﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:02,554
-سابقاً-
.أخي قاتل-

2
00:00:02,579 --> 00:00:05,572
ليس لديك فرصة هذه المرة-
.لتكون بطلاً, سيد (هولمز)

3
00:00:05,573 --> 00:00:06,972
.أوه, أبحث جيداً

4
00:00:06,973 --> 00:00:11,372
.أنا لست بطلاً
.أنا معتل إجتماعي عالي الأداء

5
00:00:11,373 --> 00:00:13,452
!عيد مجيد

6
00:00:14,853 --> 00:00:17,932
.لن تسيرني العاطفة الأخوية

7
00:00:17,933 --> 00:00:20,093
.أنت تعلم ما حدث للآخر

8
00:00:24,813 --> 00:00:26,132
أشتقت إلي ؟

9
00:00:26,133 --> 00:00:28,532
آشتقت لي؟ آشتقت لي؟'
'آشتقت لي؟

10
00:00:28,533 --> 00:00:30,372
.لم إذهب إلا لأربع دقائق

11
00:00:30,373 --> 00:00:32,493
.أتمنى حقاً أنك تعلمت الدرس

12
00:00:35,573 --> 00:00:36,972
ما انتم على وشك مشاهدته

13
00:00:36,973 --> 00:00:39,252
.سري للغاية

14
00:00:39,253 --> 00:00:43,852
هل هذا واضح؟
.لا تسجلي أيًا من هذا

15
00:00:43,853 --> 00:00:46,813
,حالما تخرجون من هذه الغرفة
.ممنوع لكم أن تتحدثوا بشأنه

16
00:00:47,813 --> 00:00:50,572
تم وضع إشعار "د" على الحادثة بأكملها.
- الإشعار "د" يمنع الصحف و الإعلام من تغطية حدث لأسباب تخص الأمن القومي -

17
00:00:50,573 --> 00:00:52,372
,فقط منهم داخل الغرفة

18
00:00:52,373 --> 00:00:56,212
,"بالأسماء الرمزية : "القطب الجنوبي
"لانقديل" , "بورلك" و "حُب"،

19
00:00:56,213 --> 00:00:58,612
.سيعرفون الحقيقة بأكملها

20
00:00:58,613 --> 00:01:00,492
,فيما يخص البقية

21
00:01:00,493 --> 00:01:02,212
من رئيس الوزراء

22
00:01:02,213 --> 00:01:04,772
...(و ما وراء ذلك, (تشارلز أوغسطس

23
00:01:04,773 --> 00:01:06,932
!هل أنت تغرد؟-
.لا-

24
00:01:06,933 --> 00:01:08,909
!هذا ما يبدو لي
.بالطبع لست أغرد

25
00:01:08,933 --> 00:01:10,010
لم أغرد؟

26
00:01:10,035 --> 00:01:11,132
!أعطني ذا -
!ماذا؟ لا -

27
00:01:11,133 --> 00:01:12,249
!ماذا تفعل؟

28
00:01:12,274 --> 00:01:13,557
!أبتعد -
!أعطني إياه -

29
00:01:14,973 --> 00:01:17,212
".عدنا إلى الأرض" -
.لا تقرأهم بصوت مرتفع -

30
00:01:17,213 --> 00:01:19,492
"حر كالطير" -
.يا اللهي, يالك من مفسد للمتعة

31
00:01:19,493 --> 00:01:21,173
هلّا أخذت المسألة بجدية, (شيرلوك)؟

32
00:01:21,197 --> 00:01:23,772
أنا اتخذها بجدية! ما الذي يجعلك
تظن خلاف ذلك؟

33
00:01:23,773 --> 00:01:25,932
"يا_له_من_صباح_جميل#"

34
00:01:25,933 --> 00:01:28,572
أنظر، بوقت ليس ببعيد كنت في مهمة -
تعني موتاً مؤكداً

35
00:01:28,573 --> 00:01:29,289
!موتي أنا

36
00:01:29,314 --> 00:01:32,372
و الأن عدت، في مكتب دافئ،
...مع أخي الكبير و

37
00:01:32,373 --> 00:01:33,692
هل هذا بسكوت زنجبيل؟

38
00:01:33,693 --> 00:01:35,692
...يا اللهي -
.أحب بسكوت الزنجبيل -

39
00:01:35,693 --> 00:01:37,572
.أخبرنا الطبيب بأنك خالي من المخدرات

40
00:01:37,573 --> 00:01:39,292
.أنا كذلك. بالكامل

41
00:01:39,293 --> 00:01:42,492
لا حاجة للمنشطات الأن،
.أتذكرون؟ لدي عمل

42
00:01:42,493 --> 00:01:43,892
!أنت منتشي بشدة

43
00:01:43,893 --> 00:01:46,612
.إنتشاء طبيعي، أؤكد لك
.طبيعي بالكامل

44
00:01:46,613 --> 00:01:49,252
أنا فقط... ♪ سعيد لبقائي حياً ♪

45
00:01:49,253 --> 00:01:51,812
ماذا سنفعل بعد ذلك؟ ما أسمك؟

46
00:01:51,813 --> 00:01:53,052
.(فيفيان)

47
00:01:53,053 --> 00:01:55,492
ماذا كنت لتفعلين، يا (فيفيان)؟ -
عذراً؟ -

48
00:01:55,493 --> 00:01:58,212
حسناً، انه يوم جميل. تذهبين في نزهة؟

49
00:01:58,213 --> 00:02:01,052
تصنعين طائرة ورقية؟ تأكلين بعض البوضة؟

50
00:02:01,053 --> 00:02:02,572
.أحبذ البوضة

51
00:02:02,573 --> 00:02:04,412
!إذا فهي البوضة

52
00:02:04,413 --> 00:02:07,052
ماذا تفضلين؟ -
...حسناً، في الحقيقة لا يفترض بي -

53
00:02:07,053 --> 00:02:10,172
.هيا -
هل لا يزالون يصنعون (ميفيس)؟ -

54
00:02:10,173 --> 00:02:12,053
...سيد (هولمز) -
أجل؟

55
00:02:13,413 --> 00:02:16,692
...يحب أن تكمل -
.أجل، بالطبع -

56
00:02:20,413 --> 00:02:21,892
.أبحث جيداً'

57
00:02:21,893 --> 00:02:25,452
.أنا لست بطلاً
'.أنا معتل إجتماعي عالي الأداء

58
00:02:26,773 --> 00:02:28,772
.معتل إحتماعي..

59
00:02:28,773 --> 00:02:31,332
'معتل إحتماعي..

60
00:02:31,333 --> 00:02:33,812
أرى ذلك. من المفترض
أطلق النار عليه، إذن؟

61
00:02:33,813 --> 00:02:37,452
أحد -الجنود المتحمسين بشدة
-ذوي أصبع يشدهم للزناد

62
00:02:37,453 --> 00:02:40,852
.هذا ليس ما حدث مطلقاً -
.الأن أصبح كذلك -

63
00:02:40,853 --> 00:02:43,132
مبهر. كيف تمكنت من فعل هذا؟

64
00:02:43,133 --> 00:02:46,172
لدينا بعض الموهوبين بشدة
.يعملون هنا

65
00:02:46,173 --> 00:02:49,092
إن أمكن (جيمس موريارتي) إختراق
كل شاشة تلفاز في المنطقة،

66
00:02:49,093 --> 00:02:53,013
فتأكد بأن لدينا بعض التقنية
.لتعديل بعض لقطات الأمن

67
00:02:54,373 --> 00:02:56,732
هذه الأن هي النسخة الأصلية،

68
00:02:56,733 --> 00:02:59,332
.النسخة التي سيراها أي شخص نريده

69
00:02:59,333 --> 00:03:01,092
لا حاجة لنا في المعاناة

70
00:03:01,093 --> 00:03:03,132
.للحصول على نوع من العفو الرسمي

71
00:03:03,133 --> 00:03:06,052
.أنت حر، سيد (هولمز)

72
00:03:06,053 --> 00:03:07,892
.أنت في وطنك و بأمان

73
00:03:07,893 --> 00:03:09,092
.حسنأً، في صحتك

74
00:03:09,093 --> 00:03:11,652
.بالطبع، هناك عمل غير منتهي

75
00:03:11,653 --> 00:03:12,892
.(موريارتي)

76
00:03:12,893 --> 00:03:14,692
.أخبرتك، (موريارتي) ميت -

77
00:03:14,693 --> 00:03:17,692
أنت تقول بأنه صور مقطع الرسالة
.قبل أن يموت

78
00:03:17,693 --> 00:03:19,092
.أجل

79
00:03:19,093 --> 00:03:22,972
و قلت أيضاً بأنك تعلم
.ما الذي سيفعله بعد ذلك

80
00:03:22,973 --> 00:03:26,012
ماذا تعني بذلك؟ -
.ربما هذا كل ما في الأمر -

81
00:03:26,013 --> 00:03:27,852
.ربما كان يحاول أخافتك فقط -

82
00:03:27,853 --> 00:03:30,333
لا، لا، لن يكون
.مخيباً للآمال لهذه الدرجة

83
00:03:31,693 --> 00:03:33,612
،لقد خطط لشيء
.شيء للمدى البعيد

84
00:03:33,613 --> 00:03:35,732
شيء سيتفعل في حال لم ينجو

85
00:03:35,733 --> 00:03:37,532
.من على السطح

86
00:03:37,533 --> 00:03:38,972
.إنتقام بعد الموت

87
00:03:38,973 --> 00:03:42,332
لا، بل أفضل من ذلك -لعبة بعد الموت

88
00:03:42,333 --> 00:03:44,172
.لقد أعدناك لتتعامل مع هذا

89
00:03:44,173 --> 00:03:46,612
ماذا ستفعل؟ -
.أنتظر -

90
00:03:46,613 --> 00:03:48,052
!تنتظر؟

91
00:03:48,053 --> 00:03:50,932
.بالطبع أنتظر
.أنا هدف، الأهداف تنتظر

92
00:03:50,933 --> 00:03:54,412
أنظري، أيا كان ما سيأتي،
أيا كان ما جهز،

93
00:03:54,413 --> 00:03:55,732
.سأعلم بأمره عندما يبدأ

94
00:03:55,733 --> 00:03:58,332
.دائما ما أعرف عندما تبدا اللعبة
تعلمين لماذا؟

95
00:03:58,333 --> 00:03:59,892
لماذا؟

96
00:03:59,893 --> 00:04:01,213
.لأنني أحبها

97
00:04:04,180 --> 00:04:09,038
- <font color="D81D1D">تمت الترجمة إلى العربية بواسطة : </FONT><font color="#138CE9"> Sattam - سطام </FONT> -

98
00:04:35,333 --> 00:04:38,612
.في مرةٍ كان هناك بائع،
."في السوق المشهور في "بغداد

99
00:04:38,613 --> 00:04:41,012
في أحد الأيام رأى غريب

100
00:04:41,013 --> 00:04:43,292
،ينظر إليه بتعجب

101
00:04:43,293 --> 00:04:47,572
."علم أن هذا الغريب كان "الموت

102
00:04:47,573 --> 00:04:50,532
شاحب و مرتعش،
التاجر فرّ من السوق

103
00:04:50,533 --> 00:04:54,893
."و ذهب بعيداً جداً إلى مدينة" سامراء

104
00:04:56,173 --> 00:05:00,052
لأنه كان متأكد
.بأن "الموت" لن يستطيع أن يجده

105
00:05:00,053 --> 00:05:02,012
،"ولكن عندما، أخيراً، وصلت إلى "سامراء

106
00:05:02,013 --> 00:05:06,493
التاجر، رأى في أنتظاره
."المظهر المتهجم من " الموت

107
00:05:09,533 --> 00:05:14,069
.حسناً"، قال البائع"
".أنا أستسلم، أنا ملكك"

108
00:05:17,013 --> 00:05:19,052
ولكن أخبرني لم بدوت مندهشاً"

109
00:05:19,053 --> 00:05:21,293
عندما رأيتني هذا الصباح
في

110
00:05:23,373 --> 00:05:26,212
،"لأن" ، قال "الموت"

111
00:05:26,213 --> 00:05:28,733
...كان لدي موعد معك الليلة"

112
00:05:30,133 --> 00:05:31,373
."في "سامراء"

113
00:05:41,213 --> 00:05:43,612
،إذا تحسن هذا
.سأحضر سكينين

114
00:05:43,613 --> 00:05:44,732
.يدفع لأعلن له

115
00:05:44,733 --> 00:05:46,932
إذا، ماذا عن(موريارتي)؟ -
.أوه، لدي خطة -

116
00:05:46,933 --> 00:05:48,812
سأراقب العالم السفلي،

117
00:05:48,813 --> 00:05:52,692
كل اهتزازة في الشبكة ستخبرني
.عندما يتحرك العنكبوت

118
00:05:52,693 --> 00:05:54,732
إذا، ببساطة،
خطتك هي أن تجلس هنا

119
00:05:54,733 --> 00:05:56,892
تحل الجرائم كما تفعل دائماً؟

120
00:05:56,893 --> 00:05:58,213
رائع، أليس كذلك؟

121
00:05:59,733 --> 00:06:02,892
.غرق، سيد(هولمز)
.هذا ما ظنناه

122
00:06:02,893 --> 00:06:05,205
...ولكن عندما فتحوا رئته -
أجل؟ -

123
00:06:05,227 --> 00:06:05,972
.تراب..

124
00:06:05,973 --> 00:06:07,573
.سطحي

125
00:06:10,133 --> 00:06:12,132
.عد! أنه الإبهام الحطأ

126
00:06:15,560 --> 00:06:18,118


127
00:06:18,373 --> 00:06:20,173
.(شيرلوك)، ليست بتوأم دائماً

128
00:06:22,133 --> 00:06:24,492
.(هوبكنز)، أقبضي على (ويلسون)
."(ديموك)، أنظر في "الغدد الليمفاوية

129
00:06:24,493 --> 00:06:26,212
ويسلون"؟ "غدد ليمفاوية"؟" -
...(شيرلوك) -

130
00:06:26,213 --> 00:06:28,572
أجل، ربما ليس لديط أي شيء عدا
جذع دون أطراف، ولكن سيكون هناك

131
00:06:28,573 --> 00:06:30,732
.آثار حبر في "الغدد الليمفاوية" تحت الإبط

132
00:06:30,733 --> 00:06:32,603
.إذا كان لجثتك الغامضة وشم
.ستكون الآثار هناك

133
00:06:32,627 --> 00:06:35,372
'اللعنة! هل هذا تخمين؟' -
.أنا لا أخمن أبداً -

134
00:06:35,373 --> 00:06:37,375
...(شيرلوك) -
إذا، هو القاتل؟'

135
00:06:37,400 --> 00:06:38,612
'مدرب الكناري؟

136
00:06:38,613 --> 00:06:40,772
.بالتأكيد هو القاتل -
'لم أتوقع هذا.' -

137
00:06:40,773 --> 00:06:42,092
.بطبيعة الحال

138
00:06:42,093 --> 00:06:45,132
(شيرلوك)، لا يمكنك الإستمرار في
.إدارة الصحون" هكذا"
إدارة الصحون" : بما معناه العمل في أكثر من شيء بآن واحد"

139
00:06:45,133 --> 00:06:46,972
.هذه هي! المكان كان يدور

140
00:06:46,973 --> 00:06:50,772
علاج القلب الذي تأخذه
.معروف أنه يسبب نوبان فقدان للذاكرة

141
00:06:50,773 --> 00:06:53,892
أجل، أظن ذلك. لماذا؟

142
00:06:53,893 --> 00:06:56,692
لأن البصمات على رقبة
.أخيك هي بصماتك

143
00:06:56,693 --> 00:06:58,852
قنديل بحر؟ -
.أعلم ذلك -

144
00:06:58,853 --> 00:07:00,355
.لا يمكنك اعتقال قنديل بحر

145
00:07:00,380 --> 00:07:01,964
.يمكنك المحاولة -
.لقد حاولنا -

146
00:07:01,989 --> 00:07:05,468
...أوه

147
00:07:05,493 --> 00:07:07,046
.يا إللهي -
(ماري)؟ -

148
00:07:07,071 --> 00:07:08,932
.مكالمة فائتة(59)

149
00:07:08,933 --> 00:07:10,292
.أننا في مأزق كبير

150
00:07:12,013 --> 00:07:15,572
!أو! يا إللهي! يا إللهي

151
00:07:15,573 --> 00:07:16,972
..أستريحي"، تنقسم إلى جزئين"

152
00:07:16,973 --> 00:07:19,172
أنا ممرضة، يا عزيزي
!أظن أني أعلم ماذا أفعل

153
00:07:19,173 --> 00:07:21,452
...هيا بنا، إذن -
!إست! ريحي -

154
00:07:21,453 --> 00:07:24,932
لا، فقط قد أرجوك، يا إللهي،
!فقد قد!،يا إللهي، قد

155
00:07:24,933 --> 00:07:27,172
(شيرلوك) -
!(ميري)

156
00:07:27,173 --> 00:07:29,292
...هانحن ذا، يا (ميري) -إست

157
00:07:29,293 --> 00:07:31,972
!إياك أن تبداً -
.ريحي... -

158
00:07:31,973 --> 00:07:36,292
(جون)،(جون)... اظن
!أنه يجب أن تتوقف بجانب الطريق

159
00:07:36,293 --> 00:07:38,892
...(ماري)،(ماري) -
!توقف بجانب الطريق -

160
00:07:38,893 --> 00:07:42,053
!أوه، يا إللهي

161
00:07:46,653 --> 00:07:48,372
هل خرجت هذه؟

162
00:07:48,373 --> 00:07:50,132
لا يخرجن أبداً
.عندما أصور

163
00:07:50,157 --> 00:07:51,012
.فل ألقي نظرة

164
00:07:51,013 --> 00:07:53,573
.أوه، أنها جميلة جداً

165
00:07:55,133 --> 00:07:57,092
.جربي مرة أخرى -
- ماذا عن أسم ؟

166
00:07:57,093 --> 00:07:58,932
.(كاثرين) -
.أوه، لقد عدلنا عن هذا

167
00:07:58,933 --> 00:07:59,644
حقاً؟

168
00:07:59,669 --> 00:08:00,532
.أجل -
.أوه -

169
00:08:00,533 --> 00:08:03,092
...حسناً، تعلمون ماذا أظن -
.أنه ليس بأسم بنت -

170
00:08:03,093 --> 00:08:06,452
(مولي)،(السيدة(هدسن) نودكم
.أن تكونوا الوالدان الروحيان

171
00:08:06,453 --> 00:08:08,563
أوه! حقاً؟ -
... إذا -

172
00:08:08,588 --> 00:08:10,372
.هذا جميل للغاية -

173
00:08:10,373 --> 00:08:14,412
و، أنت أيضاً، (شيرلوك)؟

174
00:08:14,413 --> 00:08:17,212
أنت أيضاً ماذا؟ -
.الأب الروحي، نود منك أن تكون اباً روحياً -

175
00:08:17,213 --> 00:08:19,412
الأب(الرب) هو خيال مضحك يحلم به
الغير مقبولين

176
00:08:19,413 --> 00:08:22,372
الذين يسلمون كل المسؤوليات
.لصديق سحري خفي

177
00:08:22,373 --> 00:08:24,292
أجل، ولكن سيكون هناك كعك. هل ستفعل ذلك؟

178
00:08:24,293 --> 00:08:25,572
.سأعود لك

179
00:08:25,573 --> 00:08:28,572
أبانا، نسألك أن ترسل
بركاتك على هذه المياه

180
00:08:28,573 --> 00:08:32,852
.و تقدسها لننتفع بها اليوم

181
00:08:32,853 --> 00:08:34,692
."بأسم "المسيح

182
00:08:34,693 --> 00:08:37,612
الأن،ماذا سميتم أبنتكم ؟

183
00:08:37,613 --> 00:08:38,852
.(روزموند ميري)

184
00:08:38,853 --> 00:08:40,012
(روزمند)؟

185
00:08:40,013 --> 00:08:42,653
"تعني "وردة العالم
.(روزي) كإختصار

186
00:08:44,133 --> 00:08:46,052
لم تصلك رسالة (جون)؟

187
00:08:46,053 --> 00:08:50,492
لا. أحذف رسائلة
."أحذف أي رسالة تبدأ بـ"مرحباً

188
00:08:50,493 --> 00:08:53,332
لا اعلم كيف يظنك الناس
.بلا مشاعر

189
00:08:53,333 --> 00:08:54,892
.أعتذر

190
00:08:54,893 --> 00:08:56,572
!هاتفك

191
00:08:56,573 --> 00:09:01,612
و الآن، العرابون، هل أنتم جاهزون
لمساعدة والدا هذا الطفل؟

192
00:09:01,613 --> 00:09:04,052
في مهامهم كوالدين مسيحيين؟

193
00:09:04,053 --> 00:09:05,692
.نحن كذلك

194
00:09:05,693 --> 00:09:08,332
.أعتذر لم أسمع ذلك'

195
00:09:08,333 --> 00:09:09,973
'.الرجاء إعادة السؤال

196
00:09:11,453 --> 00:09:14,052
كالعادة، (واطسون)، أنت
.ترى ولكن لا تلاحظ

197
00:09:14,053 --> 00:09:16,412
بالنسبة لك، العالم يبقى
سر لا يمكن إختراقة،

198
00:09:16,413 --> 00:09:17,772
.بينما، بالنسبة لي، أنه كتاب مفتوح

199
00:09:17,773 --> 00:09:20,812
منطق صعب مقابل نزوة رومانسية -
.هذا خيارك -

200
00:09:20,813 --> 00:09:23,732
تعجز عن ربط الأحداث
.بعواقبها

201
00:09:23,733 --> 00:09:26,932
الآن، للمرة الأخيرة،
،إذا أردت أن تبقي الخشخاشة

202
00:09:26,933 --> 00:09:28,813
.لا ترمي الخشخاشة

203
00:10:32,333 --> 00:10:35,493
حسناً، فتاة مطيعة
.فتاة مطيعة

204
00:10:37,013 --> 00:10:38,973
من الأفضل لي أن اكمل هذا، أليس كذلك؟

205
00:10:47,382 --> 00:10:48,588
.مرحباً -
.مرحباً -

206
00:10:48,613 --> 00:10:50,652
يقول بأن لديك واحدة جيدة، (جريج)؟

207
00:10:50,653 --> 00:10:53,052
.أوه، أجل

208
00:10:53,053 --> 00:10:55,892
.كان عيد ميلاد (دايفد ويلزبراو) الخمسون

209
00:10:59,773 --> 00:11:01,652
!يا إللهي، 50

210
00:11:01,653 --> 00:11:02,772
أين يذهبن؟

211
00:11:02,773 --> 00:11:04,932
أعلم بالتأكيد بأنني كنت
.ذو 21 الأسبوع الماضي

212
00:11:04,933 --> 00:11:07,772
.أجل، ولكن هذا مستحيل
.هذا كان قبل أن تقابلني

213
00:11:07,773 --> 00:11:11,333
... إذا، لا، لا، لم يكن هناك -
". لم يكن هناك وقت قط" -

214
00:11:12,493 --> 00:11:15,132
.إنها تنظر إلي بالرفض مجدداً

215
00:11:15,133 --> 00:11:17,212
.لا، إنها فقط غيورة

216
00:11:17,213 --> 00:11:19,372
.في الحقيقة، أذن أن كلانا كذلك

217
00:11:20,289 --> 00:11:21,452
...أوه -
.لا، لا، (دايفد)

218
00:11:21,453 --> 00:11:23,333
.بحقك، لقد وعدتني -
...لا، أنه -

219
00:11:24,382 --> 00:11:26,892
."أوه، أنها مكالمة "سكايب

220
00:11:26,893 --> 00:11:30,893
.أوه، إذا هو بالتأكيد (تشارلي)
.على الأقل هو يهاتفنا -

221
00:11:32,093 --> 00:11:33,652
!أنظري! مرحباً

222
00:11:33,653 --> 00:11:36,332
.مرحباً، أبي، عيد ميلاد سعيد'

223
00:11:36,333 --> 00:11:40,253
أعتذر عن تخلفي عن الحفلة
'ولكن السفر يوسع العقل، أليس كذلك؟

224
00:11:42,013 --> 00:11:44,332
!لا! الصورة توقفت

225
00:11:44,333 --> 00:11:46,412
.أجل، الإشارة سيئة'
'.ولكن لا يزال بإمكاني سماعكم

226
00:11:46,413 --> 00:11:48,092
ما هو السيء؟ أين أنت؟

227
00:11:48,093 --> 00:11:50,292
كيف حاله؟ هل يأكل؟
.أسأله إذا كان يأكل

228
00:11:50,293 --> 00:11:52,132
!(دايفد)؟ هيا

229
00:11:52,133 --> 00:11:55,172
حسناً، لا، أنتظر لحظة،
.سأجد مكاناً أكثر هدوءًا

230
00:11:55,173 --> 00:11:57,132
إذا، (تشارلي)،أين أنت؟

231
00:11:57,133 --> 00:11:58,852
هل أنت موجود؟

232
00:11:58,853 --> 00:12:01,812
'...أعتذر، أنا هنا. ولكن'
هل أنت بخير؟

233
00:12:01,813 --> 00:12:04,602
أنه لا شيء'
'.من الأرجح أنه بسبب الإرتفاع

234
00:12:04,627 --> 00:12:05,532
الإرتفاع؟

235
00:12:05,533 --> 00:12:07,562
أنا في "تيبيت" ألم'
'ترى الجبال؟

236
00:12:07,587 --> 00:12:08,532
.دعك من الجبال

237
00:12:08,533 --> 00:12:10,772
أمك تريد أن تعرف
.هل تأكل جيداً

238
00:12:10,773 --> 00:12:12,692
'أسمع، ابي، هلا فعلت لي معروفاً؟' -
ماذا؟ -

239
00:12:12,693 --> 00:12:14,334
هلّا تحققت من شيء'
'في سيارتي؟

240
00:12:14,358 --> 00:12:15,292
سيارتك؟

241
00:12:15,293 --> 00:12:17,452
.لأربح رهان'
أنتم يا رفاق هنا لا تصدقون

242
00:12:17,453 --> 00:12:19,212
"بان لدي "باور رينجر
'ملتصق بغطاء محرك السيارة

243
00:12:19,213 --> 00:12:22,053
'هل يمكنك إلتقاط صورة و إرسالها لي؟' -
.أجل، يمكنني فعل ذلك -

244
00:12:25,853 --> 00:12:27,732
فعل ذلك. هل وصلتك؟

245
00:12:27,733 --> 00:12:28,893
(تشارلي)؟

246
00:12:30,933 --> 00:12:33,012
...بعد أسبوع

247
00:12:33,013 --> 00:12:34,332
أجل؟

248
00:12:34,333 --> 00:12:37,252
.حصل شيء غريب...

249
00:12:37,253 --> 00:12:40,132
سائق ثمل، فاقد بالكامل،
الشرطة تلاحقه،

250
00:12:40,133 --> 00:12:42,412
"و انعطف عند طريق بيت عائلة "ويلزبراو

251
00:12:42,413 --> 00:12:43,932
.و يحاول الهروب

252
00:12:43,933 --> 00:12:45,573
...لسوء الحظ

253
00:12:57,853 --> 00:13:00,252
السكير نجى
و تمكنوا من إخراجه،

254
00:13:00,253 --> 00:13:03,413
ولكن عندما أطفؤا النار
...و فحصوا السيارة المركونة

255
00:13:04,893 --> 00:13:06,292
جثة من؟

256
00:13:06,293 --> 00:13:08,412
.(تشارلي ويلزبراو) ، الأبن

257
00:13:08,413 --> 00:13:10,272
ماذا؟ -
."الأبن الذي كان في "تابيت

258
00:13:10,297 --> 00:13:11,532
.فحص الحمض النووي يؤكد ذلك

259
00:13:11,533 --> 00:13:13,412
ليلة الحفلة، السيارة فارغة،

260
00:13:13,413 --> 00:13:15,492
...بعدها بأسبوع

261
00:13:15,493 --> 00:13:17,052
.الفتى الميت وُجد في السيارة

262
00:13:18,813 --> 00:13:21,612
.أجل، ظننت أنها ستبهجك -
هل لديك تقرير المختبر؟ -

263
00:13:21,613 --> 00:13:24,412
(أجل، (تشارلي ويلزبراو
أبن أحد كبار الوزراء،

264
00:13:24,413 --> 00:13:26,452
لذا أنا تحت الكثير
.من الضغط لكي أحصل على نتيجة

265
00:13:26,453 --> 00:13:28,812
من يهتم بذلك؟
.أخبرني بشأن المقاعد

266
00:13:28,813 --> 00:13:30,893
المقاعد؟ -
.اجل، مقاعد السيارة -

267
00:13:34,493 --> 00:13:35,932
."مصنوعة من "الفاينل

268
00:13:35,933 --> 00:13:38,332
."نوعان مختلفان من "الفاينل

269
00:13:38,333 --> 00:13:39,932
هل كانت سيارته؟

270
00:13:39,933 --> 00:13:41,892
.أجل، ليست ممتازة - كان طالباً

271
00:13:41,893 --> 00:13:43,452
.حسناً، هذا موحي -
لما؟ -

272
00:13:43,453 --> 00:13:46,252
.الفاينل" أرخص من الجلد"
أجل؟ -

273
00:13:46,253 --> 00:13:47,732
.هناك شيء آخر -
أجل؟ -

274
00:13:47,733 --> 00:13:48,812
بناءً على هذا،

275
00:13:48,813 --> 00:13:51,373
(تشارلي ويلزبراو) كان
.ميتاً لأسبوع قبل ذلك

276
00:13:52,773 --> 00:13:54,332
ماذا؟

277
00:13:54,333 --> 00:13:56,652
.الجثة في السيارة، ميت لأسبوع

278
00:13:56,653 --> 00:13:58,932
أوه، هذه جيدة. هل هو عيد ميلادي؟

279
00:13:58,933 --> 00:14:00,492
هل تريد مساعدة؟

280
00:14:00,493 --> 00:14:02,692
.أجل، أرجوك -
.بشرط واحد -

281
00:14:02,693 --> 00:14:05,692
خذ الشرف كله،أمل -
.إذا حللتهم بأكملهم

282
00:14:05,693 --> 00:14:06,852
أجل، تقول هذا،

283
00:14:06,853 --> 00:14:09,292
لكن بعد ذلك،(جون) يدون بشأنها،
.و تأخذ الشرف بكل الأحوال

284
00:14:09,293 --> 00:14:10,452
.لديه وجهة نظر

285
00:14:10,453 --> 00:14:12,652
مما يجعلني أبدو
شخص مزعج و مغرور

286
00:14:12,653 --> 00:14:14,932
يحاول الحصول على الشرف
!لشيء لم يفعله

287
00:14:14,933 --> 00:14:16,812
حسناً، أظن أنك لمست
.وتراً حساساً، (شيرلوك)

288
00:14:16,813 --> 00:14:19,892
.وكأني مدمن للشرف -
.بالتأكيد وترًا حساساً -

289
00:14:19,893 --> 00:14:22,023
...إذا أنت خذ أنت كل المجد، شكراً

290
00:14:22,048 --> 00:14:23,692
!حسناً -
.شكراً على أي حال...-

291
00:14:23,693 --> 00:14:26,412
أنظر، فقط حل هذا الشيء اللعين
.هلا فعلت ذلك؟ أنه يدفعني للجنون

292
00:14:26,413 --> 00:14:28,093
.أي شيء تقوله، (جيلز)

293
00:14:30,213 --> 00:14:31,772
.أمازحك

294
00:14:31,773 --> 00:14:33,172
ما أسمه؟

295
00:14:33,173 --> 00:14:34,572
.(جريج)
 ماذا؟

296
00:14:34,573 --> 00:14:36,812
.(جريج)

297
00:14:36,813 --> 00:14:38,812
لكنها واضحة،
أليس كذلك، ماذا حدث؟

298
00:14:38,813 --> 00:14:40,532
.(جون)، أنت تدهشني
تعرف ما حدث؟

299
00:14:40,533 --> 00:14:42,772
ليس لدي فكرة. أنه أنت
.عادةً ما تقول شيء في هذا الوقت

300
00:14:42,773 --> 00:14:47,524
همم، حسناً إذا، فلنأمل.
أن تحل مشكلتك الصغيرة، (جريج)

301
00:14:48,373 --> 00:14:49,533
تسمع هذا؟ -
.أعلم -

302
00:14:50,813 --> 00:14:54,372
إذا، كيف أمور الأبوبة؟ -
.أوه، جيدة، أجل ممتازة -

303
00:14:54,373 --> 00:14:56,092
هل تحصل على قسط من النوم؟ -
.إطلاقاً -

304
00:14:56,093 --> 00:14:58,812
انت ملزم بأن تطيع كل طفل متأمر و مصارخ،

305
00:14:58,813 --> 00:15:01,572
مستيقظ دائماً لتطيع
.كل نزوة

306
00:15:01,573 --> 00:15:04,172
... تبدو مختلفة جداً -
عذراً، ماذا؟ -

307
00:15:04,173 --> 00:15:05,652
.أجل، أنت تعلم كيف ذلك

308
00:15:05,653 --> 00:15:07,852
كل ما تفعله هو تنظيف فوضاهم،
.تربيتهم على رؤوسهم

309
00:15:07,853 --> 00:15:10,652
هل هذه نكتة؟ -
.لا يشكرون أبداً -

310
00:15:10,653 --> 00:15:13,172
.لا يمكنهم حتى التفرقه بين أوجه الناس

311
00:15:13,173 --> 00:15:14,412
هذه نكتة، أليس كذلك؟

312
00:15:14,413 --> 00:15:17,052
أجل، و كلها، "أوه، ألست
".ذكياً، أنت ذكيٌ جداً

313
00:15:17,053 --> 00:15:18,972
هل هي بشأني؟ -
.أظن انه يجب أن تضعه في مهاد -

314
00:15:18,973 --> 00:15:20,863
.تعلم، ربما تكون هذه هي

315
00:15:20,888 --> 00:15:22,372
.لا، لا أفهم

316
00:15:22,373 --> 00:15:25,092
عائلة (تشارلز) مجروحين بشدة
بشأن ذلك، كما هو متوقع،

317
00:15:25,093 --> 00:15:26,522
فلا تكن قاسياً عليهم، حسناً؟

318
00:15:26,547 --> 00:15:27,807
.تعرفني -
'.أهلا، مرحباً' -

319
00:15:27,831 --> 00:15:29,348
.أجل، أحضرتهم، لا تقلقين

320
00:15:29,373 --> 00:15:31,292
حفاضات، الكريم الذي لا يمكنك
. "الحصول عليه من صيدلية "بوتس

321
00:15:31,293 --> 00:15:33,212
.أجل، لا تهتم بشأن ذلك
أين أنتم الآن ؟

322
00:15:33,213 --> 00:15:34,772
في بيت الولد الميت؟ -
.أجل -

323
00:15:34,773 --> 00:15:37,012
'وماذا يعتقد؟ لديه أي نظريات؟'

324
00:15:37,013 --> 00:15:38,612
.أرسلت لك التفاصيل

325
00:15:38,613 --> 00:15:40,932
."أجل، نوعان من "الفانيل

326
00:15:40,933 --> 00:15:42,332
!هي -
كيف تعرفين بشأن هذا؟ -

327
00:15:42,333 --> 00:15:45,092
ستتعجب بما تتعلمه'
'.مضيفة الإستقبال

328
00:15:45,093 --> 00:15:47,892
!يعرفون كل شيء -
'حليها، إذا؟' -

329
00:15:47,893 --> 00:15:48,977
.أنني أعمل عليها

330
00:15:49,002 --> 00:15:50,492
أوه، (ميري)، الأمومه'
'أبطأتك

331
00:15:50,493 --> 00:15:52,372
!خنزير -
.أستمري في المحاولة -

332
00:15:52,373 --> 00:15:54,012
إذا، ما شأنها؟'

333
00:15:54,013 --> 00:15:56,652
ماذا،سيارة فارغة، فجأةً
'يكون فيها جثة عمرها أسبوع؟

334
00:15:56,653 --> 00:15:58,532
'ماذا ستقوم بتسمية هذه؟'

335
00:15:58,533 --> 00:16:00,252
.أوه، السائق الشبح

336
00:16:00,253 --> 00:16:02,172
.لا تعطها عنوان -
.الناس يحبون العناوين -

337
00:16:02,173 --> 00:16:04,332
.يكرهون العناوين -
.أعط الناس ما يريدون -

338
00:16:04,333 --> 00:16:06,012
.لا، لا تفعل ذلك أبداً - الناس حمقى

339
00:16:06,013 --> 00:16:07,852
.بعض الناس

340
00:16:07,853 --> 00:16:09,572
كل الناس حمقى'

341
00:16:09,573 --> 00:16:10,852
'.معظم الناس

342
00:16:10,853 --> 00:16:12,652
'عجيب أن يكون هو؟'

343
00:16:12,653 --> 00:16:14,373
.أعني، أنه في طريقك تماماً

344
00:16:16,733 --> 00:16:19,452
سيد و سيدة(ويلزبرو)،
أعتذر حقا

345
00:16:19,453 --> 00:16:20,755
.لسماعي بشأن أبنتكم

346
00:16:20,780 --> 00:16:21,452
.أبنكم-
!أبنكم -

347
00:16:21,453 --> 00:16:23,892
سيد و سيدة(ويلزبرو)،
.هذا السيد (شيرلوك هولمز)

348
00:16:23,893 --> 00:16:26,047
.شكراً جزيلاً على حضورك
.سمعنا عنك الكثير

349
00:16:26,071 --> 00:16:29,532
أن أمكن أي أحد أن يحل هذه
.القضية، فسيكون أنت بالتأكيد

350
00:16:29,533 --> 00:16:31,373
...أنا أعتقد أن

351
00:16:32,813 --> 00:16:34,053
.يمكن...

352
00:16:35,213 --> 00:16:38,133
ولكن(تشارلي) كان
...عالمنا بأكمله، سيد(هولمز)

353
00:16:46,853 --> 00:16:48,492
(شيرلوك)؟

354
00:16:48,493 --> 00:16:49,652
سيد(هولمز)؟

355
00:16:49,653 --> 00:16:50,732
أعتذر، كنت تقول؟

356
00:16:50,733 --> 00:16:53,252
حسناً، (تشارلي) كان
.عالمنا بأكمله، سيد(شيرلوك)

357
00:16:53,253 --> 00:16:55,452
لا... لا أظن أننا
.سنتمكن أبداً من تخطي هذا

358
00:16:55,453 --> 00:16:56,853
.لا.لا تظن ذلك

359
00:17:01,493 --> 00:17:04,173
أعتذر، هلّا سمحت لي
...للحظة فقط؟ أريد فقط

360
00:17:06,813 --> 00:17:08,933
.فقط... اريد فقط،...احم

361
00:17:13,333 --> 00:17:15,932
الان ما الخطب؟ -
...لست متأكداً، أنا فقط

362
00:17:15,933 --> 00:17:18,532
.شيء يوخزني في أصابعي

363
00:17:18,533 --> 00:17:19,772
حقاً؟ أنت؟

364
00:17:19,773 --> 00:17:21,372
.لا تتجاهل حدسك، (جون)

365
00:17:21,373 --> 00:17:23,092
فهو يبين لك بيانات عولجت بسرعة فائقة

366
00:17:23,093 --> 00:17:24,652
بينما لا يستطيع العقل إدراكها

367
00:17:24,653 --> 00:17:26,172
ما هذا؟

368
00:17:26,173 --> 00:17:29,892
.أوه، أنوع كضريح
.أعتقد، صراحةً

369
00:17:29,893 --> 00:17:31,972
.معجب كبير ب السيدة(ت)

370
00:17:31,973 --> 00:17:35,012
بطل كبير بالنسبة
.لي عندما بدأت

371
00:17:35,013 --> 00:17:36,293
.اجل

372
00:17:40,693 --> 00:17:42,732
من؟ -
ماذا؟ -

373
00:17:42,733 --> 00:17:44,452
من...؟من كان هذا؟ -
هل أنت جاد؟ -

374
00:17:44,453 --> 00:17:47,572
...(شيرلوك) -
أنها... أنها (مارقريت ثاتشر)،

375
00:17:47,573 --> 00:17:50,052
أنها أول رئيسة وزراء أنثى
لهذة البلدة

376
00:17:50,053 --> 00:17:51,172
.حسناً

377
00:17:51,173 --> 00:17:54,493
.رئيسة وزراء؟ حسناً -
.رئيسة الحكومة -

378
00:17:55,653 --> 00:17:57,048
أنثى؟ -
!بالله عليك -

379
00:17:57,073 --> 00:17:59,292
.تعرف من هي تماماً

380
00:17:59,293 --> 00:18:00,812
لما تلعب للحصول على الزمن؟

381
00:18:00,813 --> 00:18:03,412
.أنها الفجوة، أنظر إلى الفجوة. أنها خطأ

382
00:18:03,413 --> 00:18:06,213
كل شيء مرتب تماماً .

383
00:18:07,453 --> 00:18:09,732
.كل شيء مقارب للوسواس القهري
.مع إحترامي

384
00:18:09,733 --> 00:18:11,732
هذه التمثال يعاد كل يوم

385
00:18:11,733 --> 00:18:14,002
بعدما تنتهي المنظفة،
هذه الصورة يومياً تعدَل

386
00:18:14,026 --> 00:18:15,492
.مع ذلك هذه الفجوة القبيحة موجودة

387
00:18:15,493 --> 00:18:18,052
،شيء ما مفقود من هنا
...لكن فقد مؤخراً. - أجل

388
00:18:18,053 --> 00:18:20,972
.تمثال جص... تمثال جص -
.أوه، بالله عليك! لقد أنكسر

389
00:18:20,973 --> 00:18:23,092
ما العلاقة بين هذا و (تشارلي) ؟

390
00:18:23,093 --> 00:18:24,568
!فرشة -
ماذا؟ -

391
00:18:24,593 --> 00:18:25,492
حسناً، كيف له أن ينكسر؟

392
00:18:25,493 --> 00:18:28,572
المكان الوحيد الذي يمكن ان ينكسر
.فيه هو الأرضية و هناك فرشة غليضة

393
00:18:28,573 --> 00:18:31,052
هل يهم؟ -
.سيدة (ويلزبرو)، أعتذر

394
00:18:31,053 --> 00:18:33,732
.أنه يستحق أن تخبروه بهذا -
هل صديقك مجنون؟ -

395
00:18:33,733 --> 00:18:35,652
،لا، ولكنه أحمق
.ولكنه خطأ سهل

396
00:18:35,653 --> 00:18:38,932
أنظر، لقد كان هناك إقتحام،
.أحد اللقطاء كسره إلى قطع

397
00:18:38,933 --> 00:18:40,772
وجدنا البقايا
.على الشرفة

398
00:18:40,773 --> 00:18:43,132
في الشرفة التي أتينا منها؟ -
كيف لأحد أن يكرهها لتلك الدرجة؟ -

399
00:18:43,133 --> 00:18:45,492
...سيتعنون لكسر سماحتها

400
00:18:45,493 --> 00:18:48,092
.لست بخبير، ولكن ربما وجهها

401
00:18:48,093 --> 00:18:50,412
لم لا يكسر البقية؟
،فرصة مثالية

402
00:18:50,413 --> 00:18:52,012
.و أنظر لهذه - أنها تبتسم

403
00:18:52,013 --> 00:18:53,852
أوه، يا محقق،
.هذا بالطبع مضيعةٌ للوقت

404
00:18:53,853 --> 00:18:56,892
...و أن لم يكن هناك -
.أعلم ما حدث لأبنكم -

405
00:18:56,893 --> 00:18:58,132
حقاً؟

406
00:18:58,133 --> 00:19:00,252
أنه بسيط جداً
.سطحي لأكون صريحاً

407
00:19:00,253 --> 00:19:02,252
ولكن أولاً، أخبرني،
ليلة الإقتحام،

408
00:19:02,253 --> 00:19:03,612
هل كانت الغرفة في ظلام؟

409
00:19:03,613 --> 00:19:05,852
.أجل -
و الشرفة هي المكان الذي حطم فيه، -

410
00:19:05,853 --> 00:19:07,652
لاحظت بأن حساس الحركة متضرر،

411
00:19:07,653 --> 00:19:10,012
.لذا أفترض بأنه يعمل دائماً -
كيف لاحظت ذلك؟ -

412
00:19:10,013 --> 00:19:12,572
.أفتقر غرور تجاهل التفاصيل
.لست بالشرطة

413
00:19:12,573 --> 00:19:14,972
إذن تقول بأنه حطمه -
.في مكان يمكنه رؤية التمثال فيه. - أجل

414
00:19:14,973 --> 00:19:16,932
لماذا؟ -
.لا أعلم. لن يكون ممتعًا إذا علمت -

415
00:19:16,933 --> 00:19:18,493
!سيد(هولمز)، أرجوك

416
00:19:20,613 --> 00:19:23,212
،(50)كان عيد ميلادك ال
سيد(ويلزبرو)، بالطبع كنت

417
00:19:23,237 --> 00:19:25,563
محبطاً بأن أبنك لم يستطيع
.الوصول إلى هنا في فترة إجازته

418
00:19:25,564 --> 00:19:27,652
."في الأخير، لقد كان في "تابيت -
.أجل -

419
00:19:27,653 --> 00:19:29,452
.خطأ -
خطأ؟ -

420
00:19:29,453 --> 00:19:32,372
♪ ... عيد ميلاد سعيد ♪

421
00:19:32,373 --> 00:19:36,052
الجزء الأول من محادثتكم،
.كانت في الحقيقة، مقطعًا مسجلًا مسبقًا

422
00:19:36,053 --> 00:19:37,333
.يمكن ترتيب هذا بسهولة

423
00:19:40,613 --> 00:19:42,772
."إنها مكالمة "سكايب

424
00:19:42,773 --> 00:19:44,772
.الخدعة كانت مفاجأة

425
00:19:44,773 --> 00:19:46,892
مفاجأة؟ -
.بالطبع -

426
00:19:46,893 --> 00:19:49,012
هل يمكنك أخذ صوره و إرسالها؟

427
00:19:49,013 --> 00:19:52,452
"لقد كان هنا نوعان من "الفاينل
.في بقايا حريق السيارة

428
00:19:52,453 --> 00:19:55,212
،أحدهم، كان لمقعد السائق
.و الآخر، نسخة جيدة

429
00:19:55,213 --> 00:19:56,373
.أو على الأقل، جيدة بما فيه الكفاية

430
00:19:58,025 --> 00:19:59,465
.زي مناسب

431
00:20:02,413 --> 00:20:03,692
أتمازح؟

432
00:20:03,693 --> 00:20:05,932
.لا،لست كذلك

433
00:20:05,933 --> 00:20:08,012
كل ما أراده منك
هو أن تقترب من السيارة

434
00:20:08,013 --> 00:20:09,533
.حتى يفاجئك

435
00:20:13,173 --> 00:20:15,573
!يا إللهي -
!مفاجأة -

436
00:20:17,773 --> 00:20:19,852
.هذا عندما حدث الأمر

437
00:20:19,853 --> 00:20:21,092
لا يمكنني الجزم بذلك، بالطبع،

438
00:20:21,093 --> 00:20:23,892
ولكن أعتقد بان (تشارلي) عانا
.من نوبة من نوعٌ ما

439
00:20:23,893 --> 00:20:25,492
لقد قلت بأنه شعر أنه ليس بخير؟

440
00:20:25,493 --> 00:20:26,532
هل أنت بخير؟

441
00:20:26,533 --> 00:20:29,252
أنه لا شيء. من الغالب'
'.أنه بسبب الإرتفاع

442
00:20:29,253 --> 00:20:30,813
.مات حينها هناك

443
00:20:35,333 --> 00:20:37,292
لم لكن هناك أي سبب لأحد ليقترب من السيارة،

444
00:20:37,293 --> 00:20:40,373
لذا بقى هناك،
...في مقعد السائق، مخفي، حتى

445
00:20:45,773 --> 00:20:48,292
عندما فُحِصت السيارتان،

446
00:20:48,293 --> 00:20:52,252
ذاب المقعد الزائف
في النار، و أظهر (تشارلي)،

447
00:20:52,253 --> 00:20:55,493
الذي كان جالساً هناك،
.ميتاً، لأسبوع

448
00:20:56,573 --> 00:20:58,093
!يا إللهي

449
00:20:59,853 --> 00:21:00,972
.ولد مسكين

450
00:21:00,973 --> 00:21:03,893
.حقاً، أنا أسف
.(سيد(ويلزبرو)، سيدة(ويلزبرو

451
00:21:07,133 --> 00:21:09,092
.هنا حُطِّمت

452
00:21:09,093 --> 00:21:10,801
.هذا كان رائعاً -
ماذا؟ -

453
00:21:10,826 --> 00:21:12,212
.السيارة، الولد

454
00:21:12,213 --> 00:21:14,292
.تاريخ عريق
لما لا تزال تتحدث بشأنه؟

455
00:21:14,293 --> 00:21:16,772
ما المهم بشأن
تمثال محطم لـ(مارقريت ثاتشر)؟

456
00:21:16,773 --> 00:21:19,372
.لا يمكنني تحمله، لم أستطع قط
.هناك خيوط مرخية في العالم

457
00:21:19,373 --> 00:21:20,852
.لا يعني بأنه يجب أن تسحبها

458
00:21:20,853 --> 00:21:21,968
أي نوعٍ من الحياة ستكون ذلك؟

459
00:21:21,992 --> 00:21:24,551
...بجانب ذلك، لدي إحساس غريب

460
00:21:24,576 --> 00:21:25,736
أشتقت لي؟

461
00:21:26,933 --> 00:21:30,092
.هذا لي، خذا... حافلة -
لماذا؟ -

462
00:21:30,093 --> 00:21:32,772
يجب أن أركز،
.لا أريد أن أضربكما

463
00:21:32,773 --> 00:21:33,933
.إلى السوق، أرجوك

464
00:21:37,013 --> 00:21:38,550
.قابلتها مرة -
(ثاتشر)؟ -

465
00:21:38,575 --> 00:21:40,332
.ظننت أنها مغرورة

466
00:21:40,333 --> 00:21:42,252
!ظننت ذلك؟ -
.هاه، أعلم ذلك -

467
00:21:42,253 --> 00:21:43,493
لما أنظر إلى هذا؟

468
00:21:44,533 --> 00:21:46,772
.هذي هي، طفلة (جون) و (ميري)

469
00:21:46,773 --> 00:21:48,932
.أوه، أرى ذلك، أجل

470
00:21:48,933 --> 00:21:52,173
.تبدو... فعالة بالكامل

471
00:21:53,100 --> 00:21:54,692
هل هذا أفضل ما عندك؟

472
00:21:54,693 --> 00:21:56,932
أعتذر، لم أكن قط
.جيداً معهم

473
00:21:56,933 --> 00:21:59,172
الأطفال؟ -
.البشر -

474
00:21:59,173 --> 00:22:02,492
(موريارتي)- هل كان لديه
أي إتصالات مع (ثاتشر)؟

475
00:22:02,493 --> 00:22:03,772
أي إهتمام بها؟

476
00:22:03,773 --> 00:22:05,132
لِمَ يفعل ذلك؟

477
00:22:05,133 --> 00:22:07,173
.لا أدري. انت أخبرني

478
00:22:09,133 --> 00:22:11,052
.في أخر سنوات حياته

479
00:22:11,053 --> 00:22:14,732
(جيمس موريارتي) كان مرتبطاً
بأربع إغتيالات سياسية،

480
00:22:14,733 --> 00:22:17,892
أكثر من 70 سرقة متنوعة
و هجومات إرهابية،

481
00:22:17,893 --> 00:22:20,532
بما فيها مصنع أسلحة كيميائي
،"في "كوريا الشمالية

482
00:22:20,533 --> 00:22:22,572
و أخيراً أبدى بعض الإهتمام

483
00:22:22,573 --> 00:22:25,212
،"لتتبع "لؤلؤة البورجسي السوداء

484
00:22:25,213 --> 00:22:26,732
التي لا تزال مفقودة، بالمناسبة

485
00:22:26,733 --> 00:22:29,572
إذا كنت ترغب في
.التقدم بشيء عملي

486
00:22:29,573 --> 00:22:31,373
.إنها لؤلؤة - أحضر غيرها

487
00:22:33,573 --> 00:22:35,733
.هناك شيء مهم بشأن هذا

488
00:22:37,173 --> 00:22:38,332
.أنا متأكد

489
00:22:38,333 --> 00:22:40,652
.ربما (موريارتي)

490
00:22:40,653 --> 00:22:42,052
.ربما لا

491
00:22:43,693 --> 00:22:45,293
.لكن هناك شيء قادم

492
00:22:47,133 --> 00:22:49,533
هل لديك شعور مسبق، يا أخي؟

493
00:22:50,973 --> 00:22:53,052
العالم محبوك بحياة المليارات،

494
00:22:53,053 --> 00:22:54,732
.كل حبل يقطع الآخر

495
00:22:54,733 --> 00:22:57,173
ما تسميه شعور مسبق
.ما هو إلا حركة الشبكة

496
00:22:58,333 --> 00:23:01,572
إذا كان يمكنك الشعور
بكل رعشة بسيطة من البيانات،

497
00:23:01,573 --> 00:23:03,932
.فسيمكن حساب المستقبل بالكامل

498
00:23:03,933 --> 00:23:05,853
.بشكل حتمي كالرياضيات

499
00:23:07,173 --> 00:23:10,252
موعد في "سامراء"، أعتذر؟

500
00:23:10,253 --> 00:23:12,292
."التاجر الذي لا يمكنه الهرب من "الموت

501
00:23:12,293 --> 00:23:14,692
.لطالما كرهت هذه القصة و أنت طفل

502
00:23:14,693 --> 00:23:17,812
.أقل حرصا على الأقدار آنذاك

503
00:23:17,813 --> 00:23:19,412
.لست متأكداُ أني أحبها الآن

504
00:23:19,413 --> 00:23:21,572
لقد كتبت نسختك
.الخاصة، كما أذكر

505
00:23:21,573 --> 00:23:23,412
."موعد في "سومطرة

506
00:23:23,413 --> 00:23:27,172
التاجر يذهب إلى مدينة
.أخرى و يصبح بخير

507
00:23:27,173 --> 00:23:28,492
.ليلة سعيدة، (مايكروفت)

508
00:23:28,493 --> 00:23:30,572
.ثم أصبح قرصاناً، لسبب ما

509
00:23:30,573 --> 00:23:32,321
.أبقني على علم -
بماذا؟ -

510
00:23:32,346 --> 00:23:33,757
.لا فكرة إطلاقاً

511
00:23:59,493 --> 00:24:01,252
'!أمو'

512
00:24:15,573 --> 00:24:17,574
.أوه، مرحباً، (ستيلا) -
.(جريج) -

513
00:24:17,599 --> 00:24:18,837
أنت، ...؟

514
00:24:19,973 --> 00:24:23,173
... أجل، لديه زبون فقط، لذا -
... أجل، أجل -

515
00:24:24,893 --> 00:24:27,492
ترون بعضكم كثيرا، أليس كذلك؟

516
00:24:27,493 --> 00:24:30,092
لا شيء،
.أعني أنه لا شيء جدي

517
00:24:30,093 --> 00:24:31,777
.لا، لا-
فقط آتي -

518
00:24:31,802 --> 00:24:33,292
.لأحادثه بين الحين و الآخر

519
00:24:33,293 --> 00:24:34,612
.أجل، بالطبع

520
00:24:34,613 --> 00:24:36,532
.أعني أنه يحب القضايا الصعبة

521
00:24:36,533 --> 00:24:37,733
!أجل

522
00:24:38,695 --> 00:24:40,492
إذن لم أنت هنا؟

523
00:24:40,493 --> 00:24:42,932
حسناً، "الإنتربول" تظن
"أن أثر "لؤلؤة بورجيا

524
00:24:42,933 --> 00:24:44,692
...يعود لـ"لندن"، لذا

525
00:24:44,693 --> 00:24:47,332
لؤلؤة بورجيا"؟"
لا يزالون يتتبعونها؟

526
00:24:47,333 --> 00:24:49,052
.أجل

527
00:24:49,053 --> 00:24:51,332
إذن كيف تعرفتم على بعضكم أول مره؟

528
00:24:51,333 --> 00:24:54,332
أوه، لقد كانت هناك قضية،
.قبل حوالي (10) سنوات

529
00:24:54,333 --> 00:24:55,452
.لم يستطع أحد حلها

530
00:24:55,453 --> 00:24:57,972
كانت هناك عجوز
.ميتة في حمام بخار

531
00:24:57,973 --> 00:25:01,172
حقاً؟ كيف ماتت؟ -
.بسبب إنخفاض حرارة الجسم

532
00:25:01,173 --> 00:25:02,252
ماذا؟

533
00:25:02,253 --> 00:25:04,852
أعلم ذلك، بعدها قابل (شيرلوك)،
...لقد كانت بسيطة جداً الطريقة

534
00:25:04,853 --> 00:25:07,252
!هلّا خفضتما صوتكما ؟

535
00:25:07,253 --> 00:25:08,412
.أعتذر -
.أعتذر -

536
00:25:08,413 --> 00:25:10,692
الان، لم تكن دائماً
تملك تأمين حياة، أليس كذلك؟

537
00:25:10,693 --> 00:25:13,452
.بدأت أولاً بالأعمال اليدوية
.لا داعي لتبدو مندهشاً

538
00:25:13,453 --> 00:25:15,373
يدك اليمنى تكبر
يدك الأخرى بحوالي الضعف

539
00:25:15,398 --> 00:25:17,212
.الاعمال اليدوية الصعبة تفعل ذلك

540
00:25:17,213 --> 00:25:19,332
.كنت نجاراً. مثل أبي

541
00:25:19,333 --> 00:25:21,452
أنت تحاول التخلص من التدخين
- فشلت -

542
00:25:21,453 --> 00:25:22,516
"و كان لديك مرةً حبيبة "يابانية

543
00:25:22,540 --> 00:25:25,372
عنت لك الكثير
.و الأن تبدو حيادي بشأنها

544
00:25:25,373 --> 00:25:26,852
كيف أمكنك...؟

545
00:25:26,853 --> 00:25:29,572
.سجائر إلكتروني

546
00:25:29,573 --> 00:25:31,572
ليس هذا فقط - عشرة
سجائر إلكترونية

547
00:25:31,573 --> 00:25:33,932
لو أردت التدخين داخل المباني،
لكنت أستثمرت في

548
00:25:33,933 --> 00:25:36,052
في واحدة من تلك
.الأنابيب الإلكترونية المزعجة

549
00:25:36,053 --> 00:25:38,812
ولكنك مقتنع بأنه بإمكانك التوقف،
،لذا لا تشتري أنبوب

550
00:25:38,813 --> 00:25:40,612
لأن هذا يعني بأنك
.لست جاداً بشأن التوقف

551
00:25:40,636 --> 00:25:42,221
،لذا عوضاً عن ذلك، تشتري سجائر فردية

552
00:25:42,245 --> 00:25:45,837
دائماً متأكد بأن الواحدة ستكون
أخر واحدة لك. أي شيء لتضيفة، (جون)؟

553
00:25:45,862 --> 00:25:48,532
(جون)؟ -
.أجل، أجل، أسمعك -

554
00:25:48,533 --> 00:25:50,932
ما هذا؟ -
.هذا... أنا -

555
00:25:50,933 --> 00:25:52,812
.حسناً، هذا انا البديل

556
00:25:52,813 --> 00:25:54,372
.لا تكن قاسياً على نفسك

557
00:25:54,373 --> 00:25:56,692
تعلم أنني أقدر
.مساهماتك الصغيرة

558
00:25:56,693 --> 00:25:58,852
حقاً؟ هذه كانت هنا
.منذ التاسعة صباحاً

559
00:25:58,853 --> 00:26:01,292
حقاً؟ أين كنت؟ -
"أساعد السيدة (ه) في لعبة "السودوكو

560
00:26:01,293 --> 00:26:02,435
ماذا عن حبيبتي؟

561
00:26:02,460 --> 00:26:03,852
ماذا؟ -
...قلت بأن لدي حبيبة سابقة -

562
00:26:03,853 --> 00:26:06,092
"لديك وشم "ياباني
عند إنحاء مرفقك

563
00:26:06,093 --> 00:26:07,412
.بأسم (أوكاكو)

564
00:26:07,413 --> 00:26:09,252
أنه واضح بأنك
.حاولت إزالته

565
00:26:09,253 --> 00:26:11,212
و لكن هذا بالطبع
يعني أني أحاول نسيانها،

566
00:26:11,213 --> 00:26:12,412
.وليس بأني حيادي في أمرها

567
00:26:12,413 --> 00:26:15,372
إذا كانت حقاً جرحت مشاعرك،
.لطمست الكلمة

568
00:26:15,373 --> 00:26:17,213
المحاولة الأولى لم تكن ناجحة،
ولم تحاول مرة أخرى،

569
00:26:17,237 --> 00:26:18,675
لذا يبدو أنه يمكنك العيش

570
00:26:18,699 --> 00:26:21,143
بذكرى غير واضحة ل(أوكاكو)،
.و بالتالي حيادي في أمرها

571
00:26:23,293 --> 00:26:25,852
أنا... ظننت أنك
.فعلت شيئاً ذكياً

572
00:26:25,853 --> 00:26:29,292
و الأن، عندما شرحت كيف فعلت ذلك،
أنه بغاية السهولة، أليس كذلك؟

573
00:26:32,333 --> 00:26:34,892
لقد حجبت هذه المعلومة
عنك حتى الأن، سيد (كينقسلي)،

574
00:26:34,893 --> 00:26:37,292
.ولكن أعتقد بأنه الوقت لتعلم الحقيقة

575
00:26:37,293 --> 00:26:38,932
ماذا تعني؟

576
00:26:38,933 --> 00:26:41,652
هل تساءلت مره إذا كانت
زوجتك خارج نطاقك قليلاً؟

577
00:26:41,653 --> 00:26:43,692
...حسناً -
.ظننت أنها في علاقة -

578
00:26:43,693 --> 00:26:45,932
يخوفني أنها أسوء من هذا،
.زوجتك جاسوسة

579
00:26:45,933 --> 00:26:46,991
ماذا؟ -
.هذه الحقيقة -

580
00:26:47,016 --> 00:26:49,052
.أسمها الحقيقي (قريتا بينقسدوتر)

581
00:26:49,053 --> 00:26:51,692
سويدية المولد و من المحتمل
.أخطر جاسوسة في العالم

582
00:26:51,693 --> 00:26:54,292
كانت تعمل بتخفي تام
لأربع سنوات الأن

583
00:26:54,293 --> 00:26:56,972
كزوجتك، لسبب واحد فقط
،لتقترب من السفارة الأمريكية

584
00:26:56,973 --> 00:26:58,452
.المقابلة لشقتك

585
00:26:58,453 --> 00:27:00,412
غداً الرئيس الأمريكي
،سيكون في السفارة

586
00:27:00,413 --> 00:27:01,932
.كجزء من زيارة رسمية للدولة

587
00:27:01,933 --> 00:27:04,452
بينما يرحب الرئيس بالعاملين
(قريتا بينقسدوتر)،

588
00:27:04,453 --> 00:27:07,052
22متنكرة كعاملة نظافة في ال
ستحقن الرئيس

589
00:27:07,053 --> 00:27:08,972
في رقبته من الخلف
بمخدر خطر جديد،

590
00:27:08,973 --> 00:27:11,652
مخفي داخل حجرة صغيرة
.داخل إبطها المبطن

591
00:27:11,653 --> 00:27:14,052
المخدر سيجعل الرئيس مطيع تماماً

592
00:27:14,077 --> 00:27:16,350
لإرادة رئيسة الجديد
.(جيمس موريارتي) نفسه

593
00:27:16,374 --> 00:27:16,948
ماذا؟

594
00:27:16,973 --> 00:27:18,812
(موريارتي) آنذاك سيستخدم
الرئيس كبيدق

595
00:27:18,813 --> 00:27:20,972
."ليزعزع "الجمعية العامة للولايات المتحدة

596
00:27:20,973 --> 00:27:23,492
و التي يمكنها التصويت لمعاهدة
عدم إنتشار الأسلحة النووية،

597
00:27:23,493 --> 00:27:26,332
مما يرجح الكفة لصالح سياسة
.الهجمة-الأولى" ضد روسيا"

598
00:27:26,333 --> 00:27:28,332
تسلسل الأحداث حينئذ
سيكون لا يمكن إيقافه،

599
00:27:28,333 --> 00:27:30,172
مما يحث على الحرب العالمية الثالثة

600
00:27:30,173 --> 00:27:32,212
هل أنت جاد؟ -
.لا، بالطبع لا -

601
00:27:32,213 --> 00:27:33,972
زوجته تركته
لأن نفسه كريه

602
00:27:33,973 --> 00:27:35,452
.و أنه يحب لبس ملابسها الداخلية

603
00:27:35,453 --> 00:27:37,252
!لست أفعل ذلك

604
00:27:37,253 --> 00:27:39,253
.فقط السنتيان -
.أخرج -

605
00:27:41,773 --> 00:27:44,093
إذن، بشأن ما كل هذا؟

606
00:27:45,293 --> 00:27:46,313
.الإستمتاع -
الإستمتاع؟ -

607
00:27:46,338 --> 00:27:47,652
.بينما أستطيع -
.همم -

608
00:27:49,493 --> 00:27:51,212
...(شيرلوك)
.لؤلؤة بورجيا.مملة.إذهبي"

609
00:27:51,213 --> 00:27:52,413
...ولكن -
!إذهبي -

610
00:27:53,893 --> 00:27:56,133
.من الأفضل أن يكون هذا جيداً -
.أوه، أظن أنها ستعجبك -

611
00:27:59,133 --> 00:28:01,532
هذا هو التمثال، أليس كذلك؟
.الذي حُطِّم

612
00:28:01,533 --> 00:28:03,772
.لا، هذا تمثال آخر، مالك آخر

613
00:28:03,773 --> 00:28:05,052
.جزء مختلف من المدينة

614
00:28:05,053 --> 00:28:07,613
.أنت محق، هذا شيء
.شيءٌ ما يحدث

615
00:28:10,413 --> 00:28:12,252
.ما الخطب؟ ظننت أنك ستسر

616
00:28:12,253 --> 00:28:14,652
.أنا مسرور -
.لا تبدو مسروراً -

617
00:28:14,653 --> 00:28:16,093
.هذا وجه اللعبة

618
00:28:17,533 --> 00:28:18,813
.اللعبة بدأت

619
00:28:20,093 --> 00:28:22,412
إثنان أخريان حطمى
.منذ حطم تمثال الـ(ويلزبرو)

620
00:28:22,413 --> 00:28:25,132
.أحدهم ينتمي إلى السيد(مهندس حسن)
التمثال نفسه؟ -

621
00:28:25,133 --> 00:28:27,652
أجل، و هذا ينتمي
."إلى الطبيب (بارنيكوت) في "هولبورن

622
00:28:27,653 --> 00:28:30,212
مجموعهم ثلاثة. لا أدري لم أحدهم
؟قد يفعل شيئًا كهذا

623
00:28:30,213 --> 00:28:33,252
أجل، ولكن بعض الناس لديهم
.تلك العقدة، أليس كذلك؟ فكرة ثابتة

624
00:28:33,253 --> 00:28:35,652
يكونون مهووسين على شيء واحد
.ولا يمكنهم تركه

625
00:28:35,653 --> 00:28:36,852
.لا. غير مفيد

626
00:28:36,853 --> 00:28:39,372
كانت هناك صور أخرى
(مارقريت)...(مارقريت)...؟

627
00:28:39,373 --> 00:28:40,732
.أنت تعلم من هي

628
00:28:40,733 --> 00:28:42,532
(ثاتشر)،موجودة...
في أول إقتحام

629
00:28:42,533 --> 00:28:45,452
لماذا شخص يعاني من هوس أحادي 
!يركز على شيء واحد ؟ أوه

630
00:28:45,453 --> 00:28:46,653
ماذا؟ -
.دماء -

631
00:28:47,559 --> 00:28:48,799
.كثير منه، أيضاً

632
00:28:50,013 --> 00:28:52,132
هل كان هناك أي إصابات في مسرح الجريمة ؟

633
00:28:52,133 --> 00:28:53,532
.لا

634
00:28:53,533 --> 00:28:56,252
لذا لابد بأن مشتبهنا جرح
.نفسه أثناء تحطيم التمثال

635
00:28:56,253 --> 00:28:57,665
.هيا بنا -
هولبرن"؟" -

636
00:28:57,690 --> 00:28:58,412
!"لامبث"

637
00:28:58,413 --> 00:29:00,172
لامبث" لماذا؟" -
.لنرى توبي -

638
00:29:00,173 --> 00:29:01,892
حسناً، من؟

639
00:29:01,893 --> 00:29:03,452
.سترى -
حسناً، هل أنت قادم؟ -

640
00:29:03,453 --> 00:29:05,892
كلا، سيذهب في موعد غداء مع
ضابطة طب شرعي ذو شعر أسود

641
00:29:05,893 --> 00:29:07,332
.الذي لا يريد التأخر عنه

642
00:29:07,333 --> 00:29:09,132
من أخبرك؟ -
الكم الأيمن لمعطفك، -

643
00:29:09,133 --> 00:29:11,012
"و أيضاً "الفورمالديهايد
ممزوجاً مع عطرك

644
00:29:11,013 --> 00:29:13,372
و عدم قدرتك التامة
.على التوقف من النظر إلى ساعتك

645
00:29:13,373 --> 00:29:15,652
.إحظى بوقت سعيد
.سوف أفعل ذلك -

646
00:29:15,653 --> 00:29:17,532
ولكن ثق بي،
.ليست مناسبة لك

647
00:29:17,533 --> 00:29:19,852
ماذا؟ -
.ليست المنشودة -

648
00:29:19,853 --> 00:29:22,292
."حسناً، شكراً لك، يا المنجمة "ميستك ميج

649
00:29:22,293 --> 00:29:23,572
كيف تظن أنها ليست المنشودة؟

650
00:29:23,573 --> 00:29:25,972
لديها ثلاثة أطفال في
.ريو" لا يعلم بشأنهم"

651
00:29:25,973 --> 00:29:26,942
هل أنت تصنع هذا؟

652
00:29:26,966 --> 00:29:28,468
.من المحتمل -
من هو (توبي)؟ -

653
00:29:28,493 --> 00:29:30,692
هناك ولد أعرفه،
،مخترق، مخترق عبقري

654
00:29:30,693 --> 00:29:31,892
.من أفضلهم في العالم

655
00:29:31,893 --> 00:29:33,332
أدخله نفسه في مأزق

656
00:29:33,333 --> 00:29:35,092
.مع "الأمريكان" قبل سنتين

657
00:29:35,093 --> 00:29:36,932
،"أخترق نظام أمان "وزارة الدفاع الأمريكية

658
00:29:36,933 --> 00:29:39,372
.و تمكنت من تبرئته

659
00:29:39,373 --> 00:29:41,212
.لذا يدين لي بمعروف

660
00:29:41,213 --> 00:29:42,478
لذا، كيف يساعدنا هذا؟

661
00:29:42,503 --> 00:29:44,172
ماذا؟ -
(توبي) المخترق؟ -

662
00:29:44,173 --> 00:29:45,813
.(توبي) ليس المخترق -
ماذا؟ -

663
00:29:46,853 --> 00:29:49,172
كيف حالك، (كريق)؟ -
كيفك حالك، (شيرلوك)؟ -

664
00:29:49,173 --> 00:29:51,492
.لدى (كريق) كلب

665
00:29:51,493 --> 00:29:52,972
.كما أرى

666
00:29:52,973 --> 00:29:54,332
!ولد مطيع

667
00:29:54,333 --> 00:29:56,212
!مرحباً

668
00:29:56,213 --> 00:29:58,132
(ماري)؟ ماذا؟

669
00:29:58,133 --> 00:30:00,732
لا، لقد أتفقنا
.ألّا نحضر (روزي) في قضية

670
00:30:00,733 --> 00:30:03,372
.لا، بالطبع. لذا... لا تنتظرني

671
00:30:03,373 --> 00:30:04,163
.مرحباً، (شيرلوك) -
.مرحباً -

672
00:30:04,187 --> 00:30:05,492
(ماري)، ماذا تفعلين هنا؟

673
00:30:05,493 --> 00:30:06,805
.إنها أفضل منك في هذا

674
00:30:06,830 --> 00:30:08,428
أفضل؟ -
.لذا راسلتها -

675
00:30:08,453 --> 00:30:10,172
إنتظر، (ماري) أفضل مني؟

676
00:30:10,173 --> 00:30:13,092
حسناً، هي عميلة متقاعدة
.بمهارات مخيفة

677
00:30:13,093 --> 00:30:15,972
.بالتأكيد هي أفضل
.أجل، حسناً. لا شيء شخصي

678
00:30:15,973 --> 00:30:17,892
ماذا،هل يفترض بي الذهاب للمنزل؟

679
00:30:17,893 --> 00:30:20,172
ماذا تظن، (شيرلوك)؟ هل نحضره معنا؟

680
00:30:20,173 --> 00:30:21,470
(جون) أم الكلب ؟ -
! هاه-هاه، مضحك للغاية -

681
00:30:21,494 --> 00:30:22,143
.(جون) -
...حسناً -

682
00:30:22,168 --> 00:30:23,292
.هو مساعد و موالي

683
00:30:23,293 --> 00:30:26,572
.هذا مضحك -
هل لا نزال مبكرين على الطلاق؟ -

684
00:30:26,573 --> 00:30:29,612
.أوه. إلى بيت (بيرنيكوت)
أحدكم يريد الذهاب للمشي ببطئ؟

685
00:30:29,613 --> 00:30:32,452
.أسرعوا، أنه سريع

686
00:30:32,453 --> 00:30:34,333
.أنه لا يتحرك -
.أنه يفكر -

687
00:30:37,333 --> 00:30:38,932
.أنه في الواقع لا يتحرك

688
00:30:38,933 --> 00:30:41,733
،ببطئ ولكن بحتم
.ليس مختلف عنك

689
00:30:43,053 --> 00:30:45,372
يعجبك هذا الكلب، أليس كذلك؟

690
00:30:45,373 --> 00:30:47,653
.أنت تعجبني -
.لا يزال لا يتحرك -

691
00:30:50,493 --> 00:30:51,813
.مبهر -
!أوه -

692
00:31:13,129 --> 00:31:14,612
حسناً، إذا ماذا تعتقدين

693
00:31:14,613 --> 00:31:17,492
.كانوا يبحثون عن شيء -
أجل، ولكنه لم يكن لصٌا،

694
00:31:17,493 --> 00:31:20,333
لقد أتو من أجل تمثال
(ثاتشر) بالتحديد، لماذا؟

695
00:31:47,253 --> 00:31:48,372
.ذكي

696
00:31:48,373 --> 00:31:50,932
إذا كنت جريحاً و تعلم
أنك تترك أثر،

697
00:31:50,933 --> 00:31:52,972
أين كنت لتذهب؟ -
.كإخفاءك لشجرة في غابة

698
00:31:52,973 --> 00:31:54,972
.أو دماء في مصلخة

699
00:31:54,973 --> 00:31:58,223
،لا تحزن، (توبي)
حظ أوفر المرة الأخرى، حسناً؟

700
00:31:58,248 --> 00:32:00,452
.هذي هي، على كل حال
.هذي المنشودة، يمكنني أن أشعر بذلك

701
00:32:00,453 --> 00:32:01,692
ليس (موريارتي)؟

702
00:32:01,693 --> 00:32:04,972
.لابد أنه هو. أنها شديدة الغرابة

703
00:32:04,973 --> 00:32:07,932
إنها مصممة لتخدعني،
.تمازحني و تغويني

704
00:32:07,933 --> 00:32:11,373
في الأخير، مشنقة
.لأضع رقبتي فيها

705
00:32:30,253 --> 00:32:33,332
كان يجب عليك رؤية
.حالة الغرفة الأمامية

706
00:32:33,333 --> 00:32:37,092
."كانت مثل فلم "طارد الأرواح الشريرة -
هيه. هل كان رأس (روزي) يدور؟ -

707
00:32:37,093 --> 00:32:41,333
.لا، فقد تقذف القيء
!جميل -

708
00:32:43,253 --> 00:32:46,172
ظننا أننا كنا سنتمكن من الملاحظة،
.عندما ولدت

709
00:32:46,173 --> 00:32:50,892
هم؟ نلاحظ ماذا؟ -
. الـ"666" على جبينها -

710
00:32:50,893 --> 00:32:52,733
."هم، هذا فلم"نذير الشأم

711
00:32:54,653 --> 00:32:56,932
إذن؟ -
."أنت قلتي أنها تبدو مثل فلم "طارد الأرواح الشريرة

712
00:32:56,933 --> 00:32:58,172
.أنهم شيئان مختلفان

713
00:32:58,173 --> 00:33:00,572
.لا يمكنها أن تكون الشيطان و عدو المسيح

714
00:33:04,093 --> 00:33:05,253
أحقاً، لا يمكنها؟

715
00:33:07,653 --> 00:33:11,172
.أنا آتية، عزيزي، أمك قادمة

716
00:33:11,173 --> 00:33:13,773
أوه، ماذا تفعلين؟

717
00:33:15,053 --> 00:33:18,372
.ماذا تفعلين؟ تعالي

718
00:33:18,373 --> 00:33:22,213
هل سمعت بشأن ذاك الشيء؟ في "المانيا"؟

719
00:33:23,213 --> 00:33:25,372
يجب أن تكون أكثر
.وضوحاً، (كريق)

720
00:33:25,373 --> 00:33:29,332
أوستالجي". الأشخاص الذين يفتقدون"
.الماضي تحت الشيوعيين

721
00:33:29,333 --> 00:33:31,652
الناس غريبي الأطوار، أليس كذلك؟
.همم -

722
00:33:31,653 --> 00:33:35,012
بناءُ على هذا، هناك طلب
.على تذكارات الحرب الباردة

723
00:33:35,013 --> 00:33:39,012
.(ثاتشر)،(ريقن)،(ستالين)
الوقت يرفع في المستويات، أليس كذلك؟

724
00:33:39,013 --> 00:33:41,772
.(ثاتشر) مثل، لا أعلم.، (نابليون) الأن

725
00:33:41,773 --> 00:33:44,492
.أجل، مذهل، لا صلة له بالموضوع
أين أتو بالتحديد ؟

726
00:33:44,493 --> 00:33:47,572
لقد أخترقت سجلات
."المورّدين، "قيلدر و شركاءه

727
00:33:47,573 --> 00:33:49,332
."يبدو أنهم من"جورجيا

728
00:33:49,333 --> 00:33:50,732
أين بالتحديد؟

729
00:33:50,733 --> 00:33:54,852
.تبليسي".دفعة من ست قطع"
.(واحدة إلى (ويلزبرو). واحدة إلى (حسن

730
00:33:54,853 --> 00:33:56,332
.(واحدة إلى الطبيب (بارنيكوت

731
00:33:56,333 --> 00:33:58,012
.إثنتان إلى السيدة (أوري هاركر)

732
00:33:58,013 --> 00:34:01,052
.وواحدة إلى السيد (جاك سانفورد القراءة)

733
00:34:01,053 --> 00:34:02,332
(ليستراد)؟ واحدة أخرى؟

734
00:34:02,333 --> 00:34:05,092
.'أجل' -
(هاركر) أم (سانفورد) ؟

735
00:34:05,093 --> 00:34:08,212
.(هاركر). هذه المرة جريمة قتل

736
00:34:08,213 --> 00:34:10,013
.همم، هذا يزين الأمر قليلاً

737
00:34:14,702 --> 00:34:17,516
"غموض اللؤلؤة السوداء"

738
00:34:17,690 --> 00:34:19,902
"الإنتبرول"

739
00:34:20,253 --> 00:34:24,372
جروح دفاع عن النفس على وجهها
.و يداها، الحلق مقطوع. شفرة حادة

740
00:34:24,373 --> 00:34:26,412
نفس الشيء داخل المنزل؟ التمثال؟

741
00:34:26,413 --> 00:34:28,132
.أثنان منهما هذه المرة -
.مشوق -

742
00:34:28,133 --> 00:34:30,732
دفعة التماثيل كانت من
.تبليسي" قبل عدة سنوات"

743
00:34:30,733 --> 00:34:33,132
.نسخ محدودة من 6 قطع -
و الأن أحدهم يتجول -

744
00:34:33,133 --> 00:34:35,412
و يحطمهم بأكملهم. لا
معنى لهذا. ما المغزى؟

745
00:34:35,413 --> 00:34:38,012
لا، هم لا يحطمونهم،
.هذا ليس ما يحصل

746
00:34:38,013 --> 00:34:39,932
.بلى، أنه كذلك
.أجل، أنه كذلك، ولكن هذا ليس المغزى

747
00:34:39,933 --> 00:34:41,532
.لقد كنت بطيئاً، بطيئاً جداً

748
00:34:41,533 --> 00:34:44,092
حسناً، لا أزال بطيئاً هنا،
...إذاٌ إن لم تمانع

749
00:34:44,093 --> 00:34:45,612
.بطيء ولكن محظوظ، محظوظٌا للغاية

750
00:34:45,613 --> 00:34:48,892
و ما دامه حطم التمثالان،
.حظنا قد يكون كافي

751
00:34:48,893 --> 00:34:51,532
(جاك سانفورد القراءة)
.هو المكان الذي سأذهب له

752
00:34:51,533 --> 00:34:53,332
.مبروك، بالمناسبة

753
00:34:53,333 --> 00:34:55,892
عذراً؟ -
.أنت على وشك حل قضية كبيرة -

754
00:34:55,893 --> 00:35:00,053
.أجل، حتى ينشر (جون) التدوينة
.أجل، حتى ذاك الحين

755
00:35:17,533 --> 00:35:18,973
.هذا يكفي الأن، حبيبتي

756
00:35:22,133 --> 00:35:24,093
.أباك لديه بعض الأشياء لفعلها

757
00:35:25,133 --> 00:35:28,093
.و أنت بحاجة للذهاب إلى النوم. هيا

758
00:36:00,213 --> 00:36:01,492
ألن يكون أبسط بكثير

759
00:36:01,493 --> 00:36:03,853
لتأخذ شكواك إلى محطة التصويت؟

760
00:36:22,333 --> 00:36:26,215
كنت تهرب. لا مكان
.لتخفي حمولتك الثمينة

761
00:36:29,573 --> 00:36:31,132
لتجد نفسك في ورشة عمل،

762
00:36:31,133 --> 00:36:33,852
.تماثيل جص "للسيدة
.الحديدية"، هذا ذكي

763
00:36:33,853 --> 00:36:34,892
.ذكي جداً

764
00:36:34,893 --> 00:36:38,052
و لكن الأن قابلتني
ولست ذكياً جداً، أليس كذلك؟

765
00:36:38,053 --> 00:36:39,092
من أنت؟

766
00:36:39,093 --> 00:36:40,693
.أسمي هو (شيرلوك هولمز)

767
00:36:42,133 --> 00:36:43,653
.إلى اللقاء، (شيرلوك هولمز)

768
00:36:56,053 --> 00:36:58,493


769
00:38:09,133 --> 00:38:10,692
.لقد إنتهى وقتك

770
00:38:10,693 --> 00:38:13,572
.أخبرني عن رئيسك، (موريارتي) -
من؟ -

771
00:38:13,573 --> 00:38:16,292
.أعلم أنه هو. لابد أنه هو

772
00:38:16,293 --> 00:38:18,532
.تظن أنك تفهم

773
00:38:18,533 --> 00:38:20,532
.أنت لا تفهم شيء

774
00:38:20,533 --> 00:38:22,892
حسناً، قبل أن تأتي الشرطة
و تفسد الأشياء،

775
00:38:22,893 --> 00:38:25,572
لما لا نسعد باللحظة؟.

776
00:38:25,573 --> 00:38:28,452
دعني أقدم لك
.قضية "الإنتربول" الأولى

777
00:38:28,453 --> 00:38:30,692
.صعبة بالنسبة لهم، مملة بالنسبة لي

778
00:38:30,693 --> 00:38:34,653
!"لؤلؤة البورجيسي السوداء"

779
00:38:42,693 --> 00:38:43,893
!هذا مستحيل

780
00:38:45,373 --> 00:38:46,613
!كيف أمكنها...؟

781
00:38:51,493 --> 00:38:53,212
.كل شيء عني هنا

782
00:38:53,213 --> 00:38:56,452
مشاكل ماضيك هي شأنك

783
00:38:56,453 --> 00:38:58,333
...مشاكل مستقبلك

784
00:38:59,893 --> 00:39:01,053
.هي أفضليتي

785
00:39:08,373 --> 00:39:09,533
.لا أفهم

786
00:39:10,653 --> 00:39:12,892
.لقد... لقد دمرته

787
00:39:12,893 --> 00:39:14,373
هي؟

788
00:39:17,853 --> 00:39:21,532
تعرفها! تعرفها أليس كذلك؟

789
00:39:21,533 --> 00:39:23,213
!تعرف تلك اللعينة؟

790
00:39:25,007 --> 00:39:26,327
.لقد خانتني

791
00:39:27,093 --> 00:39:28,933
.خانتنا كلنا. (ماري)

792
00:39:30,333 --> 00:39:31,692
هذا بشأن (ماري)؟

793
00:39:31,693 --> 00:39:33,932
هل هذا ما
تسميه نفسها الأن؟

794
00:39:33,933 --> 00:39:36,982
'!شرطة مسلحة، أنت محاصر' -
.أعطني إياه -

795
00:39:38,373 --> 00:39:39,852
!أعطني إياه

796
00:39:39,853 --> 00:39:42,372
أخرجوا ببطئ، أريد أن أرى'
'.أيديكم فوق رؤوسكم

797
00:39:42,373 --> 00:39:45,092
!لا تطلقوا علي
.أي أحد يطلق علي، سأقتل هذا الرجل

798
00:39:45,093 --> 00:39:48,132
'!أخفض سلاحك، أفعل هذا الأن'

799
00:39:48,133 --> 00:39:50,052
.أنا سأترك هذا المكان

800
00:39:50,053 --> 00:39:52,692
.أن لم يلحقني أحد، لن يموت أحد

801
00:39:52,693 --> 00:39:54,732
'.أخفض سلاحك'

802
00:39:54,733 --> 00:39:57,353
.أنت شرطي، أنا محترف

803
00:39:58,733 --> 00:40:01,452
.أخبرها أنها أمرأة ميتة

804
00:40:01,453 --> 00:40:03,052
.أخبرها أنها أمرأة ميتة تمشي

805
00:40:03,053 --> 00:40:07,132
.إنها صديقتي
.و هي تحت حمايتي

806
00:40:07,133 --> 00:40:08,592
و من أنت؟

807
00:40:10,213 --> 00:40:14,413
أنا الرجل الذي سوف
.يقتل صديقتك

808
00:40:16,093 --> 00:40:17,493
من هو (شيرلوك هولمز)؟

809
00:40:18,573 --> 00:40:19,933
.ليس بشرطي

810
00:40:45,093 --> 00:40:47,493
ماذا تظن؟ الشاه في 2 ؟

811
00:40:49,613 --> 00:40:52,452
.لا تجعليهم عدائيين ، عزيزتي

812
00:40:52,453 --> 00:40:55,092
أوه، ماذا يوجد غير هذا لنفعله ؟
.الشطرنج فعاليته متعتها بعد 3 أشهر

813
00:40:55,093 --> 00:40:56,932
.كل شيء يفقد فعاليته

814
00:40:56,933 --> 00:40:59,252
.سيرسلون أحد قريباً

815
00:40:59,253 --> 00:41:01,812
هم؟ من هم؟

816
00:41:01,813 --> 00:41:04,812
يبدو أننا نضع الكثير من
."الأمل في "هم

817
00:41:04,813 --> 00:41:06,812
لدي شيء سيحبونه كثيراً،

818
00:41:06,813 --> 00:41:08,613
.أن أمكننا فقط أن نخرج من هنا

819
00:41:10,293 --> 00:41:11,332
.'لدي 'أمو

820
00:41:11,333 --> 00:41:12,893
'أمو'؟

821
00:41:35,533 --> 00:41:38,852
.سيادة السفيرة -
ما الذي أخركم ؟ -

822
00:41:38,853 --> 00:41:41,493
.لا يمكنني أخذ الطاقم -
!الجميع خارجاً، الأن

823
00:41:45,453 --> 00:41:46,933
!انحرفوا يساراً

824
00:41:58,933 --> 00:42:01,173
ماذا الأن؟ ماذا نفعل؟

825
00:42:05,013 --> 00:42:06,133
.نموت

826
00:42:19,773 --> 00:42:21,612
حسناً؟

827
00:42:21,613 --> 00:42:23,852
.لا يمكنه أن يكون ابتعد
.سيقبضون عليه بعد قليل

828
00:42:23,853 --> 00:42:26,532
.أشك في ذلك حقاً -
لماذا؟ -

829
00:42:26,533 --> 00:42:28,853
لأني أظن أنه
.كان يعمل مع (ميري)

830
00:43:29,973 --> 00:43:33,173
.'أمو'.'أمو'.'أمو

831
00:43:37,453 --> 00:43:41,253
.'أمو'.'أمو'.'أمو

832
00:43:46,053 --> 00:43:49,612
.أغمي عليه مجدداً
!أنه ليس ممتعاً عندما يغمى عليهم

833
00:43:49,613 --> 00:43:51,252
.سنأتي لاحقاً

834
00:43:51,253 --> 00:43:55,372
ماذا كان ليفعل إذا علم، هاه؟
عن الإمرأة الأنجليزية ؟

835
00:43:55,373 --> 00:43:57,093
ماذا سيفعل لخائنة؟

836
00:43:58,373 --> 00:44:01,532
.ربما سنخبره يوماً ما
.إذا عاش كل تلك المدة

837
00:45:17,213 --> 00:45:20,573
.أنا غبي، لا أعلم شيئاً

838
00:45:21,773 --> 00:45:23,732
.لقد كنت أخبرك هذا لقرون

839
00:45:23,733 --> 00:45:25,773
.كانه رسالة قوية تلك التي أرسلتها لي

840
00:45:27,573 --> 00:45:28,812
ما الذي يحدث، (شيرلوك)؟

841
00:45:28,813 --> 00:45:30,692
لقد كنت مقتعناً تماماً بأنه (موريارتي)،

842
00:45:30,693 --> 00:45:33,092
لم أستطع رؤية
.ما كان أمامي مباشرةّ

843
00:45:33,093 --> 00:45:34,373
.توقعت لؤلؤة

844
00:45:40,453 --> 00:45:41,812
...أوه، يا إللهي، هذا

845
00:45:41,813 --> 00:45:44,932
.'أجل، أنه 'أ.ق.ر.ا
،ذاكرة تخزين، مثل التي أعطيتيها (جون)

846
00:45:44,933 --> 00:45:46,972
.عدا أن هذه تعود لشخص أخر

847
00:45:46,997 --> 00:45:47,652
من؟

848
00:45:47,653 --> 00:45:50,652
...لا أعلم. كلنا
...كلنا كان لدينا واحدة ولكن الأخريات

849
00:45:50,653 --> 00:45:52,548
ألم تنظر إليه حتى الأن؟

850
00:45:52,573 --> 00:45:53,815
أخذت نظرة سريعة علية ولكن أفضل

851
00:45:53,840 --> 00:45:55,037
.بأن أسمعه منك -
لماذا؟ -

852
00:45:56,613 --> 00:45:59,053
لأنني أعرف الحقيقة
.عندما أسمعها

853
00:46:06,093 --> 00:46:08,892
.لقد كان هناك 4 مننا، عملاء

854
00:46:08,893 --> 00:46:10,612
.ليس فقد عملاء

855
00:46:10,613 --> 00:46:13,052
.المصطلح اللطيف

856
00:46:13,053 --> 00:46:15,892
.(أليكس).(جبريل)

857
00:46:15,893 --> 00:46:18,453
أنا. و (آيجاي)

858
00:46:20,213 --> 00:46:24,372
.كانت هناك ثقة مطلقة بيننا
.ذاكرة التخزين ضمنت هذا

859
00:46:24,373 --> 00:46:26,492
.كلنا كان لدينا واحدة

860
00:46:26,493 --> 00:46:29,732
،كل واحدة تحوي أسماء مستعارة
.خلفياتنا، كل شيء

861
00:46:29,733 --> 00:46:31,332
لم يكن يمكن خيانتنا أبدًا،

862
00:46:31,333 --> 00:46:34,132
لأن كان لدينا كل
.شيء نحتاجه لتدمير الآخر

863
00:46:34,133 --> 00:46:36,692
من شّغلكم؟ -
.كل من يدفع جيداً -

864
00:46:36,693 --> 00:46:39,332
أعني، كنا في قمة
.اللعبة لسنوات

865
00:46:39,333 --> 00:46:42,012
.ثم كلها أنتهت

866
00:46:42,013 --> 00:46:44,412
."كان هناك انقلاب في "جورجيا

867
00:46:44,413 --> 00:46:47,132
"السفارة "البريطانية" في "تبليسي
.كانت مأخوذة، الكثير من الرهائن

868
00:46:47,133 --> 00:46:49,532
.لقد جاءنا إتصال لنتدخل، و نخرجهم

869
00:46:49,533 --> 00:46:52,052
كان هناك تغيير في الخطط،
.تغيير في أخر لحطة

870
00:46:52,053 --> 00:46:53,876
ممن؟ -
لا أدري، -

871
00:46:53,901 --> 00:46:56,572
.فقط صوت آخر في الهاتف

872
00:46:56,573 --> 00:46:58,013
.و شفرة

873
00:46:59,333 --> 00:47:01,252
.'أمو' -
أمو' ؟' -

874
00:47:01,253 --> 00:47:03,972
.مثل كلمة ذخيرة

875
00:47:03,973 --> 00:47:06,373
دخلنا، ولكن حينها
.حدث خطاً ما

876
00:47:07,413 --> 00:47:09,133
.حدث أمر خاطئ للغاية

877
00:47:23,333 --> 00:47:25,732
.كان هذا قبل 6 سنوات

878
00:47:25,733 --> 00:47:27,652
.أشعر وكأنها للأبد

879
00:47:27,653 --> 00:47:29,972
.كنت الوحيدة التي نجوت

880
00:47:29,973 --> 00:47:31,452
.لا

881
00:47:31,453 --> 00:47:32,612
ماذا؟

882
00:47:32,613 --> 00:47:34,093
.قابلت أحدًا اليوم

883
00:47:36,293 --> 00:47:39,253
نفسه الذي يبحث عن
.ال(ثاتشر) السادس

884
00:47:46,653 --> 00:47:49,252
.يا إللهي، هذا (آيجاي)، أنه هو
ماذا، هو حي؟

885
00:47:49,253 --> 00:47:50,653
.أجل، بالكامل

886
00:47:51,853 --> 00:47:54,492
!لا أصدق هذا، هذا رائع
ظننت أني الوحيدة،

887
00:47:54,493 --> 00:47:56,132
.ظننت أنتي الوحيدة التي خرجت

888
00:47:56,133 --> 00:47:57,692
!أين هو؟ يجب أن أراه، الأن

889
00:47:57,693 --> 00:48:01,092
قبل أن تعطيه لـ(جون)،
هل أبقيتي ذاكرة تخزينك بأمان؟

890
00:48:01,093 --> 00:48:03,812
.أجل، بالطبع. كانت ضمانتنا

891
00:48:03,813 --> 00:48:06,052
الأهم، ألّا تقع
.في أيدي الأعداء

892
00:48:06,053 --> 00:48:08,372
.إذا (آيجاي) نجا أيضاً

893
00:48:08,373 --> 00:48:11,012
و الآن يبحث عن
،ذاكرة التخزين التي تمكن من إخفاءها

894
00:48:11,013 --> 00:48:14,132
التي فيها كل الأسماء
 المستعارة لـ'أ.ق.ر.ا' ولكن لماذا؟

895
00:48:14,133 --> 00:48:15,852
.لا أعلم

896
00:48:15,853 --> 00:48:18,333
تبليسي" كانت قبل 6 سنوات، أين كان؟"

897
00:48:22,853 --> 00:48:25,932
(ماري) يؤسفني أن أخبرك بهذا،
.ولكنه يريدك ميتة

898
00:48:28,493 --> 00:48:32,372
أعتذر، لا، لا، لأن
.كنا... كنا عائلة

899
00:48:32,373 --> 00:48:33,493
.العوائل تسقط

900
00:48:34,693 --> 00:48:37,572
.ذاكرة التخزين هي أسهل طريقة لتتعبك

901
00:48:37,573 --> 00:48:40,092
و أنت الناجية الوحيدة غيره،
لابد أنه أنت التي يريدها،

902
00:48:40,093 --> 00:48:42,812
و قد قتل مسبقاً
.باحثاً عن تمثال (ثاتشر)

903
00:48:42,813 --> 00:48:44,252
.لقد كان فقط يحاول إيجادي

904
00:48:44,253 --> 00:48:45,972
!لقد نجا، هذا كل ما يهم

905
00:48:45,973 --> 00:48:47,772
.لقد سمعتها تخرج من فمه

906
00:48:47,773 --> 00:48:49,973
".أخبرها أنها أمرأة ميتة"

907
00:48:53,213 --> 00:48:54,813
لم قد يريد قتلي؟

908
00:48:56,133 --> 00:48:59,013
.لقد قال أنك خنتيه -
.أوه، لا، لا، هذا جنون

909
00:49:01,013 --> 00:49:02,653
.هذا، ما يصدقه

910
00:49:09,773 --> 00:49:12,372
أعتقد أنني كنت دائما
.خائفة من حدوث هذا

911
00:49:12,373 --> 00:49:15,332
أن شيئاً من ماضيي
.سيطاردني يوماً ما

912
00:49:15,333 --> 00:49:17,812
.أجل،ولكنه شبح حقيقي

913
00:49:17,813 --> 00:49:21,012
يا إللهي، فقط أردت بعض السلام،
.و ظننت أنني حصلت على ذلك حقاً

914
00:49:21,013 --> 00:49:22,053
...لا، ميري

915
00:49:23,613 --> 00:49:24,653
.لقد حصلتي على ذلك

916
00:49:26,373 --> 00:49:27,693
لقد نذرت، ألا تذكرين؟

917
00:49:29,213 --> 00:49:30,933
.أن أعتني بكم الثلاثة

918
00:49:32,053 --> 00:49:33,853
.(شيرلوك)، قاتل التنانين

919
00:49:35,053 --> 00:49:38,613
أبقي بجانبي و سوف أبقيك
.آمنه حتى منه، أعدك

920
00:49:40,973 --> 00:49:43,452
.هناك شيء أعتقد أنه يجب أن تقرأه

921
00:49:43,453 --> 00:49:45,252
ما هذا؟

922
00:49:45,253 --> 00:49:47,173
.تمنيت أني لن أضطر بفعل هذا

923
00:49:51,493 --> 00:49:52,533
ما أنت...؟

924
00:49:55,893 --> 00:49:57,772
!(ميري)...اوه، لا -
.ها أنت ذا -

925
00:49:57,773 --> 00:50:01,693
.لا بأس
.أنه للأفضل، صدقني

926
00:50:03,093 --> 00:50:04,133
.لا

927
00:50:06,213 --> 00:50:09,093
فقط أعتني به
.حتى أعود، أنا آسفة

928
00:50:10,093 --> 00:50:11,133
.أنا آسفة للغاية

929
00:50:42,093 --> 00:50:43,612
أ.ق.ر.ا'؟'

930
00:50:43,613 --> 00:50:45,452
"مدينة على ضفة نهر "يومونا

931
00:50:45,453 --> 00:50:47,772
في الولاية الشمالية
.لـ"أتر برديش"، في الهند

932
00:50:47,773 --> 00:50:50,812
تبعد 378كم غرباً عن عاصمة 
"الولاية، "لكهنؤ

933
00:50:50,813 --> 00:50:52,692
ما أنت، "ويكيبيديا"؟

934
00:50:52,693 --> 00:50:54,612
.أجل -
.أ.ق.ر.أ'  إختصار أوائل كلمات'

935
00:50:54,613 --> 00:50:56,332
.أوه، أحب ذلك

936
00:50:56,333 --> 00:50:58,772
.كل المجتمعات السرية لديها ذلك

937
00:50:58,773 --> 00:51:01,372
فريق من العملاء،
.الأفضل، ولكنك تعلم ذلك

938
00:51:01,373 --> 00:51:02,892
.بالتأكيد أعلم. أكمل

939
00:51:02,893 --> 00:51:06,252
أحدهم، (آيجاي)، يبحث عن (ماري)
.أيضاً جزء من الفريق

940
00:51:06,253 --> 00:51:08,532
.متأكد؟ هذا خبر جديد بالنسبة لي

941
00:51:08,533 --> 00:51:11,852
أهو كذلك؟ لقد قتل مسبقاً
.من أجل إيجاد ذاكرة التخزين

942
00:51:11,853 --> 00:51:13,812
أ.ق.ر.ا' لطالما عملت'
للمزايد الأعلى،

943
00:51:13,813 --> 00:51:15,172
ظننت أن هذا قد يضمنك؟

944
00:51:15,173 --> 00:51:16,892
أنا؟ -
،"أعني، الحكومة "البريطانية

945
00:51:16,893 --> 00:51:19,292
أو أيًّا كانت الحكومة
.التي تدعمها الأن

946
00:51:19,293 --> 00:51:23,492
.أ.ق.ر.ا' كانوا موثوقين تماماً'
."ثم أتت حادثة " تبليسي

947
00:51:23,493 --> 00:51:25,772
لقد أرسلوا لإخراج الرهائن

948
00:51:25,773 --> 00:51:27,852
.لكن كلها أصبحت خطأً فظيعاً

949
00:51:27,853 --> 00:51:30,252
و كان هذا هو،
توقفنا عن إستخدام مرتزقين،

950
00:51:30,253 --> 00:51:32,572
مبادرتك؟ -
.مبادرتي -

951
00:51:32,573 --> 00:51:36,212
.المرتزقة فوضويين للغاية

952
00:51:36,213 --> 00:51:39,439
.لا أحب العمل الغير منتهي، ليس و أنا المسؤول

953
00:51:42,520 --> 00:51:45,240
.لقد كان هناك شيء آخر،تفاصيل

954
00:51:46,213 --> 00:51:47,253
.شفرة

955
00:51:49,773 --> 00:51:50,812
أمو'؟'

956
00:51:50,813 --> 00:51:52,132
.هذا كل ما لدي

957
00:51:52,133 --> 00:51:53,612
.لا يكفي

958
00:51:53,613 --> 00:51:55,732
هل يمكنك البحث كمعروف؟

959
00:51:55,733 --> 00:51:57,972
.ليس لديك الكثير من الجمائل

960
00:51:57,973 --> 00:51:59,932
.إذن أستعملهم كلهم

961
00:51:59,933 --> 00:52:03,332
و إن تمكنت من إيجاد من
وراءها و شلهم، ثم ماذا؟

962
00:52:03,333 --> 00:52:05,292
تظن أنه يمكنك
الإستمرار في إنقاذها للأبد؟

963
00:52:05,293 --> 00:52:06,492
.بالطبع

964
00:52:06,493 --> 00:52:08,092
هل هذه العاطفة التي تتكلم؟

965
00:52:08,093 --> 00:52:09,813
.لا، بل أنا

966
00:52:10,853 --> 00:52:13,092
يصعب التفرقة هذه الأيام

967
00:52:13,093 --> 00:52:16,772
.أخبرتك، لقد وعدتها، نذرت

968
00:52:16,773 --> 00:52:19,015
.حسناً، سأرى ما يمكنني فعله

969
00:52:19,853 --> 00:52:22,212
ولكن تذكر هذا أخي،

970
00:52:22,213 --> 00:52:25,772
العملاء مثل (ميري) يميلون إلى
.ألا يصلوا إلى سن التقاعد

971
00:52:25,773 --> 00:52:30,533
.يُتقاعدون بشكل دائم

972
00:52:32,093 --> 00:52:34,132
.ليس و المسؤول

973
00:52:34,133 --> 00:52:37,264
عزيزي، يجب أن أخبرك بهذا'

974
00:52:37,289 --> 00:52:39,892
لأنه يجب ألا تكرهني 
' لذهابي بعيداً

975
00:52:39,893 --> 00:52:43,132
أعذرني،
.يمكنني سماع صوصرة

976
00:52:43,133 --> 00:52:46,372
هل يمكنك سماع صوصرة؟ -
.لا -

977
00:52:46,373 --> 00:52:49,492
فقط لأني شاهدت فلمًا وثائقيًا
."على قناة "ديسكوفوري

978
00:52:49,493 --> 00:52:51,092
."لم تسقط الطائرات"

979
00:52:51,093 --> 00:52:53,292
.هل شاهدته؟ أوه، مخيف للغاية -
.لم أشاهدة -

980
00:52:53,293 --> 00:52:56,812
أقسمت أني
!لن أحلق مجدداً، مع ذلك هأنذا

981
00:52:56,813 --> 00:52:58,052
هل كل شيء بخير، سيدتي؟

982
00:52:58,053 --> 00:53:01,212
لا، لا، لا، ليس كذلك، ولكن
ما الفائدة من التشكّي ؟

983
00:53:01,213 --> 00:53:05,132
.أسمع صريراً
.ربما سينخلع الجناح فقط هذا كل ما في الأمر

984
00:53:05,133 --> 00:53:07,932
.كل شيء على ما يرام، أعدك
.فقط إرتاحي

985
00:53:07,933 --> 00:53:10,092
.حسناً، حسناً، إرتاحي

986
00:53:10,093 --> 00:53:12,972
.قالت إتراحي

987
00:53:12,973 --> 00:53:15,332
هل حظيتي بوقت ممتع في "لندن"؟

988
00:53:15,333 --> 00:53:18,852
.كان جيداً، أعتقد
لكن هل أخفى أحدهم الشمس؟

989
00:53:18,853 --> 00:53:22,613
هل فقدتموها في الحرب؟

990
00:53:26,053 --> 00:53:29,373
أعطيت نفسي الحرية'
.لأعيش حياةً طبيعية

991
00:53:30,853 --> 00:53:32,972
لست أهرب، أعدك ذلك،

992
00:53:32,973 --> 00:53:35,852
'.يجب فقط أن أفعل هذا بطريقتي

993
00:53:35,853 --> 00:53:39,492
.يا إللهي! أنا... لا أشعر بخير

994
00:53:39,493 --> 00:53:40,612
!يا إللهي

995
00:53:46,333 --> 00:53:48,692
كل شيءٍ على ما يرام، سيدتي؟ -
.أظن أنني أحتضر -

996
00:53:48,693 --> 00:53:50,812
.لا أشعر بخير

997
00:53:50,813 --> 00:53:51,852
.أنت بخير

998
00:53:51,853 --> 00:53:55,492
.أوه، أنت حنونةٌ جداً
.لديك وجه لطيف

999
00:53:55,493 --> 00:53:56,853
.الرب سيبتسم لك

1000
00:54:00,373 --> 00:54:03,532
ولكن لا أريدك'
و لا (شيرلوك) بأن توقفاني،

1001
00:54:03,533 --> 00:54:05,093
'أنا آسفة، عزيزي

1002
00:54:17,053 --> 00:54:20,013
أعلم بأنك ستحاول إيجادي
.ولكن لا فائدة من ذلك

1003
00:54:21,493 --> 00:54:25,132
كل حركة عشوائية
ولا حتى (شيرلوك هولمز) يمكنه توقع

1004
00:54:25,133 --> 00:54:26,333
.دحرجة النرد

1005
00:54:31,013 --> 00:54:35,572
يجب أن أنقل الهدف بعيدا،
بعيداً عنك

1006
00:54:35,573 --> 00:54:38,333
و عن (روزي)، و من ثم
.سأعود، يا عزيزي

1007
00:54:39,733 --> 00:54:41,053
'أقسم لك سوف أعود

1008
00:56:17,933 --> 00:56:20,412
.ليس كهذه

1009
00:56:20,413 --> 00:56:22,813
.ليس لديك فرصة، ولا فرصة

1010
00:56:24,013 --> 00:56:27,252
.أنت عند المكان الذي أريدك أن تكون فيه
!استسلم، استسلم

1011
00:56:27,253 --> 00:56:32,092
.سأدمرك
.أنت تحت رحمتي بالكامل

1012
00:56:32,093 --> 00:56:34,292
.السيد (بيكر). هذا يكمل المجموعة

1013
00:56:34,293 --> 00:56:36,692
.لا، لا يكملها -
إذن، من أفتقد أيضاً؟ -

1014
00:56:36,693 --> 00:56:38,772
.السيد "بن"، لا تكتمل المجموعة بدونة

1015
00:56:38,773 --> 00:56:40,692
كم مرة أخرى، سيد (شيرلوك)؟

1016
00:56:40,693 --> 00:56:43,092
همم، ربما لأني لست
.على دراية بالفكرة

1017
00:56:43,093 --> 00:56:44,572
.أوه، أهلاً (ميري)

1018
00:56:44,573 --> 00:56:45,732
أي فكرة؟

1019
00:56:45,733 --> 00:56:48,372
العوائل السعيدة. رحلة جيدة؟

1020
00:56:48,373 --> 00:56:51,892
كيف أستط***؟ -
.أرجوك، (ماري)، هناك طفل حاضر -

1021
00:56:51,893 --> 00:56:54,532
كيف أستطعت الوصول إلى هنا؟ -
.(كريم) أدخلني -

1022
00:56:54,533 --> 00:56:56,372
.مرحباً

1023
00:56:56,373 --> 00:56:58,532
(كريم) هلّا تكرمت
و أحضرت لنا بعض الشاي؟

1024
00:56:58,533 --> 00:57:00,692
.بالتأكيد -
.شكراً -

1025
00:57:00,693 --> 00:57:02,133
.تشرف بمقابلتك، سيدتي

1026
00:57:05,493 --> 00:57:08,332
لا، أعني كيف وجدتني؟

1027
00:57:08,333 --> 00:57:09,852
.أنا (شيرلوك هولمز)

1028
00:57:09,853 --> 00:57:11,292
لا، حقاٌ، كيف؟

1029
00:57:11,293 --> 00:57:13,532
كل حركة فعلتها كانت عشوائية،

1030
00:57:13,533 --> 00:57:17,012
كل شخصية جديدة
!عن طريق دحرجة نرد

1031
00:57:17,013 --> 00:57:18,732
(ماري) لا يوجد حركة إنسان
.عشوائية بحق

1032
00:57:18,733 --> 00:57:20,892
علم متقدم لرياضيات الإحتمالات،

1033
00:57:20,893 --> 00:57:23,692
مخططة بفهم دقيق لعلم نفس البشري

1034
00:57:23,693 --> 00:57:25,532
معرفة تصرفات أي فرد،

1035
00:57:25,533 --> 00:57:27,532
قد يقلل عدد
.الإحتمالات كثيراً

1036
00:57:27,533 --> 00:57:29,452
أنا عن نفسي أعرف
تقنية لتصفية(58)

1037
00:57:29,453 --> 00:57:32,452
مجموعة متناهية من الاحتمالات العشوائية

1038
00:57:32,453 --> 00:57:34,853
لأصغر رقم متغيرات عملية

1039
00:57:35,933 --> 00:57:37,532
ولكنهم صعبات للغاية،

1040
00:57:37,557 --> 00:57:40,667
لذا بدلاً عن ذلك
.ألصقت جهاز تتبع داخل وحدة التخزين

1041
00:57:42,013 --> 00:57:44,092
!اوه، أيها اللقيط

1042
00:57:44,093 --> 00:57:46,852
!أيها اللقيط -
!أعلم، ولكن وجهك -

1043
00:57:46,853 --> 00:57:48,852
رياضيات الإحتمالات" ؟"

1044
00:57:48,853 --> 00:57:51,092
.صدقتي ذلك -
متغيرات عملية" ؟" -

1045
00:57:51,093 --> 00:57:53,412
.أجل، وقتها بدأت أنفذ من الأفكار حينها

1046
00:57:53,413 --> 00:57:54,852
! في ذاكرة التخزين

1047
00:57:54,853 --> 00:57:56,413
.أجل، كانت هذه فكرتي

1048
00:58:07,293 --> 00:58:09,492
أ.ق.ر.ا'؟' -
.أجل -

1049
00:58:09,493 --> 00:58:11,693
.هاه. قلتي أنها بداية أسمك

1050
00:58:14,493 --> 00:58:15,732
.بشكل من الأشكال هذا صحيح

1051
00:58:15,733 --> 00:58:19,173
.بشكل من الأشكال؟ الكثير من الأكاذيب

1052
00:58:20,853 --> 00:58:22,772
.أنا آسفة

1053
00:58:22,773 --> 00:58:24,612
.و لا أعني أنت فقط

1054
00:58:24,613 --> 00:58:26,452
ماذا؟

1055
00:58:26,453 --> 00:58:29,332
...(أليكس)، (جبريل)، (آيجاي)

1056
00:58:29,333 --> 00:58:31,933
أنت (ر)؟

1057
00:58:34,893 --> 00:58:35,933
(روزمند)؟

1058
00:58:37,373 --> 00:58:38,973
.(روزمند ماري)

1059
00:58:41,413 --> 00:58:42,573
.لطالما أحببت (ميري)

1060
00:58:43,693 --> 00:58:44,813
.أجل، أنا أيضاً

1061
00:58:47,613 --> 00:58:48,733
.أعتدت على ذلك

1062
00:58:50,253 --> 00:58:52,012
.أنا فقط... لا أعلم ماذا أفعل غير ذلك

1063
00:58:52,013 --> 00:58:53,996
كان يمكنك البقاء،
.كان يمكنك محادثتي فقط

1064
00:58:54,020 --> 00:58:57,893
هذا ما يفترض بالأزواج
.فعلة. يحلون الموقف

1065
00:58:59,773 --> 00:59:00,813
.أجل

1066
00:59:02,653 --> 00:59:03,972
.أجل، بالطبع

1067
00:59:03,973 --> 00:59:05,853
...(ماري)، قد لا أكون رجلاً جيداً

1068
00:59:07,253 --> 00:59:09,812
ولكن أظنني أفضل...
بقليل مما تعطيني حقه،

1069
00:59:09,813 --> 00:59:11,533
.معظم الأوقات -
.كل الأوقات -

1070
00:59:12,933 --> 00:59:15,492
دائما ما كنت رجلاً صالحاً،
.(جون)،لم أشك في ذلك قط

1071
00:59:15,493 --> 00:59:17,652
.لا تحكم أبدا، لا تتذمر

1072
00:59:17,653 --> 00:59:19,533
...لا أستحقك، أنا

1073
00:59:22,613 --> 00:59:26,093
كل أردت فعلة هو
.إبقاءك أنت و (روزي) بخير، هذا كل شيء

1074
00:59:30,373 --> 00:59:32,081
.أنا سأبقيك بخير

1075
00:59:35,053 --> 00:59:36,812
."لكن يجب أن يكون في "لندن

1076
00:59:36,813 --> 00:59:38,453
.إنها مدينتي، أعرف المكان

1077
00:59:40,853 --> 00:59:44,093
عودي للمنزل و كل شيء
.سيكون بخير، أعدك

1078
00:59:45,373 --> 00:59:46,412
!أنبطح

1079
00:59:53,893 --> 00:59:54,932
.مرحباً مجدداً

1080
00:59:54,933 --> 00:59:57,292
(آيجاي)؟ -
.أوه تتذكرينني، أنا متأثر -

1081
00:59:57,293 --> 01:00:00,212
أنظر، ظننتك ميتاً، -
.صدقتي

1082
01:00:00,213 --> 01:00:03,292
لقد كنت أتطلّع لهذا
.لأطول مما تتخيلين

1083
01:00:03,293 --> 01:00:05,892
.أقسم لك، ظننتك ميتاً

1084
01:00:05,893 --> 01:00:09,052
.ظننت أني الوحيدة التي خرجت

1085
01:00:09,053 --> 01:00:10,852
كيف وجدتنا؟

1086
01:00:10,853 --> 01:00:14,332
.عن طريق ملاحقتك، (شيرلوك هولمز)
.أعني، أنت ذكي

1087
01:00:14,333 --> 01:00:17,932
.وجدتها، ولكني وجدتك
.لذا ربما لست ذكياً جداً

1088
01:00:17,933 --> 01:00:21,293
.و الأن نحن هنا أخيراً

1089
01:00:24,693 --> 01:00:26,572
!لمسة جيدة

1090
01:00:26,573 --> 01:00:29,812
،أسمع، أياً يكن ما تظنك تعرفه
يمكننا التحدث بشأنه،

1091
01:00:29,813 --> 01:00:30,972
.يمكننا حله

1092
01:00:30,973 --> 01:00:32,253
.ظنت أني كنت ميتاً

1093
01:00:33,613 --> 01:00:35,252
.لربما كنت كذلك

1094
01:00:35,253 --> 01:00:38,212
لطالما كان فقط أربعتنا،
دائماً، أتذكرين؟

1095
01:00:38,213 --> 01:00:39,252
.أوه، أجل

1096
01:00:39,253 --> 01:00:40,852
إذن لماذا تريد قتلي؟

1097
01:00:40,853 --> 01:00:44,013
أتعلمين لكم أبقوني
سجينٌا ؟ ماذا فعلوا بي ؟

1098
01:00:45,053 --> 01:00:46,853
.عذبوا (أليكس) حتى الموت

1099
01:00:47,973 --> 01:00:51,212
لا يزال بإمكاني سماع صوت
ظهره وهو ينكسر، لكن أنت؟

1100
01:00:51,213 --> 01:00:52,372
أنت، أين كنت؟

1101
01:00:52,373 --> 01:00:54,572
ذاك اليوم في السفارة، هربت،

1102
01:00:54,573 --> 01:00:55,612
!هاه

1103
01:00:55,613 --> 01:00:58,892
ولكني فقدت نظري عنك، لذا
وضح، أين كنت ؟

1104
01:00:58,893 --> 01:01:02,212
.أوه، لقد خرجت، لفترة

1105
01:01:02,213 --> 01:01:04,372
.بما فية الكفاية لأخفي ذاكرة التخزين

1106
01:01:04,373 --> 01:01:06,172
لم أرد أن
.يحصلوا عليها

1107
01:01:06,173 --> 01:01:08,932
.كنت موالياً كما ترين

1108
01:01:08,933 --> 01:01:10,693
.موالياً لإصدقائي

1109
01:01:11,693 --> 01:01:15,213
.ولكنهم أخذوني، عذبوني
.ليس للمعلومات

1110
01:01:17,333 --> 01:01:19,493
.لا شيء عدا المتعة

1111
01:01:21,493 --> 01:01:24,332
.ظنّوا أني سأستسلم، سأموت

1112
01:01:24,333 --> 01:01:25,773
.ولكني لم أفعل ذلك، بقيت حياً

1113
01:01:27,213 --> 01:01:30,292
و أخيراً، نسوني أتعفن
.في زنزانة في مكانٍ ما

1114
01:01:30,293 --> 01:01:32,431
.لست سنوات أبقوني هناك

1115
01:01:33,373 --> 01:01:35,220
.حتى في يوم من الأيام وجدت فرصتي

1116
01:01:36,293 --> 01:01:38,212
.أوه جعلتهم يدفعون الثمن

1117
01:01:38,213 --> 01:01:42,132
تعلمين، كل الوقت الذي أمضيته هناك،
.أستمريت بإلتقاط بعض الأشياء

1118
01:01:42,133 --> 01:01:45,812
.بعض الهمسات. ضحكات. إشاعات

1119
01:01:45,813 --> 01:01:49,092
.كيف أن العملاء الأذكياء خونوا

1120
01:01:49,093 --> 01:01:50,772
!عن طريقك أنت

1121
01:01:50,773 --> 01:01:53,053
أنا؟

1122
01:02:01,133 --> 01:02:03,813
.تعلم بأني سأقتلك أيضاً
.تعلم بأني سأفعل ذلك، (آيجاي)

1123
01:02:05,333 --> 01:02:07,052
ماذا، تظنين أني أهتم إذا مت؟

1124
01:02:07,053 --> 01:02:08,853
...لقد حلمت بقتلتك

1125
01:02:10,533 --> 01:02:13,092
.كل ليلة لست سنوات ...

1126
01:02:13,093 --> 01:02:17,372
بعصر الحياة من حلقك الكاذب الخائن

1127
01:02:17,373 --> 01:02:19,692
.أقسم لك، (آيجاي)

1128
01:02:19,693 --> 01:02:21,652
ماذا سمعت، (آيجاي)؟

1129
01:02:21,653 --> 01:02:25,035
عندما كنت سجيناً،
ماذا سمعت بالتحديد؟

1130
01:02:27,032 --> 01:02:28,232
ماذا سمعت؟

1131
01:02:29,552 --> 01:02:30,592
.'أمو'

1132
01:02:32,253 --> 01:02:35,492
.'كل يوم عندما يعذبوني،'أمو

1133
01:02:35,493 --> 01:02:37,812
.'أمو'

1134
01:02:37,813 --> 01:02:40,173
.'أمو'. 'أمو'

1135
01:02:41,653 --> 01:02:43,612
!لقد تم خيانتنا

1136
01:02:43,613 --> 01:02:45,812
و قالوا أنه أنتِ؟ -
!بأنك أنت خنتينا -

1137
01:02:45,813 --> 01:02:46,932
قالوا أسمها ؟

1138
01:02:46,933 --> 01:02:49,052
.أجل، قالوا أنها الأمرأة الأنجليزية

1139
01:02:49,053 --> 01:02:51,893
!لا! لا

1140
01:02:59,813 --> 01:03:02,532
'.الأمرأة الأنجليزية، هذا كل ما سمعة

1141
01:03:02,533 --> 01:03:04,412
'بطبيعة الحال، ظن أنها (ميري)

1142
01:03:04,413 --> 01:03:06,292
لا يستطيع هذا الإنتظار حتى تعود ؟

1143
01:03:06,293 --> 01:03:07,372
.لا، لم ينتهي هذا

1144
01:03:07,373 --> 01:03:09,172
.(آيجاي) قال أنهم تم خيانتهم

1145
01:03:09,173 --> 01:03:11,492
الذين أخذوا الرهائن
.علموا بأن 'أ.ق.ر.ا' قادمون

1146
01:03:11,493 --> 01:03:13,332
.كان هناك صوت فقط في الهاتف

1147
01:03:13,333 --> 01:03:15,052
.'تذكر؟ الشفرة'

1148
01:03:15,053 --> 01:03:17,172
.أمو"،أجل، قلت ذلك"

1149
01:03:17,173 --> 01:03:19,572
كيف لغتك اللاتينية، أخي؟

1150
01:03:19,573 --> 01:03:20,812
لغتي اللاتينية؟

1151
01:03:20,813 --> 01:03:23,053
.'أمو، أماس، أمات'

1152
01:03:24,293 --> 01:03:26,972
'أنا أحب، أنت تحب، هو يحب'. ماذا...؟'

1153
01:03:26,973 --> 01:03:30,293
،"ليس 'أمو' كما في "رصاص
ولكن 'أمو'، بمعنى؟

1154
01:03:33,893 --> 01:03:35,813
.من الأحسن أن تكون محقاً، (شيرلوك)

1155
01:03:52,533 --> 01:03:54,053
!هذا الشيء اللعين

1156
01:03:56,493 --> 01:03:58,012
ما الخطب؟

1157
01:03:58,013 --> 01:03:59,892
أنا في غاية الأسف، سيدة (سمولود)،

1158
01:03:59,893 --> 01:04:02,852
.صلاحياتك الأمنية، تم فصلها مؤقتاً

1159
01:04:02,853 --> 01:04:03,893
ماذا؟

1160
01:04:15,333 --> 01:04:18,373
'.الكثير من الأكاذيب. ولا أعنيك أنت فقط'

1161
01:04:44,533 --> 01:04:47,132
.مرحباً -
.أوه، مرحباً -

1162
01:04:47,133 --> 01:04:49,092
.أعجبتني زهرتك -
.شكراً، أجل -

1163
01:04:49,093 --> 01:04:50,917
،أنه ليس أنا حقاً
.ولكن، أعتقد ذلك

1164
01:04:50,942 --> 01:04:52,692
لا؟ -
.لا، لا، أنه كثير من الأزهار بالنسبة لي

1165
01:04:52,693 --> 01:04:55,692
أنا أكثر كـ"متعب بعيون مرهقة" من النوع من الرجال

1166
01:04:55,693 --> 01:04:57,293
.أظن أنهم جميلات

1167
01:04:59,653 --> 01:05:00,892
.عيون جميلة

1168
01:05:00,893 --> 01:05:03,412
.شكراً -
...أنظر... أنظر -

1169
01:05:03,413 --> 01:05:04,892
لست أفعل هذا بالعادة،

1170
01:05:04,893 --> 01:05:06,692
...ولكن، هم -
.ولكن سوف تفعلين ذلك -

1171
01:05:06,693 --> 01:05:07,813
.أجل

1172
01:05:11,213 --> 01:05:13,532
ما هذا؟ -
.هذه أنا -

1173
01:05:13,533 --> 01:05:17,452
.شكراً لك، بصحتك -
.أجل، رائع -

1174
01:05:17,453 --> 01:05:18,693
!إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

1175
01:06:02,245 --> 01:06:05,066
جهات الإتصال : جهة إتصال جديدة

1176
01:06:09,330 --> 01:06:11,817
مرحباً

1177
01:06:20,413 --> 01:06:22,457
مرحباً

1178
01:06:24,053 --> 01:06:26,932

ظننا أننا كنا سنتمكن من الملاحظة،
.عندما ولدت

1179
01:06:26,933 --> 01:06:28,053
هم؟ نلاحظ ماذا؟ -

1180
01:06:29,053 --> 01:06:31,613
. الـ"666" على جبينها -

1181
01:06:33,053 --> 01:06:34,893

."هم، هذا فلم"نذير الشأم

1182
01:06:37,093 --> 01:06:39,172
إذن؟ -
."أنت قلتي أنها تبدو مثل فلم "طارد الأرواح الشريرة

1183
01:06:39,173 --> 01:06:40,692
.أنهم شيئان مختلفان

1184
01:06:40,693 --> 01:06:43,492
.لا يمكنها أن تكون الشيطان و عدو المسيح

1185
01:06:46,253 --> 01:06:47,893
أحقاً، لا يمكنها؟

1186
01:06:49,253 --> 01:06:51,532
.أنني قادمة عزيزتي. أنا قادمة

1187
01:06:53,533 --> 01:06:56,172
أوه، ماذا تفعلين عزيزتي؟

1188
01:06:56,173 --> 01:06:58,292
ماذا تفعلين؟

1189
01:06:58,293 --> 01:07:00,212
.مرت فترة طويلة -
... تعالي هنا -

1190
01:07:00,213 --> 01:07:01,893
.لا بأس

1191
01:07:01,918 --> 01:07:04,969
.أعلم ذلك، آسف -

1192
01:07:05,093 --> 01:07:07,812
.أشتقلت لك
هل تريدين حضنًا؟ -

1193
01:07:11,184 --> 01:07:13,976
.أنت مستقيظة في وقت متأخر

1194
01:07:14,253 --> 01:07:16,773
.اعرف ذلك -

1195
01:07:20,093 --> 01:07:21,573
.أوه، عزيزتي
.أو في وقت مبكر -

1196
01:07:24,654 --> 01:07:26,100
بومة ليل ؟

1197
01:07:26,293 --> 01:07:29,813
صه. أوه، أنت لن تتوقفي
عن البكاء، أليس كذلك؟

1198
01:07:30,087 --> 01:07:31,388
.مصاصة دماء

1199
01:07:31,413 --> 01:07:33,972
أعلم ذلك، هلّا ذهبنا لرؤية أباك ؟

1200
01:07:33,973 --> 01:07:35,773
!أوه، فلنذهب و نرى أباك

1201
01:07:36,773 --> 01:07:39,692
.أبوك هنا، لا بأس، (روزي)

1202
01:07:39,693 --> 01:07:41,052
.سآخذها

1203
01:07:41,053 --> 01:07:43,052
حقاً؟ -
.أجل، و أستيقظ مرة واحدة

1204
01:07:43,053 --> 01:07:46,412
.أهلا، أنه أبوك

1205
01:07:46,413 --> 01:07:49,293
.تعالي، (روزي)
.تعالي، عزيزتي، لا بأس

1206
01:07:51,093 --> 01:07:52,413
.شكراً لك

1207
01:07:59,270 --> 01:07:59,415
.

1208
01:07:59,416 --> 01:07:59,561
.ه

1209
01:07:59,561 --> 01:07:59,706
.هذ

1210
01:07:59,707 --> 01:07:59,852
.هذه

1211
01:07:59,852 --> 01:07:59,997
.هذه 

1212
01:07:59,998 --> 01:08:00,143
.هذه ل

1213
01:08:00,144 --> 01:08:00,289
.هذه لي

1214
01:08:00,289 --> 01:08:00,434
.هذه ليس

1215
01:08:00,435 --> 01:08:00,580
.هذه ليست

1216
01:08:00,580 --> 01:08:00,725
.هذه ليست 

1217
01:08:00,726 --> 01:08:00,871
.هذه ليست ف

1218
01:08:00,871 --> 01:08:01,016
.هذه ليست فك

1219
01:08:01,017 --> 01:08:01,162
.هذه ليست فكر

1220
01:08:01,163 --> 01:08:01,308
.هذه ليست فكرة

1221
01:08:01,308 --> 01:08:01,453
.هذه ليست فكرة 

1222
01:08:01,454 --> 01:08:01,599
.هذه ليست فكرة ج

1223
01:08:01,599 --> 01:08:01,744
.هذه ليست فكرة جي

1224
01:08:01,745 --> 01:08:01,890
.هذه ليست فكرة جيد

1225
01:08:01,891 --> 01:08:02,036
.هذه ليست فكرة جيدة

1226
01:08:02,036 --> 01:08:02,181
.هذه ليست فكرة جيدة

1227
01:08:02,182 --> 01:08:02,327
.هذه ليست فكرة جيدة


1228
01:08:02,327 --> 01:08:02,472
.هذه ليست فكرة جيدة
.

1229
01:08:02,473 --> 01:08:02,618
.هذه ليست فكرة جيدة
.أ

1230
01:08:02,618 --> 01:08:02,763
.هذه ليست فكرة جيدة
.أن

1231
01:08:02,764 --> 01:08:02,909
.هذه ليست فكرة جيدة
.أنا

1232
01:08:02,910 --> 01:08:03,055
.هذه ليست فكرة جيدة
.أنا 

1233
01:08:03,055 --> 01:08:03,200
.هذه ليست فكرة جيدة
.أنا ل

1234
01:08:03,201 --> 01:08:03,346
.هذه ليست فكرة جيدة
.أنا لس

1235
01:08:03,346 --> 01:08:03,491
.هذه ليست فكرة جيدة
.أنا لست

1236
01:08:03,492 --> 01:08:03,637
.هذه ليست فكرة جيدة
.أنا لست 

1237
01:08:03,638 --> 01:08:03,783
.هذه ليست فكرة جيدة
.أنا لست م

1238
01:08:03,783 --> 01:08:03,928
.هذه ليست فكرة جيدة
.أنا لست مت

1239
01:08:03,929 --> 01:08:04,074
.هذه ليست فكرة جيدة
.أنا لست متا

1240
01:08:04,074 --> 01:08:04,219
.هذه ليست فكرة جيدة
.أنا لست متاح

1241
01:08:04,220 --> 01:08:04,365
.هذه ليست فكرة جيدة
.أنا لست متاحا

1242
01:08:04,365 --> 01:08:04,510
.هذه ليست فكرة جيدة
.أنا لست متاحاً

1243
01:08:04,511 --> 01:08:05,311
.هذه ليست فكرة جيدة
.أنا لست متاحاً

1244
01:08:05,311 --> 01:08:05,424
.

1245
01:08:05,425 --> 01:08:05,538
.ل

1246
01:08:05,539 --> 01:08:05,652
.لن

1247
01:08:05,653 --> 01:08:05,767
.لن 

1248
01:08:05,768 --> 01:08:05,881
.لن ت

1249
01:08:05,882 --> 01:08:05,995
.لن تن

1250
01:08:05,996 --> 01:08:06,109
.لن تنت

1251
01:08:06,110 --> 01:08:06,223
.لن تنته

1252
01:08:06,224 --> 01:08:06,337
.لن تنتهي

1253
01:08:06,338 --> 01:08:06,451
.لن تنتهي 

1254
01:08:06,453 --> 01:08:06,566
.لن تنتهي ا

1255
01:08:06,567 --> 01:08:06,680
.لن تنتهي ال

1256
01:08:06,681 --> 01:08:06,794
.لن تنتهي الأ

1257
01:08:06,795 --> 01:08:06,908
.لن تنتهي الأم

1258
01:08:06,909 --> 01:08:07,022
.لن تنتهي الأمو

1259
01:08:07,023 --> 01:08:07,136
.لن تنتهي الأمور

1260
01:08:07,138 --> 01:08:07,251
.لن تنتهي الأمور 

1261
01:08:07,252 --> 01:08:07,365
.لن تنتهي الأمور ع

1262
01:08:07,366 --> 01:08:07,479
.لن تنتهي الأمور عل

1263
01:08:07,480 --> 01:08:07,593
.لن تنتهي الأمور على

1264
01:08:07,594 --> 01:08:07,707
.لن تنتهي الأمور على 

1265
01:08:07,708 --> 01:08:07,821
.لن تنتهي الأمور على خ

1266
01:08:07,823 --> 01:08:07,936
.لن تنتهي الأمور على خي

1267
01:08:07,937 --> 01:08:08,050
.لن تنتهي الأمور على خير

1268
01:08:08,051 --> 01:08:08,164
.لن تنتهي الأمور على خير

1269
01:08:08,165 --> 01:08:08,278
.لن تنتهي الأمور على خير


1270
01:08:08,279 --> 01:08:08,392
.لن تنتهي الأمور على خير
.

1271
01:08:08,393 --> 01:08:08,506
.لن تنتهي الأمور على خير
.ل

1272
01:08:08,508 --> 01:08:08,621
.لن تنتهي الأمور على خير
.لق

1273
01:08:08,622 --> 01:08:08,735
.لن تنتهي الأمور على خير
.لقد

1274
01:08:08,736 --> 01:08:08,849
.لن تنتهي الأمور على خير
.لقد 

1275
01:08:08,850 --> 01:08:08,963
.لن تنتهي الأمور على خير
.لقد ك

1276
01:08:08,964 --> 01:08:09,077
.لن تنتهي الأمور على خير
.لقد كا

1277
01:08:09,078 --> 01:08:09,191
.لن تنتهي الأمور على خير
.لقد كان

1278
01:08:09,193 --> 01:08:09,306
.لن تنتهي الأمور على خير
.لقد كان 

1279
01:08:09,307 --> 01:08:09,420
.لن تنتهي الأمور على خير
.لقد كان م

1280
01:08:09,421 --> 01:08:09,534
.لن تنتهي الأمور على خير
.لقد كان من

1281
01:08:09,535 --> 01:08:09,648
.لن تنتهي الأمور على خير
.لقد كان من 

1282
01:08:09,649 --> 01:08:09,762
.لن تنتهي الأمور على خير
.لقد كان من ا

1283
01:08:09,763 --> 01:08:09,876
.لن تنتهي الأمور على خير
.لقد كان من ال

1284
01:08:09,877 --> 01:08:09,990
.لن تنتهي الأمور على خير
.لقد كان من الج

1285
01:08:09,992 --> 01:08:10,105
.لن تنتهي الأمور على خير
.لقد كان من الجم

1286
01:08:10,106 --> 01:08:10,219
.لن تنتهي الأمور على خير
.لقد كان من الجمي

1287
01:08:10,220 --> 01:08:10,333
.لن تنتهي الأمور على خير
.لقد كان من الجميل

1288
01:08:10,334 --> 01:08:10,447
.لن تنتهي الأمور على خير
.لقد كان من الجميل 

1289
01:08:10,448 --> 01:08:10,561
.لن تنتهي الأمور على خير
.لقد كان من الجميل م

1290
01:08:10,562 --> 01:08:10,675
.لن تنتهي الأمور على خير
.لقد كان من الجميل مع

1291
01:08:10,677 --> 01:08:10,790
.لن تنتهي الأمور على خير
.لقد كان من الجميل معر

1292
01:08:10,791 --> 01:08:10,904
.لن تنتهي الأمور على خير
.لقد كان من الجميل معرف

1293
01:08:10,905 --> 01:08:11,018
.لن تنتهي الأمور على خير
.لقد كان من الجميل معرفت

1294
01:08:11,019 --> 01:08:11,132
.لن تنتهي الأمور على خير
.لقد كان من الجميل معرفتك

1295
01:08:11,133 --> 01:08:11,246
.لن تنتهي الأمور على خير
.لقد كان من الجميل معرفتك 

1296
01:08:11,247 --> 01:08:11,360
.لن تنتهي الأمور على خير
.لقد كان من الجميل معرفتك ق

1297
01:08:11,362 --> 01:08:11,475
.لن تنتهي الأمور على خير
.لقد كان من الجميل معرفتك قل

1298
01:08:11,476 --> 01:08:11,589
.لن تنتهي الأمور على خير
.لقد كان من الجميل معرفتك قلي

1299
01:08:11,590 --> 01:08:11,703
.لن تنتهي الأمور على خير
.لقد كان من الجميل معرفتك قليل

1300
01:08:11,704 --> 01:08:11,817
.لن تنتهي الأمور على خير
.لقد كان من الجميل معرفتك قليلا

1301
01:08:11,818 --> 01:08:11,931
.لن تنتهي الأمور على خير
.لقد كان من الجميل معرفتك قليلاً

1302
01:08:11,932 --> 01:08:12,045
.لن تنتهي الأمور على خير
.لقد كان من الجميل معرفتك قليلاً

1303
01:08:12,047 --> 01:08:12,160
.لن تنتهي الأمور على خير
.لقد كان من الجميل معرفتك قليلاً


1304
01:08:12,161 --> 01:08:12,274
.لن تنتهي الأمور على خير
.لقد كان من الجميل معرفتك قليلاً
.

1305
01:08:12,275 --> 01:08:12,388
.لن تنتهي الأمور على خير
.لقد كان من الجميل معرفتك قليلاً
.أ

1306
01:08:12,389 --> 01:08:12,502
.لن تنتهي الأمور على خير
.لقد كان من الجميل معرفتك قليلاً
.أن

1307
01:08:12,503 --> 01:08:12,616
.لن تنتهي الأمور على خير
.لقد كان من الجميل معرفتك قليلاً
.أنا

1308
01:08:12,617 --> 01:08:12,730
.لن تنتهي الأمور على خير
.لقد كان من الجميل معرفتك قليلاً
.أنا 

1309
01:08:12,732 --> 01:08:12,845
.لن تنتهي الأمور على خير
.لقد كان من الجميل معرفتك قليلاً
.أنا آ

1310
01:08:12,846 --> 01:08:12,959
.لن تنتهي الأمور على خير
.لقد كان من الجميل معرفتك قليلاً
.أنا آس

1311
01:08:12,960 --> 01:08:13,073
.لن تنتهي الأمور على خير
.لقد كان من الجميل معرفتك قليلاً
.أنا آسف

1312
01:08:13,074 --> 01:08:17,869
.لن تنتهي الأمور على خير
.لقد كان من الجميل معرفتك قليلاً
.أنا آسف

1313
01:08:41,933 --> 01:08:45,092
هذا سخيفٌ جداً
.و أنت تعلم هذا

1314
01:08:45,093 --> 01:08:46,772
كم مرةً أخرى ؟

1315
01:08:46,773 --> 01:08:51,372
قبل 6 سنوات أخذت موجز
.العمليات الأجنبية،أسم الشفرة : حُب

1316
01:08:51,373 --> 01:08:54,252
و أنت تبني كل هذا
على أسم شفرة؟

1317
01:08:54,253 --> 01:08:58,492
على صوت هامس في الهاتف؟
.بحقك، (مايكروفت)

1318
01:08:58,493 --> 01:09:00,572
.'لقد كنا المسؤولين عن 'أ.ق.ر.ا

1319
01:09:00,573 --> 01:09:03,572
كل مهمة،
.كل التفاصيل أخذوها منك

1320
01:09:03,573 --> 01:09:05,372
.كانت وظيفتي

1321
01:09:05,373 --> 01:09:07,932
."ثم هناك حادثة "تبليسي
.أ.ق.ر.ا"تدخلت"

1322
01:09:07,933 --> 01:09:09,292
.أجل  -
.و من ثم تم خيانتهم -

1323
01:09:09,293 --> 01:09:10,693
.ليس من طرفي

1324
01:09:14,093 --> 01:09:16,693
(ماريكروفت)، لقد عرفنا
.بعضنا البعض لفترة طويلة

1325
01:09:18,693 --> 01:09:19,732
أعدك،

1326
01:09:19,733 --> 01:09:23,132
.ليس لدي أدنى فكرة عمّا يحدث

1327
01:09:23,133 --> 01:09:27,052
أنت الذي أنهيت 'أ.ق.ر.ا' و
كل المرتزقة الآخرين

1328
01:09:27,053 --> 01:09:31,572
.لم أفعل أي شيءٍ مما تهمني به

1329
01:09:31,573 --> 01:09:32,733
.لا شيء

1330
01:09:35,053 --> 01:09:37,333
.لا. شيء

1331
01:09:53,213 --> 01:09:56,492
أتظن أنها ستحب قصص ما قبل النوم؟
.سأحب أن أقرا لها

1332
01:09:56,493 --> 01:09:57,532
حقاً؟

1333
01:09:57,533 --> 01:10:00,052
أجل.فقط أنطق بسلسلة
.من الضوضاء و الغرغرة في عمرها هذا

1334
01:10:00,053 --> 01:10:02,532
.مع ذلك يبدو أن ذلك يعجبها

1335
01:10:02,533 --> 01:10:04,333
.إذا، يجب أن أجرب هذا

1336
01:10:05,613 --> 01:10:06,933
.لدي الكثير لأفعله

1337
01:10:23,333 --> 01:10:27,293
.تظن أن تعرف'
'.ولكنك لا تعرف أي شيء

1338
01:10:30,813 --> 01:10:34,532
"الأسماء الرمزية: "القطب الشمالي'
' ."لانقديل"،"بورلوك" و "حب

1339
01:10:34,533 --> 01:10:36,772
.'ستتعجب مما تتعلمه مظيفات الإستقبال'

1340
01:10:36,773 --> 01:10:37,932
'.يعرفون كل شيء'

1341
01:10:37,933 --> 01:10:40,012
'.قالوا بأنها كانت الإمرأة الإنجليزية'

1342
01:10:40,013 --> 01:10:41,972
'.لا تسجلي أيًّا من هذا'

1343
01:10:41,973 --> 01:10:44,253
'.يعرفون كل شيء'

1344
01:10:55,733 --> 01:10:58,413
أنت لا تسهل الأمر، أليس كذلك؟ -
ماذا تعنين؟ -

1345
01:10:59,413 --> 01:11:02,493
.كونك... كونك مثالياً جداً

1346
01:11:05,573 --> 01:11:09,612
...(ماري)،يجب.... يجب أن أخبرك

1347
01:11:09,613 --> 01:11:10,333
.لحظة

1348
01:11:10,358 --> 01:11:12,492
.رفع الستار. العرض الأخير.
.لم ينته الأمر
ش ه

1349
01:11:12,493 --> 01:11:13,733
هل يمكنك إخباري لاحقاً؟
.رفع الستار. العرض الأخير.لم ينته الأمر
ش ه

1350
01:11:13,733 --> 01:11:15,093
"حوض أسماك لندن"
تعال الأن . ش ه

1351
01:11:15,093 --> 01:11:17,053
.أجل. أجل -
.ممتاز -

1352
01:11:18,173 --> 01:11:19,772
.لا، لا يمكننا فقط الذهاب

1353
01:11:19,773 --> 01:11:20,938
.(روزي) -
.أجل -

1354
01:11:20,963 --> 01:11:21,812
.هم، حسناً، أنت أذهبي
!لا -

1355
01:11:21,813 --> 01:11:23,932
.سآتي حالما أجد شخصاً
.السيدة (هدسن)

1356
01:11:23,933 --> 01:11:25,852
في "كورفو" حتى السبت. (مولي)؟ -
.هم، أجل، سأحاول -

1357
01:11:25,853 --> 01:11:27,572
.يجب مننا الأثنان  ان نبقى و ننظرها

1358
01:11:27,573 --> 01:11:29,012
.تعلمين أن هذا لن يحدث

1359
01:11:29,013 --> 01:11:30,852
إذا كان هناك شيء جديد،
.لهذه القضية, يجب أن تريه

1360
01:11:30,853 --> 01:11:32,013
.حسناً، أنت تفوز

1361
01:11:46,373 --> 01:11:51,332
سيداتي سادتي، حوض السمك سوف'
.'يغلق بعد خمس دقائق

1362
01:11:51,333 --> 01:11:54,413
'.أرجو منكم التوجه إلى المخرج. شكراً'

1363
01:12:05,773 --> 01:12:08,452
.مكتبك أخبرني بأنني سأجد هنا

1364
01:12:08,453 --> 01:12:11,493
لطالما كان هذا مكاني المفضل
.لمقابلة العملاء

1365
01:12:13,533 --> 01:12:16,332
.نحن مثلهم

1366
01:12:16,333 --> 01:12:18,852
.أشباح، نعيش في الظلال

1367
01:12:18,853 --> 01:12:20,492
مفترسين؟

1368
01:12:20,493 --> 01:12:23,412
.هذا يعتمد على أي جانب أنت

1369
01:12:23,413 --> 01:12:26,092
و أيضاً، يجب أن نستمر
.في الحركة و إلا سنموت

1370
01:12:26,093 --> 01:12:27,652
موقع جيد للعرض الأخير،

1371
01:12:27,653 --> 01:12:29,612
.لا أظن أنه بإمكاني إيجاد مكان أفضل

1372
01:12:29,613 --> 01:12:31,692
ولكن دائماً كنت لا أستطع مقاومة
.لمسةٍ من الدراما

1373
01:12:31,693 --> 01:12:33,453
.أنا فقط آتي هنا لمشاهدة الأسماك

1374
01:12:35,506 --> 01:12:37,066
.علمت أن هذا سيحدث يوماً ما

1375
01:12:39,173 --> 01:12:41,452
.إنها مثل تلك القصة القديمة -
.أنا حقاً رجلٌ مشغول -

1376
01:12:41,453 --> 01:12:43,092
هلّا وصلتي إلى مغزاك ؟

1377
01:12:43,093 --> 01:12:44,812
أنت واثقٌ من نفسك كثيراً، أليس كذلك؟

1378
01:12:44,813 --> 01:12:46,292
.لأسباب جيدة

1379
01:12:46,293 --> 01:12:50,453
،في يومٍ من الأيام كان هناك بائع"
" "في سوق مشهور في "بغداد

1380
01:12:51,973 --> 01:12:54,092
.لم أحب هذا القصة أبدا

1381
01:12:54,093 --> 01:12:56,372
أنا كالتاجر في القصة،

1382
01:12:56,373 --> 01:12:59,092
.ظننت أنه بإمكاني الهروب من المحتوم

1383
01:12:59,093 --> 01:13:01,372
لطالما كنت قلقة،

1384
01:13:01,373 --> 01:13:04,012
دائماً أتوقع رؤية
... المظهر المتهجم من

1385
01:13:04,037 --> 01:13:04,892
."الموت"

1386
01:13:04,893 --> 01:13:05,923
.مرحبا، (ميري) -
.مرحباً -

1387
01:13:05,948 --> 01:13:07,037
(جون)؟ -
.في طريقة -

1388
01:13:08,133 --> 01:13:09,573
.'دعيني أعرفك على 'أمو

1389
01:13:10,773 --> 01:13:11,893
أنت كنت 'أمو'؟

1390
01:13:13,013 --> 01:13:15,052
أنت كنت الشخص الذي
على الهاتف تلك المرة ؟

1391
01:13:15,053 --> 01:13:17,532
تستخدم 'أ.ق.ر.ا' كوحدتها
.الخاصة للإغتيال

1392
01:13:17,533 --> 01:13:19,372
لم خنتينا؟

1393
01:13:19,373 --> 01:13:20,892
لم قد يفعل أي شخص أي شيء؟

1394
01:13:20,893 --> 01:13:23,012
.همم -
دعيني أحزر، لبيع الأسرار؟

1395
01:13:23,013 --> 01:13:25,333
.سيكون فعلاً غليظاً أن رفضت

1396
01:13:26,373 --> 01:13:27,972
.نجح الأمر لبضع سنوات

1397
01:13:27,973 --> 01:13:30,292
أشتريت كوخاً جميلاً في
."خلفية "كورنويل

1398
01:13:30,293 --> 01:13:32,572
...ولكن

1399
01:13:32,573 --> 01:13:36,652
.السفيرة في "تبليسي"علم بالأمر
.ظننت أني حللت الموضوع

1400
01:13:36,653 --> 01:13:39,932
.ثم أخذت هي كرهينة في ذاك الإنقلاب

1401
01:13:39,933 --> 01:13:42,412
!لم أستطع تصديق حظي

1402
01:13:42,413 --> 01:13:43,972
.أشترى لي ذلك بعض الوقت

1403
01:13:43,973 --> 01:13:46,212
ولكن بعد ذلك علمت
.أن رئيسك أرسل 'أ.ق.ر.ا' للتدخل

1404
01:13:46,213 --> 01:13:49,212
مفيدين للغاية، لطالما كانوا
.قتلة يمكن الإعتماد عليهم

1405
01:13:49,213 --> 01:13:50,892
مالا تعلمينه، (ميري)،

1406
01:13:50,893 --> 01:13:54,212
بأن هذه أيضاً أبلغت
.الذين أخذوا الرهائن

1407
01:13:54,213 --> 01:13:56,612
.السيدة "سمول ود" أعطت الأمر

1408
01:13:56,613 --> 01:13:59,492
ولكنِّ ارسلت أخرى للإرهابيين

1409
01:13:59,493 --> 01:14:02,172
مع معلومة بسيطة
عن أسمها الرمزي،

1410
01:14:02,173 --> 01:14:05,092
.في حال أتى أحدهم بعقل محقق

1411
01:14:05,093 --> 01:14:06,892
.يبدو أنها أدت الغرض

1412
01:14:06,893 --> 01:14:09,012
.و ظننتي أن مشاكلك إنتهت

1413
01:14:09,013 --> 01:14:11,452
.لقد كنت تعبة

1414
01:14:11,453 --> 01:14:13,573
.تعبة من الفوضى و من الأمر كله

1415
01:14:15,573 --> 01:14:18,773
.أردت فقط بعض السلام، بعض الصفاء

1416
01:14:20,653 --> 01:14:22,132
.الرهائن قتلوا

1417
01:14:22,133 --> 01:14:24,532
.أ.ق.ر.ا' أيضاً'

1418
01:14:24,533 --> 01:14:26,732
.أو كما ظننت على الأٌقل

1419
01:14:26,733 --> 01:14:28,173
.سري كان بأمان

1420
01:14:29,813 --> 01:14:31,413
.ولكن... يبدو أنه ليس كذلك

1421
01:14:33,333 --> 01:14:35,173
.فقط بعض السلام

1422
01:14:36,413 --> 01:14:38,732
هذا كل ما أردتيه، أليس كذلك؟

1423
01:14:38,733 --> 01:14:41,972
عائلة؟ منزل؟

1424
01:14:41,973 --> 01:14:43,293
.حقاً، أنا أفهم ذلك

1425
01:14:46,013 --> 01:14:49,812
لذا، فقد دعوني أذهب، حسناً؟

1426
01:14:49,813 --> 01:14:51,612
.دعوني فقط أخرج

1427
01:14:51,613 --> 01:14:54,173
.سأختفي، إلى الأبد

1428
01:14:56,613 --> 01:14:57,652
ما رأيكم؟

1429
01:14:57,653 --> 01:14:59,372
!بعد ما فعلتي؟

1430
01:14:59,373 --> 01:15:00,413
!(ماري)،لا

1431
01:15:01,773 --> 01:15:02,853
.حسناً

1432
01:15:05,573 --> 01:15:08,373
.حوض أسماك لندن".أجل، الآن"

1433
01:15:11,213 --> 01:15:12,932
.لم أكن قط عميلة ميدان

1434
01:15:12,933 --> 01:15:15,332
.لطالما ظننت أنني سأكون جيدة

1435
01:15:16,813 --> 01:15:19,572
.تسلمتي العملية في "تبليسي" جيداً

1436
01:15:19,573 --> 01:15:20,852
.شكراً

1437
01:15:20,853 --> 01:15:22,532
.بالنسبة لسكرتيرة -
ماذا؟ -

1438
01:15:22,533 --> 01:15:24,932
لا يمكن أن يكون ذلك سهلاً
الجلوس هناك في الخلف، لسنوات،

1439
01:15:24,933 --> 01:15:27,372
و إبقاء فمك مغلقاً بينما تعلمين
أنك أذكى من معظم

1440
01:15:27,373 --> 01:15:28,572
.منهم في الغرفة

1441
01:15:28,573 --> 01:15:31,790
.لم أفعل هذا من داعي الغيرة -
حقاً؟ -

1442
01:15:33,013 --> 01:15:35,932
.نفس الكدح، يوماً بعد يوم

1443
01:15:35,933 --> 01:15:39,052
لا تخرجين أبداً حيث كل الإثارة

1444
01:15:39,053 --> 01:15:42,252
فقط تعودين إلى شقتك
."الصغيرة في شارع "ويقمور

1445
01:15:42,253 --> 01:15:45,532
.لقد أزالوا الرصيف خارج مكتب البريد هناك

1446
01:15:45,533 --> 01:15:47,692
.الطين الذي على حذاءك مميز للغاية

1447
01:15:47,693 --> 01:15:49,238
.أجل، شقتك الصغيرة

1448
01:15:49,263 --> 01:15:50,172
كيف تعرف هذا؟ -
حسناً،بناءً على مرتّبك، -

1449
01:15:50,173 --> 01:15:51,292
الذي سيكون من المفترض متواضعاً،

1450
01:15:51,293 --> 01:15:53,612
دفعتي كل مالك على
ذاك الكوخ، أليس كذلك؟

1451
01:15:53,613 --> 01:15:55,492
.أنتظر لحظة

1452
01:15:55,493 --> 01:15:57,852
خاتم زواج عمره 30 سنة
و لقد حركتية

1453
01:15:57,853 --> 01:16:00,812
لإصبع آخر. مما يعني
أنت مرتبطة به عاطفياً،

1454
01:16:00,813 --> 01:16:02,052
.ولكنك لا تزالين متزوجة

1455
01:16:02,053 --> 01:16:04,772
أرجح بأنك أرملة، بناءً على عدد
.القطط اللاتي تشاركينهم عيشتك

1456
01:16:04,773 --> 01:16:06,732
...(شيرلوك)-
"إثنتان"بورميه" و واحدة "صدفة السلحفاة

1457
01:16:06,733 --> 01:16:08,532
.بناءً على شعر القطط على سترتك

1458
01:16:08,533 --> 01:16:10,692
المطلقون عادةً ما يبحثون عن شركاء آخرين،

1459
01:16:10,693 --> 01:16:13,132
الأرملة تملأ الفراغ المفقود
. الذي تركه زوجها المتوفي

1460
01:16:13,133 --> 01:16:15,492
.(شيرلوك)، توقف -
.الحيوانات الأليفة، تفعل ذلك، أو كما أُخبرت -

1461
01:16:15,493 --> 01:16:17,132
واضح بأنه لا يوجد شخص جديد في حياتك،

1462
01:16:17,133 --> 01:16:19,732
وإلا لما كنت لتمضين
.ليلة الجمعة في حوض سمك

1463
01:16:19,733 --> 01:16:21,372
و هذا يوضح مشكلة شرب الخمر أيضاً،

1464
01:16:21,373 --> 01:16:22,692
الرعشة البسيطة في يدك،

1465
01:16:22,693 --> 01:16:24,332
.بقعة النبيذ الأحمر على شفتك العليا

1466
01:16:24,333 --> 01:16:28,133
لذا، أجل أقول بأن الغرور
.هو الدافع

1467
01:16:29,773 --> 01:16:31,213
.لتثبتي لأي درجة أنت جيدة

1468
01:16:32,253 --> 01:16:35,613
.لتعوضي عن قصور... حياتك الصغيرة

1469
01:16:37,093 --> 01:16:39,052
حسنا، سيدة(نوبوري)،

1470
01:16:39,053 --> 01:16:40,932
.يجب أن اعترف هذا لم يكن متوقعاً

1471
01:16:40,933 --> 01:16:43,092
(فيفيان نوربوري)

1472
01:16:43,093 --> 01:16:45,972
.التي فاقت ذكاء الجميع

1473
01:16:45,973 --> 01:16:47,973
.الجميع عدى (شيرلوك هولمز)

1474
01:16:51,453 --> 01:16:52,573
.لا يوجد هناك مخرج

1475
01:16:54,373 --> 01:16:55,693
.هذا ما يبدو لي

1476
01:16:57,573 --> 01:16:59,532
.رأيت ما بداخلي، سيد (هولمز)

1477
01:16:59,533 --> 01:17:00,573
.هذا ما أفعله

1478
01:17:02,573 --> 01:17:05,372
.ربما لا يزال بإمكاني مفاجأتك

1479
01:17:05,373 --> 01:17:07,533
.الأن، بحقك، كوني راشدة

1480
01:17:09,333 --> 01:17:10,853
.هم، لا، لا أعتقد ذلك

1481
01:17:22,493 --> 01:17:24,892
!أوه! مفاجأة

1482
01:17:29,893 --> 01:17:32,172
.كل شيء بخير. سيكون كل شيء على ما يرام

1483
01:17:32,173 --> 01:17:34,332
!نادوا الإسعاف

1484
01:17:34,357 --> 01:17:35,505
.كل شيء على ما يرام، كل شيء على ما يرام

1485
01:17:35,506 --> 01:17:37,132
!(ماري) -
.(جون) -

1486
01:17:37,133 --> 01:17:41,292
حسناً، (ماري)؟ (ماري)؟
.ابقي معي، ابقي معي

1487
01:17:41,293 --> 01:17:43,132
...أوه، هيا -
.لا، لا تقلق -

1488
01:17:43,133 --> 01:17:45,492
هيا، يا طبيب،
.يمكنك فعل أفضل من هذا

1489
01:17:45,493 --> 01:17:46,652
هيا،(ماري). (ماري)؟

1490
01:17:46,653 --> 01:17:48,572
.أوه،يا إللهي. (جون)، أظن أن هذه هي

1491
01:17:48,573 --> 01:17:50,012
.لا، لا، لا، لا، ليست هي

1492
01:17:50,013 --> 01:17:52,732
...هذا -
.لقد جعلتني سعيدة للغاية -

1493
01:17:52,733 --> 01:17:56,852
...أعطيتني كل شيء قد أرغب فيه قط

1494
01:17:56,853 --> 01:17:59,492
.(ماري)، (ماري)

1495
01:17:59,493 --> 01:18:01,372
.اعتني بـ(روزي) -

1496
01:18:01,373 --> 01:18:02,624
.عدني -
.أعدك -

1497
01:18:02,649 --> 01:18:03,932
...لا -
.أجل، أعدك -

1498
01:18:03,933 --> 01:18:07,852
!عدني -
.أعدك، أعدك -

1499
01:18:07,853 --> 01:18:09,372
.مرحباً، (شيرلوك)

1500
01:18:09,373 --> 01:18:10,412
.أجل

1501
01:18:10,413 --> 01:18:11,812
...أنا

1502
01:18:11,813 --> 01:18:14,412
.من شيمك

1503
01:18:14,413 --> 01:18:15,813
هل قد قلت هذا مسبقاً؟

1504
01:18:17,133 --> 01:18:19,372
.أجل، أجل، قد قلت هذا

1505
01:18:19,373 --> 01:18:24,813
أنا آسفة... لإطلاقي النار عليك
.تلك المرة، في غاية الأسف

1506
01:18:26,253 --> 01:18:28,892
لا بأس. أظن اننا متعادلان الآن، حسناً؟

1507
01:18:28,893 --> 01:18:30,412
.حسنا

1508
01:18:30,413 --> 01:18:32,452
...أوه، اعتقد  بأننا -
...(ماري)،(ماري) -

1509
01:18:32,453 --> 01:18:35,493
.متعادلان، بالتأكيد متعادلان... -

1510
01:18:38,490 --> 01:18:41,010
.لقد كنت عالمي بأكمله

1511
01:18:45,373 --> 01:18:48,093
...كوني (ميري واطسون)

1512
01:18:49,133 --> 01:18:53,532
كانت الحياة الوحيدة التي تستحق العيش...

1513
01:18:53,533 --> 01:18:55,290
...(ميري) -
.شكراً لك -

1514
01:18:58,533 --> 01:18:59,853
...(ميري)

1515
01:19:37,253 --> 01:19:39,373
!أياك

1516
01:19:41,973 --> 01:19:43,893
.لقد نذرت

1517
01:19:46,973 --> 01:19:48,093
.لقد أقسمت بذلك

1518
01:21:15,533 --> 01:21:18,973
'لقد راودتك أحلام. أحلام متكررة؟'

1519
01:21:27,933 --> 01:21:29,533
هل تريد التحدث بشأن ذلك؟

1520
01:21:39,013 --> 01:21:40,973
.هذه علاقة بين طرفين، كما تعلم

1521
01:21:51,613 --> 01:21:54,852
.كل العالم تحطم بجانبك

1522
01:21:54,853 --> 01:21:56,812
.كل شيء ميئوس منه

1523
01:21:56,813 --> 01:21:57,853
.لا يمكن إصلاحه

1524
01:21:59,933 --> 01:22:01,813
...أعلم بأن هذا ما تشعر به

1525
01:22:03,053 --> 01:22:06,732
ولكن يمكنني مساعدتك فقط...
.إذا فتحت نفسك لي بالكامل

1526
01:22:06,733 --> 01:22:08,733
.هذا ليس حقاً أسلوبي

1527
01:22:15,693 --> 01:22:17,093
.يجب أن اعرف ماذا أفعل

1528
01:22:18,933 --> 01:22:19,973
تفعل؟

1529
01:22:21,293 --> 01:22:22,333
.بشان (جون)

1530
01:23:10,253 --> 01:23:13,893
،صلني بـ (شيرينفورد)
.أرجوك. أجل، سأنتظر

1531
01:23:21,893 --> 01:23:24,212
ولكن لا شيء سيعود
كما كان، أليس كذلك؟

1532
01:23:24,213 --> 01:23:26,092
.يؤسفني ذلك

1533
01:23:26,093 --> 01:23:29,412
.سيجب علينا أن نجتمع، و ننفذ دورنا

1534
01:23:29,413 --> 01:23:31,253
.نعتني ب(روزي) الصغيرة

1535
01:23:32,293 --> 01:23:33,453
...أنا فقط سوف

1536
01:23:35,373 --> 01:23:37,932
.أبحث في هذه الأشياء...
.ربما يكون هناك قضية

1537
01:23:37,933 --> 01:23:41,853
قضية؟ أنت لست موافقاً لها إذن، أليس كذلك؟

1538
01:23:43,493 --> 01:23:46,252
العمل هو العلاج الأمثل
.للحزن، سيدة(هدسن)

1539
01:23:46,253 --> 01:23:49,492
.أجل، أجل، أعتقد أنك محق

1540
01:23:49,493 --> 01:23:51,532
سأصنع بعض الشاي، حسناً؟

1541
01:23:51,533 --> 01:23:53,213
سيدة (هدسن) ؟ -
نعم، (شيرلوك)؟ -

1542
01:23:56,013 --> 01:23:59,772
إذا ظننتي مرة بأني أصبحت مغروراً بنفسي،

1543
01:23:59,773 --> 01:24:02,652
...أو واثق من نفسي بشكل مفرط

1544
01:24:02,653 --> 01:24:04,250
أجل؟ -
...هلّا قلتِ فقط -

1545
01:24:04,275 --> 01:24:06,012
الكلمة "نوربري" لي؟ هلّا فعلتي هذا؟

1546
01:24:06,013 --> 01:24:07,932
نوربري" ؟"

1547
01:24:07,933 --> 01:24:08,973
.هكذا تماماً

1548
01:24:10,973 --> 01:24:12,213
.سأكون شاكراً

1549
01:24:17,293 --> 01:24:18,332
ما هذا؟

1550
01:24:18,333 --> 01:24:21,293
.أوه، أنا جلبت هذا
.كان مختلطاً مع أشيائي

1551
01:24:26,173 --> 01:24:28,092
أوه، يا إللهي!ّ هل هذا...؟

1552
01:24:28,093 --> 01:24:29,853
.لابد من ذلك -
.أوه -

1553
01:24:31,013 --> 01:24:32,972
.علمت أنه لن ينتهي هكذا

1554
01:24:32,973 --> 01:24:35,493
.علمت أن (موريارتي) صنع بعض الخطط

1555
01:24:38,133 --> 01:24:41,412
.ظننت أن هذا قد يجذب إنتباهك'

1556
01:24:41,413 --> 01:24:43,413
...إذن، هذا في حال

1557
01:24:46,173 --> 01:24:48,332
.في حال أتى ذاك اليوم

1558
01:24:48,333 --> 01:24:52,613
إذا كنت تشاهد هذا،
.فيعني بأني ميتة في الغالب

1559
01:24:53,733 --> 01:24:55,692
أتمنى أني أملك حياة طبيعية
ولكن من يدري؟

1560
01:24:55,693 --> 01:24:58,812
.لا شيء أكيد، لا شيء مكتوب

1561
01:24:58,813 --> 01:25:00,813
...حياتي القديمة

1562
01:25:03,253 --> 01:25:05,013
كانت مليئة بالعواقب...

1563
01:25:07,853 --> 01:25:10,972
الخطر كان الجزء الممتع
.ولكن لا يمكنك الهرب منه للأبد

1564
01:25:10,973 --> 01:25:13,693
...يجب أن تتذكر هذا. لذا

1565
01:25:16,373 --> 01:25:20,413
.أنا أسلمك قضية، (شيرلوك)...

1566
01:25:22,613 --> 01:25:24,933
.ربما تكون أصعب قضية في مشوارك المهني

1567
01:25:26,053 --> 01:25:29,973
...إذا...مت، في حال مت

1568
01:25:32,973 --> 01:25:34,853
'.أريدك أن تفعل شيء من أجلي...

1569
01:25:43,493 --> 01:25:46,133
.مرحباً

1570
01:25:47,653 --> 01:25:50,853
...فقط تساءلت كيف تجري الأمور

1571
01:25:52,213 --> 01:25:54,213
.إذا كان هناك أي شيء يمكنني فعله...

1572
01:25:57,213 --> 01:25:59,613
.أنه، هم، من (جون)

1573
01:26:00,853 --> 01:26:03,253
.أجل -
.لا يجب أن تقرأه الآن -

1574
01:26:05,733 --> 01:26:07,052
.انا آسفة، (شيرلوك)

1575
01:26:07,053 --> 01:26:12,692
يقول... (جون) في حال
أتيت و سألت عنه،

1576
01:26:12,693 --> 01:26:13,853
...تعرض مساعدتك

1577
01:26:15,773 --> 01:26:17,572
أجل؟

1578
01:26:17,573 --> 01:26:19,733
...يقول أنه

1579
01:26:21,213 --> 01:26:23,333
.يفضل أن يساعدة أي احدٍ غيرك...

1580
01:26:25,253 --> 01:26:26,293
.أي أحد

1581
01:26:41,133 --> 01:26:44,973
.أسلمك قضية، (شيرلوك)'

1582
01:26:48,613 --> 01:26:52,293
...إذا...مت، في حال مت

1583
01:26:54,213 --> 01:26:56,613
.أريدك أن تفعل شيء من أجلي...

1584
01:26:59,933 --> 01:27:02,053
.أنقذ (جون واطسون)

1585
01:27:04,893 --> 01:27:07,253
.أنقذه، (شيرلوك)

1586
01:27:09,613 --> 01:27:10,973
'.أنقذه

1587
01:27:17,333 --> 01:27:20,573
متى يغلق الطريق الذي نمشي حول أقدامنا؟'

1588
01:27:24,573 --> 01:27:28,733
'متى يصبح الطريق نهراً بوجهة واحدة

1589
01:27:31,493 --> 01:27:35,852
'"الموت"ينتظرنا كلنا في"سامراء"'

1590
01:27:35,853 --> 01:27:38,053
' ولكن هل يمكن تفادي "سامراء"؟

1591
01:27:39,846 --> 01:27:47,021
- <font color="#D81D1D">تمت الترجمة إلى العربية عن طريق</font> -
... <font color="#138CE9">سطام - Sattam - لا تنسونا من صالح دعاءكم</font> ...

1592
01:28:18,810 --> 01:28:20,654
!إذهب إلى الجحيم، (شيرلوك)

