﻿1
00:00:01,994 --> 00:00:14,516
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||
تعديل ABDO123

2
00:00:05,500 --> 00:00:07,921
إذن، أنت ورايتشل الليلة؟ -
.نعم -

3
00:00:08,088 --> 00:00:10,551
نعم، إنه موعدنا الغرامي الأول

4
00:00:10,718 --> 00:00:13,473
.قد تكون الليلة هي المشهودة
أأنت متوتر؟

5
00:00:13,640 --> 00:00:17,271
كلا، هذا هو الجزء
الذي أجيده

6
00:00:18,607 --> 00:00:22,197
كيف هو شعور عدم الإحساس
بالعجز من الخوف والاشمئزاز الذاتي؟

7
00:00:23,324 --> 00:00:25,035
إنه شعور جيد

8
00:00:26,078 --> 00:00:28,416
كيف تكون واثقاً هكذا؟

9
00:00:28,583 --> 00:00:31,421
أعرف ما سأفعله بالتحديد

10
00:00:31,588 --> 00:00:35,846
حقاً؟ هل لديك روتين ما؟ -
كلا، كل امرأة مختلفة -

11
00:00:36,013 --> 00:00:38,893
يجب أن تقدّر تميزها الفردي

12
00:00:39,269 --> 00:00:42,274
حقاً؟ -
لا، أقوم بإثارة جنسية -

13
00:00:42,441 --> 00:00:46,573
أولاً، أنظر بعمق لعينيها
ثم أقبلها

14
00:00:46,740 --> 00:00:51,749
ثم أمد يدي
وأمسّ فخذها برقة

15
00:00:51,916 --> 00:00:53,753
أتقصد بهذا الشكل؟

16
00:00:58,428 --> 00:01:01,976
لا، ليس بهذا الشكل
...لا، بهذا الشكل

17
00:01:05,774 --> 00:01:07,987
أفهم قصدك
هذا لطيف للغاية

18
00:01:13,747 --> 00:01:16,293
مزيد من فوسبول -
والجعة -

19
00:01:16,836 --> 00:01:19,048
الأصدقاء
اسمرار روس

20
00:02:02,877 --> 00:02:04,964
سنترال بيرك

21
00:02:05,590 --> 00:02:07,635
مرحباً -
مرحباً -

22
00:02:07,802 --> 00:02:09,931
مرحباً حبيبتي

23
00:02:16,443 --> 00:02:19,949
توقف عن التحديق بساقي زوجتي

24
00:02:20,116 --> 00:02:24,123
لا! توقف عن التحديق
بساقي أختك

25
00:02:24,666 --> 00:02:27,796
...أنا آسف، ولكن
كيف حصلت على هذه السمرة؟

26
00:02:27,963 --> 00:02:31,219
ذهبت لإحدى أماكن
رش البشرة

27
00:02:31,803 --> 00:02:34,224
ألديك سمرة بالرش؟

28
00:02:34,391 --> 00:02:36,812
!تشاندلر يدرم أظافره

29
00:02:37,146 --> 00:02:40,235
ماذا؟ حقاً؟
مع فواصل أصابع الأقدام؟

30
00:02:41,028 --> 00:02:43,282
لماذا؟ لماذا؟

31
00:02:44,368 --> 00:02:46,121
!لا أصدق أن هذا بالرش

32
00:02:46,288 --> 00:02:49,460
يبدو جيداً للغاية
أتساءل إن كان يمكنني فعلها

33
00:02:49,627 --> 00:02:54,010
بالتأكيد، ثم عليك ارتداء
تنورة قصيرة لتظهرها

34
00:02:54,177 --> 00:02:58,434
هل ثمة ألوان
أم تقليم فرنسي للأضافر فقط؟

35
00:03:02,024 --> 00:03:05,948
خذ، هذه بطاقتهم -
شكراً -

36
00:03:06,115 --> 00:03:08,452
أعرف هذا المكان

37
00:03:08,619 --> 00:03:10,915
...كان متجر أفلام إباحية

38
00:03:14,338 --> 00:03:15,674
ومتجر أزهار

39
00:03:19,681 --> 00:03:22,436
مرحباً -
مرحباً فيبز -

40
00:03:22,603 --> 00:03:24,648
لن تصدقي من رجع للبلدة

41
00:03:24,815 --> 00:03:26,276
أعرف، إنها أماندا

42
00:03:26,443 --> 00:03:29,699
!اتصلت بي أيضاً، إنها الأسوأ -
من هي أماندا؟ -

43
00:03:29,866 --> 00:03:32,621
إنها الفتاة التي كانت
تسكن بالمبنى قبلكم

44
00:03:32,787 --> 00:03:36,085
ثم انتقلت إلى إنجلترا
وتعلّمت لهجة بريطانية مزيفة

45
00:03:36,252 --> 00:03:38,506
:هذه رسالتها على جهاز الرد الآلي

46
00:03:38,673 --> 00:03:42,805
عزيزتي مونيكا، أماندا تتصل

47
00:03:43,598 --> 00:03:46,604
أتحاولين التحدث بلهجة بريطانية؟

48
00:03:49,442 --> 00:03:50,987
!تشاندلر يقلّم أظافره

49
00:03:53,533 --> 00:03:56,997
للعلم فقط، كم مرة
ستفعلين بي هذا؟

50
00:03:57,540 --> 00:03:59,919
أتعرفين ماذا قالت أماندا
عندما اتصلت بي؟

51
00:04:00,086 --> 00:04:02,716
أنا آسفة للاتصال
على هاتفك الخلوي

52
00:04:04,177 --> 00:04:08,810
إذا لم ترغب بالاتصال بهاتفي الخلوي
فلماذا اتصلت بهاتفي الخلوي

53
00:04:09,395 --> 00:04:12,776
ودائماً تتباهى
بالمشاهير الذين قابلتهم

54
00:04:12,943 --> 00:04:14,404
!أعرف هذا

55
00:04:14,571 --> 00:04:17,451
عاشرت بيلي جول

56
00:04:18,202 --> 00:04:20,414
حسناً، ومن لم يفعل؟

57
00:04:20,581 --> 00:04:23,294
ماذا سنفعل؟ لا أريد رؤيتها

58
00:04:23,461 --> 00:04:25,131
لنقاطعها فحسب

59
00:04:25,298 --> 00:04:28,053
ماذا؟ -
نبعدها عن حياتنا -

60
00:04:28,220 --> 00:04:31,768
لنتجاهل مكالماتها
ونراوغها حتى تفهم المقصود

61
00:04:31,935 --> 00:04:35,942
يمكننا محاولة هذا
ولكن يبدو هذا قاسياً

62
00:04:36,109 --> 00:04:39,866
هل سبق أن فعلت هذا؟ -
كلا، ولكنهم فعلوا بي هذا -

63
00:04:40,450 --> 00:04:42,287
إنه إحساس جيد

64
00:04:46,795 --> 00:04:50,051
حسناً سيد غيلر، من هنا

65
00:04:51,804 --> 00:04:55,477
ما درجة السمرة اتي تريدها؟
لدينا درجة أولى وثانية وثالثة

66
00:04:55,644 --> 00:04:58,023
تعجبني سمرتك، ما هي درجتك؟

67
00:04:58,190 --> 00:05:00,820
أنا بورتوريكي -
درجتان برأيي -

68
00:05:03,491 --> 00:05:04,911
ستواجه الضوء الأحمر

69
00:05:05,078 --> 00:05:08,918
عندما يضيء الضوء، فسيوشك
الرش على البدء، لذا أغمض عينيك

70
00:05:09,085 --> 00:05:11,631
وعندما يتوقف الرش
...قم بالعد حتى الخمسة

71
00:05:11,798 --> 00:05:15,847
وانفض نفسك لتجنب علامات النقط...
ثم استدر بظهرك، هل فهمت؟

72
00:05:16,014 --> 00:05:20,355
الرش، ثم العدّ ثم الاستدارة
والرش ثم العدّ والانتفاض

73
00:05:20,522 --> 00:05:25,197
لقد فهمت بسرعة -
...أحمل الدكتوراة، لذا -

74
00:05:47,445 --> 00:05:50,576
واحد ميسيسيبي
...اثنان ميسيسيبي، ثلاثة

75
00:05:51,744 --> 00:05:56,879
!مهلاً! لستُ... لم أنتهِ من العد

76
00:06:01,261 --> 00:06:03,599
!لقد رششت مقدمتي مرتين

77
00:06:03,808 --> 00:06:07,105
ألم تستدر؟ -
!لا! عددت حتى 3 ميسيسيبي -

78
00:06:07,272 --> 00:06:10,820
ميسيسيبي! طلبت منك العدّ حتى خمسة

79
00:06:11,613 --> 00:06:13,325
بلا ميسيسيبي؟

80
00:06:14,953 --> 00:06:16,831
ما مدى سوء الأمر؟

81
00:06:16,998 --> 00:06:20,337
ليس سيئاً كثيراً بعد، ولكنه
سيصبح أكثر سمرة خلال 4 ساعات

82
00:06:20,504 --> 00:06:24,177
كم سيكون الاسمرار؟ -
...تم رشك مرتين بدرجتين -

83
00:06:24,344 --> 00:06:26,264
أأنا بدرجة رابعة؟

84
00:06:27,016 --> 00:06:30,397
نعم، ولكن ظهرك بدرجة صفر
يجب معادلة هذا

85
00:06:30,564 --> 00:06:32,275
حقاً؟

86
00:06:32,985 --> 00:06:35,698
عليك الرجوع للداخل -
!حسناً -

87
00:06:44,756 --> 00:06:47,594
مهلاً لحظة
!ليس ثمة ضوء على الجدار الخلفي

88
00:06:47,761 --> 00:06:51,560
كيف لي أن أعرف
!متى أبدأ؟ مرحباً

89
00:06:52,895 --> 00:06:54,774
!عيني

90
00:07:07,881 --> 00:07:10,135
!حدث الشيء نفسه مجدداً

91
00:07:10,302 --> 00:07:13,182
أحصلت على درجتين لمرتين؟ -
!أنا بثماني درجات -

92
00:07:18,817 --> 00:07:20,153
شكراً على العشاء

93
00:07:21,613 --> 00:07:22,949
ظننت أنكِ دفعت

94
00:07:25,287 --> 00:07:28,167
لا أظننا سنرجع إلى هناك

95
00:07:29,043 --> 00:07:31,631
...إذن -
نعم -

96
00:07:42,108 --> 00:07:45,907
ما رأيك بأن ننقل هذا
للأريكة المريحة؟

97
00:07:46,074 --> 00:07:48,996
إنه كلام مبتذل، ولكن لا بأس

98
00:08:09,073 --> 00:08:11,745
ما الخطب؟ -
لا أعرف، أنا آسفة -

99
00:08:11,912 --> 00:08:14,834
لا أعرف لماذا فعلت هذا -
حسناً -

100
00:08:15,001 --> 00:08:17,797
حسناً، أنا آسفة

101
00:08:29,193 --> 00:08:32,741
أنا آسفة مجدداً، لا أعرف
ماذا حدث، مؤكد أني متوترة

102
00:08:32,908 --> 00:08:35,120
لا أفهم، أحبّ تشاندلر هذا

103
00:08:39,211 --> 00:08:43,093
أعدك أني لن أفعلها مجدداً
سيكون هذا رائعاً فعلاً

104
00:08:43,260 --> 00:08:45,263
حسناً -
حسناً -

105
00:09:02,794 --> 00:09:04,297
أكان جيداً لهذه الدرجة؟

106
00:09:08,388 --> 00:09:10,809
لا، لا تجيبي
اتركي جهاز الرد يجيب

107
00:09:10,976 --> 00:09:14,440
نعم، قد تكون رايتشل
تطلب أن يجالس أحدنا طفلتها مجدداً

108
00:09:16,569 --> 00:09:20,326
قد تكون أماندا -
أنتِ محقة -

109
00:09:20,493 --> 00:09:25,585
كنت أمزح حول رايتشل
والمجالسة مجرد طرفة

110
00:09:26,044 --> 00:09:29,258
مرحباً مونيكا
أنا أماندا أتصل مجدداً

111
00:09:29,425 --> 00:09:32,139
أنا بالحي، وآمل
أن أمرّ على شقتك

112
00:09:32,306 --> 00:09:36,480
!أنتِ من يونكرز
!واسم عائلتك هو بافامونتيزي

113
00:09:37,106 --> 00:09:39,569
...لنرَ، هلا تجيبين عن هذا مباشرة

114
00:09:39,736 --> 00:09:41,238
وتتصلين بي على هاتفي الخلوي

115
00:09:41,405 --> 00:09:43,534
!لا تحبسي أنفاسك

116
00:09:46,498 --> 00:09:50,296
مرحباً! أثمة أحد على الخط؟ -
نعم، كنت أبحث عن مونيكا -

117
00:09:50,463 --> 00:09:53,552
انتظري، إنها هنا

118
00:09:55,806 --> 00:09:59,187
أحدهم يريد الاتصال بك -
لم نرفع السماعة، إنها أماندا -

119
00:10:01,065 --> 00:10:03,319
أقوم بتقليم أظافري

120
00:10:06,617 --> 00:10:08,495
مرحباً أماندا

121
00:10:10,749 --> 00:10:14,548
بالواقع، الوقت غير مناسب الآن

122
00:10:15,090 --> 00:10:16,426
العشاء ليلة الغد؟

123
00:10:17,678 --> 00:10:20,058
حسناً، أنا وفيبي سنراكِ عندها

124
00:10:20,225 --> 00:10:22,729
لماذا؟ لماذا؟
لماذا لم ترفضي فحسب؟

125
00:10:22,896 --> 00:10:26,611
لقد رفضت حضورها الآن
لم أستطع الرفض مرتين

126
00:10:26,778 --> 00:10:29,283
لدي حاجة لا أتحكم بها
لإرضاء الناس

127
00:10:30,702 --> 00:10:34,792
حسناً، لن تصمدي جيداً
تحت التعذيب

128
00:10:34,959 --> 00:10:37,380
وهل ستصمدين أنتِ؟ -
لقد فعلت -

129
00:10:41,179 --> 00:10:43,975
رايتش، أمتأكدة أنك تريدين هذا؟ -
بالتأكيد -

130
00:10:44,142 --> 00:10:46,438
إنه أمر غريب
هذه أنت، وهذا أنا

131
00:10:46,605 --> 00:10:48,943
سيحتاج الأمر للتعوّد -
حسناً -

132
00:10:49,527 --> 00:10:52,282
حسناً، كيف نسهّل الأمر؟

133
00:10:53,785 --> 00:10:56,456
حسناً، لنتداعب من الأعلى للأسفل

134
00:11:01,131 --> 00:11:05,305
انزع الصدرية جو -
حسناً، فهمت، بالتأكيد -

135
00:11:07,225 --> 00:11:09,646
حسناً -
حسناً -

136
00:11:23,588 --> 00:11:25,633
هل هي مغلقة باللحام؟ -
حسناً -

137
00:11:26,385 --> 00:11:30,058
حسناً، استديري
يجب أن أنظر لها

138
00:11:36,027 --> 00:11:38,072
أنا آسف

139
00:11:40,451 --> 00:11:42,455
!كم هذا رومانسي

140
00:11:42,622 --> 00:11:45,335
أنا آسف، لم يحدث لي هذا من قبل

141
00:11:45,502 --> 00:11:48,466
أنا خبير بنزع الصدريات
يمكنني فعلها بيد واحدة

142
00:11:48,633 --> 00:11:51,680
يمكنني فعلها بعينين مغمضتين
...ونظرت ذات مرة لصدرية

143
00:11:51,847 --> 00:11:54,059
فانفتحت وحدها...

144
00:11:54,518 --> 00:11:58,692
ألوم صدريتك -
إنها صدرية عادية -

145
00:11:58,901 --> 00:12:03,034
ألومك أنتِ إذن، هذا صحيح
لقد نفّرتني بكل صفعاتك

146
00:12:03,201 --> 00:12:07,333
أنا بغاية الأسف
حول هذا جوي

147
00:12:07,500 --> 00:12:13,970
ولكن ألا تعتقد أنك على مستوى ما
لا ترغب بنزع صدريتي؟

148
00:12:16,266 --> 00:12:18,603
كلا، ليس لدي مستوى آخر

149
00:12:33,004 --> 00:12:35,884
مهلاً، ثمة شيء ما مختلف

150
00:12:38,514 --> 00:12:41,686
ذهب لمكان الاسمرار
الذي اقترحته زوجتك

151
00:12:41,853 --> 00:12:44,942
هل كان هذا المكان هو الشمس؟

152
00:12:46,570 --> 00:12:48,490
والأمر يزداد سوءً

153
00:12:52,706 --> 00:12:57,005
يا إلهي! يمكنك تقديم الأغنية الثنائية
لـإيبوني وإيفوري وحدك

154
00:12:58,633 --> 00:13:01,346
كيف يمكنك الخطأ بهذا؟
!إنه أمر سهل

155
00:13:01,513 --> 00:13:04,268
تدخل في الكشك
وتعدّ حتى الخمسة، وتستدير

156
00:13:04,435 --> 00:13:06,814
كيف تعدّين حتى الخمسة؟ -
...1، 2، 3 -

157
00:13:06,981 --> 00:13:08,400
!اللعنة

158
00:13:10,613 --> 00:13:12,199
!أعرف

159
00:13:15,204 --> 00:13:18,293
ما قصة ملكة جمال
هاواي الاستوائية؟

160
00:13:19,545 --> 00:13:21,173
كيف كان موعدك مع جوي؟

161
00:13:21,340 --> 00:13:25,932
كان جيداً حتى رجعنا إلى شقتنا

162
00:13:26,099 --> 00:13:29,772
وكنا نتداعب
...وبدأ بوضع يده على ساقي

163
00:13:29,939 --> 00:13:31,609
وظللت أبعده بالصفع

164
00:13:31,776 --> 00:13:33,111
ألم يعجبك هذا؟

165
00:13:35,073 --> 00:13:37,912
لم أكن وحدي، اتفقنا؟
أصابه الفزع أيضاً

166
00:13:38,079 --> 00:13:39,832
لم يستطع نزع صدريتي

167
00:13:40,040 --> 00:13:43,421
حقاً؟ نظر ذات مرة
لصدريتي، فانفتحت

168
00:13:46,803 --> 00:13:49,140
لا أعرف ما هي مشكلتنا

169
00:13:49,307 --> 00:13:51,645
تبادلنا القبل من قبل
وكانت رائعة

170
00:13:52,020 --> 00:13:53,899
ولكن هذه المرة
...كنا نصل لنتيجة

171
00:13:54,066 --> 00:13:57,572
وكنت أدرك حقيقة
أن جوي يلمسني

172
00:13:57,739 --> 00:13:59,659
أنتما صديقان منذ الأزل

173
00:13:59,826 --> 00:14:02,372
عندما قبلتِ روس أول مرة
كان الأمر غريباً

174
00:14:02,539 --> 00:14:05,628
لم تستطيعي التوقف عن الضحك
وتجاوزتما هذا

175
00:14:05,795 --> 00:14:09,218
حسناً، هذا صحيح
يمكننا فعل هذا

176
00:14:09,385 --> 00:14:12,724
أنتما محقان، يمكننا فعلها
سنتخطى هذا الأمر

177
00:14:12,891 --> 00:14:15,103
تشاندلر، أيمكنني التحدث إليك؟

178
00:14:15,270 --> 00:14:18,902
لا داعي، تم حل المشكلة
سنتخطى الأمر

179
00:14:26,248 --> 00:14:28,669
توقف تشاندلر
لن تنفتح صدريتي

180
00:14:28,836 --> 00:14:30,422
لا تعرفين هذا

181
00:14:34,513 --> 00:14:36,099
مرحباً فيبي -
مرحباً -

182
00:14:36,266 --> 00:14:38,520
ألم تصل أماندا بعد؟ -
لا -

183
00:14:38,729 --> 00:14:42,652
أنا آسفة لإفساد خطة مقاطعتها
ولكن لدي خطة جديدة

184
00:14:42,819 --> 00:14:45,950
سيتصل تشاندلر خلال دقائق
بحالة طارئة

185
00:14:46,117 --> 00:14:49,248
حسناً، أية حالة طارئة
ستخرجنا معاً من هنا؟

186
00:14:49,415 --> 00:14:53,129
ما رأيك بتعرض مايك
وتشاندلر لحادث سيارة؟

187
00:14:53,672 --> 00:14:56,427
!أتمزحين؟ أحب هذا -
حسناً -

188
00:14:57,721 --> 00:15:00,226
مرحباً -
مرحباً -

189
00:15:00,893 --> 00:15:02,855
!مرحباً

190
00:15:04,107 --> 00:15:06,195
كم تسرني رؤيتكما

191
00:15:06,361 --> 00:15:10,494
أنتما الاثنتان، انظرا إلي
!انظرا كم أنا شابة

192
00:15:12,372 --> 00:15:15,044
!ثمة أخبار كثيرة لنتبادلها

193
00:15:15,211 --> 00:15:20,554
ولكن الأمور المهمة أولاً
المسا عضلات بطني، لا أتمرن أبداً

194
00:15:20,721 --> 00:15:23,559
!يا إلهي! إذن مونيكا، لقد تزوجتِ

195
00:15:23,726 --> 00:15:28,025
...نعم، اسمه تشاندلر، وهو -
اشتمي رائحة عنقي -

196
00:15:28,276 --> 00:15:33,493
!إنه ليس عطراً، هذه رائحتي
إنها رائحتي الطبيعية

197
00:15:35,539 --> 00:15:37,375
!مقرفة

198
00:15:38,252 --> 00:15:42,509
!كم هذا رائع
إنها مثل الايام الخوالي

199
00:15:42,676 --> 00:15:45,348
يسرني أنكما رجعتما صديقتين

200
00:15:45,932 --> 00:15:48,771
متى لم نكن كذلك؟ -
كان هذا في عام 1992 -

201
00:15:48,938 --> 00:15:53,738
وأذكر هذا لأنه كان العام
الذي عاشرت به إيفيل كانيفل

202
00:15:55,157 --> 00:15:56,869
كنا صديقتان عام 1992

203
00:15:57,035 --> 00:16:00,208
كلا، أذكر بوضوح
...أنك كنتِ تتجاهلين مكالماتها

204
00:16:00,375 --> 00:16:02,545
وتحاولين تجنب رؤيتها...

205
00:16:03,672 --> 00:16:07,763
هل كنت ستُبعدينني؟ -
نوعاً ما -

206
00:16:07,930 --> 00:16:09,934
!يا إلهي -
!تباً -

207
00:16:10,101 --> 00:16:15,652
أما كان عليّ قول هذا؟
!أشعر كأني خرقاء

208
00:16:17,447 --> 00:16:20,077
في أمريكا، أنتِ مجرد حمقاء

209
00:16:24,793 --> 00:16:26,463
!مرحباً

210
00:16:26,630 --> 00:16:28,550
تشاندلر، ما الخطب؟

211
00:16:28,842 --> 00:16:32,933
يا إلهي! هل أنت بخير؟
سأحضر حالاً

212
00:16:33,100 --> 00:16:36,272
أنا بغاية الأسف
ولكن تشاندلر أصيب بحادث سيارة

213
00:16:36,439 --> 00:16:38,025
!يا إلهي -
نعم -

214
00:16:38,192 --> 00:16:41,031
هل كان مايك معه؟ -
لا -

215
00:16:46,123 --> 00:16:48,628
أأحضرت الشمبانيا؟ -
نعم، نحن مستعدان للتخطي -

216
00:16:48,795 --> 00:16:51,758
هذا رائع، ضعها بالثلج
...نزعت مقبس الهاتف

217
00:16:51,925 --> 00:16:55,724
...ومن أجل التخطي...

218
00:17:00,023 --> 00:17:03,362
...جو مثير، جو مثير...

219
00:17:03,529 --> 00:17:07,912
جو مثير للغاية
!حسناً، لنفعلها

220
00:17:08,079 --> 00:17:10,292
أنتِ تخيفيني قليلاً

221
00:17:10,458 --> 00:17:13,172
تجاوز الأمر يا جندي
علينا فعل هذا

222
00:17:14,006 --> 00:17:17,054
حسناً، أيعجبك هذا؟ -
نعم -

223
00:17:17,221 --> 00:17:21,520
!أيعجبك هذا؟ لننطلق بجموح

224
00:17:22,355 --> 00:17:24,358
!نعم حبيبي
!سأريك كيف نفعلها

225
00:17:24,525 --> 00:17:25,861
!لا! لا

226
00:17:26,028 --> 00:17:27,781
!لقد جلستِ على خصيتي

227
00:17:27,948 --> 00:17:32,748
!ماذا؟ يا إلهي
أنا بغاية الأسف

228
00:17:33,124 --> 00:17:35,795
جوي! أأنت بخير؟

229
00:17:40,387 --> 00:17:42,474
سقط الجندي

230
00:17:46,314 --> 00:17:48,485
لم نعد صديقين لـفيبي

231
00:17:48,986 --> 00:17:53,327
إذا طلبت هذا
سأعترض قليلاً، ولكن لا بأس

232
00:17:54,329 --> 00:17:58,294
تشاندلر، الشكر لله أنك حي
مونيكا، أيمكننا التحدث بالخارج؟

233
00:17:58,461 --> 00:18:04,180
ليس لدي ما أقوله لك -
شقتي بضعفي حجم هذه -

234
00:18:04,347 --> 00:18:07,477
أرجوك مونيكا، لنتحدث بالممر

235
00:18:09,731 --> 00:18:13,404
من المؤكد أن الحادث كان فظيعاً

236
00:18:13,571 --> 00:18:16,952
تبدو شاحباً للغاية

237
00:18:18,706 --> 00:18:21,294
!كم أنتِ لطيفة

238
00:18:22,128 --> 00:18:25,593
!لا أصدق أنكِ حاولتِ مقاطعتي
لماذا فيبي؟ لماذا؟

239
00:18:25,760 --> 00:18:28,056
حدث هذا مباشرة
...بعد سكننا معاً

240
00:18:28,264 --> 00:18:30,101
وكنتِ تقودينني للجنون...

241
00:18:30,268 --> 00:18:34,066
كنتِ تحبين السيطرة
!وكثيرة الإلحاح ومفرطة

242
00:18:34,233 --> 00:18:37,197
!ما زلت بهذه الصفات

243
00:18:37,573 --> 00:18:42,248
ولكن كريمة أيضاً
ولطيفة ومشاكسة

244
00:18:44,961 --> 00:18:47,006
أنا مشاكسة

245
00:18:47,173 --> 00:18:51,639
تماماً، مهما حاولت أن أفعل
فلم أستطع إبعادك عن حياتي

246
00:18:51,806 --> 00:18:53,393
...من بين كل الذين قاطعتهم

247
00:18:53,560 --> 00:18:56,899
كنتِ الوحيدة التي شقّت...
طريقها للرجوع

248
00:18:59,069 --> 00:19:01,115
هذا لأني مشاكسة

249
00:19:01,282 --> 00:19:04,705
نعم، أنتِ كذلك، ويسرني
...أنك شققت طريقها للرجوع

250
00:19:04,871 --> 00:19:07,376
لأني لا أعرف ماذا سأفعل...
من دونك

251
00:19:07,877 --> 00:19:10,757
لا أعرف ماذا سأفعل من دونك

252
00:19:15,557 --> 00:19:19,397
أعتقد أن علينا الرجوع
لقد منحتني فرصة أخرى

253
00:19:19,564 --> 00:19:23,613
وعلينا فعل الشيء نفسه مع أماندا -
أظنك محقة -

254
00:19:31,753 --> 00:19:35,259
أتصدق هذا؟ لم أتلقَ
تدريب محترف على الرقص

255
00:19:42,647 --> 00:19:45,486
دعني أشرح كيف تعمل
...ادخل للكشك و

256
00:19:45,653 --> 00:19:50,244
دعيني أوقفك هنا
غليندا، اتفقنا؟

257
00:19:50,411 --> 00:19:53,166
هل يبدو أني أفعلها لأول مرة؟

258
00:19:53,333 --> 00:19:58,760
أريد درجتين لأربع مرات
وأريدها جميعاً على ظهري

259
00:19:59,511 --> 00:20:00,972
حسناً

260
00:20:14,037 --> 00:20:19,755
!مهلاً! ثمة مجموعتي فوهات
أيهما؟ أيهما؟

261
00:20:21,550 --> 00:20:23,930
!اللعنة

262
00:20:30,399 --> 00:20:33,280
ما هي مشكلتنا؟

263
00:20:33,488 --> 00:20:36,327
أعرف ما هي مشكلتي

264
00:20:36,494 --> 00:20:40,960
أقصد مشكلتنا، أتفهمني؟
...أيفترض أن يكون الأمر

265
00:20:41,503 --> 00:20:43,131
بهذه الصعوبة؟...

266
00:20:44,925 --> 00:20:46,679
لا أعرف

267
00:20:46,887 --> 00:20:51,312
المرأة البريطانية المزيفة حقيرة
ولكنها تجيد الرقص

268
00:20:51,479 --> 00:20:52,856
مرحباً -
مرحباً -

269
00:20:53,023 --> 00:20:57,239
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟
...عندما تواعدت مع مونيكا بالبداية

270
00:20:57,406 --> 00:21:02,123
هل كان انتقالكما من صديقين...
لأكثر من هذا غريباً؟

271
00:21:02,999 --> 00:21:05,880
نوعاً ما، التسلل
...والاضطرار للاختباء منكم

272
00:21:06,047 --> 00:21:08,342
...لا، أقصد

273
00:21:08,509 --> 00:21:10,179
من ناحية جنسية...

274
00:21:10,346 --> 00:21:15,313
نعم، هل كان ثمة جزء منك
...شعر بأن هذا

275
00:21:15,480 --> 00:21:17,734
خطأ كبير؟...

276
00:21:19,863 --> 00:21:22,701
بالواقع، لا
شعرنا أنه أمر صائب

277
00:21:22,868 --> 00:21:27,168
شعرت بأني لا أصدق
أننا لم نفعل هذا طيلة الوقت

278
00:21:29,004 --> 00:21:32,719
يمكنني المعرفة من تعبيراتكما
أنها الأنباء الجيدة التي رجوتموها

279
00:21:35,599 --> 00:21:40,233
سأذهب للاستمرار بنشر البهجة

280
00:21:46,327 --> 00:21:50,125
حدوث الأمر هكذا معهما
لا يعني وجوب حدوثه معنا

281
00:21:50,292 --> 00:21:51,962
نعم، بالتأكيد

282
00:21:52,171 --> 00:21:55,594
لا يجب التوقف عند أول صعوبة

283
00:21:55,761 --> 00:21:57,514
تماماً -
...نعم، ولذا -

284
00:21:57,722 --> 00:22:01,563
سنظل نحاول ونحاول حتى نفعلها...

285
00:22:01,730 --> 00:22:04,276
وإلا، فسنكون مثل الأزواج
الذين لا يمارسون الجنس

286
00:22:04,443 --> 00:22:06,071
هذه خطة

287
00:22:20,096 --> 00:22:24,771
لم أتوقع حدوث هذا -
أعرف -

288
00:22:25,230 --> 00:22:31,199
لا أفهم هذا، كنت متأكداً
أن هذا ما أريده

289
00:22:32,075 --> 00:22:33,829
أنا أيضاً

290
00:22:37,919 --> 00:22:41,259
لماذا استطاع مونيكا
وتشاندلر فعلها؟

291
00:22:47,979 --> 00:22:51,360
أعتقد أنهما لم يكونا
صديقين مخلصين مثلنا

292
00:22:55,618 --> 00:22:57,872
أظنك محقاً

293
00:23:02,881 --> 00:23:04,550
...إذن

294
00:23:08,056 --> 00:23:09,851
نعم

295
00:23:11,980 --> 00:23:13,775
أحبك

296
00:23:14,568 --> 00:23:16,739
أحبك أيضاً

297
00:23:18,325 --> 00:23:21,748
حسناً، سأخلد للنوم -
أنا أيضاً -

298
00:23:23,835 --> 00:23:27,800
نعم، لن أذهب لمكان
لبعض الوقت

299
00:23:36,608 --> 00:23:40,990
أنا تشاندلر، دعني أدخل -
!ابتعد -

300
00:23:41,992 --> 00:23:43,704
!لا أريد رؤية أحد

301
00:23:43,871 --> 00:23:48,212
ذهبت لمحل الاسمرار، وحدث
الشي نفسه لي، دعني أدخل

302
00:23:48,379 --> 00:23:49,923
حقاً؟

303
00:23:50,215 --> 00:23:53,137
هل عددت ميسيسيبي؟

304
00:23:54,723 --> 00:23:56,059
لست أسمر البشرة

305
00:23:56,226 --> 00:24:01,402
كلا، كان عليّ التقاط صورة لهذا
إلى اللقاء

306
00:24:01,569 --> 00:24:02,612
النهاية

