﻿1
00:00:01,824 --> 00:00:14,347
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||
ABDO123 تعديل

2
00:00:07,000 --> 00:00:09,254
!هذه الكعكة مدهشة

3
00:00:09,421 --> 00:00:12,134
يا إلهي! انفردي بها

4
00:00:12,677 --> 00:00:14,347
سأنفرد مع هذه الكعكة

5
00:00:14,514 --> 00:00:16,726
أعتقد أنه يمكنني
الإستمتاع مع هذه الكعكة

6
00:00:18,104 --> 00:00:21,276
إذا اضطررت لهذا
عم ستتخلين؟ الطعام أم الحب؟

7
00:00:21,443 --> 00:00:23,531
الحب

8
00:00:24,825 --> 00:00:26,661
بجدية، أجيبي بشكل أسرع

9
00:00:27,454 --> 00:00:28,874
أنا آسفة حبيبي

10
00:00:29,041 --> 00:00:32,255
عندما أجبت أني سأتخلى عن الجنس
لم أكن أفكر بمضاجعتك

11
00:00:34,927 --> 00:00:37,222
هذا مثل العناق

12
00:00:38,433 --> 00:00:40,854
روس، ماذا عنك؟
عمّ ستتخلى؟

13
00:00:41,021 --> 00:00:42,774
الطعام

14
00:00:42,941 --> 00:00:44,402
ماذا عن الجنس أو الديناصورات؟

15
00:00:49,537 --> 00:00:53,043
."يا إلهي! هذا مثل فيلم "صوفيز تشويس

16
00:00:53,419 --> 00:00:54,755
!يا إلهي

17
00:00:54,922 --> 00:00:57,677
ماذا عنك جوي؟
هل ستتخلى عن الطعام أم الحب؟

18
00:01:01,810 --> 00:01:03,521
لا أعرف، هذا صعب للغاية

19
00:01:03,855 --> 00:01:06,109
كلا، عليك اختيار أحدهما

20
00:01:07,361 --> 00:01:09,156
الطعام... لا، الحب

21
00:01:09,323 --> 00:01:12,997
...الطعام، الحب، الطعام
!لا أعرف! أريد الاثنين معاً

22
00:01:13,164 --> 00:01:16,044
-- أريد
!أريد الفتيات والخبز

23
00:01:18,090 --> 00:01:20,177
الأصدقاء
إمساك تشاندلر

24
00:01:57,579 --> 00:02:01,253
عليك رؤية صور إيما هذه -
!كم هي ظريفة -

25
00:02:01,420 --> 00:02:04,843
تبدو مثل دمية صغيرة -
هذه دمية فعلاً -

26
00:02:05,010 --> 00:02:07,848
!الحمد لله
لأن هذا الشيء أفزعني

27
00:02:10,895 --> 00:02:12,857
ها هو تشاندلر

28
00:02:13,275 --> 00:02:15,445
!من هي الشقراء؟ إنها جميلة

29
00:02:15,654 --> 00:02:16,990
إنه يقيم علاقة غرامية

30
00:02:17,616 --> 00:02:19,662
!إنه لا يقيم علاقة غرامية

31
00:02:19,829 --> 00:02:21,791
أنا محقة دائماً بهذه الأمور

32
00:02:21,957 --> 00:02:25,631
كلا، الأسبوع الماضي
ظننت أن روس يحاول قتلك

33
00:02:25,798 --> 00:02:29,680
أنا آسفة، لا أصدق أن شخصاً
...يروي قصة سخيفة هكذا

34
00:02:29,847 --> 00:02:31,809
لمجرد روايتها...

35
00:02:33,312 --> 00:02:35,274
ثمة شيء يحدث بينهما

36
00:02:35,441 --> 00:02:37,528
انظري! يصعد بالسيارة معها

37
00:02:37,695 --> 00:02:39,239
هذا لا يعني شيئاً

38
00:02:39,406 --> 00:02:41,327
حقاً؟ حسناً، لنتأكد

39
00:02:43,581 --> 00:02:45,459
حسناً، انبطحي

40
00:02:49,759 --> 00:02:52,347
مرحباً -
مرحباً تشاندلر، أنا فيبي -

41
00:02:52,514 --> 00:02:54,351
أعرف أن مونيكا
...تعمل اليوم

42
00:02:54,518 --> 00:02:58,233
لذا أتساءل إذا أردت...
مرافقتنا للسينما أنا ورايتشل

43
00:02:58,817 --> 00:03:03,534
عليّ العمل أيضاً، نعم
أنا عالق هنا بالمكتب طيلة اليوم

44
00:03:06,915 --> 00:03:09,211
...من المؤسف أنك ستفوّت الفيلم

45
00:03:09,378 --> 00:03:13,803
لأننا كنا سنشاهد...
..."إما فيلم "لاير لاير

46
00:03:15,056 --> 00:03:20,232
"أو " آن آفير تو رممبر...

47
00:03:20,816 --> 00:03:22,903
إنها أفلام قديمة

48
00:03:23,571 --> 00:03:26,159
...ربما سنشاهد إذن

49
00:03:26,326 --> 00:03:28,080
أين سيارتي؟

50
00:03:28,831 --> 00:03:31,711
ماذا؟ -
إنهما بسيارة -

51
00:03:32,964 --> 00:03:36,011
حسناً، سنتحدث لاحقاً، وداعاً

52
00:03:36,387 --> 00:03:37,722
!يا إلهي

53
00:03:37,889 --> 00:03:40,686
بسرعة، علينا إيجاد سيارة أجرة
واللحاق بهما

54
00:03:40,853 --> 00:03:45,111
حسناً، دعيني أحضر منظار
الرؤية الليلة ومسدس الصدمة

55
00:03:45,528 --> 00:03:47,532
إنهما معي

56
00:03:51,790 --> 00:03:54,211
مرحباً -
مرحباً حبيبي -

57
00:03:54,420 --> 00:03:57,008
تفوح منك رائحة
العطر والسجائر

58
00:03:57,175 --> 00:03:59,805
كنت بالسيارة مع نانسي -
نانسي لا تدخن -

59
00:03:59,972 --> 00:04:03,144
العطر ليس مني على الأقل
كوني ممتنة لهذا

60
00:04:04,522 --> 00:04:07,444
إذن... ما رأيك بالبيت؟

61
00:04:07,611 --> 00:04:09,573
إنه كل ما نبحث عنه

62
00:04:09,740 --> 00:04:12,453
أليس كذلك؟ وماذا عن
...طبقة الطلاء الباهتة المدهشة

63
00:04:12,620 --> 00:04:15,375
والقوالب الملكية...
والنوافذ الناتئة بالعليّة؟

64
00:04:15,542 --> 00:04:17,880
والشبابيك الملتفة
!والأبواب الالتفافية

65
00:04:19,550 --> 00:04:21,345
ما الأشياء التي قلتها؟

66
00:04:21,512 --> 00:04:24,475
ألا تحب الساحة الكبيرة؟ -
والموقد بغرفة النوم -

67
00:04:24,642 --> 00:04:26,646
...وتقول نانسي إن سعره منخفض

68
00:04:26,813 --> 00:04:30,779
لأن الرجل فقد وظيفته...
!وسينتقل للسكن عند والديه

69
00:04:30,946 --> 00:04:33,784
هذا يضفي لوناً جميلاً عليك

70
00:04:34,744 --> 00:04:37,249
أتعتقد أن علينا شرائه؟

71
00:04:37,416 --> 00:04:38,960
لا أعرف، ما رأيك؟

72
00:04:39,127 --> 00:04:40,588
أعتقد أن علينا هذا -
وأنا كذلك -

73
00:04:40,755 --> 00:04:43,344
!هذا أمر ضخم
ما مدى رغبتك بالتدخين الآن؟

74
00:04:43,552 --> 00:04:46,558
لا أعرف ماذا تقصدين
أيتها السيجارة العملاقة المتكلمة

75
00:04:47,810 --> 00:04:50,148
اتصلت فيبي
وأنا أصعد بسيارة نانسي

76
00:04:50,315 --> 00:04:52,277
إذا سألتك، عملت طيلة اليوم

77
00:04:52,444 --> 00:04:54,280
فهمتك، متى سنخبرهم؟

78
00:04:54,447 --> 00:04:58,121
لن نفعل حتى نتأكد تماماً
لماذا نزعج الجميع بلا مبرر؟

79
00:04:58,288 --> 00:04:59,624
حسناً، هذا صحيح

80
00:04:59,791 --> 00:05:04,842
يا إلهي! كم سيكون هذا صعباً -
أعرف، حظاً موفقاً بهذا -

81
00:05:07,346 --> 00:05:09,642
لا يمكنني تصور تشاندلر يخون

82
00:05:09,809 --> 00:05:13,357
أؤكد لكم، لحقنا بهما
إلى بيت في ويستشيستر

83
00:05:13,524 --> 00:05:18,200
ودخلا لـ45 دقيقة
ثم خرجا وهما سعيدان

84
00:05:19,953 --> 00:05:21,539
!تشاندلر

85
00:05:21,706 --> 00:05:23,251
!45 دقيقة

86
00:05:25,379 --> 00:05:27,091
ثمة شيء خطأ

87
00:05:28,635 --> 00:05:30,514
لا أصدق أنه سيفعلها بـمونيكا

88
00:05:30,681 --> 00:05:32,893
!أعرف، ومع اقتراب حصولهما على طفل

89
00:05:33,060 --> 00:05:35,314
هل علينا إخبارها؟ -
لا أعرف -

90
00:05:35,481 --> 00:05:39,405
إذا رأى أحدنا مايك مع امرأة أخرى
فهل سترغبين بأن نخبرك؟

91
00:05:39,572 --> 00:05:41,868
لماذا؟ مع من رأيته؟

92
00:05:42,035 --> 00:05:45,458
...لا أحد، أقول إننا لو فعلنا -
!أخبرني بما تعرفه -

93
00:05:45,667 --> 00:05:49,925
!لا أحد! لا شيء
!مايك رجل رائع! هذا افتراضي

94
00:05:50,801 --> 00:05:53,348
حسناً، إنه رجل طيب

95
00:05:53,515 --> 00:05:55,602
أنت محق، لن يخونني

96
00:05:56,019 --> 00:05:58,357
إذا رأيته مع امرأة
...فيستحيل أني

97
00:05:58,524 --> 00:06:00,611
مع من رأيته؟

98
00:06:14,637 --> 00:06:17,434
انظروا إليها! كم هي سعيدة

99
00:06:21,024 --> 00:06:24,322
لو كان ثمة مكنسة أصغر
لتنظيف هذه

100
00:06:27,077 --> 00:06:29,039
هل تشاندلر موجود؟

101
00:06:29,206 --> 00:06:31,460
كلا، إنه يحضر العشاء
لماذا؟ ما الأمر؟

102
00:06:35,467 --> 00:06:39,308
مهما كان ما سيحدث
فإننا نساندك ونحبك

103
00:06:41,061 --> 00:06:44,860
حسناً -
ربما يقيم تشاندلر علاقة غرامية -

104
00:06:45,235 --> 00:06:47,782
ماذا؟ -
...أنا وفيبي رأينا تشاندلر -

105
00:06:47,949 --> 00:06:51,205
مع امرأة شقراء اليوم...
يقفان على الشارع

106
00:06:51,372 --> 00:06:54,878
ثم لحقناهما إلى بيت في ويستشيستر

107
00:06:55,045 --> 00:06:58,551
!دخلا معاً، أنا بغاية الأسف

108
00:07:01,724 --> 00:07:05,606
!يا إلهي! كم هذا فظيع

109
00:07:06,858 --> 00:07:09,154
ما رأيكما بالبيت؟

110
00:07:12,369 --> 00:07:13,788
ماذا؟

111
00:07:13,997 --> 00:07:16,418
مونيكا، إنك تفهمين
ما نقوله، صحيح؟

112
00:07:16,585 --> 00:07:21,427
نعم، بالتأكيد
من الواضح أني محطمة

113
00:07:22,471 --> 00:07:25,267
هل وجدتما الحي عائلياً؟

114
00:07:26,854 --> 00:07:30,068
مرحباً -
!أيها السافل -

115
00:07:31,571 --> 00:07:34,785
أأتصور هذا أم أن التحيات
أصبحت كالشتائم هنا؟

116
00:07:35,620 --> 00:07:39,502
رايتشل وفيبي
شاهداك مع نانسي

117
00:07:39,669 --> 00:07:41,422
وتعتقدان أنك تقيم علاقة غرامية

118
00:07:41,589 --> 00:07:43,384
من هي نانسي؟ -
ماذا يحدث؟ -

119
00:07:44,845 --> 00:07:46,682
...حسناً

120
00:07:46,849 --> 00:07:48,352
من الأفضل أن تجلسوا

121
00:07:48,519 --> 00:07:51,232
هذا -- هذا أمر مهم -
نعم -

122
00:07:54,572 --> 00:07:56,116
لا أقيم علاقة عاطفية

123
00:07:56,283 --> 00:08:00,457
نانسي هي وسيطتنا العقارية

124
00:08:00,624 --> 00:08:04,340
عرفت أنه لا يمكنك
!الصمود مع امرأة لـ45 دقيقة

125
00:08:07,637 --> 00:08:09,599
لماذا تحتاجان لوسيطة عقارية؟

126
00:08:10,142 --> 00:08:12,981
إنها ترينا بيوتاً خارج المدينة

127
00:08:14,066 --> 00:08:16,946
ماذا؟ -
أأنت جاد؟ -

128
00:08:17,113 --> 00:08:19,743
عندما عرفنا
...بأننا سنحصل على طفل

129
00:08:19,910 --> 00:08:23,208
قررنا أنا وتشاندلر
أننا لا نريد تربيته بالمدينة

130
00:08:23,375 --> 00:08:25,295
هل سترحلان إذن؟

131
00:08:25,671 --> 00:08:27,424
!يا إلهي

132
00:08:28,050 --> 00:08:30,805
أليس علينا التصويت جميعاً
بأمور كهذه؟

133
00:08:32,224 --> 00:08:34,479
ما الخطب بتربية طفل في المدينة؟

134
00:08:34,646 --> 00:08:37,108
أنا أقوم بهذا، وروس يقوم بهذا

135
00:08:37,275 --> 00:08:39,738
!سارة جيسيكا باركر تقوم بهذا

136
00:08:40,615 --> 00:08:44,247
وهذا رائع لكما
ولكننا نريد حديقة وأراجيح

137
00:08:44,414 --> 00:08:46,626
وشارع حيث يمكن لأطفالنا
...الركوب على دراجاتهم

138
00:08:46,793 --> 00:08:48,880
وربما شاحنة بيع مثلجات تمر منه

139
00:08:49,047 --> 00:08:51,719
إذن، تريدان شراء بيت
من الخمسينيات

140
00:08:53,347 --> 00:08:55,476
هل فكرتما بما تتخليان عنه؟

141
00:08:55,643 --> 00:08:57,813
لا يمكنكما الانتقال خارج المدينة
...ماذا لو

142
00:08:57,980 --> 00:09:00,068
ماذا لو أردتما طعاماً صينياً
بالخامسة صباحاً؟

143
00:09:00,234 --> 00:09:03,073
أو ساعة روليكس مزيفة
تنكسر حالما تمطر؟

144
00:09:03,240 --> 00:09:06,621
أو مومس آسيوية
تدخل بابكما مباشرة؟

145
00:09:07,665 --> 00:09:11,255
أتعرفان؟ إذا أردتما البحث
عن بيت، فلا بأس بهذا

146
00:09:11,422 --> 00:09:14,469
!لا! ليس كذلك! لا تصغيا له
!سأبرحك ضرباً

147
00:09:16,139 --> 00:09:19,645
لا بأس، لأن عليهما
إبعاد هذا عن تفكيرهما

148
00:09:20,104 --> 00:09:24,822
اتفقنا؟ ولكنكما ستدركان أن هذا هو
المكان الوحيد الذي تريدان العيش به

149
00:09:26,909 --> 00:09:28,745
...بالواقع

150
00:09:28,912 --> 00:09:30,707
لقد وجدنا بيتاً نحبه

151
00:09:30,874 --> 00:09:35,299
ماذا؟ -
وتقدمنا بعرض لشرائه قبل ساعة -

152
00:09:41,728 --> 00:09:44,358
أراهن بأنكم تتمنون
لو أني أقيم علاقة غرامية

153
00:09:50,536 --> 00:09:54,334
هل تقدمتما بعرض لشراء بيت؟ -
إنه لطيف للغاية -

154
00:09:54,501 --> 00:09:57,883
إنه كذلك، وثمة ساحة كبيرة
يقود إلى جدول

155
00:09:58,050 --> 00:10:00,012
وثمة أشجار قيقب قديمة

156
00:10:00,178 --> 00:10:02,850
!الحديث عن الطبيعة مجدداً
أأنتما حيواني قندس؟

157
00:10:03,476 --> 00:10:06,190
أعرف أن هذا صعب للغاية
ونحن بغاية الأسف

158
00:10:06,357 --> 00:10:09,613
هل السبب هو مجيئي هنا
بلا دق الباب وتناول طعامكما؟

159
00:10:09,780 --> 00:10:11,992
لأنه يمكنني التوقف عن فعل هذا

160
00:10:12,159 --> 00:10:14,538
أعتقد أن بوسعي هذا

161
00:10:14,705 --> 00:10:17,126
تعرف أن هذا ليس السبب جوي

162
00:10:23,096 --> 00:10:25,392
لو رأيتموه، فستفهمون السبب

163
00:10:25,559 --> 00:10:27,855
أنتما شاهدتما البيت
إنه جميل، أليس كذلك؟

164
00:10:30,818 --> 00:10:33,156
نعم -
ماذا تفعلين بحق السماء؟ -

165
00:10:33,323 --> 00:10:37,163
إنه كذلك، اتفقنا؟
:عندما شاهدناه اليوم، ظللت أفكر

166
00:10:37,330 --> 00:10:39,710
لا أصدق أن تشاندلر
...يعاشر هذه المرأة

167
00:10:39,877 --> 00:10:42,214
!ولكن يا له من بيت رائع

168
00:10:42,632 --> 00:10:44,552
نعم، وكذلك هذه الشقة

169
00:10:44,719 --> 00:10:47,766
نعم، إذا انتقلتما إلى هناك
فعليكما الرحيل عن هنا

170
00:10:47,933 --> 00:10:50,396
كيف يمكنكما ترك هذا المكان؟

171
00:10:53,569 --> 00:10:55,948
!بحقك أبي! أصغِ

172
00:10:56,115 --> 00:10:59,872
:الجميع يقول لي طيلة حياتي
أنتِ حذاء

173
00:11:00,039 --> 00:11:02,585
!أنتِ حذاء! أنتِ حذاء
!أنتِ حذاء

174
00:11:02,752 --> 00:11:05,758
:توقفت وقلت
ماذا لو أردت أن أكون حذاء؟

175
00:11:05,925 --> 00:11:07,970
أو أكون حقيبة؟

176
00:11:08,137 --> 00:11:11,352
أو قبعة؟

177
00:11:11,936 --> 00:11:14,524
لا أريد أن تشتري لي قبعة
...أنا

178
00:11:14,691 --> 00:11:16,903
!إنه تعبير مجازي أبي

179
00:11:18,615 --> 00:11:20,702
يمكننا فهم أنه يواجه صعوبة

180
00:11:23,415 --> 00:11:25,419
ربما سأقيم هنا مع مونيكا

181
00:11:28,425 --> 00:11:30,929
أعتقد أننا اتفقنا
على أنها ستقيم مع مونيكا

182
00:11:32,891 --> 00:11:34,812
كسبتُ مالك يا غريني

183
00:11:34,979 --> 00:11:36,690
سحابك مفتوح غيلر

184
00:11:38,568 --> 00:11:40,029
أتعرفون ما أدركته للتو؟

185
00:11:40,196 --> 00:11:43,452
!جوكر مثل كلمة بوكر بحرف ج

186
00:11:45,373 --> 00:11:47,293
أهي مصادفة؟

187
00:11:47,460 --> 00:11:50,799
!هذه مثل كلمة جصادفة بحرف ج

188
00:11:55,308 --> 00:11:58,939
انظروا! الرجل العاري البشع
!يضيء بعض الشموع

189
00:12:05,410 --> 00:12:07,413
!مؤكد أن هذا يؤلم

190
00:12:10,085 --> 00:12:12,089
إنه عيد شكر لكم أيضاً

191
00:12:12,256 --> 00:12:14,635
بدل مشاهدة كرة القدم
يمكنكم المساعدة

192
00:12:14,802 --> 00:12:16,722
نعرف هذا

193
00:12:17,808 --> 00:12:21,022
رايتشل، تريدين وضع المارشملو
بدوائر متحدة المركز

194
00:12:21,189 --> 00:12:24,153
كلا مون، أنتِ تريدين وضعها
بدوائرة متحدة المركز

195
00:12:24,320 --> 00:12:26,824
وأنا أريد فعل هذا

196
00:12:35,549 --> 00:12:37,761
هذا يحدث كل عام

197
00:12:40,767 --> 00:12:42,812
!إنه عالق

198
00:12:44,023 --> 00:12:45,317
ثمة سلالم

199
00:12:45,484 --> 00:12:46,861
كيف ارتديته؟

200
00:12:47,028 --> 00:12:49,742
ارتديته لإخافة تشاندلر

201
00:12:49,909 --> 00:12:53,624
!يا إلهي! ستصاب مونيكا بالذعر

202
00:12:53,791 --> 00:12:55,460
كما أن رائحته كريهة من هنا

203
00:12:55,627 --> 00:13:00,720
طبعاً ستكون رائحته كريهة
رأسك عالق بمؤخرة ديك رومي

204
00:13:02,766 --> 00:13:04,060
مونيكا

205
00:13:06,773 --> 00:13:08,067
...هل أحضرت الديك

206
00:13:08,234 --> 00:13:10,947
!يا إلهي

207
00:13:11,407 --> 00:13:12,993
من هذا؟

208
00:13:13,160 --> 00:13:14,704
أنا جوي

209
00:13:15,581 --> 00:13:16,875
لدي فكرة

210
00:13:17,042 --> 00:13:20,173
إذا فزنا، فعليهما التخلص من الديك

211
00:13:20,340 --> 00:13:22,302
!هذا مثير للاهتمام

212
00:13:23,137 --> 00:13:24,514
...إذا فزتما

213
00:13:24,681 --> 00:13:26,393
فسنتخلى عن العصفور

214
00:13:29,315 --> 00:13:31,318
...ولكن إذا فزنا

215
00:13:31,485 --> 00:13:33,739
فسنحصل على شقتكما

216
00:13:36,703 --> 00:13:38,456
!اتفقنا -
ماذا؟ -

217
00:13:39,375 --> 00:13:42,172
ما لقب مونيكا
عندما كانت حارسة مرمى بالهوكي؟

218
00:13:42,339 --> 00:13:44,342
الحارسة البدينة -
!هذا صحيح -

219
00:13:45,720 --> 00:13:47,891
تدعي رايتشل
...أنه فيلمها المفضل

220
00:13:48,058 --> 00:13:49,477
علاقات خطر

221
00:13:49,644 --> 00:13:52,274
...وفيلمها المفضل فعلياً هو -
عطلة في بيت بيرني -

222
00:13:54,277 --> 00:13:58,368
تصنّف مونيكا المناشف
كم صنفاً لديها؟

223
00:13:58,535 --> 00:13:59,871
الاستخدام اليومي -
فاخرة -

224
00:14:00,038 --> 00:14:01,541
للضيوف -
للضيوف المهمين -

225
00:14:01,708 --> 00:14:03,628
بقيت ثانيتين -
11؟ -

226
00:14:04,630 --> 00:14:06,967
!هذا غير معقول
الجواب الصحيح هو 11

227
00:14:08,971 --> 00:14:11,893
كم كان عمر تشاندلر
عندما لمس صدر فتاة لأول مرة؟

228
00:14:12,060 --> 00:14:13,396
14؟ -
كلا، 19 -

229
00:14:13,563 --> 00:14:15,149
شكراً

230
00:14:15,316 --> 00:14:17,487
كان لدى جوي
...صديق طفولة خيالي

231
00:14:17,654 --> 00:14:19,532
ماذا كان اسمه؟ -
!موريس -

232
00:14:19,699 --> 00:14:21,912
وماذا كانت مهنته؟ -
!راعي بقر فضائي -

233
00:14:24,082 --> 00:14:26,295
"ما عمل تشاندلر بينغ؟"

234
00:14:31,304 --> 00:14:32,932
10 ثوانٍ
عليكما الإجابة وإلا خسرتما

235
00:14:33,099 --> 00:14:35,812
!شيء ما يتعلق بالعمل الإذاعي

236
00:14:35,979 --> 00:14:38,985
!إنه مذياعي

237
00:14:39,152 --> 00:14:41,239
!هذه ليس حتى كلمة

238
00:14:51,758 --> 00:14:55,808
أنتما صبيان لئيمان
!وتتصرفان بلؤم

239
00:14:55,975 --> 00:14:59,314
لا تغضبي! لم يجبرك أحد
على رفع الرهان

240
00:14:59,481 --> 00:15:02,027
!هذا ليس صحيحاً! هي أجبرتني

241
00:15:02,194 --> 00:15:04,783
أجبت خطأ عن السؤال

242
00:15:04,949 --> 00:15:07,287
!كان سؤالاً سخيفاً وظالماً

243
00:15:07,454 --> 00:15:09,124
!لا تلومي الأسئلة

244
00:15:09,291 --> 00:15:14,718
!توقفوا عن الصراخ بشقتنا
أنتم تفسدون يوم الانتقال علينا

245
00:15:15,218 --> 00:15:16,554
!تشاندلر

246
00:15:20,186 --> 00:15:22,482
!رأيت ما كنت تفعله من النافذة

247
00:15:22,649 --> 00:15:25,905
!رأيت ما كنت تفعله لأختي
!اخرج إلى هنا

248
00:15:26,406 --> 00:15:29,244
قضينا وقتاً ممتعاً معاً

249
00:15:29,411 --> 00:15:31,707
كم طال هذا؟ 4 أو 5 أشهر؟

250
00:15:31,874 --> 00:15:35,255
هذا أكثر مما يمضيه معظم الناس
طيلة أعمارهم، وداعاً

251
00:15:37,510 --> 00:15:39,388
!مرحباً روس
ما الأمر يا أخي؟

252
00:15:41,642 --> 00:15:45,608
ماذا تفعل بحق السماء؟

253
00:15:45,775 --> 00:15:46,818
ماذا يحدث؟

254
00:15:47,027 --> 00:15:51,118
أعتقد أن روس يعرف
بأمري أنا ومونيكا

255
00:15:51,995 --> 00:15:54,374
إنه يقف هنا

256
00:15:56,586 --> 00:15:59,634
!ظننتك أعز أصدقائي
!هذه أختي

257
00:15:59,801 --> 00:16:02,973
!أعز أصدقائي وأختي
!لا أصدق هذا

258
00:16:03,140 --> 00:16:06,939
إننا لا نعبث فحسب
أنا أحبها

259
00:16:07,106 --> 00:16:08,943
أنا مغرم بها

260
00:16:10,320 --> 00:16:12,950
أنا بغاية الأسف
لأنك عرفت بهذه الطريقة

261
00:16:13,827 --> 00:16:16,916
أنا آسفة، ولكن هذا صحيح
أحبه أيضاً

262
00:16:23,511 --> 00:16:26,266
!أعز أصدقائي وأختي

263
00:16:29,105 --> 00:16:31,484
!لا أصدق هذا

264
00:16:32,945 --> 00:16:34,740
هذا آخر صندوق من ملابسك

265
00:16:34,907 --> 00:16:37,871
:سأضع عليه ملصق
"فيمَ كنت تفكرين؟"

266
00:16:39,249 --> 00:16:42,922
كنت سأذهب بالبيت المقابل
وأكتب هذا لـتشاندلر

267
00:16:45,552 --> 00:16:48,265
لا أريد أن أزيد
...الأمور سوءً، ولكن

268
00:16:48,432 --> 00:16:50,895
لم أعد أريد السكن...
مع رايتشل

269
00:16:51,563 --> 00:16:53,567
أنتما لئيمتان مع بعضكما

270
00:16:53,734 --> 00:16:57,031
لا أريد أن ينتهي بي الأمر هكذا
مع رايتشل، ما زلت أستلطفك

271
00:16:57,532 --> 00:17:01,081
هذا جيد، فأنا لن أرحل

272
00:17:01,248 --> 00:17:03,209
!فيبي، يجب أن تأخذيها

273
00:17:04,295 --> 00:17:06,006
...قلت أشياء سيئة

274
00:17:06,173 --> 00:17:09,346
ولكن رايتشل ذات صفات...
تجعلها زميلة سكن جيدة

275
00:17:09,513 --> 00:17:14,689
لديها كتالوجات وملفات كثيرة
وتحدد الصفحات التي أحبها

276
00:17:14,856 --> 00:17:16,067
ماذا غير هذا؟

277
00:17:17,611 --> 00:17:19,740
...عندما أستحم

278
00:17:19,907 --> 00:17:22,161
تترك لي رسائل على المرآة...

279
00:17:22,328 --> 00:17:24,541
هذا صحيح، أقوم بهذا

280
00:17:24,749 --> 00:17:28,757
هذا لطيف! أحب قراءة
الأشياء بالحمّام

281
00:17:30,886 --> 00:17:33,515
...وعندما أغفو على الأريكة

282
00:17:34,643 --> 00:17:36,730
تغطيني ببطانية...

283
00:17:36,897 --> 00:17:40,821
كما تعرفين
لا أريدك أن تصابي بالبرد

284
00:17:44,077 --> 00:17:47,291
وعندما أخبرتها بأني سأنتقل
...للسكن مع تشاندلر

285
00:17:47,959 --> 00:17:50,004
ساندتني كثيراً...

286
00:17:52,592 --> 00:17:54,471
كنتِ بغاية الروعة

287
00:17:55,473 --> 00:17:58,520
وجعلتِ الأمر سهلاً

288
00:17:59,731 --> 00:18:02,360
وعليك الرحيل الآن

289
00:18:02,527 --> 00:18:05,199
!وسأضطر للسكن مع فتى

290
00:18:21,521 --> 00:18:24,652
لقد رحلت فعلاً -
أعرف -

291
00:18:26,906 --> 00:18:30,287
شكراً -
ليس ثمة مشكلة يا زميلة السكن -

292
00:18:38,343 --> 00:18:40,973
أيمكنني طرح سؤال عليك؟ -
طبعاً -

293
00:18:41,140 --> 00:18:43,854
ماذا يفعل هذا الكلب هنا؟

294
00:18:44,981 --> 00:18:46,901
!سأقترح نخباً، سنقرع الأقداح

295
00:18:47,569 --> 00:18:50,616
أعرف أنه ليس عيد الشكر
...الذي خططتم له

296
00:18:50,783 --> 00:18:54,498
ولكن هذا أمر رائع...
بالنسبة لي

297
00:18:54,665 --> 00:18:58,130
...أعتقد لأنه لم يشمل الطلاق

298
00:18:58,297 --> 00:18:59,591
أو قذف التقيؤ...

299
00:19:02,430 --> 00:19:04,058
...لو ذهبت إلى فيل

300
00:19:04,225 --> 00:19:08,524
أو لو كنت مع عائلتك...
...أو لو لم تصب

301
00:19:08,691 --> 00:19:10,361
...بالزهري وهذه الأمراض...

302
00:19:12,615 --> 00:19:14,577
لما اجتمعنا جميعاً معاً...

303
00:19:14,744 --> 00:19:16,831
...أظن أن ما أحاول قوله هو

304
00:19:16,998 --> 00:19:22,842
أني شاكر لفساد خططكم...
بعيد الشكر

305
00:19:23,594 --> 00:19:26,975
!كم هذا لطيف -
شكراً -

306
00:19:29,062 --> 00:19:31,316
!نخب عيد الميلاد السيىء

307
00:19:31,483 --> 00:19:32,777
!والسنة الجديدة اللعينة

308
00:19:32,944 --> 00:19:35,407
!نخبكم -
!نخبكم -

309
00:19:41,335 --> 00:19:43,589
-- لا يمكنكما الانتقال، لا
لا يمكنكما هذا

310
00:19:43,756 --> 00:19:46,386
رايتشل محقة
هذا هو مكانكما

311
00:19:46,553 --> 00:19:50,101
لن ترغبا بالعيش في ويستشيستر
إنه أسوأ مكان في تشيستر

312
00:19:51,395 --> 00:19:54,901
عندما أكون وحدي بشقتي أحياناً
...أنظر إلى هنا

313
00:19:55,068 --> 00:19:58,408
...وتكونان تتناولان العشاء...

314
00:19:58,575 --> 00:20:01,497
أو تشاهدان التلفاز...
...أو شيء كهذا

315
00:20:02,165 --> 00:20:03,918
ولكن هذا يجعلني أشعر بالرضى

316
00:20:04,085 --> 00:20:06,548
وعندما أنظر الآن، فمن سأرى؟

317
00:20:06,715 --> 00:20:09,178
!آل غوتيليب! آل يانغ

318
00:20:09,846 --> 00:20:11,975
لن يجعلونني أشعر بالرضى

319
00:20:13,269 --> 00:20:17,568
نعم، لا ترحلا، اتفقنا؟
...ابقيا هنا

320
00:20:17,735 --> 00:20:19,948
وأغلقا الستائر ليلاً... -
صحيح -

321
00:20:26,335 --> 00:20:28,046
!مرحباً

322
00:20:30,718 --> 00:20:32,972
إنها نانسي، ردوا على عرضنا

323
00:20:33,139 --> 00:20:34,475
وماذا؟

324
00:20:37,104 --> 00:20:38,983
حسناً، شكراً

325
00:20:41,237 --> 00:20:42,573
لقد رفضوا

326
00:20:44,410 --> 00:20:47,123
قالوا إنهم لن يقبلوا
بأقل من السعر المطلوب

327
00:20:47,290 --> 00:20:50,128
لا يمكننا دفع هذا -
أعرف -

328
00:20:52,216 --> 00:20:53,760
حصلتم على مرادكم

329
00:20:58,602 --> 00:21:00,314
أنا بغاية الأسف

330
00:21:00,481 --> 00:21:04,071
أنا آسف أيضاً، وأشعر بالأسف أكثر
...لأن جرس الهاتف لم يرن

331
00:21:04,238 --> 00:21:06,784
قبل أن أخبركما
حول النظر عبر النافذة

332
00:21:08,162 --> 00:21:10,291
نعم، سنترككما وحدكما

333
00:21:10,458 --> 00:21:12,378
هل ستكونان بخير؟ -
نعم، سنكون بخير -

334
00:21:12,545 --> 00:21:13,881
أحبكما

335
00:21:16,469 --> 00:21:19,307
أنا بغاية الأسف
لعدم مساندتكما سابقاً

336
00:21:19,474 --> 00:21:21,019
لا بأس، نفهم هذا

337
00:21:21,186 --> 00:21:23,023
...وبخصوص نانسي هذه

338
00:21:23,189 --> 00:21:25,277
إذا لم تكن تعاشرها
فهل أفعل أنا؟

339
00:21:32,081 --> 00:21:34,669
أعرف أن ثمة بيوت أخرى
...ولكني

340
00:21:34,836 --> 00:21:37,842
أحببت هذا كثيراً -
نعم -

341
00:21:38,551 --> 00:21:40,847
من الجيد أننا حصلنا عليه إذن

342
00:21:42,308 --> 00:21:44,521
ماذا؟ -
حصلنا على البيت -

343
00:21:45,188 --> 00:21:48,277
!يا إلهي -
لم أرغب بإخبارك أمامهم -

344
00:21:48,444 --> 00:21:50,072
هل حصلنا على البيت؟

345
00:21:50,239 --> 00:21:51,867
!سنحصل على البيت

346
00:21:56,125 --> 00:21:58,922
!سنحصل على البيت -
وطفل -

347
00:21:59,089 --> 00:22:00,467
إننا ننضج

348
00:22:01,802 --> 00:22:03,389
هذا مؤكد

349
00:22:04,307 --> 00:22:05,810
من سيخبرهم؟ -
!ليس أنا -

350
00:22:05,977 --> 00:22:07,855
!ليس أنا! اللعنة

351
00:22:12,614 --> 00:22:14,284
رايتشل، هذا لك

352
00:22:14,451 --> 00:22:16,037
لماذا؟ ما مناسبة هذه الهدايا؟

353
00:22:16,204 --> 00:22:19,084
ستعرفون هذا -
حسناً، ليفتح الجميع هداياهم -

354
00:22:21,505 --> 00:22:24,302
!كم هذا جميل

355
00:22:24,469 --> 00:22:26,807
!هذا ما كنت أنظر إليه بالمتجر

356
00:22:26,974 --> 00:22:28,936
أعرف -
!أحب هذا -

357
00:22:29,103 --> 00:22:30,898
!شطيرة لحم

358
00:22:31,733 --> 00:22:33,068
شكراً

359
00:22:33,235 --> 00:22:35,865
بجدية، ماذا يحدث؟
ما مناسبة هذه الهدايا؟

360
00:22:36,032 --> 00:22:39,038
لم أعرف كيف أخبركم
...بوقت سابق

361
00:22:39,205 --> 00:22:41,334
ولكننا حصلنا على البيت... -
!استمتعوا -

362
00:22:46,343 --> 00:22:47,637
ماذا قالا؟

