﻿1
00:00:03,069 --> 00:00:15,588
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||
تعديل ABDO123

2
00:00:15,880 --> 00:00:17,466
حسناً روس

3
00:00:17,674 --> 00:00:21,305
أدرك أنك لم تتوقع الدخول
...ورؤية هذا، ولكن

4
00:00:21,472 --> 00:00:25,019
دعني أشرح، اتفقنا؟ -
!لم نكن نفعل شيئاً -

5
00:00:25,395 --> 00:00:27,815
رايتش، لقد رآنا للتو

6
00:00:31,195 --> 00:00:34,659
ولكن ما رأيته هو كل شيء
اتفقنا؟ قبلة واحدة

7
00:00:34,867 --> 00:00:38,498
كذب! تبادلنا القبل في باربادوس -
!اهدئي -

8
00:00:40,751 --> 00:00:42,796
...تبادلنا القبل في باربادوس

9
00:00:42,963 --> 00:00:45,801
ولكننا لم نخطط لهذا...
...السبب الوحيد لحدوث هذا

10
00:00:45,968 --> 00:00:47,804
هو أني رأيتك تقبّل تشارلي...

11
00:00:48,012 --> 00:00:51,768
!نعم، أنت بدأت هذا
يجب أن أهدأ

12
00:00:53,938 --> 00:00:58,654
الأرجح أنه كان علينا إخبارك
حول هذا قبل حدوثه

13
00:00:58,821 --> 00:01:02,284
...ولكن -
نشعر بالأسف على هذا روس -

14
00:01:02,451 --> 00:01:05,706
نعم، ولكنه قد حدث

15
00:01:06,290 --> 00:01:07,667
...إذن

16
00:01:12,216 --> 00:01:13,551
!روس

17
00:01:22,273 --> 00:01:23,608
!روس

18
00:01:27,072 --> 00:01:29,868
أيمكننا إغلاق الباب فحسب؟

19
00:01:30,911 --> 00:01:33,040
الأصدقاء
روس بحالة جيدة

20
00:02:07,759 --> 00:02:09,554
روس، قل شيئاً

21
00:02:09,721 --> 00:02:11,181
أي شيء

22
00:02:12,850 --> 00:02:14,812
...إذن، أنتما

23
00:02:15,855 --> 00:02:17,399
نعم -
نعم -

24
00:02:18,442 --> 00:02:20,570
...وهل مارستما

25
00:02:20,779 --> 00:02:23,784
لا، لا -
لا، لا -

26
00:02:23,992 --> 00:02:26,288
ولكن لو لم أدخل إلى هنا
...فهل كنتما

27
00:02:26,496 --> 00:02:28,416
!على الأرجح... لا

28
00:02:30,920 --> 00:02:33,757
روس، لم نرغب بأن تكتشف الأمر
بهذه الطريقة

29
00:02:33,966 --> 00:02:35,886
تملك الحق بأن تغضب

30
00:02:36,094 --> 00:02:38,306
لن أغضب، هل ترياني غاضباً؟

31
00:02:38,515 --> 00:02:40,392
كلا، ولكنك تفهم قصدي

32
00:02:45,024 --> 00:02:47,445
...إذا كنتما سعيدان

33
00:02:47,612 --> 00:02:50,825
فأنا سعيد لأجلكما...

34
00:02:51,660 --> 00:02:53,830
أنا بخير

35
00:02:55,081 --> 00:02:57,293
حقاً؟ -
بالتأكيد -

36
00:02:57,460 --> 00:02:59,839
أنا بخير

37
00:03:00,173 --> 00:03:01,758
بخير تماماً

38
00:03:01,925 --> 00:03:05,389
لا أعرف لماذا يصدر كلامي
...بصوت مرتفع وحاد

39
00:03:05,556 --> 00:03:08,560
لأني بخير فعلاً...

40
00:03:11,398 --> 00:03:17,157
لا أقول إني لم أتفاجىء قليلاً
لرؤيتكما تتبادلان القبل

41
00:03:17,366 --> 00:03:19,661
...شعرت بالبداية

42
00:03:22,331 --> 00:03:26,463
ولكن بعدما حظيت بوقت
...لامتصاص الصدمة

43
00:03:27,798 --> 00:03:29,384
فإني أحب هذا

44
00:03:31,554 --> 00:03:34,642
...روس -
كل شيء منطقي -

45
00:03:35,268 --> 00:03:38,439
أنا وتشارلي، وأنتما الاثنان

46
00:03:38,648 --> 00:03:41,736
أتعرفان ما علينا فعله؟ -
تهدئة أنفسنا -

47
00:03:42,487 --> 00:03:43,823
لا

48
00:03:44,365 --> 00:03:46,118
علينا تناول العشاء معاً

49
00:03:46,285 --> 00:03:49,331
نعم، سنفعل هذا مساء الغد
!أنا سأطهو

50
00:03:49,874 --> 00:03:52,294
ألا تعتقد أن هذا
سيكون غريباً؟

51
00:03:52,461 --> 00:03:54,380
ماذا؟ ما هو الغريب؟

52
00:03:54,547 --> 00:03:57,844
الأمر الوحيد الغريب هو
...ألا يحب أحدكما الطعام المكسيكي

53
00:03:58,011 --> 00:04:00,056
!لأني سأطهو فاهيتاس...

54
00:04:07,818 --> 00:04:09,779
أحب فاهيتاس

55
00:04:12,074 --> 00:04:14,995
مسائل التبني هذه معقدة

56
00:04:15,162 --> 00:04:18,709
ثمة تبني عبر البلاد
وتبني مستقل

57
00:04:18,876 --> 00:04:22,799
ثمة وسائل عديدة
وهذا أهم قرار بحياتنا

58
00:04:22,966 --> 00:04:24,593
ثمة شعر بقهوتي

59
00:04:26,680 --> 00:04:28,099
مرحباً

60
00:04:28,265 --> 00:04:31,437
هل رأيتما فرانك الابن؟
سيقابلني هنا مع الثلاثي

61
00:04:31,604 --> 00:04:33,690
هذا مضحك
...كلما قلتِ الثلاثي

62
00:04:33,857 --> 00:04:36,319
أفكر في ثلاثة شقراوات...
مثيرات بعمر 19 عام

63
00:04:37,571 --> 00:04:38,907
هذا لطيف

64
00:04:39,115 --> 00:04:41,077
اشرب الشعر

65
00:04:41,870 --> 00:04:43,372
ما كل هذا؟

66
00:04:43,581 --> 00:04:46,210
إنها كتيبات
عن وكالات التبني المختلفة

67
00:04:46,418 --> 00:04:48,797
أطفال! هذا الطفل ظريف

68
00:04:48,964 --> 00:04:50,800
تبنّوا هذا

69
00:04:51,593 --> 00:04:53,345
لا يسير الأمر هكذا

70
00:04:53,554 --> 00:04:56,308
كيف يسير إذن؟ -
!لا أعرف -

71
00:04:57,560 --> 00:05:00,523
إذا كنتما تواجهان صعوبة
...فعليكما التحدث لصديقيّ

72
00:05:00,690 --> 00:05:03,862
بيل وكولين، تبنيا طفلاً...
ومؤكد أنهما سيساعدانكما

73
00:05:04,028 --> 00:05:05,698
شكراً، سيكون هذا رائعاً

74
00:05:05,865 --> 00:05:08,118
حبيبي، ألن يكون هذا رائعاً؟

75
00:05:11,915 --> 00:05:14,753
حسناً! تذكروا ما تحدثنا عنه

76
00:05:14,920 --> 00:05:17,925
عندما نكون بمكان عام
فثمة قواعد معينة

77
00:05:18,718 --> 00:05:21,138
!ليس هذا ما تحدثنا عنه

78
00:05:21,430 --> 00:05:24,852
مرحباً فرانك -
مرحباً -

79
00:05:25,019 --> 00:05:26,897
تسرني رؤيتك -
تسرني رؤيتك أيضاً -

80
00:05:27,064 --> 00:05:29,526
مرحباً فرانك -
مرحباً، كيف حالكم؟ -

81
00:05:29,734 --> 00:05:33,615
!يا إلهي! كم كبروا
ما أسماؤهم مجدداً؟

82
00:05:33,824 --> 00:05:36,745
...هذا فرانك ابن الابن

83
00:05:36,954 --> 00:05:40,042
يسحب السدادات القطنية
من حقيبة السيدة

84
00:05:40,668 --> 00:05:44,340
وهذه تشاندلر
تتسلق على تشاندلر

85
00:05:45,926 --> 00:05:48,805
وهذه ليزلي ترمي بالخبز عليه

86
00:05:49,306 --> 00:05:52,686
أمستعد لتبني ثلاثي؟ لا

87
00:05:55,691 --> 00:05:59,488
أود القول إني أعرف
أننا نفعل هذا لأجل روس، وهذا رائع

88
00:05:59,655 --> 00:06:03,286
ولكن لو كان الأمر بيدي
فلن نفعل بهذا بموعدنا الأول

89
00:06:03,494 --> 00:06:05,623
ماذا كنا سنفعل؟

90
00:06:05,789 --> 00:06:07,918
سأصطحبك للخارج
بسهرة رومانسية

91
00:06:08,126 --> 00:06:13,176
بعض الشمبانيا، وعشاء فاخر
وتلمّسك بعربة أثناء رجوعنا

92
00:06:14,344 --> 00:06:15,805
!تلمّسي

93
00:06:16,013 --> 00:06:17,808
في عربة

94
00:06:19,894 --> 00:06:21,438
مرحباً تشارلي -
مرحباً -

95
00:06:21,605 --> 00:06:23,400
مرحباً -
مرحباً -

96
00:06:23,567 --> 00:06:24,818
...إذن

97
00:06:25,194 --> 00:06:27,781
هل تخشيان هذا؟... -
بالتأكيد -

98
00:06:28,533 --> 00:06:30,911
هل أحضرت هدية ما لـروس؟

99
00:06:31,078 --> 00:06:34,709
بالواقع، إنها أغراض
تركتها بشقتي

100
00:06:35,376 --> 00:06:37,630
شكراً

101
00:06:37,838 --> 00:06:40,342
ويمكنك إعطائي أغراضي
عندما تشاء

102
00:06:41,052 --> 00:06:43,263
نعم، لم أرمِ شيئاً منها

103
00:06:47,645 --> 00:06:49,439
ظننت أني سمعت أصوات

104
00:06:50,858 --> 00:06:52,444
مرحباً تشارلي

105
00:06:52,820 --> 00:06:55,198
مرحباً جوي

106
00:06:55,532 --> 00:06:59,538
سيكون عليك تعريفي
على صديقتك الجديدة

107
00:07:02,459 --> 00:07:05,506
أنا أمزح، أعرف رايتشل
...أعرف

108
00:07:08,093 --> 00:07:10,305
ادخلوا، ادخلوا من فضلكم

109
00:07:10,472 --> 00:07:12,725
حسناً، أحضرنا لك بعض النبيذ

110
00:07:14,436 --> 00:07:16,522
!كم هذا لطيف

111
00:07:16,731 --> 00:07:18,901
عليك الاحتفاظ بها

112
00:07:20,195 --> 00:07:23,158
وماذا أحضرت لي؟ -
...بالواقع، إنها -

113
00:07:23,366 --> 00:07:25,369
...ملابس داخلية، وفرشاة أسنان

114
00:07:25,536 --> 00:07:27,664
وأسطوانة مدمجة لـفان هيلين

115
00:07:27,831 --> 00:07:30,460
!أحتاج لكل هذه الأشياء

116
00:07:31,796 --> 00:07:34,174
...روس، تبدو

117
00:07:34,383 --> 00:07:36,762
ماذا؟ أأبدو بخير؟ لأني بخير

118
00:07:36,929 --> 00:07:39,266
ألست كذلك؟ ألست... أترون؟

119
00:07:39,432 --> 00:07:41,561
من بخير غيري؟

120
00:07:42,187 --> 00:07:43,522
هيا بنا

121
00:07:43,731 --> 00:07:46,819
لمَ لا تحاول الاسترخاء
وتناول مشروب؟

122
00:07:46,986 --> 00:07:48,864
هذه فكرة جيدة

123
00:07:49,030 --> 00:07:51,659
سأذهب لإعداد كؤوس مارغريتا

124
00:07:57,251 --> 00:07:58,962
!يا إلهي

125
00:07:59,254 --> 00:08:00,924
!كم هم ظرفاء

126
00:08:01,091 --> 00:08:04,053
انظر إليهم
وهم نائمون كالملائكة

127
00:08:04,220 --> 00:08:07,976
نعم، أحب التمسك
...بهذه اللحظات

128
00:08:08,143 --> 00:08:11,690
لأنه قبل أن يدرك المرء....
فإنهم سيستيقظون مجدداً

129
00:08:13,025 --> 00:08:15,195
...قد يكونون أشقياء

130
00:08:15,362 --> 00:08:17,365
ولكنهم ظرفاء... -
نعم -

131
00:08:17,532 --> 00:08:21,205
بآخر مرة اعتنيت بهم
قاموا بأشياء مضحكة

132
00:08:21,413 --> 00:08:24,501
لم أنم منذ أربع سنوات

133
00:08:26,337 --> 00:08:28,591
هذه فترة طويلة

134
00:08:28,758 --> 00:08:31,053
لا تعرفين مدى صعوبة الأمر فيبي

135
00:08:31,262 --> 00:08:33,056
!إنهم كثيرون

136
00:08:33,223 --> 00:08:34,892
يمكنني التعامل مع اثنين

137
00:08:35,059 --> 00:08:37,605
اثنان أمر رائع
يمكن حمل واحد بكل يد

138
00:08:37,772 --> 00:08:41,152
ماذا سأفعل عندما يركض الثالث
نحوي وهو يرتدي خوذته؟

139
00:08:41,319 --> 00:08:44,156
لا أملك أيدي أخرى
لحماية منطقتي

140
00:08:45,074 --> 00:08:47,328
!إنهم ثلاثة فيبي، ثلاثة

141
00:08:47,536 --> 00:08:48,580
أعرف هذا فرانك

142
00:08:48,747 --> 00:08:52,043
أحصيتهم عندما خرجوا من منطقتي

143
00:08:53,713 --> 00:08:56,425
...أحياناً، أعتقد

144
00:08:57,051 --> 00:09:01,224
لا، لا يمكنني قول هذا
هذا فظيع! لا

145
00:09:02,726 --> 00:09:04,062
ماذا؟

146
00:09:04,270 --> 00:09:06,399
لا، لا يمكنني

147
00:09:08,569 --> 00:09:11,156
يا إلهي! فرانك
أتفكر بالرحيل؟

148
00:09:11,323 --> 00:09:14,494
لأني لم أنجب هذا الثلاثي
حتى تهرب منهم

149
00:09:14,703 --> 00:09:18,000
لا، لن أفعل هذا
...لا، كنت

150
00:09:18,709 --> 00:09:22,673
أفكر بأن تأخذي واحداً منهم...

151
00:09:22,966 --> 00:09:24,677
ماذا؟

152
00:09:25,344 --> 00:09:29,183
!لا يمكنك فصلهم، هذا فظيع
أي واحد منهم؟

153
00:09:34,191 --> 00:09:35,735
شكراً جزيلاً لمقابلتنا

154
00:09:35,902 --> 00:09:38,114
أخبرتنا فيبي بأمور رائعة عنكما

155
00:09:38,281 --> 00:09:39,908
نحن سعيدان بالمساعدة

156
00:09:40,200 --> 00:09:42,704
مررنا بنفس التجربة
عندما تبنينا الطفل

157
00:09:42,871 --> 00:09:47,002
إذن، الكثير من العويل والبكاء
عديم النفع بهذه الغرفة

158
00:09:52,886 --> 00:09:55,640
أقصد أن بيتكما جميل

159
00:09:56,183 --> 00:09:58,103
سنكون ممتنان
لأي شيء تخبراننا به

160
00:09:58,270 --> 00:10:01,733
بالواقع، أعتقد أن هذا قد يساعد

161
00:10:01,942 --> 00:10:02,985
...إنه يحتوي

162
00:10:03,152 --> 00:10:05,322
كل المعلومات اللازمة -
!يا إلهي -

163
00:10:05,489 --> 00:10:08,327
كل شيء مرتب بعناوين
مع مراجع

164
00:10:08,493 --> 00:10:11,331
ثم الترتيب بالألوان
لتتناسب مع النماذج بالخلف

165
00:10:11,540 --> 00:10:12,625
شكراً

166
00:10:13,000 --> 00:10:15,129
!أعتقد أني أشعر بالبهجة

167
00:10:19,343 --> 00:10:22,765
أعرف أن العملية محبطة
ولكنها تستحق العناء

168
00:10:22,932 --> 00:10:26,020
كان تبني أوين
أفضل ما حدث لنا

169
00:10:26,229 --> 00:10:28,482
هذا رائع، أيمكنني رؤية الكتاب؟

170
00:10:29,693 --> 00:10:32,739
تريدين مني غسل يديّ أولاً، صحيح؟

171
00:10:32,989 --> 00:10:35,994
أرجوك! إنه أبيض وجميل

172
00:10:36,828 --> 00:10:39,290
الحمّام بنهاية القاعة لليسار

173
00:10:40,375 --> 00:10:42,086
كنت سأطلب منه هذا أيضاً

174
00:10:42,295 --> 00:10:44,382
أيمكنني تبنيك؟

175
00:10:46,677 --> 00:10:48,847
مؤكد أنك أوين -
نعم -

176
00:10:49,055 --> 00:10:51,518
أنا تشاندلر
كنتُ بالكشافة أيضاً

177
00:10:51,726 --> 00:10:55,357
حقاً؟ -
كان أبي هو قائدة الكشافة -

178
00:10:57,193 --> 00:10:59,029
أتجيد استخدام البوصلة؟

179
00:10:59,405 --> 00:11:00,740
أحمل شارة بهذا

180
00:11:00,949 --> 00:11:03,160
حقاً؟ هذا رائع -
أتريد ريتها؟ -

181
00:11:03,369 --> 00:11:05,748
أود هذا، ولكن عليّ الرجوع لوالديك

182
00:11:05,914 --> 00:11:08,210
إنهم يخبراننا حول تبنيهما لك

183
00:11:08,377 --> 00:11:10,004
ماذا؟

184
00:11:15,805 --> 00:11:17,599
ماذا؟

185
00:11:18,475 --> 00:11:21,021
أأنا ابن بالتبني؟

186
00:11:22,273 --> 00:11:24,318
لم أحصل على شيء

187
00:11:29,993 --> 00:11:34,333
أول مجموعة شراب
...لم تكن رائعة

188
00:11:34,542 --> 00:11:37,963
...ولكن المجموعة الثانية جيدة...

189
00:11:39,674 --> 00:11:43,013
ربما قد نتذوق شيئاً
بالمجموعة التالية

190
00:11:43,221 --> 00:11:45,558
أليس هذا ممتعاً؟

191
00:11:45,725 --> 00:11:48,020
نحن الأربعة وحدنا

192
00:11:48,187 --> 00:11:50,024
ونجلس معاً

193
00:11:50,524 --> 00:11:52,152
أأنت بخير؟

194
00:11:52,319 --> 00:11:54,238
ومتى ستجهز الـفاهيتاس؟

195
00:11:55,782 --> 00:11:58,787
أنا بخير، اتفقنا؟ أنا بحال رائع

196
00:11:58,954 --> 00:12:01,917
ولكني... لكني فخور بنا

197
00:12:02,084 --> 00:12:05,547
أتفهمون قصدي؟
ليس ثمة غرابة أو توتر

198
00:12:05,756 --> 00:12:07,759
أو وعي

199
00:12:08,969 --> 00:12:11,849
نشكل رباعياً جميلاً
علينا القيام بالمزيد من هذا

200
00:12:12,767 --> 00:12:14,728
!لنذهب برحلة

201
00:12:16,355 --> 00:12:19,068
أين يمكننا الذهاب برأيك؟

202
00:12:19,235 --> 00:12:21,447
!الـفاهيتاس

203
00:12:24,201 --> 00:12:27,331
...تشارلي، أود إعلامك

204
00:12:27,497 --> 00:12:31,754
بأن روس يواجه صعوبة بالتكيّف...
على فكرة علاقتي مع جوي

205
00:12:31,963 --> 00:12:34,216
لا يشرب هكذا عادةً

206
00:12:34,425 --> 00:12:37,680
هذا أمر بسيط
أبي مدمن كحول غاضب

207
00:12:41,394 --> 00:12:44,064
أنا آسفة، أجعلت الأمسية
غير مريحة؟

208
00:12:46,067 --> 00:12:50,574
!فاهيتاس! احذروا
!إنه طبق ساخن للغاية

209
00:12:50,783 --> 00:12:52,786
روس، لا ترتدي قفازات

210
00:12:56,333 --> 00:12:59,129
!سيؤلم هذا كثيراً غداً

211
00:13:02,134 --> 00:13:03,636
حسناً، هذا جنون

212
00:13:03,845 --> 00:13:07,350
لا يمكننا التحدث بجدية
عن أخذي لأحد أبنائك، صحيح؟

213
00:13:07,517 --> 00:13:09,103
لا، بالطبع لا

214
00:13:09,270 --> 00:13:10,939
هذا جنون -
أعرف -

215
00:13:11,106 --> 00:13:12,566
لن توافق آليس

216
00:13:12,775 --> 00:13:15,988
إنها متعبة كثيراً أيضاً
أعتقد أنها تؤيد هذا

217
00:13:17,616 --> 00:13:22,039
...لنفترض جدلاً، ونظرياً

218
00:13:22,206 --> 00:13:24,334
أي واحد منهم...
ستوافق على التخلي عنه؟

219
00:13:26,421 --> 00:13:28,090
فرانك ابن الابن؟

220
00:13:28,299 --> 00:13:30,636
ستحصلين على أفضلهم

221
00:13:30,802 --> 00:13:33,515
إنه مضحك فعلاً

222
00:13:33,682 --> 00:13:37,396
:قبل أيام، ألّف هذه النكتة

223
00:13:37,980 --> 00:13:40,901
:ما الشيء الأخضر الذي يقول
أنا ضفدع؟

224
00:13:42,362 --> 00:13:44,490
إنه ضفدع يتكلّم

225
00:13:46,660 --> 00:13:49,915
لا، لا يمكنك أخذه
إنه مضحك للغاية

226
00:13:50,666 --> 00:13:53,629
حسناً، لا بأس
ماذا عن ليزلي؟

227
00:13:53,838 --> 00:13:55,966
لا، ليس ليزلي، لا

228
00:13:56,133 --> 00:13:59,847
إنها الوحيدة التي تعرف
كيف تتجشأ الحروف الأبجدية

229
00:14:01,182 --> 00:14:02,893
حسناً، تبقت تشاندلر

230
00:14:03,102 --> 00:14:06,315
لا، لا يمكنك أخذ تشاندلر
إنها عبقريتي الصغيرة

231
00:14:06,524 --> 00:14:07,984
لدي آمال عليها

232
00:14:08,151 --> 00:14:11,907
ستصبح طبيبة، أو وسيطة عقارية

233
00:14:14,619 --> 00:14:18,417
فرانك، لم يتبقَ أطفال آخرين

234
00:14:19,669 --> 00:14:21,672
أعتقد أنك محقة

235
00:14:24,635 --> 00:14:29,308
يا للعجب! فيبي، لا أعتقد
أنه يمكنني التخلي عن أحدهم

236
00:14:29,475 --> 00:14:33,231
إنهم يقودونني إلى الجنون
ولكنهم أطفالي

237
00:14:35,777 --> 00:14:39,032
أنا آسفة فرانك
لم أدرك مدى سوء الأمور

238
00:14:39,199 --> 00:14:42,454
سأساعدك أكثر
يمكنني رعايتهم متى أردت

239
00:14:42,620 --> 00:14:44,290
اذكر اليوم، وسأكون حاضرة

240
00:14:44,457 --> 00:14:46,835
ما رأيك بيوم الغد؟ -
هذا غير مناسب -

241
00:14:47,837 --> 00:14:50,967
ولكن يمكنني تغيير مواعيدي
وسأكون حاضرة

242
00:14:51,133 --> 00:14:53,345
أمضيا أنت وآليس
اليوم كله معاً

243
00:14:53,512 --> 00:14:55,515
هل ستفعلين هذا لنا؟

244
00:14:55,724 --> 00:14:57,977
أتمزح؟ هذا سبب وجود الأخوات

245
00:15:04,028 --> 00:15:06,407
انظري إليهم

246
00:15:07,492 --> 00:15:10,329
أحبكم كثيراً

247
00:15:10,997 --> 00:15:14,043
!اللعنة! لا تستيقظي
!لا تستيقظي

248
00:15:16,965 --> 00:15:20,094
أين بيل وكولين؟ -
يحضران بعض الطعام من المطبخ -

249
00:15:20,261 --> 00:15:21,847
أتصدق كم هما لطيفان؟

250
00:15:22,014 --> 00:15:23,308
يجب أن نغادر

251
00:15:24,893 --> 00:15:27,856
لماذا؟ ماذا فعلت بالحمّام؟

252
00:15:28,023 --> 00:15:30,861
لم أصل إلى الحمّام
صادفتُ أوين بالطريق

253
00:15:31,028 --> 00:15:33,740
لم يعرف أنه ابن بالتبني
...وثمة احتمال ضئيل

254
00:15:33,907 --> 00:15:35,284
بأني أخبرته

255
00:15:35,743 --> 00:15:38,998
يا إلهي! أين حقيبتي؟
لا، يمكنني استبدال كل شيء بها

256
00:15:39,165 --> 00:15:41,586
!أحضر الملف، ولنذهب -
مرحباً -

257
00:15:42,337 --> 00:15:44,298
وجبات خفيفة للجميع

258
00:15:44,465 --> 00:15:47,470
لا تأكلا الحلوى الحامضة
إنها من أجل أوين

259
00:15:48,054 --> 00:15:49,556
سأناديه بعد قليل

260
00:15:49,765 --> 00:15:53,103
بالمناسبة، يجب أن تعرفا
لم نخبره بأنه ابن بالتبني بعد

261
00:15:53,854 --> 00:15:55,983
ولكن الأطفال يشعرون بهذا

262
00:15:56,149 --> 00:15:58,486
ألا تعتقدان أنه يعرف
على مستوى ما؟

263
00:15:58,695 --> 00:16:02,033
أأنا ابن بالتبني؟ -
أتريان؟ إنهم يشعرون بهذا -

264
00:16:02,576 --> 00:16:04,579
ماذا؟ أين سمعت هذا؟

265
00:16:04,788 --> 00:16:05,914
هو أخبرني

266
00:16:07,542 --> 00:16:11,089
ودفع لي 50 دولاراً لئلا أقول

267
00:16:11,673 --> 00:16:14,302
من الناحية الفنية
عليك إعادتها الآن

268
00:16:16,806 --> 00:16:19,226
أأخبرته بأنه ابن بالتبني؟

269
00:16:19,393 --> 00:16:22,106
أنا آسف، يجب أن تضعا لافتة

270
00:16:22,273 --> 00:16:25,444
أو تهمسا بهذا للناس
عندما يدخلون بيتكما

271
00:16:25,611 --> 00:16:29,116
لا يعرف أوين أنه ابن بالتبني
ويعتقد أيضاً أن سانتا كلوز حقيقي

272
00:16:29,325 --> 00:16:31,078
أليس حقيقياً؟

273
00:16:32,246 --> 00:16:34,625
علينا الخروج من هنا حبيبتي

274
00:16:37,671 --> 00:16:41,218
...أود اقتراح نخب

275
00:16:41,427 --> 00:16:44,306
نخب رايتشل وجوي...

276
00:16:46,351 --> 00:16:49,356
ونخب الحب

277
00:16:52,068 --> 00:16:53,445
!الحب

278
00:16:55,532 --> 00:16:57,827
!ا ل ح ب... الحب

279
00:16:57,994 --> 00:17:00,122
ح يعني الحياة

280
00:17:00,289 --> 00:17:02,876
وما الحياة بلا حب؟

281
00:17:03,878 --> 00:17:06,507
يا إلهي! أيفترض بنا الإجابة؟

282
00:17:08,009 --> 00:17:11,264
...وب يعني

283
00:17:12,224 --> 00:17:14,394
!بحقكم

284
00:17:17,315 --> 00:17:20,904
...هذه الحياة

285
00:17:21,071 --> 00:17:25,077
...وتقلباتها مفاجئة للغاية

286
00:17:25,369 --> 00:17:28,958
وما زلت لا أمانع بهذا...
بالمناسبة

287
00:17:30,836 --> 00:17:32,839
...وبالحياة

288
00:17:35,635 --> 00:17:37,429
...أستغرب

289
00:17:37,596 --> 00:17:41,560
...لمدى شعوري الطبيعي حيال هذا

290
00:17:41,727 --> 00:17:43,856
...بأنكما

291
00:17:45,024 --> 00:17:46,359
حبيبان

292
00:17:48,529 --> 00:17:52,035
...وأنه يوماً ما قد تتزوجا

293
00:17:54,288 --> 00:17:57,209
وتنجبان أطفالاً...

294
00:18:01,090 --> 00:18:04,387
أأنت بخير؟ -
تماماً -

295
00:18:06,432 --> 00:18:07,809
روس، لا تبدو بخير

296
00:18:08,018 --> 00:18:11,481
أنا آسف، من المؤكد
أنه إجهاد التسلية

297
00:18:15,028 --> 00:18:18,659
أعتقد أن الجميع سيشعر بتحسن
إذا تناولنا فلان

298
00:18:19,201 --> 00:18:22,498
...مهلاً روس، أنا
يجب أن أغادر

299
00:18:22,707 --> 00:18:24,418
!لا -
أنا آسفة -

300
00:18:24,585 --> 00:18:27,005
لدي درس بالصباح الباكر

301
00:18:27,172 --> 00:18:30,928
ولكن كانت أمسية جميلة

302
00:18:31,512 --> 00:18:35,727
أليس كذلك؟ وظننتِ أن الأمر
سيكون محرجاً مع جوي

303
00:18:35,893 --> 00:18:38,272
وأنك لا تستلطفين رايتشل

304
00:18:39,357 --> 00:18:43,655
!أنت تحترق
سأتصل بك بالصباح، اتفقنا؟

305
00:18:43,822 --> 00:18:45,491
حسناً -
حسناً -

306
00:18:48,579 --> 00:18:50,791
رايتشل، ما قاله
...روس للتو

307
00:18:51,000 --> 00:18:53,378
لا بأس، تميل الفتيات لعدم استلطافي

308
00:18:54,338 --> 00:18:56,007
حسناً

309
00:18:58,219 --> 00:19:01,933
حسناً، فلان لثلاثة أشخاص

310
00:19:03,853 --> 00:19:05,939
!هذا كلام موزون

311
00:19:08,193 --> 00:19:11,364
روس، أعتقد أننا سنغادر أيضاً

312
00:19:13,075 --> 00:19:16,414
!بالطبع، كم أنا سخيف

313
00:19:16,581 --> 00:19:18,125
أنتما ثنائي الآن

314
00:19:18,292 --> 00:19:20,754
الأرجح أنكما
تريدان الانفراد معاً

315
00:19:20,962 --> 00:19:24,593
...كلا، تأخر الوقت -
لا بأس، أنا بخير تماماً -

316
00:19:24,760 --> 00:19:27,723
لدي شراب مارغريتا كثير
وكل شيء جيد

317
00:19:34,191 --> 00:19:36,736
لا أعرف حتى سبب هذا

318
00:19:42,245 --> 00:19:43,831
أتعرفين؟

319
00:19:44,123 --> 00:19:47,169
أعتقد أني سأبقى هنا
والاطمئنان عليه

320
00:19:47,378 --> 00:19:50,507
إنها فكرة جيدة -
سألقاك بالصباح -

321
00:19:50,674 --> 00:19:52,177
حسناً

322
00:19:52,344 --> 00:19:54,472
...نعم جوي، أنا

323
00:19:54,639 --> 00:19:58,144
لا أعتقد أنه سيتقبل الأمر أبداً

324
00:19:58,353 --> 00:20:00,564
لا يبدو هذا جيداً، صحيح؟

325
00:20:20,553 --> 00:20:22,014
صباح الخير

326
00:20:22,223 --> 00:20:24,852
تفضل -
شكراً -

327
00:20:25,227 --> 00:20:28,983
هل بقيت هنا طيلة الليل؟ -
نعم -

328
00:20:30,443 --> 00:20:33,657
هل خلعت عني بنطالي وحذائي؟

329
00:20:33,865 --> 00:20:35,451
لا، لا

330
00:20:35,618 --> 00:20:39,749
فعلت أنت هذا وأنت ترقص
على موسيقى شيكاغو

331
00:20:41,794 --> 00:20:45,007
...روس

332
00:20:45,174 --> 00:20:48,638
بخصوصي أنا ورايتشل...
...لا تقلق لهذا

333
00:20:48,805 --> 00:20:51,100
لأنه لن يحدث شيء بيننا...

334
00:20:51,309 --> 00:20:53,646
ماذا تقصد؟

335
00:20:54,146 --> 00:20:55,857
...أنا وهي قلنا منذ البداية

336
00:20:56,024 --> 00:20:58,945
أننا لن نفعل شيئاً...
ما لم توافق على هذا

337
00:20:59,112 --> 00:21:00,614
...وبوضوح

338
00:21:00,823 --> 00:21:03,536
عم تتحدث؟ أنا بخير

339
00:21:03,744 --> 00:21:07,500
لا بأس روس
أنا أفهم تماماً

340
00:21:07,667 --> 00:21:10,421
...لستَ بخير بالطبع، أنتما

341
00:21:12,299 --> 00:21:14,260
أنتما روس ورايتشل

342
00:21:16,096 --> 00:21:18,392
نعم، ولكننا لسنا كذلك

343
00:21:19,185 --> 00:21:22,690
...لم نكن ثنائي منذ حوالي

344
00:21:24,651 --> 00:21:26,946
ستة سنوات

345
00:21:28,449 --> 00:21:31,161
يا إلهي! أهذا صحيح؟

346
00:21:31,996 --> 00:21:33,415
هل مرّت هذه المدة؟

347
00:21:34,291 --> 00:21:36,670
هذا ما سمعته، نعم

348
00:21:38,172 --> 00:21:41,969
...هذا جنون، ستة سنوات

349
00:21:42,136 --> 00:21:45,433
ألن تقيما علاقة بسببي؟

350
00:21:46,893 --> 00:21:48,771
هلا أطرح عليك سؤالاً؟

351
00:21:48,938 --> 00:21:50,399
...فعلاً

352
00:21:51,317 --> 00:21:53,862
ما هي قصتك مع رايتشل؟

353
00:21:55,866 --> 00:21:59,663
بحقك! أنت تعرفني
...تعرف

354
00:22:01,040 --> 00:22:02,083
جوي

355
00:22:08,760 --> 00:22:10,888
أنا متيم بها

356
00:22:15,980 --> 00:22:18,776
وهل هذا شعورها نحوك؟

357
00:22:20,737 --> 00:22:22,823
أعتقد هذا

358
00:22:25,244 --> 00:22:26,913
...حسناً إذن

359
00:22:27,080 --> 00:22:29,459
ربما حان الوقت...
لنمضي جميعاً بحياتنا

360
00:22:30,001 --> 00:22:32,588
نعم، ولكن روس
...لستَ راضياً عن هذا، لذا

361
00:22:32,797 --> 00:22:36,094
كلا، ولكني أريد هذا

362
00:22:37,888 --> 00:22:39,724
سأكون كذلك

363
00:22:42,645 --> 00:22:45,400
كما أني مع تشارلي، صحيح؟

364
00:22:45,566 --> 00:22:48,070
!يا إلهي
ما زلت مع تشارلي، صحيح؟

365
00:22:48,237 --> 00:22:50,950
لم ترَ الرقصة، صحيح؟ -
لا، لا -

366
00:22:52,035 --> 00:22:55,790
...لا، كانت هذه
كانت من أجلي وحدي

367
00:22:59,379 --> 00:23:01,174
...أأنت

368
00:23:01,341 --> 00:23:03,260
أأنت متأكد من هذا؟

369
00:23:03,469 --> 00:23:06,140
نعم، أنا متأكد

370
00:23:08,435 --> 00:23:09,770
...وهل

371
00:23:10,730 --> 00:23:12,733
هل نحن صديقان؟

372
00:23:24,417 --> 00:23:26,045
مرحباً فيبس -
مرحباً -

373
00:23:26,212 --> 00:23:27,881
نريد تحذيرك فحسب

374
00:23:28,048 --> 00:23:30,135
بيل وكولين يكرهاننا

375
00:23:30,343 --> 00:23:32,722
لم يعرف أوين أنه ابن بالتبني
ومونيكا أخبرته

376
00:23:32,889 --> 00:23:34,308
ماذا؟

377
00:23:34,516 --> 00:23:36,394
يجب أن يعرف يوماً ما

378
00:23:36,561 --> 00:23:40,734
كيف ستشعرين إذا أخبر أحدهم
التوائم الثلاثة بأنكِ أنجبتهم؟

379
00:23:45,074 --> 00:23:47,661
سأخبر إيما
بأن ولادتها كانت حادثة

380
00:23:50,082 --> 00:23:51,125
النهاية

