --> 00:42:47,165
ألا تظنني مجنونا؟

671
00:42:47,232 --> 00:42:48,634
من، (آرنولد)؟

672
00:42:50,401 --> 00:42:52,203
.(جوليانا)

673
00:42:52,270 --> 00:42:54,139
.اتصلت بي

674
00:42:57,442 --> 00:42:58,644
...جولـ

675
00:43:00,746 --> 00:43:02,547
...لكن كيف

676
00:43:02,648 --> 00:43:04,783
.أجل. أجل، صديقها النازي

677
00:43:04,850 --> 00:43:07,318
.(توقف، انتظر دقيقة، (فرانك

678
00:43:07,385 --> 00:43:09,655
،هي في الرايخ

679
00:43:09,655 --> 00:43:11,857
.لكنها ليست مع النازيين

680
00:43:11,923 --> 00:43:14,192
.إنها تعمل مع المقاومة

681
00:43:14,259 --> 00:43:17,328
.(كلا، إنها تكذب عليك، (آرنولد
...كانت تكذب

682
00:43:17,395 --> 00:43:19,898
.(ليست هي من أخبرني بذلك، (فرانك

683
00:43:20,932 --> 00:43:22,467
،أخبرني صديق حرب سابق

684
00:43:22,533 --> 00:43:23,735
وهو من الرجال

685
00:43:23,802 --> 00:43:25,536
المستعدين للتضحية
.بحياتهم لأجلك

686
00:43:25,671 --> 00:43:26,905
.لا يمكن أن يكذب

687
00:43:26,972 --> 00:43:29,140
وهل كان على علم بوظيفتك؟

688
00:43:31,109 --> 00:43:32,678
.حسنا

689
00:43:32,744 --> 00:43:34,579
.فرانك)، هذا منصف)

690
00:43:34,680 --> 00:43:36,381
لن أتوقع منك تفهم

691
00:43:36,447 --> 00:43:37,716
،ما فعلته لعائلتي

692
00:43:37,783 --> 00:43:40,351
لكن لا تقل
.عن ابنتي أنها كاذبة

693
00:43:40,418 --> 00:43:41,720
.هي لم تخنك قط

694
00:43:41,787 --> 00:43:43,521
.لم تخن أيًا منّا

695
00:43:43,588 --> 00:43:44,723
وأنا هنا اليوم

696
00:43:44,790 --> 00:43:46,291
لأنها طلبت مني القدوم

697
00:43:46,357 --> 00:43:49,695
(لأخبرك أنت و(إد
...أن تخرجا من هذه المدينة

698
00:43:50,996 --> 00:43:52,998
.لأنها لازالت تهتم لأمركم

699
00:43:56,301 --> 00:43:57,736
.لذا فعلتها

700
00:43:59,037 --> 00:44:01,239
.الباقي يعود إليك

701
00:44:18,556 --> 00:44:20,158
.(تغيير في الخطط، (فرانك

702
00:44:20,225 --> 00:44:21,960
.سنسرّع جدولنا

703
00:44:22,027 --> 00:44:23,161
لأن (هتلر) يحتضر

704
00:44:23,228 --> 00:44:24,730
.وستكون هناك انتفاضة

705
00:44:26,464 --> 00:44:28,233
كيف تعرف ذلك؟

706
00:44:28,299 --> 00:44:31,136
هل (جوليانا) تعمل مع المقاومة؟

707
00:44:34,272 --> 00:44:35,206
كنتِ تعرفين؟

708
00:44:35,273 --> 00:44:36,842
.بالطبع لا

709
00:44:36,908 --> 00:44:38,509
كيف تكون موافقًا على هذا؟

710
00:44:38,576 --> 00:44:40,045
.ليس قراري

711
00:44:40,111 --> 00:44:41,747
.تلاعبت بي

712
00:44:41,780 --> 00:44:43,048
جعلتني أصدّق
.بأن (جولز) خائنة

713
00:44:43,114 --> 00:44:44,515
،لأنها كذلك
وحين لا تعود

714
00:44:44,582 --> 00:44:45,851
،ذات نفع لجماعتنا

715
00:44:45,917 --> 00:44:47,085
.ستلقى ما تستحقه

716
00:44:47,152 --> 00:44:48,619
ما الذي يفترض أن يعنيه
ذلك بحق الجحيم؟

717
00:44:48,754 --> 00:44:50,889
.هذه حرب. إنها أكبر منّا جميعًا

718
00:44:50,956 --> 00:44:52,223
لذا كف عن جعلها

719
00:44:52,290 --> 00:44:54,425
.(بشأن هرائك الشخصي، (فرانك

720
00:45:10,809 --> 00:45:12,277
.تعلم

721
00:45:12,343 --> 00:45:14,780
.ظننتها حقًا هربت معه

722
00:45:15,781 --> 00:45:17,215
...طوال هذا الوقت

723
00:45:19,017 --> 00:45:21,820
.كنّا نحارب للجانب ذاته

724
00:45:22,954 --> 00:45:24,589
.(لم تكن وحيدًا، (فرانك

725
00:45:24,655 --> 00:45:25,824
.أنا شككت في (جولز) أيضا

726
00:45:25,891 --> 00:45:27,893
.(أنت لم تكرهها البتة، (إد

727
00:45:29,027 --> 00:45:32,430
.تعلم، أنا كرهتها فعلا

728
00:45:38,436 --> 00:45:39,838
حسنا، الآن بعد
،أن عرفنا الحقيقة

729
00:45:39,905 --> 00:45:41,339
ماذا سنفعل؟

730
00:45:42,573 --> 00:45:43,975
.لا أعرف

731
00:45:46,544 --> 00:45:47,846
.لا يمكنك تركهم يؤذونها

732
00:45:47,913 --> 00:45:49,114
.لن يستمعوا إلي

733
00:45:49,180 --> 00:45:50,481
.يظنونها خائنة

734
00:45:53,584 --> 00:45:55,686
نحن لم نضطر
،"للدفع للـ"ياكوزا

735
00:45:55,821 --> 00:45:57,022
يمكننا استخدام تلك الأموال

736
00:45:57,088 --> 00:45:58,723
."لشراء تذكرتين إلى "نيويورك

737
00:45:58,824 --> 00:45:59,991
.أنا جزء من شيء الآن

738
00:46:00,058 --> 00:46:01,259
.لا أستطيع المغادرة وحسب

739
00:46:01,326 --> 00:46:03,161
لأنه أكثر أهمية بالنسبة لك

740
00:46:03,228 --> 00:46:04,830
.أن تثأر لـ(لورا) والأطفال

741
00:46:04,830 --> 00:46:06,131
.كلا، كلا
.هذا ليس السبب

742
00:46:06,197 --> 00:46:07,833
أنت على وشك تفجير المبنى

743
00:46:07,899 --> 00:46:09,700
.الذي قُتِلوا فيه
.بالطبع هو السبب

744
00:46:09,835 --> 00:46:11,402
.الأمر أكبر مني

745
00:46:12,570 --> 00:46:14,005
.(هذا حديث صديقك (غاري

746
00:46:14,072 --> 00:46:17,308
.(ذات الحقير الذي يريد قتل (جولز

747
00:46:17,375 --> 00:46:19,444
لست مدينًا للمقاومة
.(بأي شيء، (فرانك

748
00:46:19,510 --> 00:46:20,611
.تعال معي

749
00:46:20,678 --> 00:46:22,881
.يقتلون أمثالي بالغاز في الرايخ

750
00:46:22,948 --> 00:46:24,182
.إذا أنا سأذهب

751
00:46:24,249 --> 00:46:26,852
حسنا، يقتلون بالغاز
.الأشخاص مثلك أيضا

752
00:46:26,852 --> 00:46:28,854
.سأخاطر

753
00:46:28,887 --> 00:46:30,889
.أنت لا تعرف حتى كيف تجدها

754
00:46:34,059 --> 00:46:36,494
.لا يمكننا أن لا نفعل أي شيء

755
00:46:38,663 --> 00:46:40,465
،طوال هذا الوقت
أقنعت نفسي

756
00:46:40,531 --> 00:46:41,867
،أنني كنت الشخص الذي ينقذها

757
00:46:41,900 --> 00:46:43,869
.لكن الأمر كان بالعكس

758
00:46:43,902 --> 00:46:47,105
.تستطيع الاعتناء بنفسها

759
00:46:47,172 --> 00:46:49,340
إنها أقوى منّا
.(نحن الاثنين، (إد

760
00:47:27,645 --> 00:47:29,180
أبي؟

761
00:47:31,282 --> 00:47:32,450
أبي؟

800
00:47:36,948 --> 00:47:38,523
...أبي

801
00:47:39,781 --> 00:47:41,781
هل هناك مشكلة؟

804
00:49:26,552 --> 00:49:28,413
.شكرا لك

762
00:49:39,277 --> 00:49:41,112
جوزيف)، ما الذي لازلت تفعله هنا؟)

763
00:49:41,179 --> 00:49:42,313
.لن أغادر

764
00:49:42,380 --> 00:49:43,681
...جوزيف)، يجب أن تفهم أنه)

765
00:49:43,748 --> 00:49:45,683
.أنني قد أتعرض للقتل بالبقاء هنا

766
00:49:45,750 --> 00:49:46,917
.أعلم

767
00:49:47,052 --> 00:49:49,820
.الفتاة التي فقدتها ماتت لأجلي

768
00:49:49,887 --> 00:49:51,422
،لأنه، ولسبب جنوني

769
00:49:51,489 --> 00:49:53,824
.آمنت أن لحياتي قيمة

770
00:49:53,891 --> 00:49:56,094
،وأظن، بالوجود هنا معك

771
00:49:56,161 --> 00:49:58,096
.قد يكون لها قيمة

772
00:50:00,531 --> 00:50:02,100
.أرجوك

773
00:50:02,167 --> 00:50:04,402
.لا ترسلني بعيدًا

774
00:50:42,773 --> 00:50:44,309
،أوبر غروبن فوهرر

775
00:50:44,375 --> 00:50:46,377
،لو ارتديت ملابسك رجاء

776
00:50:46,444 --> 00:50:48,613
.علينا أن نخليك في الحال

777
00:51:24,615 --> 00:51:28,453
،أرجوك اغفر عجلتنا
.أوبر غروبن فوهرر

778
00:51:30,221 --> 00:51:32,290
لا يمكننا المخاطرة بسلامتك

779
00:51:32,357 --> 00:51:33,824
.في وقت كهذا

780
00:51:35,160 --> 00:51:36,427
...(راينهارت)

781
00:51:38,163 --> 00:51:39,697
.لا أتحدث عن نفسي

782
00:51:39,764 --> 00:51:41,666
ماهذا؟

783
00:51:41,732 --> 00:51:42,667
.أرجوك

784
00:51:44,302 --> 00:51:46,471
.أرجوك اسمعني

785
00:51:50,608 --> 00:51:53,244
.أعلم أن الأوان فات علي

786
00:51:54,879 --> 00:51:56,247
.أتقبل ذلك

787
00:51:57,948 --> 00:52:00,785
لكنني أسألك أن تضع في الاعتبار

788
00:52:00,851 --> 00:52:02,653
...أنني كنت مجرد جندي

789
00:52:04,189 --> 00:52:07,192
...جنديًا مخلصًا

790
00:52:07,225 --> 00:52:08,726
.يؤدي واجبه

791
00:52:08,793 --> 00:52:13,097
هل علي التصديق
بأن الفوهرر مات؟

792
00:52:13,198 --> 00:52:15,200
.أسألك شيئًا واحدا

793
00:52:17,302 --> 00:52:19,770
هلّا أعطيتني وعدك

794
00:52:19,837 --> 00:52:23,408
أنّك ستبقي على حياة (هيلين) والأطفال؟

795
00:52:26,344 --> 00:52:29,280
كيف أعلم أن هذا ليس خداعًا؟

796
00:52:33,284 --> 00:52:34,852
.أتمنى لو كان

797
00:52:37,655 --> 00:52:38,556
،قبل ساعة

798
00:52:38,623 --> 00:52:40,090
سان فرانسيسكو" تمت تسويتها"

799
00:52:40,225 --> 00:52:41,459
.بقنبلة ذرية

800
00:52:41,526 --> 00:52:45,696
،لن استرسل في إخبارك بالتفاصيل

801
00:52:45,763 --> 00:52:48,499
لكن غزونا لولايات المحيط الهادئ
.قيد التنفيذ

802
00:52:50,235 --> 00:52:53,003
وبعدها وصلني
"أمر من "برلين

803
00:52:53,070 --> 00:52:55,373
.يطالب بالإفراج الفوري عنك

804
00:52:58,243 --> 00:52:59,677
.(لقد انتصرت، (راينهارت

805
00:53:01,579 --> 00:53:02,613
.انتصرت

854
00:53:19,821 --> 00:53:21,527
أقسم

855
00:53:21,922 --> 00:53:22,975
أقسم

856
00:53:22,976 --> 00:53:26,725
بالولاء لقائد الإمبراطورية الألمانية

857
00:53:26,726 --> 00:53:27,682
أدولف هتلر

858
00:53:27,683 --> 00:53:30,499
بالولاء لقائد الإمبراطورية الألمانية

859
00:53:30,501 --> 00:53:31,076
أدولف هتلر

806
00:53:31,141 --> 00:53:34,279
،)حظيت بفرصتك، (جون

807
00:53:34,312 --> 00:53:35,880
...والآن

808
00:53:35,946 --> 00:53:38,883
أنت على الجانب الخاطئ
.من التاريخ

809
00:53:38,949 --> 00:53:42,287
،حين يتم القضاء على اليابانيين

810
00:53:42,287 --> 00:53:43,888
.سيكون لدينا عالم أفضل

811
00:53:45,122 --> 00:53:47,992
،عالم، لسوء الحظ

812
00:53:48,058 --> 00:53:50,861
.لن تراه البتة

867
00:53:51,667 --> 00:53:54,832
أن ألتزم بالقانون

868
00:53:54,841 --> 00:53:57,859
وأتعهد بولائي

869
00:53:57,860 --> 00:54:01,748
وإخلاصي التام

870
00:54:01,749 --> 00:54:03,749
حتى أموت

813
00:54:03,808 --> 00:54:06,577
هل لديك وعدك بأنك
ستعفو عن عائلتي؟

814
00:54:06,644 --> 00:54:10,948
.هذا عائد للفوهرر الجديد

815
00:54:17,322 --> 00:54:19,457
أليس أنت؟

816
00:54:22,627 --> 00:54:24,595
.كلا

817
00:54:24,662 --> 00:54:29,634
.إنه شخص ذو رؤية أعظم بكثير

818
00:54:47,251 --> 00:54:49,354
!(يحيا (هوسمان

819
00:54:49,420 --> 00:54:50,855
!"زيغ هايل"

820
00:54:50,921 --> 00:54:52,590
!"زيغ هايل"

821
00:55:00,365 --> 00:55:01,899
راينهارت)؟)

822
00:55:01,966 --> 00:55:03,734
.(نعم، (جون

823
00:55:06,704 --> 00:55:08,172
.شكرا لك

824
00:55:24,489 --> 00:55:26,391
.ألغي التدريب

825
00:55:38,102 --> 00:55:40,170
.نحن متأخرون

826
00:56:57,980 --> 00:56:58,867
JustAbdalla ترجمة

