﻿1
00:00:02,375 --> 00:00:14,882
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||
ABDO123 تعديل

2
00:00:03,000 --> 00:00:05,210
"مرحباً "جوي

3
00:00:05,627 --> 00:00:08,503
مرحباً -
أريد أن أطلب منك شيئاً -

4
00:00:08,670 --> 00:00:10,588
تعرف أن أبي بالرعاية بالسجن

5
00:00:10,755 --> 00:00:12,798
نعم -
نعم -

6
00:00:12,965 --> 00:00:17,009
كان يفترض أن ينال إفراجاً
لعطلة الأسبوع من أجل الزفاف

7
00:00:17,176 --> 00:00:19,385
...ولكنه اتصل للتو و

8
00:00:19,552 --> 00:00:24,555
يبدو أنه لا يمكن تأجيل طعن
رجل الجليد" بالساحة حتى الاثنين"

9
00:00:25,014 --> 00:00:26,973
ألا يمكنه الحضور؟ -
لا -

10
00:00:27,140 --> 00:00:30,434
وليس ثمة أحد ليمشي بي
...عبر الممر، و

11
00:00:31,143 --> 00:00:34,061
سيسرني أن تفعل أنت هذا

12
00:00:35,145 --> 00:00:36,771
بجدية؟ -
نعم -

13
00:00:36,938 --> 00:00:39,648
أنت مثل الأب بالنسبة إلي

14
00:00:41,232 --> 00:00:44,860
كنت دائماً تعتني بي
وتشاركني بحكمتك

15
00:00:47,444 --> 00:00:49,863
أنا "حكماتي" كثيراً

16
00:00:51,113 --> 00:00:53,407
ما رأيك؟

17
00:00:53,573 --> 00:00:57,242
"أتمزحين؟ سيشرفني هذا "فيبي

18
00:00:57,993 --> 00:01:00,244
شكراً

19
00:01:01,662 --> 00:01:03,121
...أرجو

20
00:01:04,122 --> 00:01:06,915
أرجو أنك تعرف
مقدار ما تعنيه لي

21
00:01:07,332 --> 00:01:09,542
...أرجو

22
00:01:09,708 --> 00:01:12,085
...أرجو أنك تعرفين

23
00:01:14,170 --> 00:01:17,922
لا أريدك أن تري والدك يبكي
!اذهبي لغرفتك

24
00:01:19,673 --> 00:01:21,841
"زفاف "فيبي

25
00:02:09,121 --> 00:02:12,373
لا، دعي والدك يدفع هذا

26
00:02:16,959 --> 00:02:20,044
إنها منظمة الزفاف
!وهي تقودني للجنون

27
00:02:20,211 --> 00:02:24,922
!مرحباً! توقفي عن الصراخ

28
00:02:25,089 --> 00:02:27,716
سمك "هيلبوت" إذاً

29
00:02:27,882 --> 00:02:30,551
سمك "سلمون" إذاً
...أي منهما، هذا لا

30
00:02:30,717 --> 00:02:33,469
هذا لا يهمني -
!هذا يهمني أنا -

31
00:02:35,596 --> 00:02:38,514
لا أكترث، اختاري أنتِ

32
00:02:38,681 --> 00:02:40,807
هل أغلقتِ الخط بوجهي؟

33
00:02:41,808 --> 00:02:45,435
أحتاج إليك ببروفة العشاء
الليلة بالساعة 18:00

34
00:02:45,602 --> 00:02:47,770
حسناً، ماذا تعني هذه الساعة؟

35
00:02:49,229 --> 00:02:50,897
ألا تعرفين التوقيت العسكري؟

36
00:02:51,064 --> 00:02:54,274
كنت بتدريب الصواريخ
يوم علّمتِ هذا

37
00:02:55,358 --> 00:02:57,026
اطرحي من 12 فحسب

38
00:02:57,192 --> 00:02:59,777
...حسناً، 1800 دقيقة ناقص 12

39
00:02:59,944 --> 00:03:02,404
أي 1788

40
00:03:02,571 --> 00:03:03,947
!السادسة -
حسناً -

41
00:03:04,113 --> 00:03:06,532
مهلاً، نعم؟ "غيلر" تتكلم

42
00:03:07,032 --> 00:03:11,493
كلا، طلبت الحضور
بالرابعة، وداعاً

43
00:03:11,660 --> 00:03:13,995
ما مدى صعوبة صنع تمثال ثلجي؟

44
00:03:14,161 --> 00:03:15,787
يبدو هذا فخماً للغاية

45
00:03:15,954 --> 00:03:18,331
أخبرتك بأني أريد زفافاً بسيطاً

46
00:03:18,497 --> 00:03:21,207
حبيبتي، اتركي التفاصيل لي

47
00:03:21,374 --> 00:03:24,084
أريد جعل هذا اليوم
مميز لك قدر الإمكان

48
00:03:24,251 --> 00:03:26,461
أفكر بأن ترتدي
عازفة القيثار ملابس بيضاء

49
00:03:26,627 --> 00:03:29,921
"عازفة قيثار! صديقتي "مارجوري
ستعزف على الطبل الفولاذي

50
00:03:30,088 --> 00:03:32,923
لقد انسحبت -
حقاً؟ لماذا؟ -

51
00:03:33,090 --> 00:03:34,924
جعلتها تنسحب

52
00:03:35,091 --> 00:03:37,343
لا يعبر الطبل الفولاذي
عن الزفاف الأنيق

53
00:03:37,509 --> 00:03:40,928
!ولا رائحة "مارجوري" النتنة -
!أنت -

54
00:03:41,095 --> 00:03:44,180
"ستستحم عندما يتحرير "تيبيت

55
00:03:52,352 --> 00:03:56,479
مرحباً، تبدين رائعة -
أنت أيضاً -

56
00:03:56,646 --> 00:04:01,733
يسرني أننا نقيم بروفة عشاء
نادراً ما أتمرن على وجباتي قبل أكلها

57
00:04:02,567 --> 00:04:04,901
ماذا طلبنا أن تهدينا بالزفاف؟

58
00:04:05,068 --> 00:04:08,570
عدم التفوه بنكات سخيفة
ولكن هذا بالزفاف الحقيقي فقط

59
00:04:08,737 --> 00:04:10,572
تمرّن على هذا

60
00:04:11,030 --> 00:04:12,656
مرحباً

61
00:04:12,823 --> 00:04:15,033
شكراً لحضوركم -
...نعم -

62
00:04:15,241 --> 00:04:18,743
كنت... كنت سأصافحك فحسب

63
00:04:18,910 --> 00:04:20,745
ألهذا تضع يديك بين ساقي؟

64
00:04:20,911 --> 00:04:22,954
هذا هو السبب -
نعم -

65
00:04:24,247 --> 00:04:26,290
ريتش"، أين "إيما"؟"

66
00:04:26,457 --> 00:04:28,166
جعلتني "مونيكا" أرسلها
لبيت أمي

67
00:04:28,333 --> 00:04:31,251
يبدو أن الأطفال
وحفلات الزفاف لا يتفقان

68
00:04:31,418 --> 00:04:34,587
أما زلت تشكين
بسبب طفلتك اللعينة؟

69
00:04:35,462 --> 00:04:39,256
فيبز"، عليك تحريك الصفوف"
تذكري، 20 ثانية للشخص

70
00:04:39,423 --> 00:04:41,174
ترين هؤلاء المهرجين دائماً

71
00:04:44,676 --> 00:04:47,928
أأنتما والدي "مايك"؟ -
بلى -

72
00:04:48,095 --> 00:04:50,889
إن أبناءنا الصغار
يكبرون بسرعة، صحيح؟

73
00:04:52,223 --> 00:04:53,932
كيف هذا؟ -
...تعرفان -

74
00:04:54,099 --> 00:04:57,601
من جهة، يسر المرء لهما
ومن جهة أخرى، يصعب التخلي عنهما

75
00:04:58,477 --> 00:05:01,145
من أنت بحق السماء؟

76
00:05:01,562 --> 00:05:05,940
لستُ معجب بك أيضاً
أحاول أن أكون لطيفاً من أجل الطفلين

77
00:05:08,274 --> 00:05:12,861
لا نعرف ماذا سنفعل
بالزفاف غداً

78
00:05:13,027 --> 00:05:15,946
ظننت أننا سنكون إشبينين
كانا سيطلبان بعد هذا الوقت

79
00:05:16,113 --> 00:05:18,614
متى طلبا منك
أن تصبحي إشبينة؟

80
00:05:18,781 --> 00:05:22,909
نوفمبر -
هذا لا يبدو مناسباً برأي -

81
00:05:23,242 --> 00:05:25,077
!"فيبز"

82
00:05:25,243 --> 00:05:28,912
لم تخبري هذين الرجلين
عما سيفعلانه بالزفاف بعد

83
00:05:29,955 --> 00:05:31,581
لن يشتركا بالزفاف

84
00:05:31,789 --> 00:05:33,415
ماذا؟

85
00:05:37,376 --> 00:05:39,044
...حسناً

86
00:05:39,419 --> 00:05:41,754
هذا محرج فعلاً

87
00:05:42,254 --> 00:05:44,631
ويمكنني المغادرة

88
00:05:45,631 --> 00:05:50,092
"أنا بغاية الأسف، ولكن "مايك
لديه شقيقه وأصدقائه من الجامعة

89
00:05:50,259 --> 00:05:52,260
...كنتما

90
00:05:52,427 --> 00:05:56,847
إذ ساعدكما هذا، كان دوركما
هو التالي، واقتربتما كثيراً

91
00:05:57,055 --> 00:05:58,389
!يا للهول

92
00:05:58,556 --> 00:06:01,808
هذا مثل فريق التزلج مرة أخرى

93
00:06:04,310 --> 00:06:06,728
أقصد فريق السباحة المتزامنة

94
00:06:06,894 --> 00:06:09,896
...أقصد
أقصد فريق روافد التوازن

95
00:06:10,063 --> 00:06:11,397
ساعدني -
فريق كرة القدم -

96
00:06:11,564 --> 00:06:13,190
شكراً

97
00:06:13,690 --> 00:06:17,193
فيبز"، ابصقي هذا"
ثمة لحم به

98
00:06:17,901 --> 00:06:20,695
ظننت أن الطهاة
!يفترض أن يكونوا نباتيين

99
00:06:20,862 --> 00:06:23,822
نعم، لقد غيرتهم
أرسلت لك فاكس بهذا

100
00:06:23,989 --> 00:06:26,323
ليس لدي جهاز فاكس

101
00:06:27,574 --> 00:06:30,159
ستكون ثمة مفاجآت قليلة إذاً

102
00:06:32,410 --> 00:06:35,579
لا أصدق أننا سنكون الوحيدين
غير المشتركين بالزفاف

103
00:06:35,746 --> 00:06:39,331
أعرف، أكره عدم إشراكي بالأشياء -
إنه حفل زفاف -

104
00:06:39,498 --> 00:06:42,208
سيكون من الغريب ألا أشارك به

105
00:06:43,459 --> 00:06:46,294
مرحباً، كيف حالكما؟ -
بخير -

106
00:06:46,461 --> 00:06:51,339
نجلس هنا وحدنا بلا فعل شيء
هذه بروفتنا على يوم غد

107
00:06:52,006 --> 00:06:54,424
بخصوص الغد
أود طلب شيء منكما

108
00:06:54,591 --> 00:06:57,801
اكتشفت أن إشبيناً
لديه حالة طارئة، ولن يحضر

109
00:06:57,968 --> 00:07:00,678
ماذا حدث؟ -
من يكترث؟ وماذا؟ -

110
00:07:01,804 --> 00:07:03,930
...وكنت أتساءل إذا كان أحدكما

111
00:07:04,097 --> 00:07:06,348
!سأقوم بهذا -
!أنا -

112
00:07:07,141 --> 00:07:09,684
أتريدان القيام بهذا؟
ثمة مكان لواحد فقط

113
00:07:09,851 --> 00:07:12,519
اخترني أنا، أبدو رائعاً بالبدلة
ولن أسرق الأنظار منك

114
00:07:12,686 --> 00:07:17,188
لا "مايك"، عليك اختياري أنا
أقصد... انظر

115
00:07:21,983 --> 00:07:25,777
لا أشعر بالارتياح
باتخاذ هذا القرار

116
00:07:25,944 --> 00:07:29,113
فيبي" تعرفكما أكثر"
سأتركها هي تختار

117
00:07:29,863 --> 00:07:35,325
إذا كانت "فيبي" ستختار
"فرحّب بالإشبين الجديد لـ"مايك

118
00:07:35,950 --> 00:07:38,785
...سأفعل هذا، ولكني سأحتاج لمرآة

119
00:07:38,952 --> 00:07:41,037
لأنه سيكون أنا

120
00:07:42,246 --> 00:07:45,748
بحقك! إنك تغوص -
وأنت تغوص أكثر -

121
00:07:45,915 --> 00:07:47,874
أيقولون هذا بفريق التزلج؟

122
00:07:48,041 --> 00:07:50,751
لا أعرف، لم أشترك به

123
00:07:53,711 --> 00:07:56,630
"سأحلّ مكان والد "فيبي
بالرعاية غداً، صحيح؟

124
00:07:56,797 --> 00:08:00,340
نعم، شكراً لفعل هذا -
هذا من دواعي سروري -

125
00:08:00,841 --> 00:08:03,134
ما هي نواياك مع ابنتي "فيبي"؟

126
00:08:03,968 --> 00:08:07,720
أنوي الزواج منها -
!يا للغرور -

127
00:08:09,680 --> 00:08:13,807
فهمت بأنك تنوي إعالة زوجتك
!بالعزف على البيانو

128
00:08:14,266 --> 00:08:16,517
أليس هذا غير مستقر؟

129
00:08:16,767 --> 00:08:19,603
ليس أكثر من التمثيل -
الضربة الثانية -

130
00:08:20,687 --> 00:08:24,022
أنت محق، الأرجح أنها هي ستعيلني

131
00:08:24,189 --> 00:08:26,440
إلا إذا انتقلنا للسكن معك أبتاه

132
00:08:27,733 --> 00:08:29,734
الضربة الثالثة

133
00:08:30,359 --> 00:08:32,235
تبقت أمامك ضربة أخرى فقط

134
00:08:35,279 --> 00:08:38,114
إذاً؟ ماذا قررتِ؟

135
00:08:38,406 --> 00:08:40,824
قررت التبول

136
00:08:41,616 --> 00:08:44,493
عليك اختيار أحدنا
ليشترك بزفافك

137
00:08:44,660 --> 00:08:47,078
للحلول مكان الإشبين -
!لا -

138
00:08:47,245 --> 00:08:50,830
لا يمكنني الاختيار بينكما
أحبكما كثيراً

139
00:08:50,997 --> 00:08:54,666
ولكن ليس بما يكفي
لاشراكنا بحفل الزفاف الأصلي

140
00:08:55,166 --> 00:08:57,585
...ولكني لا أريد الاختيار، هذا

141
00:08:57,793 --> 00:08:59,669
!"مهلاً، "ريتش -
نعم -

142
00:08:59,836 --> 00:09:03,255
لدي مهمة إشبينة خاصة
لكي تقومي بها

143
00:09:03,547 --> 00:09:05,340
رائع! ما هي؟

144
00:09:05,506 --> 00:09:07,924
...ثمة مكان شاغر لإشبين واحد

145
00:09:08,091 --> 00:09:11,760
"وعليك الاختيار بين "روس
و"تشاندلر"، حظاً موفقاً بهذا

146
00:09:11,927 --> 00:09:14,637
ماذا؟ ماذا؟
لا، لا أريد فعل هذا

147
00:09:14,804 --> 00:09:16,722
عليّ إيجاد إشبينة جديدة

148
00:09:16,888 --> 00:09:18,640
!سأقوم بهذا

149
00:09:18,848 --> 00:09:20,933
إنها الساعة 21:00

150
00:09:21,099 --> 00:09:23,976
حان وقت النخب -
ألدي وقت للذهاب للحمام؟ -

151
00:09:24,143 --> 00:09:28,437
لديك استراحة للذهاب للحمّام
"بالـ20:30، تبوّل بموعدك "مايك

152
00:09:30,564 --> 00:09:33,482
بخصوص النخب، عليكما اختصاره

153
00:09:33,649 --> 00:09:36,651
لا شيء مضجر ببروفة العشاء
أكثر من الخطابات الطويلة، حسناً

154
00:09:36,818 --> 00:09:39,152
ادخلا، وقوما بعملكما، واخرجا

155
00:09:39,319 --> 00:09:41,112
أهذا ما تقولينه لـ"تشاندلر"؟

156
00:09:42,821 --> 00:09:45,573
الساعة 21:01، ولا أشعر بالتسلية

157
00:09:46,949 --> 00:09:48,533
حسناً

158
00:09:48,700 --> 00:09:52,703
لدى العريس والعروس ما يقولانه

159
00:09:54,537 --> 00:09:56,705
حسناً، مرحباً جميعاً

160
00:09:56,872 --> 00:10:00,999
وشكراً جميعاً لحضوركم الليلة
الحدث الكبير غداً

161
00:10:01,250 --> 00:10:05,335
"قد لا يعرف بعضكم، ولكني و"مايك
لم نبدأ بداية جيدة

162
00:10:05,544 --> 00:10:08,879
..."نعم، أنا وصديقي "جوي

163
00:10:09,046 --> 00:10:13,424
قررنا ترتيب موعد لبعضنا
...مع أصدقائنا، لذا

164
00:10:15,800 --> 00:10:18,260
...حسناً، أنا

165
00:10:18,427 --> 00:10:21,637
فكرت بالأمر، ورتبت له موعداً
..."مع صديقتي "ماري إيلين

166
00:10:21,804 --> 00:10:25,556
التي لم تحضر الليلة
...لأن... هذا

167
00:10:25,723 --> 00:10:28,350
هذا ليس مهماً
إنها بإعادة تأهيل

168
00:10:28,975 --> 00:10:33,728
جوي" رتب لي موعداً"
..."مع صديقه "مايك

169
00:10:33,895 --> 00:10:37,522
"ولكن لم يكن لديه صديق باسم "مايك
"فأحضر حبيبي "مايك

170
00:10:37,689 --> 00:10:39,982
...و... و

171
00:10:40,149 --> 00:10:43,443
...ولكن رغم هذا
سار الأمر بشكل جيد

172
00:10:45,402 --> 00:10:48,904
أريد التوقف للحظة لأذكر أمي
التي لم تستطع الحضور

173
00:10:49,071 --> 00:10:50,781
!يا إلهي

174
00:10:50,989 --> 00:10:53,199
و... انتهت هذه اللحظة

175
00:10:53,365 --> 00:10:56,367
حسناً... لا، انسوا هذا

176
00:10:56,534 --> 00:10:58,619
يمكنني نسيان هذا، هذا مضحك

177
00:10:58,786 --> 00:11:02,329
ولكن عليكم معرفة هذا
لفهم هذا

178
00:11:02,496 --> 00:11:05,165
إذاً... حسناً، لا بأس

179
00:11:05,373 --> 00:11:07,541
أنا... حسناً

180
00:11:08,000 --> 00:11:10,710
!مونيكا"، لا يمكنني القيام بهذا"

181
00:11:11,669 --> 00:11:15,546
هذا حفل زفافي، اتفقنا؟
...لا أريد هذا

182
00:11:15,713 --> 00:11:18,214
...أو هذا... أو هذا

183
00:11:18,381 --> 00:11:20,633
اتفقنا؟ أردت حفل زفاف بسيط

184
00:11:20,799 --> 00:11:24,093
حيث يمكن لخطيبي
!الذهاب للحمّام متى شاء

185
00:11:27,804 --> 00:11:30,055
أتعرفين؟ انتهى أمرك -
ماذا؟ -

186
00:11:30,222 --> 00:11:32,056
!أنت مطرودة

187
00:11:33,349 --> 00:11:34,933
نخبكم

188
00:11:45,398 --> 00:11:48,025
مرحباً -
يوم زفاف سعيد -

189
00:11:48,191 --> 00:11:49,859
يوم زفافي سعيد لي

190
00:11:50,443 --> 00:11:53,361
جوي"، سيكون هذا"
مركز الإشبينة، اتفقنا؟

191
00:11:53,528 --> 00:11:55,905
سنصفف الشعر ونقوم بالماكياج بالحمّام

192
00:11:56,071 --> 00:11:59,615
اضطررت لنقل أشياء من الثلاجة
!لإفساح متسع للباقات

193
00:11:59,782 --> 00:12:03,368
اللعنة! ما كنت سأتناول الإفطار
!لو عرفت بوجود باقات

194
00:12:07,454 --> 00:12:09,163
مرحباً

195
00:12:10,038 --> 00:12:12,332
...بخصوص ليلة أمس

196
00:12:12,540 --> 00:12:15,167
أعرف أنك ترضخين
...تحت إجهاد كبير و

197
00:12:15,333 --> 00:12:19,503
رغم أن ما قلته
...جرح مشاعري قليلاً

198
00:12:21,296 --> 00:12:22,796
...ما أقصده هو

199
00:12:22,963 --> 00:12:25,506
أنا مستعدة لقبول الرجوع للعمل

200
00:12:26,716 --> 00:12:28,967
لا بأس بهذا

201
00:12:29,926 --> 00:12:34,220
أعتقد أننا بحال أفضل
إذا بقيتِ كإشبينة

202
00:12:35,888 --> 00:12:38,098
أهذا صحيح؟

203
00:12:38,264 --> 00:12:39,599
حسناً

204
00:12:39,765 --> 00:12:42,225
إن كان هذا ما تريدينه
خذي إذاً

205
00:12:42,392 --> 00:12:45,561
...سأعطيك السماعة
لا أريد فعلاً إعطاؤك السماعة

206
00:12:46,770 --> 00:12:51,273
إذا كنت ستتولين الأمر
فعليك الرد على هذه الرسائل

207
00:12:51,439 --> 00:12:53,649
إنها كثيرة

208
00:12:53,816 --> 00:12:56,693
ولكن مؤكد أنك ستتولين الأمر
...تلقيت جوائز

209
00:12:56,859 --> 00:13:00,028
على مهاراتي التنظيمية
ولكني مؤكد أنك ستكونين بخير

210
00:13:00,195 --> 00:13:03,614
هل فزت بجوائز؟ -
طبعتها من كمبيوتري -

211
00:13:05,657 --> 00:13:07,032
مرحباً -
مرحباً -

212
00:13:07,199 --> 00:13:09,159
أين "ريتش"؟ -
إنها بغرفتها، لماذا؟ -

213
00:13:09,367 --> 00:13:11,911
عليّ التحدث إليها
بخصوص مسألة الإشبين

214
00:13:12,077 --> 00:13:15,746
لن أشاهد "تشاندلر" هناك
بينما أجلس بالمقاعد مثل الأبله

215
00:13:20,791 --> 00:13:23,960
!كم جمالك آخاذ

216
00:13:26,586 --> 00:13:28,421
ماذا تريد؟

217
00:13:28,838 --> 00:13:32,507
هل يحتمل أنك اخترتِ الإشبين بعد؟

218
00:13:32,715 --> 00:13:35,342
روس"، أرجوك ألا تزيد الأمر صعوبة"

219
00:13:35,509 --> 00:13:38,427
لن أفعل، سأجعله أسهل، اختاريني أنا

220
00:13:39,303 --> 00:13:42,763
قال "تشاندلر" إن الأمر يهمه أيضاً -
،أصغي أصغِ -

221
00:13:43,097 --> 00:13:46,682
أياً كان من تختارينه
فسيمشي معك عبر الممر

222
00:13:46,849 --> 00:13:50,435
أعدك بألا أقول كلمة
..."ولكن إذا اخترتِ "تشاندلر

223
00:13:50,601 --> 00:13:54,145
فيهمس بنكات سخيفة
بأذنك طيلة الوقت

224
00:13:54,771 --> 00:13:57,231
أنت أهون الشرّين

225
00:13:57,397 --> 00:13:59,190
!نعم

226
00:14:04,152 --> 00:14:08,071
سفين"، لا أفهم ما تقولينه"
ما خطب الأزهار؟

227
00:14:08,237 --> 00:14:10,572
لوركين"! ما هي الـ"لوركين"؟"

228
00:14:10,739 --> 00:14:12,115
أنا أعرف

229
00:14:13,824 --> 00:14:15,575
مرحباً -
...مايك"، لو كنت سويدياً" -

230
00:14:15,742 --> 00:14:19,244
"وكنت تقول كلمة "لوركين
فأية زهرة ستكون هذه؟

231
00:14:19,786 --> 00:14:21,329
أوركيد"؟" -
!أحسنت -

232
00:14:21,496 --> 00:14:24,581
لهذا سأتزوج منك

233
00:14:31,335 --> 00:14:33,295
"مرحباً "مايكل

234
00:14:33,712 --> 00:14:35,421
"جوزيف"

235
00:14:37,047 --> 00:14:39,132
أيمكنني التحدث إليك من فضلك؟

236
00:14:49,472 --> 00:14:51,306
...هذا

237
00:14:51,473 --> 00:14:53,266
رائع

238
00:14:53,974 --> 00:14:55,642
اجلس

239
00:14:58,644 --> 00:15:00,395
...ليلة أمس

240
00:15:01,062 --> 00:15:04,689
حاولت الترحيب بك بالعائلة

241
00:15:06,691 --> 00:15:10,526
وبدل هذا، لم تعاملني باحترام

242
00:15:10,693 --> 00:15:12,361
لا يمكنني السماح بهذا

243
00:15:13,195 --> 00:15:16,697
هل تتمرن على فيلم مافيا
سيء للغاية؟

244
00:15:17,281 --> 00:15:18,990
المزيد من الردود

245
00:15:19,866 --> 00:15:25,244
ونعم، ربما أستعير بعض الكلمات
...من تجربتي الادائية الفاشلة

246
00:15:25,411 --> 00:15:29,080
"لفيلم "شرف العائلة 2
ولكن هذه المرة الأمر شخصي

247
00:15:31,373 --> 00:15:34,083
جوي"، لدي عمل كثير اليوم"
ماذا تريد؟

248
00:15:34,250 --> 00:15:36,418
!أريدك أن تعامل الأمر بجدية

249
00:15:36,584 --> 00:15:39,753
فيبي" مهمة للغاية"
بالنسبة لي، اتفقنا؟

250
00:15:39,920 --> 00:15:42,380
أريد التأكد من أنك ستعتني بها

251
00:15:44,089 --> 00:15:46,299
"جوي"، أحب "فيبي"

252
00:15:46,466 --> 00:15:48,675
إنها أهم شيء في حياتي

253
00:15:48,842 --> 00:15:51,886
سأموت قبل أن أسمح
بحدوث شيء لها

254
00:15:53,470 --> 00:15:56,597
هذا هو أردتُ سماعه

255
00:15:56,931 --> 00:15:59,599
لأنها من العائلة، اتفقنا؟

256
00:15:59,766 --> 00:16:01,600
وستصبح أنت من العائلة الآن

257
00:16:01,767 --> 00:16:06,937
وليس ثمة شيء بالكون
أهم من العائلة

258
00:16:07,187 --> 00:16:09,397
!مؤكد أنه فيلم سيء للغاية

259
00:16:09,563 --> 00:16:11,565
!كانت هذه طبيعتي

260
00:16:14,608 --> 00:16:17,110
مرحباً -
لنتحدث عن مسألة الإشبين -

261
00:16:17,277 --> 00:16:20,195
"إذا اخترت "روس
فسيمشي عبر الممر بشكل جيد

262
00:16:20,362 --> 00:16:22,280
...ولكن إذا اخترتني

263
00:16:22,446 --> 00:16:24,823
فستحصلين على بعض الكوميديا

264
00:16:27,033 --> 00:16:29,576
...رغم هذا

265
00:16:32,536 --> 00:16:34,746
"أعتقد أني سأختار "روس

266
00:16:34,913 --> 00:16:37,373
دعيني أؤكد لك
أن عليك اختياري

267
00:16:39,165 --> 00:16:44,043
عندما كنت طفلاً
...كانوا لا يشركونني دائماً

268
00:16:44,210 --> 00:16:47,254
وجعلني هذا أشعر بالرهبة

269
00:16:47,420 --> 00:16:51,423
يتم اختياري الأخير دائماً
...بصالة الرياضة

270
00:16:51,590 --> 00:16:55,509
حتى وراء ذلك الطالب الأجنبي البدين
الذي لم يعرف قواعد البيسبول

271
00:16:55,676 --> 00:16:59,428
كان يضرب الضربة
ثم يركض للقاعدة الثالثة

272
00:17:01,763 --> 00:17:04,765
لو أصبحت الوحيد
...الذي لن يشترك بالزفاف

273
00:17:04,931 --> 00:17:09,101
فأنا متأكد أن هذه الأحاسيس
سترجع لتحطمني

274
00:17:11,352 --> 00:17:13,437
حسناً، أختارك أنت

275
00:17:13,604 --> 00:17:15,396
!نعم

276
00:17:16,063 --> 00:17:19,482
انتخبوا "تشاندلر" كإشبين

277
00:17:22,776 --> 00:17:24,319
!يا إلهي

278
00:17:26,111 --> 00:17:30,447
كلا، سنقوم بالأمر بطريقتي
لأن طريقتك سخيفة

279
00:17:30,614 --> 00:17:34,283
حسناً، عليّ الذهاب
لديّ مكالمة أخرى أيها الكاهن

280
00:17:35,576 --> 00:17:37,285
!مرحباً

281
00:17:37,452 --> 00:17:39,495
يسرني أننا تحدثنا -
نعم -

282
00:17:39,661 --> 00:17:42,538
وشكراً على نصائح ليلة الزفاف

283
00:17:42,705 --> 00:17:45,165
لم يجعلني هذا أشعر بعدم الارتياح

284
00:17:45,332 --> 00:17:47,625
حسناً، إلى اللقاء الليلة

285
00:17:47,792 --> 00:17:49,126
حسناً -
وداعاً -

286
00:17:53,545 --> 00:17:57,214
أتعرفون أن ثمة تمثال ثلج
عملاق بالرواق؟

287
00:17:57,423 --> 00:17:59,466
يا إلهي! ماذا يفعل هنا؟

288
00:17:59,632 --> 00:18:03,760
أظنه قد أرسل لعنوان دفع ثمنه
بدل عنوان الشحن

289
00:18:03,927 --> 00:18:08,179
!يا للفوضى -
كل شيء فوضوي للغاية -

290
00:18:08,346 --> 00:18:10,931
لماذا يحدث لي هذا؟

291
00:18:11,431 --> 00:18:14,725
ما مدى رغبتك بالعض على هذا؟

292
00:18:20,896 --> 00:18:23,230
كيف يسير الأمر؟ -
بشكل جيد -

293
00:18:23,481 --> 00:18:28,359
أتناول بعض القهوة
لأبقى متيقظاً للزفاف

294
00:18:28,859 --> 00:18:31,402
هذا ما كنت أفعله أيضاً

295
00:18:31,569 --> 00:18:34,779
استمتع الليلة

296
00:18:34,946 --> 00:18:37,740
أنت أيضاً -
سأفعل -

297
00:18:37,948 --> 00:18:39,491
أنا أيضاً

298
00:18:43,410 --> 00:18:47,371
مهلاً لحظة! أعرف سبب تصرفي
بحقارة، لماذا تفعل أنت؟

299
00:18:48,121 --> 00:18:51,665
لا يفترض بي إخبارك -
ولا يفترض بي إخبارك -

300
00:18:52,207 --> 00:18:54,959
أأخبرتنا الاثنين
بأنه يمكننا الاشتراك بالزفاف؟

301
00:18:56,418 --> 00:18:59,795
دفاعاً عن نفسي
!لا يفترض بكما إخبار بعضكما

302
00:19:00,712 --> 00:19:03,506
ريتشل"، واحد يمكنه فعلها فقط"
عليك الاختيار

303
00:19:03,672 --> 00:19:06,299
أنا وأنتِ معاً مجدداً

304
00:19:07,466 --> 00:19:09,343
ريتش"! يدق الباب"

305
00:19:09,509 --> 00:19:11,677
من هناك؟ -
سأخبرك بحفل الزفاف -

306
00:19:12,678 --> 00:19:14,804
نسيت وشاحي

307
00:19:14,971 --> 00:19:17,848
لا يمكنني فعل هذا
لا أعرف من منكما سأختار

308
00:19:18,015 --> 00:19:21,142
ألم تختاري بعد؟
هذا جيد، لدي فكرة

309
00:19:21,308 --> 00:19:26,312
سيكون ممتعاً لو كان إشبيني الثالث
"هو كلب العائلة "تشابي

310
00:19:26,520 --> 00:19:29,814
!ماذا؟ كلب
لا، "ريتشل" ستختار

311
00:19:30,481 --> 00:19:33,274
هذه مسألة صعبة

312
00:19:33,441 --> 00:19:35,484
أعتقد أني سأختار الكلب

313
00:19:37,027 --> 00:19:40,612
إذاً، أتقولين إن الطاهي
..."في نادي "هاملتون

314
00:19:40,779 --> 00:19:44,907
والطعام ليس هناك؟ والمشروبات هناك
ولكن الساقي ليس هناك؟

315
00:19:45,073 --> 00:19:48,409
هل تمزحين معي يا امرأة؟

316
00:19:49,243 --> 00:19:50,952
كيف يسير الأمر؟

317
00:19:51,119 --> 00:19:52,995
ساعديني -
ماذا؟ -

318
00:19:53,162 --> 00:19:55,955
أريدك أن ترجعي العاهرة المجنونة

319
00:19:57,790 --> 00:19:59,499
حقاً؟

320
00:20:00,124 --> 00:20:01,459
!أرجوك

321
00:20:02,292 --> 00:20:06,629
أتريدين عودتي فعلاً؟ -
أكثر من رغبتي بالزواج -

322
00:20:08,546 --> 00:20:11,882
!حسناً، سنرجع للعمل

323
00:20:12,049 --> 00:20:15,759
كم اشتقت إليك! حسناً

324
00:20:15,926 --> 00:20:18,761
أنهي تصفيف شعرك وماكياجك
وسأتكفل بكل شيء

325
00:20:18,928 --> 00:20:21,596
ماذا ستفعلون؟ -
حول ماذا؟ -

326
00:20:21,763 --> 00:20:23,848
العاصفة الثلجية
...سمعت بالأخبار للتو

327
00:20:24,014 --> 00:20:25,891
إنها أسوأ عاصفة ثلجية
منذ 20 عام

328
00:20:26,057 --> 00:20:29,018
وأغلقوا بالفعل
كل الجسور والأنفاق

329
00:20:29,518 --> 00:20:33,145
ولكن الفرقة والمصور
"سيأتون من "نيوجيرسي

330
00:20:33,312 --> 00:20:35,355
لا أعتقد هذا

331
00:20:36,022 --> 00:20:39,232
يبدو أنك لن تشتركين
بالزفاف أيضاً

332
00:20:40,358 --> 00:20:42,526
!"كم أشعر بالأسف "فيبز

333
00:20:53,700 --> 00:20:57,911
الكهرباء مقطوعة بالنادي -
ومعظم المدينة كما يقولون بالأخبار -

334
00:20:58,119 --> 00:21:01,079
منذ متى تشاهد الأخبار؟ -
...لمعلوماتك -

335
00:21:01,246 --> 00:21:04,290
منذ وظّفوا
مقدمّة أخبار الطقس المثيرة

336
00:21:05,249 --> 00:21:07,583
لا أصدق أنكما لن تتزوجا اليوم

337
00:21:07,750 --> 00:21:09,710
أعرف

338
00:21:09,876 --> 00:21:13,921
الجو جميل بالخارج
لطالما أردت الزواج بالخارج

339
00:21:14,087 --> 00:21:16,714
لمَ لا تتزوجان بالشارع؟ -
ماذا؟ -

340
00:21:16,881 --> 00:21:19,591
لم تعد تثلج كثيراً

341
00:21:19,758 --> 00:21:23,093
لا يمكنك أن تطلبي
أجواء أكثر رومانسية

342
00:21:23,260 --> 00:21:25,970
قد يكون هذا هو الزفاف البسيط
الذي أردته دائماً

343
00:21:27,054 --> 00:21:28,847
ما رأيك؟

344
00:21:30,306 --> 00:21:32,724
أريد الزواج بك اليوم

345
00:21:34,642 --> 00:21:38,603
"أنا أيضاً "مونيكا
أتعتقدين أن بوسعنا فعل هذا؟

346
00:21:40,270 --> 00:21:41,896
!أؤكد هذا

347
00:21:49,568 --> 00:21:51,903
!حسناً، ضعوا الكراسي هناك

348
00:21:52,070 --> 00:21:54,696
غنثير"، أشعل أضواء عيد الميلاد"

349
00:22:01,617 --> 00:22:06,954
حسناً، من ترك تمثال ثلجي
على حاجز بخار؟

350
00:22:08,246 --> 00:22:12,040
"مايكل" -
!"وصلتما، رائع، "تشابي -

351
00:22:12,207 --> 00:22:15,251
تفضل -
مرحباً -

352
00:22:16,126 --> 00:22:19,295
أعرف أن الزواج بالشارع
ليس ما توافقين عليه

353
00:22:19,462 --> 00:22:24,840
كلا، هذا جميل، الأضواء والثلج
!يمكنني النظر إليها للأبد

354
00:22:25,048 --> 00:22:27,175
وضعت حبة مخدر مسحوقة بمشروبها

355
00:22:28,134 --> 00:22:30,385
هيا حبيبتي

356
00:22:31,803 --> 00:22:34,388
تشابي" صغير"
على تحمّل هذا الثلج

357
00:22:34,554 --> 00:22:36,597
يجب على شخص
المشي به عبر الممر

358
00:22:36,764 --> 00:22:39,307
هل سيشترك هذا الشخص بالزفاف؟ -
أظن هذا -

359
00:22:39,474 --> 00:22:41,017
!سأقوم بهذا -
!سأقوم بهذا -

360
00:22:41,184 --> 00:22:44,644
تشاندلر"! ألا تخاف الكلاب؟"

361
00:22:44,811 --> 00:22:47,688
لستُ خائفاً
...سأحمل "تشابي" الصغير و

362
00:22:47,854 --> 00:22:50,690
!يمكنه الإحساس بخوفي
!عنقي مكشوف له

363
00:22:52,149 --> 00:22:55,651
أظنني سأشترك بالزفاف إذاً

364
00:22:56,276 --> 00:22:58,569
رائحته نتنة

365
00:22:59,195 --> 00:23:02,322
إنذار بالمستوى الأول! أكرر
!المستوى الأول، هذا ليس تمريناً

366
00:23:02,489 --> 00:23:06,074
لدينا موقف خطير، اتصل الكاهن
الثلج يمنعه من الوصول لهنا

367
00:23:06,241 --> 00:23:08,159
!لا -
لا تقلقوا -

368
00:23:08,326 --> 00:23:10,535
ما زلت كاهناً منذ زفافك -
حقاً؟ -

369
00:23:10,702 --> 00:23:15,038
نعم، أتعتقدون أني سأتخلى عن كوني
كاهن والركوب المجاني بالقطار؟

370
00:23:15,622 --> 00:23:18,123
لا يركب الكهنة بالقطار مجاناً

371
00:23:18,290 --> 00:23:21,626
اضطررت لقراءة الكتاب المقدس بعناية
ولكن نعم، يفعلون هذا

372
00:23:23,085 --> 00:23:25,920
علينا إيجاد أحد آخر
للمشي مع "فيبي" عبر الممر

373
00:23:26,087 --> 00:23:27,671
!سأقوم بهذا

374
00:23:31,799 --> 00:23:33,842
مايك" و"جوي"، اتجها لموقعيكما"

375
00:23:34,008 --> 00:23:36,218
تشاندلر"، تعال معي"

376
00:23:41,930 --> 00:23:46,600
جوي" سيقوم بدور الكاهن"
و"تشاندلر" سيمشي معك

377
00:23:46,766 --> 00:23:49,393
حسناً، مرحباً أبي الجديد

378
00:23:51,144 --> 00:23:54,188
أأنت مستعدة لهذا؟

379
00:23:54,479 --> 00:23:57,481
يا إلهي! هذا يحدث فعلاً

380
00:23:58,023 --> 00:24:01,942
فيبي"، أنا سعيدة من أجلك" -
شكراً -

381
00:24:02,151 --> 00:24:05,737
!أحبك، مهلاً! بلا عناق! الأثواب

382
00:24:05,903 --> 00:24:08,363
هذا لا يهم -
هيا بنا -

383
00:24:09,614 --> 00:24:11,574
أحبكم -
أحبك -

384
00:24:11,740 --> 00:24:15,993
إنها ساعة الصفر! لتقوم كل الفرق
!بالتنفيذ عند أوامري

385
00:24:16,160 --> 00:24:19,662
!لنبدأ بهذا العمل

386
00:24:19,829 --> 00:24:22,289
هل تمانعين لو أردت منك
ارتداء هذه السماعة بالسرير؟

387
00:24:22,455 --> 00:24:25,165
حددت موعداً للتعري
بالساعة 23:00

388
00:24:25,332 --> 00:24:26,666
!نعم

389
00:24:28,626 --> 00:24:30,168
"ابدئي "مارجوري

390
00:24:39,966 --> 00:24:44,052
روس"! كان يمكنك الاستحمام" -
إنه الكلب -

391
00:24:46,554 --> 00:24:49,722
أيها الإشبين، لماذا تقف هناك؟
أين الإشبينة؟

392
00:24:49,889 --> 00:24:52,933
!ثمة خطأ ما! سقطت إشبينة

393
00:24:53,141 --> 00:24:55,309
إنها أنا

394
00:24:59,895 --> 00:25:02,564
أأنت مستعدة؟ -
حسناً -

395
00:25:02,731 --> 00:25:05,691
مهلاً! لا، مهلاً

396
00:25:09,443 --> 00:25:12,362
يا للعجب! ألن تشعري بالبرد؟

397
00:25:12,528 --> 00:25:13,863
لا أكترث

398
00:25:14,029 --> 00:25:16,864
سأكون على طبيعتي

399
00:25:20,408 --> 00:25:23,243
تبدين جميلة -
شكراً -

400
00:26:03,644 --> 00:26:05,478
!يا إلهي

401
00:26:06,020 --> 00:26:08,230
ألا تتجمدين؟

402
00:26:13,441 --> 00:26:16,360
الأصدقاء والعائلة

403
00:26:16,527 --> 00:26:18,403
والكلب

404
00:26:19,946 --> 00:26:22,947
شكراً لحضوركم جميعاً
لتشهدوا هذا الحدث المبارك

405
00:26:23,740 --> 00:26:27,033
وصل البرد الآن
...حتى منطقتي الحساسة

406
00:26:29,577 --> 00:26:31,703
لذا سأقوم
بالنسخة القصيرة من هذا

407
00:26:33,120 --> 00:26:35,330
"فيبي" و"مايك"
مناسبان لبعضهما البعض

408
00:26:35,497 --> 00:26:37,790
...وأعرف أني أتحدث نيابةً عن الجميع

409
00:26:37,957 --> 00:26:41,709
عندما أتمنى لهما
عمراً من السعادة

410
00:26:41,876 --> 00:26:44,044
من يحمل الخاتمين؟

411
00:26:48,380 --> 00:26:50,006
حسناً

412
00:26:51,841 --> 00:26:55,968
أثناء نشأتي
...لم يكن لدي أب وأم عاديين

413
00:26:56,135 --> 00:26:59,053
أو عائلة طبيعية كالجميع

414
00:26:59,220 --> 00:27:02,639
وعرفت دائماً
أن ثمة شيء مفقود

415
00:27:04,598 --> 00:27:06,975
...ولكني أقف هنا اليوم

416
00:27:07,142 --> 00:27:11,103
وأنا أعرف أني أمتلك
كل ما سأحتاج إليه

417
00:27:11,436 --> 00:27:13,771
أنت عائلتي

418
00:27:22,902 --> 00:27:25,320
فيبي"، أنتِ بغاية الجمال"

419
00:27:25,487 --> 00:27:28,572
أنت بغاية اللطف والكرم

420
00:27:28,739 --> 00:27:31,157
ورائعة بشكل غريب

421
00:27:33,783 --> 00:27:36,744
كل يوم معك هو مغامرة

422
00:27:36,910 --> 00:27:39,745
ولا أصدق كم أنا محظوظ

423
00:27:39,912 --> 00:27:43,414
ولا يمكنني الانتظار
لمشاركتك حياتي إلى الأبد

424
00:27:46,333 --> 00:27:48,918
...مهلاً! نسيت، و

425
00:27:49,085 --> 00:27:50,502
أحبك

426
00:27:52,087 --> 00:27:54,004
وعيناك جميلتان

427
00:27:55,672 --> 00:27:57,673
أحبك أيضاً

428
00:27:57,965 --> 00:27:59,508
!"جوي" -
نعم -

429
00:27:59,675 --> 00:28:02,968
"انخفض معدل نبض قلب "تشابي

430
00:28:04,719 --> 00:28:07,221
..."حسناً، "فيبي

431
00:28:07,388 --> 00:28:10,181
هل تقبلين بهذا الرجل زوجاً لك؟

432
00:28:10,348 --> 00:28:11,974
أقبل

433
00:28:14,642 --> 00:28:18,728
مايك"، هل تقبل هذه المرأة"
زوجة لك؟

434
00:28:18,895 --> 00:28:20,729
أقبل

435
00:28:22,356 --> 00:28:24,899
...أعلنكما الآن

436
00:28:25,066 --> 00:28:28,151
زوجاً وزوجة

437
00:28:35,030 --> 00:28:36,990
!لقد تزوجت

438
00:28:41,034 --> 00:28:44,036
هلا يحضر لي أحد معطفاً؟
!أنا أتجمد

439
00:28:52,791 --> 00:28:54,959
كان زفافاً رائعاً -
بلى -

440
00:28:55,126 --> 00:28:57,294
لا أريده أن ينتهي

441
00:28:57,461 --> 00:29:00,504
أتريد الدخول لتناول مشروب
وأكل باقة؟

442
00:29:01,380 --> 00:29:03,381
...أود هذا، ولكن الساعة 23:00

443
00:29:03,548 --> 00:29:07,259
وأوشك على ممارسة
أكثر جنس منظم بالتاريخ

444
00:29:07,467 --> 00:29:09,677
ماذا حدث لـ"روس"؟ -
لا أعرف -

445
00:29:09,844 --> 00:29:12,262
ربما خرج مع تلك الفتاة المثيرة
التي تحدث عنها

446
00:29:12,429 --> 00:29:14,847
!هيا "تشابي"! قم بعملك

447
00:29:15,013 --> 00:29:16,723
!قم به

448
00:29:17,348 --> 00:29:19,224
!قم به

449
00:29:21,184 --> 00:29:23,602
لم أتبرع بفعل هذا

