﻿1
00:00:02,332 --> 00:00:14,857
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||
تعديل ABDO123

2
00:00:03,000 --> 00:00:06,173
أفكر بالسماح لإيما
بتناول أول كعكة لها

3
00:00:06,340 --> 00:00:09,012
أول كعكة لها؟ -
تتناول الكعك طيلة الوقت -

4
00:00:09,471 --> 00:00:11,976
لم أعطها الكعك أبداً

5
00:00:12,519 --> 00:00:15,817
هل فعلت؟ -
لا -

6
00:00:16,276 --> 00:00:19,992
لا، ولمعلوماتك
لم أعطها أبداً مثلجات معلبة

7
00:00:21,495 --> 00:00:24,626
رايتش، تريد وكالة التبني
...رسائل توصية

8
00:00:24,793 --> 00:00:27,131
ونتساءل إن كان يمكنك...
كتابة رسالة من أجلنا؟

9
00:00:27,340 --> 00:00:30,429
بالطبع، سيشرفني هذا -
شكراً -

10
00:00:35,230 --> 00:00:36,942
أعتقد أنه قد حدث سهو

11
00:00:37,151 --> 00:00:40,324
كنا سنطلب منك هذا
ولكننا ظننا أنك لن تهتم بالأمر

12
00:00:40,491 --> 00:00:45,167
لا نعتقد أنك بارع
باستخدام الكلمات

13
00:00:49,175 --> 00:00:50,803
كنا مخطئين كما هو واضح

14
00:00:52,264 --> 00:00:54,811
لدي أشياء كثيرة لطيفة
لأقولها عنكما، اتفقنا؟

15
00:00:54,978 --> 00:00:57,358
أعرف كم تريدان
...الحصول على طفل

16
00:00:57,525 --> 00:00:59,862
وأود مساعدتكما...
بالحصول على طفل

17
00:01:01,783 --> 00:01:03,870
أتعرف؟ نريد منك فعلها إذن

18
00:01:04,037 --> 00:01:07,586
شكراً، حسناً
دعوني أفكر كيف سأبدأ

19
00:01:08,588 --> 00:01:11,218
أعزائي متخذي القرار
...بتبني الأطفال

20
00:01:13,974 --> 00:01:16,228
أنتظر رسالتك بشوق

21
00:01:18,399 --> 00:01:20,278
مرحباً -
مرحباً فيبي -

22
00:01:20,445 --> 00:01:24,411
ألا تبدين جميلة؟ -
نعم، أبدو جميلة -

23
00:01:25,538 --> 00:01:27,918
ذكرانا السنوية أنا ومايك
هي اليوم

24
00:01:28,127 --> 00:01:29,671
ذكرى ماذا؟

25
00:01:29,838 --> 00:01:33,679
موعدكما الأول وقبلتكما الأولى
وأول مرة تمارسا الحب بها؟

26
00:01:33,888 --> 00:01:35,099
نعم

27
00:01:37,103 --> 00:01:39,984
مؤكد أنكما ستذهبان
لمكان فخم للاحتفال

28
00:01:40,317 --> 00:01:42,530
مباراة لفريق نيكس

29
00:01:42,697 --> 00:01:44,534
ألا تبالغين بارتداء ملابسك؟

30
00:01:44,701 --> 00:01:46,914
...لم أحظَ بذكرى سنوية من قبل

31
00:01:47,123 --> 00:01:49,962
فأينما ذهبنا...
...سأرتدي ملابس فاخرة

32
00:01:50,129 --> 00:01:52,049
...وسأرتدي أفضل مجوهراتي...

33
00:01:52,216 --> 00:01:55,097
وسنمارس الحب في حمّام عام

34
00:01:55,723 --> 00:01:56,975
هل تفعلان هذا؟

35
00:01:57,142 --> 00:02:00,107
يرفض تشاندلر
ممارسة الحب في حمّامنا

36
00:02:00,858 --> 00:02:03,154
إنه المكان الذي يقضي الناس
.به حاجاتهم

37
00:02:05,075 --> 00:02:07,246
الأصدقاء
أخت رايتشل الحاضنة

38
00:03:01,603 --> 00:03:06,404
أنا متفرغة لبعض الوقت
...إذا أردت

39
00:03:08,450 --> 00:03:12,542
أود هذا، ولكن عليّ تصحيح
هذه الأوراق

40
00:03:12,750 --> 00:03:14,337
حسناً، لا بأس

41
00:03:14,504 --> 00:03:16,466
سأستحم وحدي

42
00:03:18,178 --> 00:03:21,267
...علامة متوسطة، علامة متوسطة

43
00:03:22,854 --> 00:03:24,899
وضعت علامة متوسطة
على كتالوج لـبوتيري بارن

44
00:03:25,108 --> 00:03:27,780
إنه يحتوي أفكار جيدة
اخلعي قميصك

45
00:03:29,367 --> 00:03:33,082
!اللعنة -
!افتحي الباب رايتشل! أنا أختك -

46
00:03:33,249 --> 00:03:35,587
عليّ التحدث إليك

47
00:03:36,547 --> 00:03:38,343
مرحباً إيمي

48
00:03:42,267 --> 00:03:45,482
لستَ رايتشل -
ما زلت ذكية -

49
00:03:46,859 --> 00:03:50,366
تشارلي، هذه إيمي أخت رايتشل
إيمي، هذه تشارلي

50
00:03:50,575 --> 00:03:52,663
مرحباً تسرني معرفتك -
مرحباً -

51
00:03:52,830 --> 00:03:54,124
ومن أنت؟

52
00:03:59,509 --> 00:04:03,183
!روس! تربيّت معكم بالحي

53
00:04:04,144 --> 00:04:06,607
تناولنا عشاء عيد الشكر معاً
!بالعام الماضي

54
00:04:06,816 --> 00:04:08,694
!أنا والد طفلة أختك

55
00:04:09,863 --> 00:04:11,617
...كلا، أنا

56
00:04:12,744 --> 00:04:15,416
هل اشتريت الفلافل منك أمس؟

57
00:04:18,839 --> 00:04:21,094
نعم، لقد فعلت

58
00:04:26,062 --> 00:04:27,982
مرحباً رايتشل
هذه أختك إيمي

59
00:04:28,149 --> 00:04:30,696
تعتقد أني أحتاج لزراعة عضلة قلب

60
00:04:31,197 --> 00:04:33,034
إيمي! مرحباً

61
00:04:34,245 --> 00:04:36,332
تذكرين جوي -
نعم، بالتأكيد -

62
00:04:36,499 --> 00:04:39,088
الممثل في أيام حياتنا -
هذا صحيح -

63
00:04:39,672 --> 00:04:41,676
لستَ بارعاً

64
00:04:43,805 --> 00:04:46,352
يسرني دائماً لقاء معجبة

65
00:04:47,271 --> 00:04:51,070
ماذا تفعلين هنا؟ -
لديّ أنباء مهمة -

66
00:04:51,279 --> 00:04:55,704
مهلاً! سأطمئن على الطفلة -
الأمر مهم، لتنتظر إيلا -

67
00:04:55,871 --> 00:04:57,917
اسمها إيما

68
00:04:59,211 --> 00:05:02,092
لماذا غيرتما اسمها؟
كان إيلا اسم أجمل

69
00:05:03,636 --> 00:05:07,436
ما أدراني؟ أنا أبيع
طعام الشرق الأوسط من عربة

70
00:05:07,603 --> 00:05:09,815
لغتك تتحسن كثيراً

71
00:05:15,117 --> 00:05:16,662
!يا إلهي -
أعرف -

72
00:05:16,829 --> 00:05:19,042
قد تكون أكثر فتاة مثيرة كرهتها

73
00:05:19,585 --> 00:05:23,091
ماذا تكتب؟ -
رسالة توصية لـمونيكا وتشاندلر -

74
00:05:23,258 --> 00:05:26,598
أريد أن أبدو ذكياً
ولكني لا أعرف كلمات كبيرة

75
00:05:26,807 --> 00:05:30,690
لمَ لا تستخدم الموسوعة؟ -
ماذا قلت للتو؟ -

76
00:05:32,151 --> 00:05:33,571
راقبني

77
00:05:33,738 --> 00:05:38,956
ضع خطاً تحت الكلمة التي تريدها
...لتغييرها، ثم اذهب لـأدوات

78
00:05:39,123 --> 00:05:42,171
!وستولّد الموسوعة... بل ستعطي

79
00:05:43,549 --> 00:05:46,012
ستعطي لائحة بالخيارات

80
00:05:46,179 --> 00:05:48,642
يمكنك اختيار كلمة تبدو أذكى

81
00:05:48,809 --> 00:05:51,230
كم هذا رائع! أنا ذكي

82
00:05:51,397 --> 00:05:52,775
:كلا، أنا

83
00:05:52,942 --> 00:05:56,449
عبقري ولامع ومتوقد الذكاء
!أحب هذا الشيء

84
00:05:56,616 --> 00:06:00,123
!احذروا يا سيدات
!جوي تريبياني يملك كل الصفات

85
00:06:02,586 --> 00:06:04,048
...يا إلهي

86
00:06:04,256 --> 00:06:06,761
!كم هي جميلة

87
00:06:06,928 --> 00:06:08,515
أليست كذلك؟

88
00:06:08,682 --> 00:06:11,020
كلا، كنت أتحدث عن الفراش؟

89
00:06:13,859 --> 00:06:16,447
حسناً، ما هي أنباؤك إيمي؟

90
00:06:17,574 --> 00:06:18,994
...حسناً

91
00:06:19,161 --> 00:06:20,956
سأتزوج...

92
00:06:21,123 --> 00:06:23,294
!يا للعجب! يا إلهي

93
00:06:23,461 --> 00:06:26,133
ممّن؟ -
رجل -

94
00:06:27,970 --> 00:06:30,684
لديه شقة رائعة

95
00:06:32,813 --> 00:06:36,278
وماذا؟ -
وهي بالطابق الخامس -

96
00:06:36,445 --> 00:06:39,451
ويفتح المصعد على غرفة المعيشة

97
00:06:39,660 --> 00:06:42,749
كلا، كيف يبدو؟ -
لا بأس به -

98
00:06:44,586 --> 00:06:46,799
أتذكرين حبيبي القديم مارك؟

99
00:06:47,007 --> 00:06:50,264
نعم -
إنه والده -

100
00:06:52,936 --> 00:06:55,190
...من المؤكد أنه -
عجوز؟ نعم -

101
00:06:57,194 --> 00:06:59,992
ولكنه يسافر كثيراً
فلا يتواجد كثيراً

102
00:07:02,162 --> 00:07:04,876
حبيبتي، يجب أن أخبرك
...يبدو أنكِ

103
00:07:05,043 --> 00:07:07,590
...تحبين الشقة أكثر مما تحبين...

104
00:07:07,799 --> 00:07:09,051
مايرون

105
00:07:09,385 --> 00:07:11,055
نعم، أخبرتك بأنه عجوز

106
00:07:11,807 --> 00:07:13,852
اجلسي، اجلسي

107
00:07:14,019 --> 00:07:15,606
...حبيبتي، تعرفين

108
00:07:15,773 --> 00:07:18,779
كدت ذات مرة
أن أتزوج من رجل لا أحبه

109
00:07:18,946 --> 00:07:21,325
هل تذكرين باري؟ -
هل أذكره؟ -

110
00:07:21,659 --> 00:07:25,041
كنا تبادلنا القبل دائماً
بعدما تنامين

111
00:07:27,045 --> 00:07:29,717
الإيماء برأسك يكفي أحياناً

112
00:07:31,053 --> 00:07:32,514
ولكن على أي حال، أصغي

113
00:07:32,723 --> 00:07:36,480
عدم الزواج من باري
كان أفضل قرار بحياتي

114
00:07:36,647 --> 00:07:40,822
حبيبتي إيمي، تستحقين الحب الحقيقي
ورفيق روحك موجود بمكان ما

115
00:07:40,989 --> 00:07:45,916
وهو رجل بمثل عمرك
...وذكي ومسلِ

116
00:07:46,083 --> 00:07:48,922
وتكترثين لأمره...

117
00:07:50,592 --> 00:07:51,844
أنت محقة

118
00:07:52,011 --> 00:07:54,266
أنت محقة، سأفعل هذا -
حسناً -

119
00:07:54,433 --> 00:07:58,065
سأتزوج من مايرون
وأواصل البحث عن الرجل المناسب

120
00:08:00,653 --> 00:08:02,741
حسناً، لنواصل الحديث

121
00:08:08,335 --> 00:08:10,422
ماديسون سكوير غاردن

122
00:08:11,466 --> 00:08:14,472
عذراً، ذكرى سنوية

123
00:08:14,806 --> 00:08:17,812
عذراً، ذكرى سنوية

124
00:08:20,484 --> 00:08:24,909
سيدي، هلا تُبعد الرقائق؟
إنها على مقعدي

125
00:08:26,746 --> 00:08:29,084
إنها ذكرانا السنوية

126
00:08:33,343 --> 00:08:35,013
ها نحن

127
00:08:35,180 --> 00:08:38,520
لا أصدق أن عاماً قد مرّ -
أعرف -

128
00:08:38,687 --> 00:08:40,357
...هذا أفضل عام

129
00:08:42,152 --> 00:08:45,241
!هذا أفضل عام طيلة حياتي -
!أنا أيضاً -

130
00:08:45,450 --> 00:08:47,997
لم أعتقد أن بوسعي
!حب أحد هكذا

131
00:08:48,206 --> 00:08:50,210
!هذا هو شعوري

132
00:08:50,418 --> 00:08:54,885
أنت كريم ولطيف
!وبارع بممارسة الجنس

133
00:08:58,434 --> 00:09:00,271
إنها ذكرانا السنوية

134
00:09:02,400 --> 00:09:06,325
مشجعو نيكس، الرجاء الانتباه
لشاشة النتائج الكبيرة

135
00:09:06,492 --> 00:09:08,370
لدى أحدهم طلب خاص

136
00:09:08,579 --> 00:09:09,832
جولي، هل تتزوجيني؟

137
00:09:13,881 --> 00:09:18,516
!كم هذا سخيف
!إنه أمر قليل الذوق وغير مؤثر

138
00:09:18,683 --> 00:09:22,231
حقاً؟ -
إنها أسوأ طريقة لطلب الزواج -

139
00:09:24,611 --> 00:09:25,863
عذراً

140
00:09:29,871 --> 00:09:32,877
أنهيت كتابة توصيتي، تفضلا

141
00:09:33,462 --> 00:09:36,426
وأعتقد أنكما ستسرّان كثيراً

142
00:09:36,593 --> 00:09:40,016
إنها أطول فترة أمضيها عل الكمبيوتر
بلا مشاهدة أفلام إباحية

143
00:09:41,645 --> 00:09:44,609
لا أفهم

144
00:09:45,611 --> 00:09:48,742
أليست بعض الكلمات
معقدة بالنسبة لكما؟

145
00:09:49,452 --> 00:09:51,456
إنها غير منطقية

146
00:09:51,664 --> 00:09:55,923
بلى، إنها رسالة ذكية
استخدمت الموسوعة

147
00:09:56,800 --> 00:09:58,553
بكل كلمة؟

148
00:10:00,348 --> 00:10:02,018
نعم

149
00:10:02,519 --> 00:10:06,193
حسناً، ماذا كانت
هذه الجملة بالأصل؟

150
00:10:06,652 --> 00:10:09,491
إنهما شخصان عاطفيان
وذوي قلبين كبيرين

151
00:10:09,700 --> 00:10:14,710
وأصبح هذا: إنهما إنسانان
...رطبين ومنهمكين

152
00:10:14,877 --> 00:10:18,175
وذوي مضختين أورطيتين بحجم كامل

153
00:10:19,845 --> 00:10:23,185
نعم، وأنا فعلاً أعني هذا

154
00:10:24,855 --> 00:10:27,527
حسناً جوي
لا أعتقد أنه يمكننا استخدامها

155
00:10:27,736 --> 00:10:29,907
ما المانع؟ -
:لأنك وقّعت عليها -

156
00:10:30,074 --> 00:10:33,038
صغير الكنغر تريبياني

157
00:10:37,714 --> 00:10:41,137
لم لا تتوقف عن القلق حول الذكاء
وتكون على طبيعتك؟

158
00:10:41,304 --> 00:10:44,060
لا تحتاج للموسوعة
اكتب من هنا

159
00:10:44,227 --> 00:10:46,189
من مضختك الأورطية كاملة الحجم

160
00:10:51,282 --> 00:10:53,704
إيمي، مرحباً -
عملتُ بنصيحتك -

161
00:10:53,871 --> 00:10:57,044
تركت مايرون -
!أحسنت -

162
00:10:57,252 --> 00:11:00,342
أعرف، أنا إيرين بروكوفيتش

163
00:11:02,930 --> 00:11:04,726
بلى، أنتِ كذلك

164
00:11:04,893 --> 00:11:07,982
أنا فخورة بك -
شكراً -

165
00:11:08,149 --> 00:11:09,777
أيمكنني الإقامة معك؟

166
00:11:13,201 --> 00:11:16,708
ولكن إيرين بروكوفيتش
تمتلك بيتها الخاص

167
00:11:20,173 --> 00:11:22,427
!انظروا من رجع

168
00:11:22,594 --> 00:11:25,016
لماذا تحملين حقائب؟
لماذا تحمل حقائب؟

169
00:11:25,475 --> 00:11:27,020
سأقيم معكما

170
00:11:27,228 --> 00:11:29,316
ماذا؟ -
!سنصبح زملاء سكن -

171
00:11:29,525 --> 00:11:30,568
!بحقك

172
00:11:39,628 --> 00:11:41,214
هل نمتِ هنا؟ -
نعم -

173
00:11:41,381 --> 00:11:45,389
ظلت إيمي تركلني بنومها
وهي تصرخ: ابتعد مايرون

174
00:11:46,517 --> 00:11:50,483
ولكننا سنتخلص منها، صحيح؟
!أرجوك أخبريني بأننا سنتخلص منها

175
00:11:50,692 --> 00:11:52,946
جوي، لا يمكنني فعل هذا -
!بحقك -

176
00:11:53,113 --> 00:11:55,910
كنت أتناول البيتزا
:ليلة أمس، وقالت

177
00:11:56,077 --> 00:11:58,499
يستغرق تناولها لحظة
وتعيش بردفيك للأبد

178
00:12:00,085 --> 00:12:02,841
!لا أحتاج لهذا الكلام البذيء في بيتي

179
00:12:03,008 --> 00:12:05,012
أصغِ جوي
...أعرف أن طباعها صعبة

180
00:12:05,179 --> 00:12:07,850
ولكن أعتقد أن وجودها هنا
هو أمر جيد

181
00:12:09,103 --> 00:12:12,359
ألأننا جميعاً سنقدّر هذا
بعد رحيلها؟

182
00:12:13,821 --> 00:12:17,996
كلا، ولكن... عندما انتقلت لأول مرة
لهذه المدينة، كنت أشبهها كثيراً

183
00:12:18,204 --> 00:12:22,630
كنت مدللة وأنانية
وأنتم اعتنيتم بي جيداً

184
00:12:22,838 --> 00:12:24,759
نعم، مونيكا أجبرتنا

185
00:12:26,220 --> 00:12:28,224
...لا يهم، أنا ممتنة لهذا

186
00:12:28,391 --> 00:12:31,481
لأني لا أعتقد أني سأكون
...ما أنا عليه اليوم

187
00:12:31,648 --> 00:12:33,485
لولا مساعدتكم

188
00:12:33,652 --> 00:12:36,240
لذا أريد مساعدة إيمي
كما ساعدتموني

189
00:12:36,407 --> 00:12:39,705
وأعرف أن هذا يتطلب الصبر
ولكن لا بأس بهذا

190
00:12:40,707 --> 00:12:43,421
صباح الخير -
نعم -

191
00:12:44,172 --> 00:12:48,097
هذا ما سأرتديه اليوم
ولهذا كنت أعلقه على الباب

192
00:12:48,681 --> 00:12:50,852
حبيبتي، إنه لا يناسب مقاسك

193
00:12:55,570 --> 00:12:59,160
أتعرفين؟ أعتقد أن الوقت
...قد يكون مناسباً الآن

194
00:12:59,327 --> 00:13:03,126
لنجلس ونتحدث حول مستقبلك...

195
00:13:03,293 --> 00:13:06,174
لا يمكنني حبيبتي، سأذهب
لتشذيب رموش عيني

196
00:13:06,341 --> 00:13:07,802
لستُ راضية عنها

197
00:13:10,808 --> 00:13:13,188
أتريد تناول هذا فعلاً؟

198
00:13:15,359 --> 00:13:18,198
!أنا بدين، وأحب هذا

199
00:13:22,248 --> 00:13:23,959
مرحباً -
مرحباً -

200
00:13:24,126 --> 00:13:26,798
!كانت هذه أسوأ ذكرى سنوية

201
00:13:26,965 --> 00:13:29,136
أشك بهذا
أخبريها عما حدث لنا العام الماضي

202
00:13:29,345 --> 00:13:34,647
اشتريت لـتشاندلر ساعة بـ500 دولار
وهو كتب لي أغنية راب

203
00:13:36,902 --> 00:13:39,365
بجدية؟ -
كلمة واحدة -

204
00:13:41,745 --> 00:13:42,997
كانت ذكرانا أسوأ

205
00:13:43,164 --> 00:13:45,335
ماذا حدث؟ -
كنا نشاهد المباراة -

206
00:13:45,502 --> 00:13:48,341
وطلب رجل يد حبيبته
على الشاشة الكبيرة

207
00:13:48,508 --> 00:13:51,138
كم هذا قليل الذوق -
هذا ما قلته -

208
00:13:51,305 --> 00:13:56,023
ولكن اتضج أن مايك كان ينوي
طلب يدي بنفس الطريقة ليلة أمس

209
00:13:56,232 --> 00:13:58,194
يا إلهي! أكان سيطلب يدك؟

210
00:13:58,402 --> 00:14:00,532
هذا أمر مهم -
أتريدين الزواج به؟ -

211
00:14:00,740 --> 00:14:02,786
نعم، أريد هذا فعلاً

212
00:14:02,953 --> 00:14:05,375
ولكن بعدما تهربت بالمرة الأولى
...كان سيقوم بها مجدداً

213
00:14:05,542 --> 00:14:10,092
ولا أعتقد أنه سيتقدم مجدداً
!رفضت في باربادوس، وهذا الآن

214
00:14:10,259 --> 00:14:13,056
...إنها محقة، لو كنت رجلاً و

215
00:14:18,025 --> 00:14:20,947
"هل قلت للتو: "لو كنت رجلاً؟

216
00:14:21,699 --> 00:14:25,164
لا تحتاجين لأن يطلب هو يدك
ربما يمكنك طلب يده

217
00:14:25,539 --> 00:14:29,005
لا أعرف، أليس هذا يائساً؟

218
00:14:29,213 --> 00:14:31,384
أنا طلبت يد تشاندلر

219
00:14:35,142 --> 00:14:37,104
حسناً، انتقلوا لأمر آخر

220
00:14:37,522 --> 00:14:39,818
لا أجد هذا أمراً يائساً
كان هذا مدهشاً

221
00:14:39,985 --> 00:14:41,028
شكراً

222
00:14:41,195 --> 00:14:45,329
أتعتقدون أن عليّ طلب يده؟ -
سيكون هذا رائعاً -

223
00:14:45,496 --> 00:14:49,754
بالتأكيد، ستحبين هذا الإحساس
لا يضاهيه شيء

224
00:14:52,259 --> 00:14:54,847
حسناً، كيف أفعل هذا؟

225
00:14:55,056 --> 00:14:57,311
ما رأيك بطلب يده بمباراة
على الشاشة الكبيرة؟

226
00:14:58,104 --> 00:15:01,026
ماذا عن خزانة تبديل الثياب؟

227
00:15:02,070 --> 00:15:06,203
ماذا؟ إنه يعتقد كما هو واضح
أنها طريقة رائعة لطلب الزواج

228
00:15:06,370 --> 00:15:09,961
كما أنه لن يشك بهذا -
نعم، هذا منطقي -

229
00:15:10,128 --> 00:15:13,802
هل سيروق لكما هذا؟ -
يناسبني هذا -

230
00:15:13,969 --> 00:15:16,223
ولكن ماذا سيعتقد الرجل؟

231
00:15:19,313 --> 00:15:21,233
نانا على الهاتف -
!يا للعجب -

232
00:15:21,650 --> 00:15:25,074
هذا مثير للاهتمام
بما أنا ماتت منذ 7 سنوات

233
00:15:25,658 --> 00:15:27,328
حقاً؟

234
00:15:27,495 --> 00:15:29,750
من ورث بيتها في بوكا؟

235
00:15:30,877 --> 00:15:32,338
!مرحباً

236
00:15:33,173 --> 00:15:35,261
إنها مربيتنا

237
00:15:35,469 --> 00:15:36,847
مرحباً

238
00:15:37,014 --> 00:15:41,732
أرجو أن تشعري بتحسن
حسناً، وداعاً

239
00:15:41,899 --> 00:15:43,652
إنها مولي، وهي مريضة

240
00:15:43,819 --> 00:15:46,951
أيمكنك الاعتناء بـإيما اليوم؟ -
لا يمكنني، لدي حصص متتالية -

241
00:15:47,118 --> 00:15:50,123
هل قالت مولي ما مرضها؟
لأن حلقي يؤلمني

242
00:15:50,332 --> 00:15:52,127
آلام الطمث

243
00:15:54,048 --> 00:15:56,428
لا أعتقد أن هذا هو مرضي

244
00:15:57,638 --> 00:16:00,394
أيمكن لأحدكم الاعتناء بـإيما؟ -
أنا آسفة -

245
00:16:00,603 --> 00:16:03,441
كلا، لدي عمل
ثم سأطلب يد أحدهم

246
00:16:03,650 --> 00:16:06,155
رائع! اللعنة! ماذا سأفعل؟

247
00:16:06,364 --> 00:16:08,201
يمكنني فعلها

248
00:16:08,368 --> 00:16:11,833
...بالواقع -
أيمكنني التحدث إليك للحظة؟ -

249
00:16:13,587 --> 00:16:16,467
لا أريدها أن تعتني بطفلتنا

250
00:16:16,634 --> 00:16:20,183
ما المانع؟ -
أولاً، إنها تناديها إيلا -

251
00:16:20,392 --> 00:16:23,690
إيلا اسم جميل -
سنسمّي الطفلة التالية إيلا -

252
00:16:23,899 --> 00:16:25,986
!الطفلة التالية -
حسناً -

253
00:16:27,531 --> 00:16:29,952
لا أريدها أن تهتم بطفلتنا

254
00:16:30,119 --> 00:16:33,334
روس، أنا أحاول مساعدتها
لتصبح شخصاً أفضل

255
00:16:33,501 --> 00:16:35,421
وهذا تقدم كبير لها

256
00:16:35,588 --> 00:16:39,847
لقد عرضت للتو
فعل شيء لإنسان آخر

257
00:16:40,056 --> 00:16:41,183
لا أعرف

258
00:16:41,350 --> 00:16:42,602
...روس، أؤكد لك

259
00:16:42,811 --> 00:16:46,610
إنها تتخلى عن تشذيب رموشها
من أجل هذا، اتفقنا؟

260
00:16:46,777 --> 00:16:50,493
هل تفهم أهمية هذا في عالمنا؟

261
00:16:51,996 --> 00:16:56,839
لم أمنع نفسي من استراق السمع
لأني كنت أحاول هذا

262
00:16:58,425 --> 00:17:01,348
اسمحا لي بفعل هذا
أريد مساعدتكما فعلاً

263
00:17:01,515 --> 00:17:04,771
كما أن رايتشل
شديدة اللطف معي

264
00:17:07,318 --> 00:17:09,990
بالتأكيد -
!رائع -

265
00:17:10,157 --> 00:17:12,411
إذن، كم الأجر؟

266
00:17:16,795 --> 00:17:18,256
سنترال بيرك

267
00:17:18,757 --> 00:17:21,012
كيف المسودة الثانية
من الرسالة؟

268
00:17:21,179 --> 00:17:24,519
رائع! لقد انتهيت، بالواقع
أوصلتها للتو للوكالة

269
00:17:26,564 --> 00:17:28,067
هل أوصلتها؟ -
نعم -

270
00:17:28,234 --> 00:17:30,823
أيمكننا قراءتها؟
أيمكنك طباعة نسخة ثانية؟

271
00:17:31,031 --> 00:17:32,743
لا يمكنني يا صديقي

272
00:17:34,455 --> 00:17:38,212
كلا، لم أستخدم الكمبيوتر
أحسست أن كتابتها بخط اليد شخصي أكثر

273
00:17:39,047 --> 00:17:41,135
هل كتبتها بخط يدك؟ -
نعم، لا تقلقا -

274
00:17:41,302 --> 00:17:43,807
لم أحاول الكتابة بذكاء أبداً

275
00:17:44,892 --> 00:17:46,228
إلى اللقاء

276
00:17:46,395 --> 00:17:50,111
!يا إلهي! يا إلهي
سيضعون هذه الرسالة بملفنا

277
00:17:50,278 --> 00:17:52,115
لن نحصل على طفل أبداً

278
00:17:52,324 --> 00:17:54,494
...سنكون أحد الأزواج العجائز

279
00:17:54,661 --> 00:17:58,043
الذين يجمعون نبات الأقحوان...
ولديهم طيور كثيرة

280
00:17:58,252 --> 00:17:59,922
لا بأس، أتعرفين؟

281
00:18:00,089 --> 00:18:03,512
سأتصل بالوكالة
وأطلب منهم إلقاء الرسالة

282
00:18:03,679 --> 00:18:05,224
حسناً، هذا جيد

283
00:18:06,017 --> 00:18:07,562
مرحباً، أنا تشاندلر بينغ

284
00:18:07,729 --> 00:18:12,029
أوصل أحدهم للتو رسالة
...توصية بخط اليد و

285
00:18:17,290 --> 00:18:18,333
حسناً

286
00:18:19,586 --> 00:18:22,258
شكراً، وداعاً

287
00:18:22,466 --> 00:18:24,303
انتهى أمرنا، أليس كذلك؟

288
00:18:24,470 --> 00:18:27,184
أتعرف؟ أخبرني
ونحن بطريقنا لمتجر الطيور

289
00:18:28,854 --> 00:18:30,190
أحبوا الرسالة -
ماذا؟ -

290
00:18:30,357 --> 00:18:34,449
يعتقدون أننا تصرفنا بذكاء
بجعل طفل يكتب الرسالة

291
00:18:35,659 --> 00:18:37,580
هل اعتقدوا جوي طفلاً؟

292
00:18:37,788 --> 00:18:40,794
تعتقد أنه بالثامنة أو التاسعة
بحسب خط يده

293
00:18:44,009 --> 00:18:46,472
مرحباً -
ماذا فعلتما اليوم؟ -

294
00:18:46,639 --> 00:18:51,816
أرادت إيلا الخروج
فذهبنا للتسوق وتناول السوشي

295
00:18:52,317 --> 00:18:55,365
يبدو هذا ممتعاً -
نعم، ليس فعلاً -

296
00:18:55,532 --> 00:18:57,077
الأطفال كسولين

297
00:18:58,788 --> 00:19:02,713
مرحباً، كيف فتاتي؟ -
أنا بخير -

298
00:19:03,673 --> 00:19:07,389
وقد جهزت لك هدية
للسماح لي بالإقامة معك

299
00:19:09,017 --> 00:19:10,645
أأنت مستعدة؟ -
نعم -

300
00:19:14,653 --> 00:19:16,615
هل ثقبتِ أذنيها؟

301
00:19:16,824 --> 00:19:19,663
ألا يبدو أنفها أصغر؟

302
00:19:24,589 --> 00:19:27,094
هل ثقبتِ أذنيها؟

303
00:19:27,303 --> 00:19:29,683
كيف تفعلين هذا بلا إخباري؟

304
00:19:29,892 --> 00:19:33,565
لو أخبرتك، لما كانت مفاجأة
أليس كذلك؟

305
00:19:33,941 --> 00:19:35,486
أعتقد أنها تبدو ظريفة

306
00:19:36,321 --> 00:19:38,450
ولكني مخطىء

307
00:19:39,285 --> 00:19:43,669
!يا إلهي! يا إلهي
روس قادم، سيثور غضباً

308
00:19:44,045 --> 00:19:46,424
هل حدث شيء ما
لعربة الفلافل الخاصة به؟

309
00:19:47,844 --> 00:19:49,514
مرحباً -
!روس -

310
00:19:49,681 --> 00:19:53,605
مرحباً إيما
لمَ ترتدي قبعتها هكذا؟

311
00:19:53,814 --> 00:19:58,490
لا يمكنها أن ترى -
لا أريدها أن ترى -

312
00:19:58,657 --> 00:19:59,700
ما المانع؟

313
00:19:59,867 --> 00:20:02,539
لأن ثمة الكثير
من المشاهد الفظيعة بالعالم

314
00:20:02,706 --> 00:20:06,088
مثل الحرب، أو ذلك الشيء
في ثلاجة جوي، أتذكرين؟

315
00:20:06,297 --> 00:20:09,345
كان بعلبة الحليب
!ولكنه يبدو مثل اللحم

316
00:20:10,054 --> 00:20:12,142
تعالي، تعالي

317
00:20:12,351 --> 00:20:15,690
ها هي! مرحباً

318
00:20:17,152 --> 00:20:20,408
ماذا؟ -
لا شيء -

319
00:20:21,452 --> 00:20:23,164
مرحباً

320
00:20:25,001 --> 00:20:26,253
...ما

321
00:20:37,400 --> 00:20:41,283
!أخبروني بأنهما قرطي زينة -
إنهما حقيقيان -

322
00:20:41,825 --> 00:20:43,996
هل فعلت هذا بها؟

323
00:20:44,163 --> 00:20:46,627
أخبرتك بأنه ما كان يجب
!ترك إيما معها

324
00:20:46,794 --> 00:20:48,756
أعرف، وكنت محقاً روس

325
00:20:48,965 --> 00:20:52,555
!اتفقنا؟ أنتِ عديمة المسؤولية
!لن أتركك تعتنين بالطفلة مجدداً

326
00:20:52,764 --> 00:20:54,601
الطفلة تحتاجني، اتفقنا؟

327
00:20:54,893 --> 00:20:58,776
تحتاج لخالة رائعة وممتعة -
أنا عمّة رائعة وممتعة -

328
00:20:58,984 --> 00:21:00,696
حسناً

329
00:21:01,155 --> 00:21:06,750
أنت! يمكن أن تصبح مونيكا رائعة
!وممتعة كالمشاريع الخارجية المنظمة

330
00:21:08,086 --> 00:21:12,010
كل ما أردت فعله هو مساعدتك
بمحاولة إيجاد ما تريدين عمله بالحياة

331
00:21:12,219 --> 00:21:13,471
أهكذا تردين المعروف؟

332
00:21:13,638 --> 00:21:17,396
لا أحتاج لمساعدتك
أعرف بالفعل ما أود عمله بحياتي

333
00:21:17,605 --> 00:21:21,320
حقاً؟ منذ متى؟ -
منذ اليوم -

334
00:21:21,696 --> 00:21:26,455
!سأصبح مصممة للأطفال

335
00:21:27,541 --> 00:21:30,797
ماذا؟ -
!هذا ليس حتى عملاً -

336
00:21:31,799 --> 00:21:33,428
يجب أن يكون كذلك

337
00:21:33,595 --> 00:21:36,392
سأساعد الأطفال بتعلم
...ارتداء الإكسسوارات

338
00:21:36,559 --> 00:21:39,940
والألوان التي يرتدونها...
والملابس التي تجعلهم نحيفين

339
00:21:40,149 --> 00:21:44,282
!لا يكترث الأطفال لنحافتهم -
وهنا يأتي دور إيمي -

340
00:21:44,867 --> 00:21:48,583
...إيمي، أنا... أريد -
ماذا؟ ماذا ستفعل؟ -

341
00:21:50,169 --> 00:21:53,300
!لن أبيعك المزيد من الفلافل

342
00:22:05,407 --> 00:22:07,495
لعبة رائعة

343
00:22:10,209 --> 00:22:14,467
لماذا تنظرين للشاشة باستمرار؟ -
لا أفعل، أنا أصلّي -

344
00:22:14,634 --> 00:22:16,847
!ليربح نيكس أرجوك

345
00:22:17,014 --> 00:22:19,185
شكراً ثور

346
00:22:20,270 --> 00:22:22,900
أين تذهب؟ -
سأذهب للحمّام -

347
00:22:23,067 --> 00:22:25,280
عليك الانتظار -
لماذا؟ -

348
00:22:26,449 --> 00:22:30,875
إذا لم تفعل هذا
فستخسر كل المواد المغذية

349
00:22:31,501 --> 00:22:35,216
مشجعو نيكس، الرجاء الانتباه
لشاشة النتائج الكبيرة

350
00:22:35,425 --> 00:22:36,469
مايك، هل تتزوجني؟

351
00:22:36,636 --> 00:22:39,433
لدى أحدهم طلب خاص

352
00:22:41,938 --> 00:22:44,819
مايك هانيغين، هل تتزوج بي؟

353
00:22:46,238 --> 00:22:50,079
!انظروا لهذا! هي تطلب يده

354
00:22:50,246 --> 00:22:53,878
نعرف منذ الآن
من هو رجل العائلة

355
00:22:54,045 --> 00:22:56,676
هذا ليس ملهماً

356
00:23:00,767 --> 00:23:03,856
!هل تستهجنونا؟ أنا أستهجنكم

357
00:23:09,785 --> 00:23:13,626
!مرحباً
نعم، أنا جوي تريبياني

358
00:23:13,793 --> 00:23:15,713
مرحباً

359
00:23:17,425 --> 00:23:19,888
يسرني أن الرسالة أعجبتكم

360
00:23:21,308 --> 00:23:24,940
كلا، أمي وأبي
ليسا بالبيت الآن

361
00:23:26,234 --> 00:23:28,488
حسناً، وداعاً

362
00:23:31,453 --> 00:23:33,457
كانت لطيفة

363
00:23:34,375 --> 00:23:38,091
جوي، أحضر حقائب إيمي
إنها سترحل

364
00:23:39,135 --> 00:23:43,351
هل تطردينني؟ -
لقد ثقبتِ أذني ابنتي -

365
00:23:43,560 --> 00:23:45,731
!يعرف الناس على الأقل أنها فتاة

366
00:23:48,236 --> 00:23:50,866
لا أصدق أني حاولت مساعدتك

367
00:23:51,033 --> 00:23:53,622
!لا تنفعك المساعدة -
أتعر فين؟ -

368
00:23:53,830 --> 00:23:56,794
منذ وصولي إلى هنا
وأنتِ تتصرفين بسلبية

369
00:23:57,003 --> 00:23:58,631
عذراً؟ -
...لم ترغبي -

370
00:23:58,798 --> 00:24:01,178
بأن أتزوج بالعجوز...
ذو الشقة الرائعة

371
00:24:01,345 --> 00:24:06,146
وحاولت مساعدة ابنتك
...بإخفاء عيوبها

372
00:24:06,313 --> 00:24:08,401
!فأصبحت الشريرة فجأة...

373
00:24:08,610 --> 00:24:12,492
جوي، أين الحقائب؟ -
!لديها أغراض كثيرة -

374
00:24:13,244 --> 00:24:16,584
عندما انتقلت إلى هنا
فكرت: سيكون هذا رائعاً

375
00:24:16,751 --> 00:24:19,840
ستجتمع الأختان معاً
كما كان الأمر ونحن طفلتان

376
00:24:20,007 --> 00:24:22,178
ولكن من دون جيل السخيفة

377
00:24:23,180 --> 00:24:25,518
التي تزداد بدانة بالمناسبة

378
00:24:27,397 --> 00:24:28,691
بجدية؟

379
00:24:29,234 --> 00:24:31,446
قالت أمي إنها ازدادت 15 باوند

380
00:24:31,655 --> 00:24:34,452
بردفيها أم فخذيها؟ -
مؤخرتها ووجهها -

381
00:24:35,872 --> 00:24:38,669
!يا إلهي
ظننت أنها تتبع حمية آتكينز

382
00:24:38,878 --> 00:24:40,840
.كانت كذلك، وجدتها النشويات

383
00:24:45,265 --> 00:24:47,896
أترين؟ هذا ما أردته

384
00:24:48,063 --> 00:24:51,653
أختان تتحدثان عن الأمور الواقعية

385
00:24:54,241 --> 00:24:56,245
يمكنني إعطاءك هذا

386
00:24:56,788 --> 00:24:58,792
حقاً؟ -
نعم -

387
00:24:59,001 --> 00:25:01,882
ظللت أحاول جعلك
...إنسانة أفضل، ولكنك

388
00:25:02,049 --> 00:25:05,430
أنتِ بالفعل إنسانة أفضل
وأنتِ على حالك

389
00:25:06,432 --> 00:25:08,394
شكراً

390
00:25:08,561 --> 00:25:11,233
عليك الاعتراف
بأن إيما تبدو ظريفة

391
00:25:12,862 --> 00:25:16,369
هل قلتِ إيما للتو؟ -
أنا آسفة... إيلا -

392
00:25:22,923 --> 00:25:25,804
لا تعرف تلك المرأة
عمّ تتحدث مايك

393
00:25:25,971 --> 00:25:28,309
واضح أنك تملك خصيتين

394
00:25:29,561 --> 00:25:32,525
لننسَ الأمر كله أرجوك -
أود هذا -

395
00:25:32,692 --> 00:25:34,613
اعتبر الأمر منتهياً -
شكراً -

396
00:25:35,448 --> 00:25:37,118
...ولكن لمعلوماتك

397
00:25:37,285 --> 00:25:42,921
أينما وكيفما قررت طلب يدي
فأعدك بأن أوافق

398
00:25:43,380 --> 00:25:45,593
...سواء بمباراة كرة سلة

399
00:25:45,760 --> 00:25:47,680
...أو بالكتابة على السماء

400
00:25:47,847 --> 00:25:50,561
أو مثل رجل سخيف
...بفيلم سخيف

401
00:25:50,728 --> 00:25:52,774
يخفي الطلب بالكعكة

402
00:25:58,285 --> 00:26:00,998
إنه بالكعكة، صحيح؟

403
00:26:02,084 --> 00:26:05,591
أين سيخفيه السيد
عديم الخصيتين غير هناك؟

404
00:26:05,758 --> 00:26:08,597
ما خطبي؟
لماذا أظل أفسد هذا؟

405
00:26:08,764 --> 00:26:11,185
أنا آسفة -
كلا، إنها غلطتي -

406
00:26:11,394 --> 00:26:13,899
أظل أحاول طلب يدك
...بطرق سخيفة

407
00:26:14,066 --> 00:26:18,283
وأريد إخبارك بأني أحبك
...وأريد تمضية حياتي معك

408
00:26:22,291 --> 00:26:25,923
سأقوم بهذا الآن -
!يا إلهي -

409
00:26:29,471 --> 00:26:31,559
...فيبي، أنا -
!مهلاً مهلا -

410
00:26:42,873 --> 00:26:45,545
أأنت مستعدة؟ حسناً

411
00:26:48,133 --> 00:26:50,847
فيبي، أنا أحبك

412
00:26:52,434 --> 00:26:57,068
ليس ثمة امرأة أخرى في العالم
سأطلب يدها ثلاثة مرات

413
00:26:58,404 --> 00:27:00,825
...ولكني أريد أن أعتني بك

414
00:27:00,992 --> 00:27:02,412
...وأنجب أطفالاً منك

415
00:27:03,873 --> 00:27:06,002
وأن أكبر سناً معك

416
00:27:08,090 --> 00:27:11,179
فيبي بوفاي، هل تتزوجين بي؟

417
00:27:12,181 --> 00:27:13,934
نعم

418
00:27:20,447 --> 00:27:22,952
أحبك -
أحبك أكثر -

419
00:27:23,161 --> 00:27:24,330
هذا غير ممكن

420
00:27:33,849 --> 00:27:36,479
!ستكون زوجة السيد عديم الخصيتين

421
00:27:42,073 --> 00:27:45,288
كيف يسير عمل المصممة للأطفال؟

422
00:27:45,455 --> 00:27:47,584
ليس بشكل رائع

423
00:27:47,751 --> 00:27:51,634
كأن الناس لا يحبون السماع
بأن أطفالهم بشعون

424
00:27:52,761 --> 00:27:55,308
!كم يصدمني هذا

425
00:27:56,393 --> 00:27:59,274
!ها هو روس! روس

426
00:28:00,902 --> 00:28:03,407
!مرحباً روس

427
00:28:05,119 --> 00:28:06,705
إنه وقح

