﻿1
00:00:02,607 --> 00:00:03,887
أخي قاتل

2
00:00:03,887 --> 00:00:06,367
ليس هناك فرصة لتكون بطلاً هذه المرة سيد (هولمز)

3
00:00:06,367 --> 00:00:07,767
قم بأبحاثك

4
00:00:07,767 --> 00:00:12,166
فلست بطلاً - ولكني مختل إجتماعياً ذو كفاءة عالية

5
00:00:12,166 --> 00:00:14,246
عيد ميلاد مجيد

6
00:00:15,647 --> 00:00:18,727
أنا لست مندفعاً لثورة تعاطف أخوية

7
00:00:18,727 --> 00:00:20,887
أنت تعلم ما حدث للشخص الآخر

8
00:00:25,606 --> 00:00:26,925
هل إفتقدتني ؟

9
00:00:26,925 --> 00:00:29,327
هل إفتقدتني ؟هل إفتقدتني ؟هل إفتقدتني ؟

10
00:00:29,327 --> 00:00:31,167
لقد رحلت من أربع دقائق فقط

11
00:00:31,167 --> 00:00:33,286
حسناً، بالتأكيد آمل أن تكون قد تعلمت الدرس

12
00:00:36,365 --> 00:00:37,767
ما علي وشك أن تروه

13
00:00:37,767 --> 00:00:40,045
مصنف علي أنه أكثر من سري للغاية

14
00:00:40,045 --> 00:00:44,646
هل هذا واضح ؟ لا تسجلين أي من ذلك

15
00:00:44,646 --> 00:00:47,606
وخارج هذا الجدران لا يمكنك ذكره أبداً

16
00:00:48,606 --> 00:00:51,365
تم إصدار إشعار خاص بهذه الحادثة المفاجأة

17
00:00:51,365 --> 00:00:53,167
فقط من بهذه الغرفة

18
00:00:53,167 --> 00:00:57,006
وأسماؤهم الحركية " أنتاركتيكا، لانجديل، بولروك ولاف "

19
00:00:57,006 --> 00:00:59,405
هم فقط من يعرفون حقيقة ما حدث

20
00:00:59,405 --> 00:01:01,286
ولو حاول أي شخص آخر مهتم

21
00:01:01,286 --> 00:01:03,006
أن يذهب لرئيس الوزراء

22
00:01:03,006 --> 00:01:05,566
أو أي هيئة تليه، فإن (شارلز أوغسطس ...)

23
00:01:05,566 --> 00:01:07,727
هل تقوم بالتغريد علي تويتر ؟
لا

24
00:01:07,727 --> 00:01:10,087
ولكنك تبدوا كذلك -
بالطبع لا أغرد -

25
00:01:10,087 --> 00:01:11,926
ولماذا أفعل ذلك -
أعطني هذا -
ماذا؟ لا -

26
00:01:11,926 --> 00:01:14,325
ماذا تفعل ؟ توقف! -
أعطني هذا -

27
00:01:15,766 --> 00:01:18,006
" العودة إلي اليابسة -
لا تقرأهم -

28
00:01:18,006 --> 00:01:20,286
" حر كالطائر " -
يا إلهي ، يالك من مفسد للمرح -

29
00:01:20,286 --> 00:01:22,525
هل يمكنك أن تأخذ ذلك علي محمل الجد (شيرلوك) ؟ -
إنني كذلك -

30
00:01:22,525 --> 00:01:24,566
ما الذي يجعلك تظن أنني لا آخذ ذلك جدياً ؟

31
00:01:24,566 --> 00:01:26,724
ياله من صباح جميل#

32
00:01:26,724 --> 00:01:29,364
منذ لحظات كنت علي وشك
القيام بمهمة تعني الموت المؤكد

33
00:01:29,364 --> 00:01:30,486
موتي

34
00:01:30,486 --> 00:01:33,165
والآن قد عدت، في مكتب
دافئ لطيف، مع أخي الأكبر و....

35
00:01:33,165 --> 00:01:34,486
هل هذه مكسرات الزنجبيل؟

36
00:01:34,486 --> 00:01:36,486
يا الهي -
أنا أحب مكسرات الزنجبيل -

37
00:01:36,486 --> 00:01:38,364
لقد أخبرنا الطبيب بأنك نظيف (غير مدمن)

38
00:01:38,364 --> 00:01:40,084
بالفعل، تماماً

39
00:01:40,084 --> 00:01:43,286
ليس هناك داعٍ للمحفزات الآن،
أتتذكر ؟ لدي عمل لأقوم به

40
00:01:43,286 --> 00:01:44,686
إنك منتشٍ جداً

41
00:01:44,686 --> 00:01:47,406
إنتشاء طبيعي، أؤكد لك ، طبيعي تماماً

42
00:01:47,406 --> 00:01:50,046
إنني فقط ... # ..سعيد لكوني علي قيد الحياة! #

43
00:01:50,046 --> 00:01:52,605
ماذا سنفعل لاحقاً؟ ما إسمك ؟

44
00:01:52,605 --> 00:01:53,846
(فيفيان)

45
00:01:53,846 --> 00:01:56,286
ما الذي قد تفعليه (فيفيان) ؟ -
معذرةً ؟ -

46
00:01:56,286 --> 00:01:59,006
إنه يوم جميل، هل تذهبين للتنزه

47
00:01:59,006 --> 00:02:01,846
عمل طائرة ورقية، أو تناول المثلجات

48
00:02:01,846 --> 00:02:03,364
اعتقد تناول المثلجات

49
00:02:03,364 --> 00:02:05,206
إذاً تناول المثلجات

50
00:02:05,206 --> 00:02:07,846
ما هو نوعك المفضل ؟  -
حسناً، أعتقد أنه لا ينبغي ... -

51
00:02:07,846 --> 00:02:10,966
هيا -
هل ما زالو يصنعون الميفي ؟ -

52
00:02:10,966 --> 00:02:12,846
سيد هولمز -
نعم -

53
00:02:14,205 --> 00:02:17,485
... علينا أن نكمل -
أجل، بالطبع -

54
00:02:21,205 --> 00:02:22,685
" قم بأبحاثك "

55
00:02:22,685 --> 00:02:26,245
فلست بطلاً - ولكني مختل إجتماعياً ذو كفاءة عالية

56
00:02:27,562 --> 00:02:32,125
مختل إجتماعياً

57
00:02:32,125 --> 00:02:34,604
حسناً، من من المفترض قد أطلق النار إذاً ؟

58
00:02:34,604 --> 00:02:38,245
أحد المتحمسين من أفراد الفرقة شعر
بحكة في إصبعه وضغط الزناد، هذا هو

59
00:02:38,245 --> 00:02:41,645
هذا ليس ما حدث علي الإطلاق -
إنه الآن -

60
00:02:41,645 --> 00:02:43,925
رائع كيف فعلتها؟

61
00:02:43,925 --> 00:02:46,965
لدينا بعض الموهوبين للغاية يعملون هنا.

62
00:02:46,965 --> 00:02:49,883
إذا تمكن (جيمس موريارتي) من إختراق
كل شاشة تلفاز في البلد،

63
00:02:49,883 --> 00:02:53,805
فتأكد أننا نمتلك بعض التكنولوجيا
لمعالجة بعض لقطات الأمن

64
00:02:55,163 --> 00:02:57,525
وهذه هي الرواية الرسمية الآن

65
00:02:57,525 --> 00:03:00,125
الرواية التي نريد أن يراها الجميع

66
00:03:00,125 --> 00:03:01,883
ولسنا بحاجةٍ للخوض في

67
00:03:01,883 --> 00:03:03,925
بعض الإعتذارات الرسمية

68
00:03:03,925 --> 00:03:06,842
لقد خرجت منها سليماً سيد (شيرلوك)

69
00:03:06,842 --> 00:03:08,685
أنت الآن في وطنك، ولست مجرماً

70
00:03:08,685 --> 00:03:09,883
حسناً، إلي اللقاء

71
00:03:09,883 --> 00:03:12,443
يبدو أنه مازالت هناك أشياء غامضة

72
00:03:12,443 --> 00:03:13,685
(موريارتي)

73
00:03:13,685 --> 00:03:15,485
لقد أخبرتكم - (موريارتي) قد مات

74
00:03:15,485 --> 00:03:18,485
أتقول أنه قد سجل هذا الفيديو قبل موته ؟

75
00:03:18,485 --> 00:03:19,883
أجل

76
00:03:19,883 --> 00:03:23,764
وتقول أيضاً أنك تعلم ما ينوي علي فعله ؟

77
00:03:23,764 --> 00:03:26,805
ما المقصود من هذا ؟ -
قد يكون هذا كل ما في الأمر -

78
00:03:26,805 --> 00:03:28,645
ربما كان يحاول إخافتك فقط

79
00:03:28,645 --> 00:03:31,125
لا، لا، لن يقوم بمثل هذا الإحباط

80
00:03:32,484 --> 00:03:34,401
لقد خطط لشيئ ما، شيئ طويل الأجل

81
00:03:34,401 --> 00:03:36,524
شيئ سيحدث تأثير ما لم يتمكن من فعلها

82
00:03:36,524 --> 00:03:38,324
ولم يتمكن من النجاة علي سطح المستشفي

83
00:03:38,324 --> 00:03:39,764
انتقام بعد الموت

84
00:03:39,764 --> 00:03:43,122
لا، بل أفضل من ذلك، لعبة ما بعد الموت

85
00:03:43,122 --> 00:03:44,961
لقد أعدناك لتتعامل مع هذا

86
00:03:44,961 --> 00:03:47,401
ما الذي ستفعله ؟ -
سأنتظر -

87
00:03:47,401 --> 00:03:48,842
تنتظر ؟

88
00:03:48,842 --> 00:03:51,723
بالطبع سأنتظر، فأنا الهدف - والهدف ينتظر

89
00:03:51,723 --> 00:03:55,204
انظروا، مهما كان القادم، ومهما كان ما خطط له

90
00:03:55,204 --> 00:03:56,524
سأعلم حين يبدأ

91
00:03:56,524 --> 00:03:59,122
دائماً أعلم حين تبدأ اللعبة. هل تعلمين لماذا ؟

92
00:03:59,122 --> 00:04:00,681
لماذا ؟

93
00:04:00,681 --> 00:04:02,002
لأني أحب ذلك

94
00:04:30,555 --> 00:04:35,004
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}:قام بتعديل وتصحيح الترجمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}د.محمود فكري - SURGEON
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مشاهدة ممتعة للجميع

95
00:04:36,124 --> 00:04:39,403
كان هناك تاجر في سوق بغداد الشهير

96
00:04:39,403 --> 00:04:41,802
يوماً ما رأي رجلاً غريباً

97
00:04:41,802 --> 00:04:44,083
ينظر إليه بتعجب

98
00:04:44,083 --> 00:04:48,362
وعلم أن هذا الغريب هو الموت

99
00:04:48,362 --> 00:04:51,322
فهرب التاجر من السوق شاحباً ومرتعداً

100
00:04:51,322 --> 00:04:55,682
مبتعداً بعيداً جداً، إلي مدينة (سامرّاء)

101
00:04:56,963 --> 00:05:00,843
ليتأكد أن الموت لن يجده

102
00:05:00,843 --> 00:05:02,802
ولكن عندما وصل أخيراً إلي (سامرّاء)

103
00:05:02,802 --> 00:05:07,283
وجد الموت ينتظره بوجهه المتجهم

104
00:05:10,322 --> 00:05:14,603
"فقال التاجر " حسناً، لقد استسلمت، أنا ملكٌ لك

105
00:05:17,802 --> 00:05:19,843
" ولكن أخبرني، لماذا كنت تنظر إليّ متعجباً ؟ "

106
00:05:19,843 --> 00:05:22,083
" عندما رأيتني هذا الصباح في بغداد"

107
00:05:24,163 --> 00:05:27,002
"قال الموت "لأنني ...

108
00:05:27,002 --> 00:05:29,523
" كنت علي موعد معك هذه الليلة ..."

109
00:05:30,923 --> 00:05:32,163
" في سامرّاء

110
00:05:42,002 --> 00:05:44,403
لو كان هذا سيعطيني شعوراً أفضل
لحصلت علي مبضعين

111
00:05:44,403 --> 00:05:45,523
إدفع وسأعلن لك

112
00:05:45,523 --> 00:05:47,723
حسناً، ماذا عن (موريارتي) -
لدي خطة -

113
00:05:47,723 --> 00:05:49,603
سأراقب العالم السفلي

114
00:05:49,603 --> 00:05:53,483
اي اختلاج في شبكة الانترنت سيخبرني
عندما يقوم العنكبوت بالتحرك

115
00:05:53,483 --> 00:05:55,521
إذاً فخطتك أساساً هو الجلوس هناك

116
00:05:55,521 --> 00:05:57,682
وحل الجرائم كما كنت تفعل دائماً ؟

117
00:05:57,682 --> 00:05:59,002
رائعة، أليس كذلك

118
00:06:00,521 --> 00:06:03,682
لقد غرق يا سيد (هولمز)، ذلك ما كنا نعتقده

119
00:06:03,682 --> 00:06:06,762
ولكن عندما فتحوا رأته -
أجل -
... رمال -

120
00:06:06,762 --> 00:06:08,362
سطحية

121
00:06:10,922 --> 00:06:12,922
عد ! إنه الإبهام الخاطئ

122
00:06:19,161 --> 00:06:20,961
... شيرلوك -
محال أن يكونو توأم -

123
00:06:22,922 --> 00:06:25,281
(هوبكنز)، إقبض علي  (ويلسون).
 (دايموك)، انظر في الغدد الليمفاوية

124
00:06:25,281 --> 00:06:27,002
ويلسون ؟ -
غدد ليمفاوية ؟ -
... شيرلوك -

125
00:06:27,002 --> 00:06:29,362
أجل، قد لا يكون لديك سوي
جذع مشوه، ولكن سيكون هناك

126
00:06:29,362 --> 00:06:31,521
بقايا حبر بالغدد الليمفاوية تحت إبطه

127
00:06:31,521 --> 00:06:33,882
لو كان لدي جثتك الغامضة وشم ، ستجد العلامات

128
00:06:33,882 --> 00:06:36,161
اللعنة، هل هذا تخمين ؟ -
انا لا أخمن -

129
00:06:36,161 --> 00:06:39,401
شيرلوك -
إذًا هو القاتل؟ مدرب الكناري؟ -

130
00:06:39,401 --> 00:06:41,562
بالطبع هو القاتل -
لم ألاحظ ذلك -

131
00:06:41,562 --> 00:06:42,882
طبيعي

132
00:06:42,882 --> 00:06:45,922
شيرلوك لا يمكنك أن تواصل
العمل كمن يدور في طاحونة هكذا

133
00:06:45,922 --> 00:06:47,762
وجدتها! المكان كان دائري

134
00:06:47,762 --> 00:06:51,562
أدوية القلب التي تتناولها هل معروف
أنها تسبب نوبات من فقدان الذاكرة

135
00:06:51,562 --> 00:06:54,682
... أجل، لماذا ؟

136
00:06:54,682 --> 00:06:57,482
لأن بصمات الأصابع التي
على عنق أخيك تعود إليك

137
00:06:57,482 --> 00:06:59,641
قنديل البحر؟ -
أعلم -

138
00:06:59,641 --> 00:07:02,802
لا يمكنك القبض بقنديل البحر -
يمكنك المحاولة -
لقد حاولنا -

139
00:07:06,281 --> 00:07:09,721
يا الهي -
ماري ؟ -
تسعة وخمسين مكالمة فائتة -

140
00:07:09,721 --> 00:07:11,081
أننا في ورطة كبري

141
00:07:12,800 --> 00:07:16,360
يا الهي يا الهي

142
00:07:16,360 --> 00:07:17,761
استرخي

143
00:07:17,761 --> 00:07:19,961
أنا ممرضة يا عزيزي أعتقد أني أعرف ماذا أفعل

144
00:07:19,961 --> 00:07:22,240
هيا -
است -
رخي -

145
00:07:22,240 --> 00:07:25,721
لا قم بالقيادة فقط أرجوك
يا إلهي، قم بالقيادة فقط

146
00:07:25,721 --> 00:07:27,961
شيرلوك، ماري

147
00:07:27,961 --> 00:07:30,081
- هيا ماري...

148
00:07:30,081 --> 00:07:32,761
...لا تبدأ

149
00:07:32,761 --> 00:07:37,081
جون جون .. أعتقد أنه ينبغي عليك أن تتوقف

150
00:07:37,081 --> 00:07:39,680
ماري، ماري ... -
قف بجانب الطريق! -

151
00:07:39,680 --> 00:07:42,841
يا الهي

152
00:07:47,439 --> 00:07:49,161
هل التقطت الصورة ؟

153
00:07:49,161 --> 00:07:51,800
لا تقوم أبداً بالتقاط الصورة عندما اضغط الزر -
دعينا نلقي نظرة -

154
00:07:51,800 --> 00:07:54,360
إنها جميلة جداً

155
00:07:55,920 --> 00:07:57,879
التقطي واحدةً أخري
ماذا عن اسمها ؟

156
00:07:57,879 --> 00:07:59,721
كاثرين -
لقد اتفقنا علي ذلك -

157
00:07:59,721 --> 00:08:01,321
حقاً ؟ -
أجل -

158
00:08:01,321 --> 00:08:03,879
...حسناً، تعرفون رأيي -
هذا ليس اسم فتاة -

159
00:08:03,879 --> 00:08:07,240
(مولي) ومدام (هادسون) نود ان تكونا آبائها بالمعمودية

160
00:08:07,240 --> 00:08:11,161
أوه! -
اذا أنت... -
هل حقا؟ -
هذا جميل جدا -

161
00:08:11,161 --> 00:08:15,199
وأنت أيضاً (شيرلوك)

162
00:08:15,199 --> 00:08:18,000
أنت أيضا ماذا؟ -
العراب، نود منك أن تكون العراب -

163
00:08:18,000 --> 00:08:20,199
الرب هو خيال مثيرٌ للسخرية، يحلم به ناقصي العقل
* " تعالي الله عما يقولون علواً كبيرا " *

164
00:08:20,199 --> 00:08:23,160
ممن تخلو عن مسؤولياتهم  إلي صديق سحري غير مرئي

165
00:08:23,160 --> 00:08:25,079
حسناً، سيكون هناك كعك، فهل ستأتي

166
00:08:25,079 --> 00:08:26,360
سأعود إليك

167
00:08:26,360 --> 00:08:29,360
آبانا ندعوك أن ترسل بركاتك على هذه المياه

168
00:08:29,360 --> 00:08:33,639
وتقدسها لنستخدمها اليوم

169
00:08:33,639 --> 00:08:35,480
باسم المسيح

170
00:08:35,480 --> 00:08:38,399
ما الإسم الذي أعطيتموه لابنتكما ؟

171
00:08:38,399 --> 00:08:39,639
(روزماند ماري)

172
00:08:39,639 --> 00:08:40,798
روزماند ؟

173
00:08:40,798 --> 00:08:43,440
هذا يعني " زهرة العام" أو روزي للإختصار

174
00:08:44,918 --> 00:08:46,840
ألم تتلقى رسالة جون ؟

175
00:08:46,840 --> 00:08:51,278
لا لقد حذفت رسالاته
أنا أحذف أي رسالة تبدأ بـ مرحبًا

176
00:08:51,278 --> 00:08:54,120
لماذا تعتقد الناس اذاً أنك مجرد من للمشاعر الانسانية

177
00:08:54,120 --> 00:08:55,677
معذرة

178
00:08:55,677 --> 00:08:57,360
الهاتف

179
00:08:57,360 --> 00:09:02,399
والآن، يا آباء المعمودية
هل أنتم مستعدون لمساعدة الوالدين لرعاية هذه الطفلة

180
00:09:02,399 --> 00:09:04,840
في واجباتهم كآباء مسيحيين ؟

181
00:09:04,840 --> 00:09:06,480
أجل

182
00:09:06,480 --> 00:09:09,120
معذرة لم أفهم ذلك

183
00:09:09,120 --> 00:09:10,759
رجاء كرر السؤال

184
00:09:12,240 --> 00:09:14,840
 كالعادة يا (واتسون) فإنك ترى ولكن لا تلاحظ

185
00:09:14,840 --> 00:09:17,200
فالعالم بالنسبة لك لغز لا يمكن اختراقه

186
00:09:17,200 --> 00:09:18,557
ولكنه بالنسبة لي كتاب مفتوح

187
00:09:18,557 --> 00:09:21,600
المنطق القوي مقابل نزوة العاطفة
هذا هو اختيارك

188
00:09:21,600 --> 00:09:24,519
أنت تفشل في الوصل بين الافعال وعواقبها

189
00:09:24,519 --> 00:09:27,719
والآن للمرة الأخيرة لو أنك تريد الاحتفاظ بالشخشيخة

190
00:09:27,719 --> 00:09:29,599
فلا ترمها

191
00:09:41,230 --> 00:09:46,230
شارع بيكر ؟ غداً فى الخامسة مساءً
(ليستراد) يقول أن لديه شيئٌ طيب

192
00:09:49,254 --> 00:09:51,254
(مارى) تقول لا مانع

193
00:10:33,119 --> 00:10:36,278
حسنًا فتاة طيبة
فتاة طيبة

194
00:10:37,798 --> 00:10:39,758
أفضّل إنهاء ذلك

195
00:10:48,557 --> 00:10:51,437
مرحبًا -
مساء الخير، يقول إنك لديك واحدا جيدًا يا جريج ؟ -

196
00:10:51,437 --> 00:10:53,836
أجل

197
00:10:53,836 --> 00:10:56,677
لقد كان عيد ميلاد "ديفيد ويلسبورغ" الخمسين

198
00:11:00,557 --> 00:11:02,437
يا الهي الخمسين

199
00:11:02,437 --> 00:11:03,557
إلى أين ذهب ؟

200
00:11:03,557 --> 00:11:05,716
أعرف حقيقة أني كان عمري 21 عامًا نهاية الأسبوع

201
00:11:05,716 --> 00:11:08,557
أجل، حسنًا هذا مستحيل
هذا قبل أن تقابلني

202
00:11:08,557 --> 00:11:12,118
حسنًا لم يكن هناك -
لم يكن هناك أفضل من هذا الوقت -

203
00:11:13,278 --> 00:11:15,918
هي تنظر لي غير موافقة مرة أخرى

204
00:11:15,918 --> 00:11:17,998
لا، هي تغار فقط

205
00:11:17,998 --> 00:11:20,158
أجل، حسنًا أعتقد أن كلانا يغار

206
00:11:20,158 --> 00:11:22,238
لا لا ديفيد

207
00:11:22,238 --> 00:11:24,118
هيا أنت وعدتني -
لا هذا -

208
00:11:25,355 --> 00:11:27,677
هذه مكالمة عبر سكايب

209
00:11:27,677 --> 00:11:31,677
أوه إذًا بالتأكيد هذا تشارلي
على الأقل هو يتصل

210
00:11:32,878 --> 00:11:34,437
انظري
مرحبًا

211
00:11:34,437 --> 00:11:37,118
مرحبًا أبي
عيد ميلاد سعيد

212
00:11:37,118 --> 00:11:41,038
آسف على التغيب عن الحفل
لكن السفر يوسع المدارك، صحيح ؟

213
00:11:42,798 --> 00:11:45,118
لا
الصورة توقفت

214
00:11:45,118 --> 00:11:47,197
أجل، الإشارة سيئة
لكني مازلت استطيع سماعك

215
00:11:47,197 --> 00:11:48,875
لماذا سيئة ؟
أين أنت ؟

216
00:11:48,875 --> 00:11:51,076
كيف حاله ؟ هل يأكل؟ اسأله إذا ما كان يأكل -
لا -

217
00:11:51,076 --> 00:11:52,917
ديفيد هيا

218
00:11:52,917 --> 00:11:55,956
حسنًا، لا انتظر ثانية سأذهب لمكان ما أهدأ

219
00:11:55,956 --> 00:11:57,917
إذًا تشارلي أين أنت ؟

220
00:11:57,917 --> 00:11:59,634
هل أنت موجود ؟

221
00:11:59,634 --> 00:12:02,596
معذرة أنا هنا أنا فقط -
هل أنت بخير ؟ -

222
00:12:02,596 --> 00:12:06,317
لا شيء ربما بسبب الارتفاع -
الارتفاع ؟ -

223
00:12:06,317 --> 00:12:09,317
أنا على جبال التيبت، ألا ترى الجبال ؟ -
لا عليك بالجبال -

224
00:12:09,317 --> 00:12:11,557
أمك تريد أن تعرف إذا ما تأكل بصورة جيدة

225
00:12:11,557 --> 00:12:13,475
اسمع يا ابي هل يمكنك أن تقوم بخدمة لي ؟ -
ماذا ؟ -

226
00:12:13,475 --> 00:12:16,076
هل يمكنك أن تطمئن على شيء بسيارتي ؟ -
سيارتك -

227
00:12:16,076 --> 00:12:18,235
مربوطة بالحبل ، الأشخاص هنا لا يصدقونها

228
00:12:18,235 --> 00:12:19,995
أنا وجدت باور رينجر ملتصق في المقدمة

229
00:12:19,995 --> 00:12:22,836
هل يمكنك أن تصورها وترسلها؟ -
أجل يمكنني فعل ذلك -

230
00:12:26,634 --> 00:12:28,517
تم الأمر، هل وصلتك ؟

231
00:12:28,517 --> 00:12:29,677
تشارلي؟

232
00:12:31,716 --> 00:12:33,797
بعد مرور أسبوع

233
00:12:33,797 --> 00:12:35,115
أجل ؟

234
00:12:35,115 --> 00:12:38,037
شيء ما غريب حقًا حدث

235
00:12:38,037 --> 00:12:40,917
سائق سكران , حطم سيارته تماماً
أثناء مطاردةٍ مع الشرطة

236
00:12:40,917 --> 00:12:43,197
وذهب بسيارته إلى منزل ويلسبورغ

237
00:12:43,197 --> 00:12:44,716
لمحاولة الهروب

238
00:12:44,716 --> 00:12:46,355
ولسوء الحظ

239
00:12:58,634 --> 00:13:01,033
الرجل السكران نجا
وتمكنوا من إخراجه

240
00:13:01,033 --> 00:13:04,196
لكن حينما أطفأوا النيران
وفحصوا السيارة التي كانت مركونة

241
00:13:05,676 --> 00:13:07,076
جسد مَن ؟

242
00:13:07,076 --> 00:13:09,196
تشارلي ويلسبورغ
الابن

243
00:13:09,196 --> 00:13:12,316
ماذا ؟ -
الابن الذي كان في التيبت، تأكدوا من الحمض النووي -

244
00:13:12,316 --> 00:13:14,196
ليلة الحفلة السيارة كانت فارغة

245
00:13:14,196 --> 00:13:16,274
وبعد مرور أسبوع

246
00:13:16,274 --> 00:13:17,836
تم العثور على الابن ميتاً أمام عجلة القيادة

247
00:13:19,596 --> 00:13:22,394
أجل ظننت أن ذلك سيدغدغك -
هل لديك تقرير المعمل ؟ -

248
00:13:22,394 --> 00:13:25,196
أتشارلي ويلسبورغ ابن رئيس مجلس الوزراء

249
00:13:25,196 --> 00:13:27,235
لذلك أنا تحت ضغط شديد للحصول على النتيجة

250
00:13:27,235 --> 00:13:29,596
مَن يهتم بهذا ؟ حدثني عن المقاعد

251
00:13:29,596 --> 00:13:31,676
المقاعد ؟ -
أجل مقاعد السيارة -

252
00:13:35,274 --> 00:13:36,716
مصنوعة من الفينيل

253
00:13:36,716 --> 00:13:39,115
نوعان من الفينيل مختلفين

254
00:13:39,115 --> 00:13:40,716
هل كانت سيارته الخاصة؟

255
00:13:40,716 --> 00:13:42,676
أجل ليست فارهة لقد كان طالب

256
00:13:42,676 --> 00:13:44,235
حسنًا هذا متوقع -
لماذا ؟ -

257
00:13:44,235 --> 00:13:47,033
الفينيل أرخص ثمنا من الجلد -
أجل، صحيح ؟ -

258
00:13:47,033 --> 00:13:48,514
هناك شيءٌ آخر -
أجل -

259
00:13:48,514 --> 00:13:49,596
وفقًا لهذا

260
00:13:49,596 --> 00:13:52,153
تشارلي ويلسبورغ كان ميتًا منذ أسبوع فعليًا

261
00:13:53,556 --> 00:13:55,115
ماذا ؟

262
00:13:55,115 --> 00:13:57,436
الجثة التي في السيارة كانت ميتة منذ أسبوع

263
00:13:57,436 --> 00:13:59,716
أوه هذه رائعة
هل هذا عيد ميلادي؟

264
00:13:59,716 --> 00:14:01,274
أتريد مساعدة ؟

265
00:14:01,274 --> 00:14:03,475
أجل من فضلك -
بشرط واحد -
حسنًا -

266
00:14:03,475 --> 00:14:06,475
 - أن تنال كل الفضل. فمن الممل أن أحل كل شيئ

267
00:14:06,475 --> 00:14:07,634
أجل، أنت تقول ذلك

268
00:14:07,634 --> 00:14:10,075
لكن (جون) يدون  هذا الأمر
وتنال أنت الفضل بالكامل على أية حال

269
00:14:10,075 --> 00:14:11,235
هو محق

270
00:14:11,235 --> 00:14:13,432
ما يجعلني أبدو مثل (بريما دونا)

271
00:14:13,432 --> 00:14:15,715
الذي يصر على الحصول على نيل الفضل مقابل شيء لم يفعله

272
00:14:15,715 --> 00:14:17,595
حسنًا أعتقد أنك تحدثت في أمر حساس يا شيرولك

273
00:14:17,595 --> 00:14:20,673
وكأني مدمن الإمتياز بنيل الفضل -
بالتأكيد أمر حساس للغاية -

274
00:14:20,673 --> 00:14:24,475
إذًا أنت ستحصل على كُل المجد شكرًا -
حسنًا -
شكرًا على كل شيء -

275
00:14:24,475 --> 00:14:27,195
فقط قم بحلّ تلك المشكلة اللعينة
فإنها تقودني للجنون

276
00:14:27,195 --> 00:14:28,875
أي شيء تقوله يا (جايلز)

277
00:14:30,995 --> 00:14:32,552
إننى أمزح

278
00:14:32,552 --> 00:14:33,955
ما اسمه ؟

279
00:14:33,955 --> 00:14:35,355
جريج ؟ -
ماذا ؟ -

280
00:14:35,355 --> 00:14:37,595
جريج

281
00:14:37,595 --> 00:14:39,595
لقد كان واضحاً, ما حدث, أليس كذلك ؟

282
00:14:39,595 --> 00:14:41,315
جون أنت تدهشني
تعرف ما حدث ؟

283
00:14:41,315 --> 00:14:43,552
ليس لدى أي فكرة أنت عادة
 تقول ذلك عند هذه المرحلة

284
00:14:43,552 --> 00:14:48,153
حسنًا إذًا لنأمل أن تقوم بحلّ مشكلتك الصغيرة يا جريج

285
00:14:49,153 --> 00:14:50,315
هل سمعت ذلك ؟ -
أجل -

286
00:14:51,595 --> 00:14:55,153
إذًا ما الذي سيحدث بعد ذلك يا أبي؟ -
أوه جيد عظيم، أجل، مدهش -

287
00:14:55,153 --> 00:14:56,875
هل نمت ؟ -
يا الهي لا -

288
00:14:56,875 --> 00:14:59,595
وكأنك تحت أمر طفل صارخ مُلِح

289
00:14:59,595 --> 00:15:02,355
يوقظك طوال الوقت لتحقق له كل ما يريده

290
00:15:02,355 --> 00:15:04,955
بالتأكيد مشاعرك مختلفة -
معذرة ماذا ؟ -

291
00:15:04,955 --> 00:15:06,432
أجل، حسنًا تعرفون كيف هو الأمر

292
00:15:06,432 --> 00:15:08,634
كل ما ستفعله هو تنظيف الفوضى الخاصة به
تربّت على رأسه

293
00:15:08,634 --> 00:15:11,432
هل تتشاركان مزحة ؟ -
بدون أي كلمة شكر -

294
00:15:11,432 --> 00:15:13,955
لا يمكنك حتى تمييز وجوه الناس عن بعضها البعض

295
00:15:13,955 --> 00:15:15,195
هذه مزحة، أليست كذلك ؟

296
00:15:15,195 --> 00:15:17,835
أجل، وفي النهاية يقال عليك
أوه ألست ماهرًا، أنت ماهر للغاية

297
00:15:17,835 --> 00:15:19,754
الأمر له علاقة بي؟ -
أعتقد أنه بحاجة لزحليقة متعرّجة -

298
00:15:19,754 --> 00:15:23,153
تعرف أعتقد أن ذلك ربما هذا صحيح -
لا لا أفهم الأمر -

299
00:15:23,153 --> 00:15:25,874
عائلة "تشارلي" حزينة للغاية بسبب الأمر

300
00:15:25,874 --> 00:15:27,714
لذلك ارفق بهم، حسنًا ؟

301
00:15:27,714 --> 00:15:30,153
مرحبًا -
أجل حسنًا أعرفهم -

302
00:15:30,153 --> 00:15:32,072
البامبرز، والكريم الذي لا يمكنكِ شراءه من بووتس

303
00:15:32,072 --> 00:15:33,994
أجل، لا عليك بخصوص ذلك
أين أنت الآن ؟

304
00:15:33,994 --> 00:15:35,552
في منزل الفتى المقتول ؟ -
أجل -

305
00:15:35,552 --> 00:15:37,793
ما رأيه ؟ هل لديه أي نظريات ؟

306
00:15:37,793 --> 00:15:39,394
حسنًا أرسلت لكِ رسالة بالتفاصيل

307
00:15:39,394 --> 00:15:41,714
أجل، نوعان مختلفان من الفينيل

308
00:15:41,714 --> 00:15:43,114
هاي -
كيف عرفت هذا الأمر؟ -

309
00:15:43,114 --> 00:15:45,874
ستدهش ما الذي عثر عليه موظف الاستقبال

310
00:15:45,874 --> 00:15:48,673
يعرفون كل شيء -
تم حل الأمر إذًا صحيح  ؟ -

311
00:15:48,673 --> 00:15:51,274
أنا أعمل على ذلك -
أوه ماري الأمومة تجعلكِ بطيئة -

312
00:15:51,274 --> 00:15:53,153
خنزير -
واصلى المحاولة -

313
00:15:53,153 --> 00:15:54,793
إذًا ماذا عن الأمر إذًا ؟

314
00:15:54,793 --> 00:15:57,432
ماذا السيارة الفارغة فجأة أصبح بها جثة قديمة بداخلها ؟

315
00:15:57,432 --> 00:15:59,312
وبماذا ستسمي هذه الجريمة ؟

316
00:15:59,312 --> 00:16:01,033
"السائق الشبح "

317
00:16:01,033 --> 00:16:02,951
لا تسميها شيئًا -
الناس تحب الأسماء -

318
00:16:02,951 --> 00:16:05,114
يكرهون الأسماء -
أعط الناس ما يريدون -

319
00:16:05,114 --> 00:16:06,793
لا لا تفعل ذلك
الناس حمقى

320
00:16:06,793 --> 00:16:08,634
بعض الناس

321
00:16:08,634 --> 00:16:10,354
كل الناس حمقى

322
00:16:10,354 --> 00:16:11,634
أغلب الناس

323
00:16:11,634 --> 00:16:13,432
راقي بشكل كافي، أليس كذلك ؟
ليكون هو ؟

324
00:16:13,432 --> 00:16:15,153
أقصد إنه أمامك مباشرة طريقك

325
00:16:17,514 --> 00:16:20,234
سيد وسيدة ويلسبورغ
أنا آسف للغاية

326
00:16:20,234 --> 00:16:22,234
على ما سمعته بخصوص ابنتكم -
ابنكم -
ابنكم -

327
00:16:22,234 --> 00:16:24,673
سيد وسيدة ويلسبورغ
أنا السيد (شيرلوك هولميز)

328
00:16:24,673 --> 00:16:27,274
شكرًا جزيلًا على المجيء
سمعنا سماع طيب عنكم

329
00:16:27,274 --> 00:16:30,312
لو أي أحد يستطيع أن يلقي أي
ضوء على هذا الظلام بالتأكيد ستكونوا أنتم

330
00:16:30,312 --> 00:16:32,153
حسنًا أعتقد أن

331
00:16:33,591 --> 00:16:34,831
أني استطيع

332
00:16:35,993 --> 00:16:38,913
لكن (شارلي) كان العالم بالكامل سيد (هولمز) أنا

333
00:16:47,633 --> 00:16:49,273
(شيرلوك )؟

334
00:16:49,273 --> 00:16:50,432
سيد (هولمز) ؟

335
00:16:50,432 --> 00:16:51,513
معذرة ماذا كنت تقول ؟

336
00:16:51,513 --> 00:16:54,033
حسنًا (شارلي) كان يعتبر عالمنا بالكامل سيد (هولمز)

337
00:16:54,033 --> 00:16:56,230
أنا لا أعتقد أننا سنتخطى ذلك

338
00:16:56,230 --> 00:16:57,633
لا، لا ينبغي عليك إعتقاد ذلك

339
00:17:02,273 --> 00:17:04,951
آسف للغاية، بعد اذنك
أنا فقط

340
00:17:07,593 --> 00:17:09,711
..أنا

341
00:17:14,113 --> 00:17:16,711
الآن ما الأمر؟ -
لست متأكد أنا فقط -

342
00:17:16,711 --> 00:17:19,313
بواسطة وخز إبهامي

343
00:17:19,313 --> 00:17:20,553
حقًا ؟ أنت ؟

344
00:17:20,553 --> 00:17:22,153
لا ينبغي تجاهل الحدس يا جون

345
00:17:22,153 --> 00:17:23,873
هُما يقدمون البيانات بصورة سريعة

346
00:17:23,873 --> 00:17:25,432
للعقل الواعي للمساعدة على الفهم

347
00:17:25,432 --> 00:17:26,951
ما هذا ؟

348
00:17:26,951 --> 00:17:30,673
أوه هذا ضريحٌ نوع ما
على ما أفترض حقًا

349
00:17:30,673 --> 00:17:32,750
أنا مغرم بعض الشيء بالسيدة (تي)

350
00:17:32,750 --> 00:17:35,790
بطلة كبيرة لي حينما بدأت

351
00:17:35,790 --> 00:17:37,073
صحيح أجل

352
00:17:41,471 --> 00:17:43,509
مَن ؟ -
ماذا ؟ -

353
00:17:43,509 --> 00:17:45,230
مَن ..؟ مَن هذه ؟ -
هل أنت جاد ؟ -

354
00:17:45,230 --> 00:17:48,352
(شيرلوك) -
هذه .. هذه (مارغريت تاتشر) -

355
00:17:48,352 --> 00:17:50,832
السيدة الأولى لرئيس وزراء هذه البلد

356
00:17:50,832 --> 00:17:51,951
صحيح

357
00:17:51,951 --> 00:17:55,269
رئيس الوزراء ؟  -
رئيس الحكومة -
صحيح -

358
00:17:56,432 --> 00:18:00,069
أنثى ؟ -
بالله عليك أنت تعرف مَن هي جيدًا -

359
00:18:00,069 --> 00:18:01,592
لماذا تلعب طوال الوقت ؟

360
00:18:01,592 --> 00:18:04,192
هذه فجوة، انظر للفجوة
هذا خطأ

361
00:18:04,192 --> 00:18:06,990
كل شيء آخر مرتّب بصورة مثالية

362
00:18:08,230 --> 00:18:10,509
الأمر بالكامل يشبه الوسواس القهري
مع إحترامي

363
00:18:10,509 --> 00:18:12,509
هذا التمثال يُعاد موضعه بصورة روتينية

364
00:18:12,509 --> 00:18:15,192
بعد أن يتم تنظيف هذه الصورة بصورة يومية

365
00:18:15,192 --> 00:18:16,269
وحتى الآن هناك فجوة قبيحة موجودة

366
00:18:16,269 --> 00:18:18,832
شيء ما مفقود هنا لكن فقد في وقت مؤخر -
أجل -

367
00:18:18,832 --> 00:18:21,750
تمثال نصفي جبسي -
تمثال نصفي جبسي -
أوه بالله عليك لقد كُسِر -

368
00:18:21,750 --> 00:18:23,872
ما علاقة ذلك بتشارلي بحق الجحيم ؟

369
00:18:23,872 --> 00:18:26,269
سجادة كبيرة سميكة -
ماذا ؟ - حسنًا كيف كُسِر؟ -

370
00:18:26,269 --> 00:18:29,352
المكان الوحيد لسقوطه هو الأرض
سجادة سميكة كبيرة

371
00:18:29,352 --> 00:18:31,832
هل هذا مهم ؟ -
سيدة ويلسبورغ مع اعتذاري -

372
00:18:31,832 --> 00:18:34,509
يستحق أن يُسمح له بفعل ذلك -
هل صديقك مجنون ؟ -

373
00:18:34,509 --> 00:18:36,432
لا هو أبله
لكن هذا خطأ سهل

374
00:18:36,432 --> 00:18:39,711
لا, لقد تعرضنا لحادث سطو
وغد حقير مزقها إلى قطع صغيرة

375
00:18:39,711 --> 00:18:41,549
عثرنا على البقايا بالخارج على الشرفة

376
00:18:41,549 --> 00:18:43,912
الشرفة التى دخلنا منها ؟ -
كيف لأي أحد يكرهها بهذا الحدّ -

377
00:18:43,912 --> 00:18:46,269
يجب أن يعاقبوا لتحطيم جمالها

378
00:18:46,269 --> 00:18:48,872
أنا لا أتوقع ذلك لكن ربما وجهها

379
00:18:48,872 --> 00:18:51,191
لماذا لم يحطم البقية ؟
الفرصة مثالية

380
00:18:51,191 --> 00:18:52,788
وانظر لهذه - هي تبتسم

381
00:18:52,788 --> 00:18:54,631
أوه أيها المفتش، هذه مضيعة للوقت واضحة

382
00:18:54,631 --> 00:18:57,671
وإذا لم يكن هناك شيء -
أعرف ما حدث لابنكِ -

383
00:18:57,671 --> 00:18:58,911
حقاً ؟

384
00:18:58,911 --> 00:19:01,028
الأمرُ بسيطٌ للغاية، وسطحي لأكون صريحا

385
00:19:01,028 --> 00:19:03,028
لكن أولًا أخبريني ليلة الإقتحام

386
00:19:03,028 --> 00:19:04,391
هذه الغرفة كانت مظلمة ؟

387
00:19:04,391 --> 00:19:06,631
أجل -
والشرفة هناك كانت محطمة -

388
00:19:06,631 --> 00:19:08,431
لاحظت أن راصد الحركة مكسور

389
00:19:08,431 --> 00:19:10,788
لذلك ظننت أنه دائم الاضاءة -
كيف لاحظت ذلك ؟ -

390
00:19:10,788 --> 00:19:13,351
أنا أفتقد الغطرسة لتجاهل التفاصيل
أنا لست شرطي

391
00:19:13,351 --> 00:19:15,750
إذًا أنت تقول أنه حطمه حيث يستطيع المشاهدة -
بالضبط -

392
00:19:15,750 --> 00:19:17,711
لماذا  ؟-
لا أعرف ألن يكون مضحكًا لو عرفت -

393
00:19:17,711 --> 00:19:19,269
سيد هولميز من فضلك

394
00:19:21,391 --> 00:19:23,990
لقد كان عيد ميلادك الخمسين سيد ويلسبورغ بالطبع كنت

395
00:19:23,990 --> 00:19:26,711
محبطًا لأن ابنك لم يعد من عام غيابه

396
00:19:26,711 --> 00:19:28,431
بعد كل شيء لقد كان في التيبت -
أجل -

397
00:19:28,431 --> 00:19:30,230
لا -
لا ؟ -

398
00:19:30,230 --> 00:19:33,151
عيد ميلاد سعيد

399
00:19:33,151 --> 00:19:36,828
الجزء الأول من محادثتك كان حقيقي
فيديو مسجل مسبقًا

400
00:19:36,828 --> 00:19:38,111
تم ترتيبه بصورة سهلة

401
00:19:41,391 --> 00:19:43,548
إنها مكالمة عبر سكايب

402
00:19:43,548 --> 00:19:45,548
الخدعة كانت عبارة عن مفاجأة

403
00:19:45,548 --> 00:19:47,671
الخدعة ؟ -
بشكل واضح -

404
00:19:47,671 --> 00:19:49,788
هل يمكنك التقاط صورة وإرسالها ؟

405
00:19:49,788 --> 00:19:53,230
كان هناك نوعان من الفينيل داخل بقايا السيارة المحترقة

406
00:19:53,230 --> 00:19:55,990
الأول في مقعد الراكب
والآخر نسخة جيدة

407
00:19:55,990 --> 00:19:57,151
حسنًا نسخة جيدة بما يكفي

408
00:19:58,990 --> 00:20:00,431
ملابس مثالية

409
00:20:03,190 --> 00:20:04,470
أنت تمزح ؟

410
00:20:04,470 --> 00:20:06,710
لا أمزح

411
00:20:06,710 --> 00:20:08,788
كل ما أراده هو أن يجعلك تقترب بصورة كاملة من السيارة

412
00:20:08,788 --> 00:20:10,307
حتى يستطيع أن يفاجأك

413
00:20:13,950 --> 00:20:16,347
اوه يا الهي -
مفاجأة -

414
00:20:18,548 --> 00:20:20,630
هذا حينما حدث الأمر

415
00:20:20,630 --> 00:20:21,867
لا يمكن أن أكون متأكدًا بالطبع

416
00:20:21,867 --> 00:20:24,670
لكني أعتقد أن شارلي كان يعاني من نوع من الاختناق

417
00:20:24,670 --> 00:20:26,269
قلت إنه لم يكن بحالة جيدة ؟

418
00:20:26,269 --> 00:20:27,307
أنت على ما يرام ؟

419
00:20:27,307 --> 00:20:30,028
لا شيء
ربما بسبب الارتفاع

420
00:20:30,028 --> 00:20:31,587
لقد مات هناك وبعد ذلك

421
00:20:36,107 --> 00:20:38,067
لم يقترب أي أحد من سيارته

422
00:20:38,067 --> 00:20:41,150
لذلك ظلّ في مقعد السائق مخبّا حتى

423
00:20:41,173 --> 00:20:44,173
subtitle Edited & corrected by :
SURGEON

424
00:20:46,548 --> 00:20:49,067
حينما تم فحص السيارتين

425
00:20:49,067 --> 00:20:53,028
المقعد المزيف ذاب في الحريق وكشف عن شارلي

426
00:20:53,028 --> 00:20:56,269
الذي كان جالسًا هناك
ميتًا لمدة أسبوع

427
00:20:57,347 --> 00:20:58,867
أوه يا إلهي

428
00:21:00,630 --> 00:21:01,750
يا له من طفل مسكين

429
00:21:01,750 --> 00:21:04,670
حقًا أنا آسف للغاية سيد ويلسبورغ
سيدة ويلسبورغ

430
00:21:07,910 --> 00:21:09,867
هنا حيث تحطم

431
00:21:09,867 --> 00:21:12,989
هذا كان مدهشًا -
ماذا ؟ -
السيارة الطفل -

432
00:21:12,989 --> 00:21:15,067
التاريخ القديم
لماذا مازلت تتحدث عن ذلك ؟

433
00:21:15,067 --> 00:21:17,548
ما المهم للغاية في التمثال النصف المكسور لمارجريت تاتشر؟

434
00:21:17,548 --> 00:21:20,146
لا يمكنني تحمل ذلك لم استطع أبدًا، لا يوجد أي طرف خيط في العالم

435
00:21:20,146 --> 00:21:21,626
هذا لا يعني أنه يمكنك سحبه

436
00:21:21,626 --> 00:21:22,949
أي نوع من الحياة هذه ؟

437
00:21:22,949 --> 00:21:25,509
علاوة على ذلك أنا لدي أغرب شعور

438
00:21:25,509 --> 00:21:26,669
تفتقدني؟

439
00:21:27,709 --> 00:21:30,866
هذه لي أنتما استقلا الحافلة -
لماذا ؟ -

440
00:21:30,866 --> 00:21:33,548
أنا بحاجة للتركيز
ولا أريد أن أصدمكما

441
00:21:33,548 --> 00:21:34,709
المركز التجاري من فضلك

442
00:21:37,788 --> 00:21:41,106
قابلتها ذات مرة -
تاتشر -
تلك المتعجرفة على ما أعتقد -

443
00:21:41,106 --> 00:21:43,028
ظننت ذلك ؟ -
ها أعرف -

444
00:21:43,028 --> 00:21:44,269
لماذا أبحث عن ذلك ؟

445
00:21:45,307 --> 00:21:47,548
هذه هي جون وابنتها ماري

446
00:21:47,548 --> 00:21:49,709
حسنًا أجل

447
00:21:49,709 --> 00:21:52,949
يبدو أن الأمر فعال للغاية

448
00:21:54,106 --> 00:21:55,469
هل هذا أفضل ما يمكنك فعله ؟

449
00:21:55,469 --> 00:21:57,709
معذرة، أنا لم أكن جيدًا للغاية معهم

450
00:21:57,709 --> 00:21:59,949
الرضع -
البشر -

451
00:21:59,949 --> 00:22:03,269
موريارتي هل كان لديه أي اتصالات بتاتشر؟

452
00:22:03,269 --> 00:22:04,548
أي اهتمام بها ؟

453
00:22:04,548 --> 00:22:05,909
لماذا بحق السماء ؟

454
00:22:05,909 --> 00:22:07,949
لا أعرف
أخبرني

455
00:22:09,909 --> 00:22:11,826
العام الماضي من حياته

456
00:22:11,826 --> 00:22:15,509
جيمس موريارتي تورط في اربعة اغتيالات سياسية

457
00:22:15,509 --> 00:22:18,669
وما يزيد عن سبعين عملية سرقة
وهجمات ارهابية

458
00:22:18,669 --> 00:22:21,307
يشمل ذلك مصنع أسلحة كيميائية في كوريا الشمالية

459
00:22:21,307 --> 00:22:23,346
وكان لديه بعض الاهتمام

460
00:22:23,346 --> 00:22:25,988
بتعقب اللؤلؤ الأسود في بورغايس

461
00:22:25,988 --> 00:22:27,508
والذي مازال مفقودًا بالمناسبة

462
00:22:27,508 --> 00:22:30,346
في حالة أنك تشعر أنك تريد تطبيق شيء عملي

463
00:22:30,346 --> 00:22:32,145
إنه اللؤلؤ
أعطني واحد آخر

464
00:22:34,346 --> 00:22:36,508
هناك شيء مهم بخصوص ذلك

465
00:22:37,948 --> 00:22:39,105
أنا متأكد

466
00:22:39,105 --> 00:22:41,428
ربما له علاقة بموريارتي

467
00:22:41,428 --> 00:22:42,826
ربما لا علاقة له

468
00:22:44,468 --> 00:22:46,067
لكن شيء ما قادم

469
00:22:47,905 --> 00:22:50,307
هل أنت مصاب بهاجس يا أخي؟

470
00:22:51,748 --> 00:22:53,826
العالم عبارة عن قماشة من مليارات الأحياء

471
00:22:53,826 --> 00:22:55,508
كل قطعة قماش مرتبطة بالأخرى

472
00:22:55,508 --> 00:22:57,948
وما نسميه بالهاجس
عبارة عن تحرك فقط في الشبكة

473
00:22:59,105 --> 00:23:02,346
لو استطعت ان تخفف كل خيط من الخيوط المرتعشة من البيانات

474
00:23:02,346 --> 00:23:04,708
المستقبل سيكون محسوب بصورة كاملة

475
00:23:04,708 --> 00:23:06,625
شيء لا مفرّ منه مثل الرياضيات

476
00:23:07,948 --> 00:23:11,028
موعد في سامرّاء -
أنا آسف؟ -

477
00:23:11,028 --> 00:23:13,067
التاجر الذي لا يستطيع الهروب من الموت

478
00:23:13,067 --> 00:23:15,468
دائمًا ما كنت تكره تلك القصة وأنت صغير

479
00:23:15,468 --> 00:23:18,586
كنت أقلّ حرصًا على الأقدار حينها

480
00:23:18,586 --> 00:23:20,188
أنا لست متأكد أني أحب ذلك الآن

481
00:23:20,188 --> 00:23:22,346
أنت كتبت إصدارك الخاص على ما أتذكر

482
00:23:22,346 --> 00:23:24,188
موعد في سوماترا

483
00:23:24,188 --> 00:23:27,948
التاجر يذهب إلى مدينة مختلفة
وهذا جيد للغاية

484
00:23:27,948 --> 00:23:29,268
تصبح على خير مايكروفت

485
00:23:29,268 --> 00:23:31,346
إذًا هو أصبح قرصانًا لسبب ما

486
00:23:31,346 --> 00:23:34,507
أبقني على إطلاع -
على ماذا  ؟-
بالتأكيد لا أعرف -

487
00:24:00,267 --> 00:24:02,027
آمو

488
00:24:16,346 --> 00:24:19,586
مرحبًا ستيلا -
جريج -
أنتِ؟ -

489
00:24:20,747 --> 00:24:23,944
أجل، لديه عميل لذلك -
صحيح -

490
00:24:25,664 --> 00:24:28,267
تقابلون بعضكما البعض كثيرًا ؟

491
00:24:28,267 --> 00:24:30,865
لا شيء
لا شيء جدي

492
00:24:30,865 --> 00:24:34,067
لا لا -
أنا آتي كل مرة من أجل الدردشة -

493
00:24:34,067 --> 00:24:35,384
أجل بالطبع

494
00:24:35,384 --> 00:24:37,307
أقصد هو يحب القضايا الصعبة

495
00:24:37,307 --> 00:24:38,507
أجل يحبها

496
00:24:39,787 --> 00:24:41,267
إذًا لماذا أنتِ هنا ؟

497
00:24:41,267 --> 00:24:43,703
حسنًا الانتربول يعتقد أن قضية لؤلؤة بورغيا

498
00:24:43,703 --> 00:24:45,463
موجودة في لندن لذلك

499
00:24:45,463 --> 00:24:48,105
لؤلؤة ببورغيا ؟
مازالوا يتابعون تلك القضية ؟

500
00:24:48,105 --> 00:24:49,826
أجل

501
00:24:49,826 --> 00:24:52,105
إذًا كيف صار اجتماعكما الأول؟

502
00:24:52,105 --> 00:24:55,105
حسنًا كانت هناك قضية
منذ 10 سنوات

503
00:24:55,105 --> 00:24:56,226
لم يستطع حلها أحد

504
00:24:56,226 --> 00:24:58,746
كان هناك عجوز
مقتولة في الساونا

505
00:24:58,746 --> 00:25:01,943
أجل كيف ماتت ؟ -
انخفاض في درجة حرارة الجسم -

506
00:25:01,943 --> 00:25:03,026
ماذا ؟

507
00:25:03,026 --> 00:25:05,625
أعرف لكن بعد ذلك قابلت شيرلوك
لقد كان الأمر بسيط

508
00:25:05,625 --> 00:25:08,026
هل يمكنكما خفض صوتكما ؟

509
00:25:08,026 --> 00:25:09,183
معذرة -
معذرة -

510
00:25:09,183 --> 00:25:11,463
الآن أنت لم تؤمن على حياتك دائمًا، صحيح ؟

511
00:25:11,463 --> 00:25:14,226
بدأت عامل يدوي
لا تندهش

512
00:25:14,226 --> 00:25:17,986
حجم يدك اليمنى أكبر من حجم يدك اليسرى
العامل اليدوي هكذا

513
00:25:17,986 --> 00:25:20,105
كنت نجارا
مثل أبي

514
00:25:20,105 --> 00:25:22,226
أنت تحاول الإقلاع عن التدخين
لكنك فاشل

515
00:25:22,226 --> 00:25:23,746
وذات مرة كان لديك صديقة يابانية

516
00:25:23,746 --> 00:25:26,144
التي تعني لك الكثير لكنك الآن تشعر بالاختلاف

517
00:25:26,144 --> 00:25:27,625
كيف بحق الجحيم عرفت ؟

518
00:25:27,625 --> 00:25:30,346
السجائر

519
00:25:30,346 --> 00:25:32,346
ليست فقط  عشرة سجائر الكترونية فردية

520
00:25:32,346 --> 00:25:34,703
لو أردت التدخين بالداخل
يمكنك الاستثمار

521
00:25:34,703 --> 00:25:36,826
بواحدة من تلك السجائر الالكترونية

522
00:25:36,826 --> 00:25:39,586
لكنك مقتنع بأنك قادر على الإقلاع بالتالي لا تريد شراء البايب

523
00:25:39,586 --> 00:25:41,786
لأن ذلك يعني أنك لست جادًا فيما يخص الإقلاع عن التدخين

524
00:25:41,786 --> 00:25:43,586
لذلك بدلًا من ذلك تشتري السجائر فرديًا

525
00:25:43,586 --> 00:25:46,865
تحرص دائمًا على أن تكون سيجارتك الأخيرة
هل تريد إضافة أي شيء يا جون ؟

526
00:25:46,865 --> 00:25:49,306
جون ؟ -
أجل أجل، استمع -

527
00:25:49,306 --> 00:25:51,703
ماهذا ؟ -
هذا .. أنا -

528
00:25:51,703 --> 00:25:53,586
حسنًا هذا أنا بديلي

529
00:25:53,586 --> 00:25:55,144
لا تكن مثقلًا على نفسك

530
00:25:55,144 --> 00:25:57,462
تعرف أنا أقدر مساهماتك الصغيرة

531
00:25:57,462 --> 00:25:59,625
أجل، أنا كنت هناك منذ التاسعة صباحا

532
00:25:59,625 --> 00:26:02,065
هل هذا صحيح ؟ أين كنت ؟ -
أساعد السيدة اتش في لعبة السودوك  -

533
00:26:02,065 --> 00:26:04,625
ماذا عن صديقتي الحميمي؟ -
ماذا ؟  -
قلت أنه كان لدي صديقة حميمية -

534
00:26:04,625 --> 00:26:06,865
أنت لديك وشم ياباني في مرفقك

535
00:26:06,865 --> 00:26:08,182
باسم أكاكو

536
00:26:08,182 --> 00:26:10,025
واضح أنك حاولت إزالته

537
00:26:10,025 --> 00:26:11,982
لكن هذا بالتأكيد يعني أني أريد نسيانها

538
00:26:11,982 --> 00:26:13,182
لست مختلفا

539
00:26:13,182 --> 00:26:16,144
لو أنها تؤذي مشاعرك حقًا، كان عليك أن تلزمها بالكلام

540
00:26:16,144 --> 00:26:18,785
أول محاولة لم تنجح
ولم تحاول مرة أخرى

541
00:26:18,785 --> 00:26:22,585
لذلك هذا يعني أنك قادر على المعيشة بذكرى ضبابية لأكاكو
بالتالي لا مبالاة

542
00:26:24,065 --> 00:26:26,625
ظننت أنك فعلت شيء ما جيد

543
00:26:26,625 --> 00:26:30,065
الآن لكن الآن أنت أوضحت الأمر
إنه بسيط للغاية من الداخل ؟

544
00:26:33,105 --> 00:26:35,663
أنا حجبت عنك تلك المعلومة حتى الآن سيد كينزلي

545
00:26:35,663 --> 00:26:38,065
لكني أعتقد أنه عليك أن تعرف الحقيقة

546
00:26:38,065 --> 00:26:39,702
ماذا تقصد ؟

547
00:26:39,702 --> 00:26:42,423
هل تساءلت من قبل إذا ما كانت زوجتك كانت بعيدة عنك ؟

548
00:26:42,423 --> 00:26:44,462
حسنًا -
ظننت أنها تخونك -

549
00:26:44,462 --> 00:26:46,702
أخشى أنه أسوأ بكثير من ذلك
زوجتك جاسوسة

550
00:26:46,702 --> 00:26:49,825
ماذا ؟ -
هذا صحيح، اسمها الحقيقي هو جريتا بينجسدوتر -

551
00:26:49,825 --> 00:26:52,462
سويدية الميلاد وربما أخطر جاسوسة في العالم

552
00:26:52,462 --> 00:26:55,065
لقد كانت تقوم بعملية سرية للغاية منذ أربع سنوات حتى الآن

553
00:26:55,065 --> 00:26:57,742
كزوجتك هناك سبب واحد
ليجعلها تقترب من السفارة الأمريكية

554
00:26:57,742 --> 00:26:59,222
تعبر الطريق إلى منزلك

555
00:26:59,222 --> 00:27:01,182
غدًا الرئيس الأمريكي
سيكون في السفارة

556
00:27:01,182 --> 00:27:02,702
كجزء من الزيارة الرسمية

557
00:27:02,702 --> 00:27:05,221
كرئيس يحي أعضاء السفارة
وجريتا بينجسدوتر

558
00:27:05,221 --> 00:27:07,824
تتخفى ومعها مسدس عيار 22 وتحقن الرئيس

559
00:27:07,824 --> 00:27:09,741
في خلف رقبته باستخدام عقار جديد خطير

560
00:27:09,741 --> 00:27:12,423
مخفي داخل جيب سري
تحت إبطها

561
00:27:12,423 --> 00:27:14,824
هذا العقار سيجعل الرئيس طوّع للغاية

562
00:27:14,824 --> 00:27:17,741
لسيده الجديد، وليس فقط جيمس موريارتي -
ماذا ؟ -

563
00:27:17,741 --> 00:27:19,584
موريارتي بعدها سيستخدم الرئيس كبيدق

564
00:27:19,584 --> 00:27:21,741
من أجل زعزعة استقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة

565
00:27:21,741 --> 00:27:24,261
وهذا سيؤدي إلى التصويت على
معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية

566
00:27:24,261 --> 00:27:27,104
ترجيح الكفة لصالح سياسة الضربة الاولى ضد روسيا

567
00:27:27,104 --> 00:27:29,104
تسلسل الأحداث هذا سيثبت عدم التوقف

568
00:27:29,104 --> 00:27:30,942
مما يزيد احتمالية نشوب الحرب العالمية الثالثة

569
00:27:30,942 --> 00:27:32,981
هل أنت جاد ؟ -
لا بالطبع لا -

570
00:27:32,981 --> 00:27:34,741
زوجته تركته لأن رائحة نفسه مقرفة

571
00:27:34,741 --> 00:27:36,221
ويحب أن يرتدي قميص نومها

572
00:27:36,221 --> 00:27:38,021
لا أحب

573
00:27:38,021 --> 00:27:40,021
فقط الحمالات -
اخرج -

574
00:27:42,544 --> 00:27:44,864
إذًا عن ماذا كل هذا إذًا ؟

575
00:27:46,064 --> 00:27:48,423
كنت ألهو -
تلهو ؟ -
قدر ما استطيع

576
00:27:50,261 --> 00:27:51,981
شيرلوك -
لؤلؤة بورجيا مملة اذهبي -

577
00:27:51,981 --> 00:27:53,182
لكن -
اذهبي -

578
00:27:54,663 --> 00:27:56,903
من الأفضل أن تكون جيدة -
أوه أعتقد أنك ستحب هذه -

579
00:27:59,903 --> 00:28:02,304
هذا هو التمثال النصفي أليس كذلك ؟ المكسور

580
00:28:02,304 --> 00:28:04,544
لا، هذا مختلف
مالك مختلف

581
00:28:04,544 --> 00:28:05,824
جزء آخر من المدينة

582
00:28:05,824 --> 00:28:08,384
كنت محق هذا الشيء
شيء ما يحدث

583
00:28:11,182 --> 00:28:13,021
ما الأمر؟
ظننت أنك ستكون سعيدا

584
00:28:13,021 --> 00:28:15,423
أنا سعيد -
أنت لا تبدو سعيدا -

585
00:28:15,423 --> 00:28:16,863
هذا وجهى اللاهى

586
00:28:18,303 --> 00:28:19,583
بدأت اللعبة

587
00:28:20,863 --> 00:28:23,182
اثنان تحطما آخر
بعد تحطم تمثال ويلسبورغ

588
00:28:23,182 --> 00:28:25,903
الأول يمتلكه السيد (مهندس حسان) -
تمثال نصفي متماثل ؟ -

589
00:28:25,903 --> 00:28:28,423
أجل، وهذا خاص بالدكتور بارنيكوت في هولبورن

590
00:28:28,423 --> 00:28:30,980
ثلاثة في المجموع، والرب يعلم مَن يرغب في أن يفعل شيئًا كهذا

591
00:28:30,980 --> 00:28:34,020
أجل، لكن بعض الأشخاص لديهم هذا التعقيد، أليسوا كذلك ؟
تمثال لصورة ذهنية راسخة

592
00:28:34,020 --> 00:28:36,423
هُم مهاويس بشيء واحد
ولا يمكنهم نسيانه

593
00:28:36,423 --> 00:28:37,623
لا، ليس صحيح

594
00:28:37,623 --> 00:28:40,143
لقد كانت هناك صور أخرى لمارغريت
مارغريت ؟

595
00:28:40,143 --> 00:28:41,500
تعرف مَن هي

596
00:28:41,500 --> 00:28:43,303
تاتشر
حدث في الاقتحام الأول

597
00:28:43,303 --> 00:28:46,221
لماذا تمثال الصورة الراسخة مجرد واحد ؟

598
00:28:46,221 --> 00:28:47,423
ماذا ؟ -
دماء -

599
00:28:48,423 --> 00:28:49,663
كثير منها أيضًا

600
00:28:50,780 --> 00:28:52,903
هل كانت هناك أي جروح في مسرح الجريمة ؟

601
00:28:52,903 --> 00:28:54,303
لا

602
00:28:54,303 --> 00:28:57,020
إذًا بالتأكيد المشتبه به لدينا جرح نفسه في كسر التمثال النصفي

603
00:28:57,020 --> 00:28:59,182
هيا -
هولبورن -
لامبيث -

604
00:28:59,182 --> 00:29:00,942
لامبيث؟ لماذا ؟ -
لألتقي بتوبي -

605
00:29:00,942 --> 00:29:02,663
حسنًا مَن ؟

606
00:29:02,663 --> 00:29:04,221
سترى ؟ -
صحيح، هل أنت قادم ؟  -

607
00:29:04,221 --> 00:29:06,663
لا، هو لديه موعد على الغداء مع ضابطة الطب الشرعي سمراء الشعر

608
00:29:06,663 --> 00:29:08,103
والذي لا يريد التأخر عليه

609
00:29:08,103 --> 00:29:09,903
مَن أخبرك ذلك ؟ -
الكمّ الأيمن من معطفك -

610
00:29:09,903 --> 00:29:11,780
علاوة على رائحة الفورمالدهايد المخلوطة برائحة عطرك

611
00:29:11,780 --> 00:29:14,143
وعدم توقفك عن النظر لساعتك بصورة متكررة

612
00:29:14,143 --> 00:29:16,423
طاب يومك -
سأفعل -

613
00:29:16,423 --> 00:29:18,303
ثق بي هي ليست المناسبة لك

614
00:29:18,303 --> 00:29:20,623
ماذا ؟ -
هي ليست المناسبة لك -

615
00:29:20,623 --> 00:29:23,063
حسنًا شكرًا لك مايستك ميغ

616
00:29:23,063 --> 00:29:24,343
كيف عرفت كل ذلك ؟

617
00:29:24,343 --> 00:29:26,740
هي لديها ثلاثة أطفال في ريو
لا يعرف عنهم شيئًا

618
00:29:26,740 --> 00:29:29,259
هل أنت تؤلف ذلك ؟
محتمل ؟
أين توبي ؟

619
00:29:29,259 --> 00:29:31,461
هذا الولد أعرفه مخترق
مخترق ذكي للغاية

620
00:29:31,461 --> 00:29:32,662
أحد أفضل الأشخاص على العالم

621
00:29:32,662 --> 00:29:34,102
وأدخل نفسه في مشكلة خطيرة

622
00:29:34,102 --> 00:29:35,862
مع الأمريكيين منذ سنوات

623
00:29:35,862 --> 00:29:37,701
لقد اخترق نظام الأمن الخاص بمبنى وزارة الدفاع

624
00:29:37,701 --> 00:29:40,142
وأنا تمكنت من اسقاط التهم عنه

625
00:29:40,142 --> 00:29:41,980
لهذا السبب هو مدين لي بخدمة

626
00:29:41,980 --> 00:29:44,942
لذلك كيف سيساعدنا ؟ -
ماذا ؟ -
توبي المخترق ؟ -

627
00:29:44,942 --> 00:29:46,582
توبي ليس مخترق -
ماذا ؟ -

628
00:29:47,622 --> 00:29:49,942
حسنًا كرايغ؟ -
حسنًا شيرلوك ؟ -

629
00:29:49,942 --> 00:29:52,259
كريايغ لديه كلب

630
00:29:52,259 --> 00:29:53,740
حسنًا كما أرى

631
00:29:53,740 --> 00:29:55,102
ولد طيب

632
00:29:55,102 --> 00:29:56,980
مرحبًا

633
00:29:56,980 --> 00:29:58,902
ماري؟ ما الذي...؟

634
00:29:58,902 --> 00:30:01,500
لا، نحنُ اتفقنا على عدم إخراج روزي في أي قضية

635
00:30:01,500 --> 00:30:04,142
لا بالضبط
لذلك لا تنتظر

636
00:30:04,142 --> 00:30:06,259
مرحبًا شيرلوك -
مرحبًا -
ماري، ما الذي تفعليه هنا؟

637
00:30:06,259 --> 00:30:09,221
هي أفضل منك في ذلك -
أفضل؟ -
لذلك أرسلت لها رسالة -

638
00:30:09,221 --> 00:30:10,942
مهلًا "ماري" أفضل مني ؟

639
00:30:10,942 --> 00:30:13,862
حسنًا هي عميلة متقاعدة لديها مجموعة من المهارات المرعبة

640
00:30:13,862 --> 00:30:16,740
بالطبع هي أفضل -
حسنًا -
لا شيء شخصي -

641
00:30:16,740 --> 00:30:18,662
ماذا، لذلك أفترض أن أذهب إلى المنزل الآن صحيح ؟

642
00:30:18,662 --> 00:30:20,942
ما رأيك يا شيرلوك ؟
هل نأخذه معنا ؟

643
00:30:20,942 --> 00:30:22,779
جون أم الكلب؟ -
هذا مضحك -
جون -

644
00:30:22,779 --> 00:30:24,059
حسنًا -
هو مخلص ومتعاون -

645
00:30:24,059 --> 00:30:27,342
هذا سخيف -
من المبكر للغاية الطلاق؟ -

646
00:30:27,342 --> 00:30:30,382
الى منزل بارنيكوت إذًا
لا يتخلف أحدكم عن الطريق؟ -

647
00:30:30,382 --> 00:30:33,221
واصلوا الاستمرار هو سريع

648
00:30:33,221 --> 00:30:35,102
هو لا يتحرك -
هو يفكر -

649
00:30:38,101 --> 00:30:39,701
هو لا يتحرك حقًا

650
00:30:39,701 --> 00:30:42,500
بطيء لكن مؤكد جون
لا يختلف عنك

651
00:30:43,818 --> 00:30:46,141
أنت تحب هذا الكلب، أليس كذلك ؟

652
00:30:46,141 --> 00:30:48,421
حسنًا أحبك -
هو لا يتحرك -

653
00:30:51,259 --> 00:30:52,578
رائع

654
00:31:14,101 --> 00:31:15,381
حسنًا ما الذي تحصلين عليه من ذلك ؟

655
00:31:15,381 --> 00:31:18,259
هم يبحثون عن شيء ما -
أجل لكن لم يكن سطو مسلح -

656
00:31:18,259 --> 00:31:21,101
لقد جاءوا خصيصًا من أجل تمثال تاتشر المنحوت، لماذا ؟

657
00:31:48,019 --> 00:31:49,140
ماهر

658
00:31:49,140 --> 00:31:51,700
حسنًا لو جرحت وتعرف أنك ستترك آثار

659
00:31:51,700 --> 00:31:53,740
إلى أين ستذهب ؟ -
أختبيء في الشجرة بالغابة -

660
00:31:53,740 --> 00:31:55,740
أو انزف عند الجزار

661
00:31:55,740 --> 00:31:59,298
لا عليك يا توبي
حظ سعيد المرة القادمة

662
00:31:59,298 --> 00:32:01,220
هذه هي
اشعر بذلك

663
00:32:01,220 --> 00:32:02,460
ليس موريارتي ؟

664
00:32:02,460 --> 00:32:05,740
بالتأكيد هو، هو ذكي للغاية
وخداع

665
00:32:05,740 --> 00:32:08,700
مصمم على ازعاجي واهانتي واستدراجي

666
00:32:08,700 --> 00:32:12,140
على الأقل حبل مشنقة لي ليضعها على رقبتي

667
00:32:31,019 --> 00:32:34,097
كان عليك رؤية الحالة في الغرفة الأمامية

668
00:32:34,097 --> 00:32:37,857
لقد كانت كطرد للروح الشريرة -
هل رأس روزي تدور؟ -

669
00:32:37,857 --> 00:32:42,097
لا، لقد كان قيء -
لطيف -

670
00:32:44,019 --> 00:32:46,940
الآن تعتقد أننا لم نلاحظ متى ولدت

671
00:32:46,940 --> 00:32:51,660
لاحظنا ماذا ؟ -
العنوان 666 على جبهتها -

672
00:32:51,660 --> 00:32:53,500
إنها المختارة

673
00:32:55,420 --> 00:32:57,699
إذًا ؟ -
حسنًا قلتِ إنه يشبه طرد الأرواح الشريرة -

674
00:32:57,699 --> 00:32:58,939
لا يوجد اي اختلاف

675
00:32:58,939 --> 00:33:01,336
بالتالي لا يمكن أن تكون الشيطانة والمضادة للمسيح

676
00:33:04,856 --> 00:33:06,019
أجل، لا يمكن ؟

677
00:33:08,419 --> 00:33:11,939
أنا قادمة يا عزيزتي، أمكِ قادمة

678
00:33:11,939 --> 00:33:14,538
أوه ماذا تفعلين ؟

679
00:33:15,817 --> 00:33:19,136
ماذا تفعلين ؟ تعالي هنا

680
00:33:19,136 --> 00:33:22,979
هل سمعت عن ذلك الشيء؟ في ألمانيا ؟

681
00:33:23,979 --> 00:33:26,136
عليك أن تكون مخصص يا كريج

682
00:33:26,136 --> 00:33:30,096
اوستالجي الناس افتقدوه في الأيام الخوالي تحت حكم الشيوعيين

683
00:33:30,096 --> 00:33:32,419
الناس غرباء أليسوا كذلك ؟

684
00:33:32,419 --> 00:33:35,778
وفقًا لهذا هذا جيد في السوق
لسوق الحرب الباردة  للأشياء التذكارية

685
00:33:35,778 --> 00:33:39,778
تاتشر، ريغان، ستالين
حان الوقت للمساواة ؟

686
00:33:39,778 --> 00:33:42,538
يشبه تاتشر
لا أعرف نابليون الآن

687
00:33:42,538 --> 00:33:45,259
أجل رائع غير ذي صلة
أين بالتحديد جاءوا ؟

688
00:33:45,259 --> 00:33:48,336
أنا لدي السجلات من
متاجر جليدر اند كو

689
00:33:48,336 --> 00:33:50,096
يبدو أنها من جورجيا

690
00:33:50,096 --> 00:33:51,499
أين بالتحديد ؟

691
00:33:51,499 --> 00:33:55,616
تابليسي، باتش 6
واحد لويلسبورغ، وواحد لحسن

692
00:33:55,616 --> 00:33:57,096
وواحد للدكتور بارنيكوت

693
00:33:57,096 --> 00:33:58,778
الثاني للسيدة اوري هاركر

694
00:33:58,778 --> 00:34:01,817
والأول للسيد جاك سانديفورد اوف ريدينغ

695
00:34:01,817 --> 00:34:03,096
ليستريد ؟
آخر ؟

696
00:34:03,096 --> 00:34:05,856
أجل -
هاركر أم سانديفورد ؟ -

697
00:34:05,856 --> 00:34:08,978
هاركر، وقتل الآن

698
00:34:08,978 --> 00:34:10,777
هذه اكراميات الأمور

699
00:34:21,018 --> 00:34:25,137
الجروح الدفاعية على وجهها وأيديها وحلقها
نصل حاد

700
00:34:25,137 --> 00:34:27,177
نفس الشيء داخل المنزل ؟ التمثال النصفي؟

701
00:34:27,177 --> 00:34:28,898
اثنان هذه المرة -
ممتع -

702
00:34:28,898 --> 00:34:31,498
مجموعة التماثيل صنعت في تبيلسي منذ عدة سنوات

703
00:34:31,498 --> 00:34:33,898
نسخة محدودة لستة أشخاص -
والآن شخص ما يتجول

704
00:34:33,898 --> 00:34:36,177
لتدميرهم جميعًا، هذا غير منطقي
ما الهدف ؟

705
00:34:36,177 --> 00:34:38,777
لا، هُم لا يدمروها
هذا ليس ما يحدث

706
00:34:38,777 --> 00:34:40,697
أجل هذا ما يحدث -
حسنًا هو كذلك لكن ليس هذا الهدف -

707
00:34:40,697 --> 00:34:42,297
أنا كنت بطيء
بطيء للغاية

708
00:34:42,297 --> 00:34:44,858
حسنًا لازلت بطيء الفهم هنا
لذلك بعد اذنك

709
00:34:44,858 --> 00:34:46,378
بطيء لكنك محظوظ
محظوظ للغاية

710
00:34:46,378 --> 00:34:49,657
وبما أنهم حطما اثنين من التماثيل النصفية حظنا ربما يظل معنا

711
00:34:49,657 --> 00:34:52,297
جاك سانديفورد او فريدينغ
هو المكان الذي سأتوجه إليه

712
00:34:52,297 --> 00:34:54,097
مبروك بالمناسبة

713
00:34:54,097 --> 00:34:56,657
معذرة  -
أنت على وشك حلّ قضية كبيرة -

714
00:34:56,657 --> 00:35:00,818
أجل، حتى ينشر جون ذلك على مدونته -
أجل حتى ذلك الحين بالأساس -

715
00:35:18,297 --> 00:35:19,737
هذا يكفي الآن يا حبيبتي

716
00:35:22,896 --> 00:35:24,856
أبوكِ لديه أمور ليفعلها

717
00:35:25,896 --> 00:35:28,856
وعليكِ الذهاب للنوم في السرير هيا

718
00:36:00,976 --> 00:36:02,257
ألن يكون ذلك أبسط

719
00:36:02,257 --> 00:36:04,617
أن تكشف عن مظالمك في صندوق الانتخابات ؟

720
00:36:23,097 --> 00:36:26,657
أنت كنت ستهرب
لا يوجد مكان لاخفاء حمولتك الغالية

721
00:36:30,335 --> 00:36:31,896
ستجد نفسك في الورشة

722
00:36:31,896 --> 00:36:34,614
تماثيل نصفية من الجبس للمرأة الحديدية جافة
هذه مهارة

723
00:36:34,614 --> 00:36:35,655
مهارة للغاية

724
00:36:35,655 --> 00:36:38,815
لكن الآن أنت قابلتني وأنت لست ماهر، صحيح ؟

725
00:36:38,815 --> 00:36:39,856
مَن أنت ؟

726
00:36:39,856 --> 00:36:41,456
"اسمي "شيرلوك هولميز

727
00:36:42,896 --> 00:36:44,416
مع السلامة شيرلوك هولميز

728
00:38:09,893 --> 00:38:11,454
ليس لديك وقت

729
00:38:11,454 --> 00:38:14,335
حدثني عن رئيسك موريرتي -
مَن ؟ -

730
00:38:14,335 --> 00:38:17,054
أعرف إنه هو
بالتأكيد هو

731
00:38:17,054 --> 00:38:19,295
تعتقد أنك تفهم

732
00:38:19,295 --> 00:38:21,295
أنت لا تفهم أي شيء

733
00:38:21,295 --> 00:38:23,655
حسنًا قبل أن تصل الشرطة وتفسد ذلك

734
00:38:23,655 --> 00:38:26,335
لماذا لا نستمتع باللحظة ؟

735
00:38:26,335 --> 00:38:29,215
دعني أتصل برقم الانتربول في حالة واحدة

736
00:38:29,215 --> 00:38:31,454
ثقيل للغاية عليهم
ممل للغاية لي

737
00:38:31,454 --> 00:38:35,414
اللؤلؤة السوداء لبورغياز

738
00:38:43,454 --> 00:38:44,655
غير ممكن

739
00:38:46,135 --> 00:38:47,375
كيف يمكنها ..؟

740
00:38:52,253 --> 00:38:53,974
كل شيء عني هناك

741
00:38:53,974 --> 00:38:57,213
مشاكل ماضيكِ شأنكِ

742
00:38:57,213 --> 00:38:59,094
مشاكل مستقبلكِ

743
00:39:00,652 --> 00:39:01,813
ميزة لي

744
00:39:09,134 --> 00:39:10,293
انا لا أفهم

745
00:39:11,414 --> 00:39:13,652
هي .. دمرت ذلك

746
00:39:13,652 --> 00:39:15,134
هي ؟

747
00:39:18,614 --> 00:39:22,293
أنت تعرفها
أنت تعرفها، ألست كذلك ؟

748
00:39:22,293 --> 00:39:23,974
أنت تعرف العاهرة ؟

749
00:39:25,534 --> 00:39:26,853
لقد خانتني

750
00:39:27,853 --> 00:39:29,693
خانتنا جميعًا -
ماري -

751
00:39:31,094 --> 00:39:32,454
الأمر له علاقة بماري ؟

752
00:39:32,454 --> 00:39:34,693
هل هذا ما تسمي نفسها الآن ؟

753
00:39:34,693 --> 00:39:37,172
الشرطة المسلحة أنت محاصر -
أعطها لي -

754
00:39:39,134 --> 00:39:40,614
أعطها لي

755
00:39:40,614 --> 00:39:43,134
اخرج ببطء أريد أن أرى يديك فوق رأسك

756
00:39:43,134 --> 00:39:45,853
لا أحد يطلق النار عليّ
أي أحد سيطلق سأقتل هذا الرجل

757
00:39:45,853 --> 00:39:48,893
ارمي سلاحك  افعل ذلك الآن

758
00:39:48,893 --> 00:39:50,813
أنا سأغادر هذا المكان

759
00:39:50,813 --> 00:39:53,454
إن لم يتعقبني أحد
لن يموت أحد

760
00:39:53,454 --> 00:39:55,494
ارمي سلاحك

761
00:39:55,494 --> 00:39:57,813
أنت شرطي وأنا محترف

762
00:39:59,494 --> 00:40:02,213
أخبرها أنها امرأة ميتة

763
00:40:02,213 --> 00:40:03,813
هي امرأة ميتة تسير

764
00:40:03,813 --> 00:40:07,893
هي صديقتي، وهي تحت حمايتي

765
00:40:07,893 --> 00:40:09,213
مَن أنت ؟

766
00:40:10,972 --> 00:40:15,172
أنا الرجل الذي سيقتل صديقتك

767
00:40:16,853 --> 00:40:18,253
مَن هو شيرلوك هولميز ؟

768
00:40:19,333 --> 00:40:20,693
ليس شرطي

769
00:40:32,753 --> 00:40:40,431
تيلبيسي جورجيا منذ ستة سنوات

770
00:40:45,853 --> 00:40:48,253
ما رأيك ؟
زميله في الثاني ؟

771
00:40:50,373 --> 00:40:53,213
لا تعاديهم يا عزيزتي

772
00:40:53,213 --> 00:40:55,853
ماذا هناك غير ذلك ؟
لعب الشطرنج بعد ثلاثة أشهر

773
00:40:55,853 --> 00:40:57,693
كل شيء شاحب

774
00:40:57,693 --> 00:41:00,012
سيرسلون شخص ما قريبا

775
00:41:00,012 --> 00:41:02,572
سيرسلون ؟ مَن هم ؟

776
00:41:02,572 --> 00:41:05,572
يبدو بالنسبة لي أن وضعت الثقة المثيرة للشفقة فيهم

777
00:41:05,572 --> 00:41:07,572
حسنًا أنا لدي شيء ما فيهم
سيحبونه

778
00:41:07,572 --> 00:41:09,373
لو تمكنا من الخروج من هنا حقًا

779
00:41:11,052 --> 00:41:12,092
أنا لدي آمو

780
00:41:12,092 --> 00:41:13,652
آمو ؟

781
00:41:36,291 --> 00:41:39,612
سيدتي السفيرة -
ما الذي جعلكِ تتأخرين ؟ -

782
00:41:39,612 --> 00:41:42,251
لا يمكنني الحديث في ذلك -
فليخرج الجميع -

783
00:41:46,210 --> 00:41:47,692
الى اليسار

784
00:41:59,692 --> 00:42:01,931
ماذا الآن؟ ماذا نفعل ؟

785
00:42:05,771 --> 00:42:06,891
نموت

786
00:42:20,532 --> 00:42:22,371
حسنًا ؟

787
00:42:22,371 --> 00:42:24,610
لا يستطيع الابتعاد
سنقبض عليه بعد قليل

788
00:42:24,610 --> 00:42:27,291
أشك في ذلك للغاية -
لماذا ؟ -

789
00:42:27,291 --> 00:42:29,610
لأني أعتقد أنه كان يعمل مع ماري

790
00:43:30,731 --> 00:43:33,929
امو

791
00:43:38,210 --> 00:43:42,010
امو

792
00:43:46,809 --> 00:43:50,369
فقد الوعي مرة أخرى، لا توجد متعة حينما يفقد الوعي

793
00:43:50,369 --> 00:43:52,010
سيفيق فيما بعد

794
00:43:52,010 --> 00:43:56,130
ماذا سيفعل لو عرف ؟
بخصوص المرأة الإنجليزية ؟

795
00:43:56,130 --> 00:43:57,849
ما الذي ستفعله بالخائنة ؟

796
00:43:59,130 --> 00:44:02,289
ربما سنخبره يوم ما
لو عاش فترة أطول

797
00:45:17,969 --> 00:45:21,329
أنا أحمق
لا أعرف أي شيء

798
00:45:22,527 --> 00:45:24,489
حسنًا، أقول لك ذلك منذ عقود

799
00:45:24,489 --> 00:45:26,527
لقد أرسلت لك ذلك عبر الرسائل كثيرا

800
00:45:28,329 --> 00:45:29,568
ما الذي سيحدث يا شيرولك ؟

801
00:45:29,568 --> 00:45:31,449
كنت مقتنع للغاية أنه ميروراتي

802
00:45:31,449 --> 00:45:33,849
لم استطع رؤية ما كان هناك تحت أنفي

803
00:45:33,849 --> 00:45:35,128
باستثناء اللؤلؤة

804
00:45:41,208 --> 00:45:42,568
يا الهي هذا

805
00:45:42,568 --> 00:45:45,688
أجل، هذا جرا ذاكرة
مثل التي أعطيتيها لجون

806
00:45:45,688 --> 00:45:48,409
باستثناء تلك الخاصة بشخصية أخرى
مَن ؟

807
00:45:48,409 --> 00:45:51,409
أنا لا أعرف كنا لدينا واحدة
لكن الأخريات كانت

808
00:45:51,409 --> 00:45:53,329
ألم تطلع عليها بعد ؟

809
00:45:53,329 --> 00:45:55,768
أنا ألقيت نظرة لكني أفضل أن أستمع لكِ -
لماذا ؟ -

810
00:45:57,367 --> 00:45:59,806
لأني سأعرف الحقيقة حينما أسمعها

811
00:46:06,847 --> 00:46:09,648
كنا أربعة عملاء

812
00:46:09,648 --> 00:46:11,367
لسنا عملاء فقط

813
00:46:11,367 --> 00:46:13,806
عملاء النخبة

814
00:46:13,806 --> 00:46:16,648
أليكس، غابريال

815
00:46:16,648 --> 00:46:19,208
أنا وأجاي

816
00:46:20,967 --> 00:46:25,128
كانت هناك ثقة تامة بيننا
الذاكرة المتنقلة ضمنت ذلك

817
00:46:25,128 --> 00:46:27,248
كلنا كان لدينا نفس الذاكرة

818
00:46:27,248 --> 00:46:30,487
كل واحدة تحتوي على خلفياتنا وأصولنا وكل شيء

819
00:46:30,487 --> 00:46:32,088
كان لا يمكن أن نخون بعضنا البعض أبدا

820
00:46:32,088 --> 00:46:34,887
لأن كل ما ينبغي علينا فعله
تدمير الآخر

821
00:46:34,887 --> 00:46:37,447
مَن جندكم ؟ -
أي أحد يدفع بصورة جيدة -

822
00:46:37,447 --> 00:46:40,088
أقصد لقد كنا الأفضل في اللعبة لسنوات

823
00:46:40,088 --> 00:46:42,768
ثم انتهى الأمر بالكامل

824
00:46:42,768 --> 00:46:45,168
لقد كان هناك انقلاب عسكري في جورجيا

825
00:46:45,168 --> 00:46:47,887
السفارة البريطانية في تبليسي تم السيطرة عليها وكان هناك الكثير من الرهائن

826
00:46:47,887 --> 00:46:50,288
تلقينا مكالمة لنذهب، ونخرجهم

827
00:46:50,288 --> 00:46:52,806
كان هناك تغيير في الخطة
تعديل في الدقيقة الأخيرة

828
00:46:52,806 --> 00:46:57,327
مِن مَن ؟ -
لا أعرف فقط صوت آخر عبر الهاتف -

829
00:46:57,327 --> 00:46:58,768
وكلمة سر

830
00:47:00,088 --> 00:47:02,007
امو -
امو ؟ -

831
00:47:02,007 --> 00:47:04,728
مثل الامينيشن

832
00:47:04,728 --> 00:47:07,126
اقتحمنا لكن شيء ما حدث خطأ

833
00:47:08,166 --> 00:47:09,887
شيء ما حدث بصورة خاطئة جدًا

834
00:47:24,085 --> 00:47:26,487
لقد كان ذلك منذ ستة أعوام

835
00:47:26,487 --> 00:47:28,407
شعرت وكأنه وقت طويل

836
00:47:28,407 --> 00:47:30,726
كنت الوحيدة التي استطاعت الهروب

837
00:47:30,726 --> 00:47:32,206
لا

838
00:47:32,206 --> 00:47:33,367
ماذا ؟

839
00:47:33,367 --> 00:47:34,847
قابلت شخص ما الليلة

840
00:47:37,047 --> 00:47:40,007
نفس الشخص الذي كان يبحث عن تمثال تاتشر السادس

841
00:47:47,407 --> 00:47:50,007
اوه يا الهي هذا اجاي
إنه هو، ماذا هل هو حيّ؟

842
00:47:50,007 --> 00:47:51,407
أجل، للغاية

843
00:47:52,606 --> 00:47:55,246
أنا لا أصدق ذلك هذا مدهش
ظننت أني الوحيدة

844
00:47:55,246 --> 00:47:56,887
ظننت أني الوحيدة التي هربت

845
00:47:56,887 --> 00:47:58,447
أين هو ؟
أريد أن أقابله الآن

846
00:47:58,447 --> 00:48:01,847
قبل أن تعطيها لجون هل احتفظتِ بذاكرتكِ المتنقلة في الخزانة ؟

847
00:48:01,847 --> 00:48:04,567
أجل، بالطبع
لقد كان تأميننا

848
00:48:04,567 --> 00:48:06,806
علاوة على ذلك لايمكن ان تقع في يد العدو

849
00:48:06,806 --> 00:48:09,126
بالتالي اجاي نجا هو الآخر

850
00:48:09,126 --> 00:48:11,766
والآن هو يبحث عن الذاكرة المتنقلة ليخفيها

851
00:48:11,766 --> 00:48:14,887
التي بها كل معلومات أرجا
لكن لماذا ؟

852
00:48:14,887 --> 00:48:16,606
لا أعرف

853
00:48:16,606 --> 00:48:19,085
تيبليسي كان ذلك منذ ستة أعوام
أين كان هو ؟

854
00:48:23,606 --> 00:48:26,686
ماري معذرة أن أخبركِ
ذلك لكنه يريد قتلكِ

855
00:48:29,246 --> 00:48:33,126
معذرة لا نحنُ كنا عائلة

856
00:48:33,126 --> 00:48:34,246
العائلات تتفكك

857
00:48:35,445 --> 00:48:38,326
الذاكرة المتنقلة هي أسهل طريقة لتعقبكِ

858
00:48:38,326 --> 00:48:40,846
أنتِ الوحيدة لناجية
بالتأكيد أنتِ المرادة

859
00:48:40,846 --> 00:48:43,565
وهو قتل أثناء البحث عن تمثال تاتشر النصفي

860
00:48:43,565 --> 00:48:45,005
حسنًا، هو يحاول العثور علي

861
00:48:45,005 --> 00:48:46,726
لقد نجا، وهذا المهم

862
00:48:46,726 --> 00:48:48,525
سمعت ذلك من فمه شخصيا

863
00:48:48,525 --> 00:48:50,726
" أخبرها أنها امرأة ميتة تسير على الأرض"

864
00:48:53,965 --> 00:48:55,565
لماذا يريد قتلي؟

865
00:48:56,885 --> 00:48:59,766
قال إنكِ خنتيه -
أوه لا لا هذا هراء -

866
00:49:01,766 --> 00:49:03,405
حسنًا هذا ما يعتقده

867
00:49:06,686 --> 00:49:08,005
أفترض أني دائمًا كنت أخشى حدوث ذلك

868
00:49:13,126 --> 00:49:16,085
هذا شيء ما في الماضي يعو
ليلاحقني يوم ما

869
00:49:16,085 --> 00:49:18,565
حسنًا هذا شبح ثقيل للغاية

870
00:49:18,565 --> 00:49:21,766
يا الهي، أردت السلام
وظننت اني حصلت عليه

871
00:49:21,766 --> 00:49:22,806
لا ماري

872
00:49:24,364 --> 00:49:25,405
حصلتِ عليه

873
00:49:27,125 --> 00:49:28,445
أنا أقسمت أتتذكرين ؟

874
00:49:29,965 --> 00:49:31,684
سأعتني بثلاثتكم

875
00:49:32,804 --> 00:49:34,605
شيرلوك
التنين القاتل

876
00:49:35,804 --> 00:49:39,364
كوني قريبة مني وسأحافظ على أمانك
بعيدا عنه أعدك

877
00:49:41,724 --> 00:49:44,204
هناك شيء أنه ينبغي عليك قراءته

878
00:49:44,204 --> 00:49:46,005
ما هو ؟

879
00:49:46,005 --> 00:49:47,925
كنت آمل ألا أفعل ذلك

880
00:49:52,244 --> 00:49:53,284
ماذا أنتِ؟

881
00:49:56,643 --> 00:49:58,525
ماري -
ها أنت ذا -
لا -

882
00:49:58,525 --> 00:50:02,445
الأمرُ على ما يرام، هذا أفضل
صدقني

883
00:50:03,844 --> 00:50:04,885
لا

884
00:50:06,965 --> 00:50:09,844
اعتني بهم حتى أعود فقط
معذرة

885
00:50:10,844 --> 00:50:11,885
أنا آسفة للغاية

886
00:50:42,844 --> 00:50:44,364
أجرا؟

887
00:50:44,364 --> 00:50:46,204
مدينة على ضفاف نهر يامونا

888
00:50:46,204 --> 00:50:48,523
في الولاية الشمالية لأوتار براديش الهند

889
00:50:48,523 --> 00:50:51,563
هي على بعد 378كيلومتر غرب عاصمة المحافظة لوكناو

890
00:50:51,563 --> 00:50:53,443
ماذا أنت ويكيبديا ؟

891
00:50:53,443 --> 00:50:55,364
أجل -
أجرا عبارة عن اختصار -

892
00:50:55,364 --> 00:50:57,083
جيد، أحب الاختصارات

893
00:50:57,083 --> 00:50:59,523
كل المجتمعات السرية تستخدمها

894
00:50:59,523 --> 00:51:02,123
فريق من العملاء الأفضل
لكن تعرف كل ذلك

895
00:51:02,123 --> 00:51:03,643
بالطبع أعرف
تابع

896
00:51:03,643 --> 00:51:07,003
واحد منهم اسمه اجاي يبحث عن ماري وأيضًا هي واحدة من الفريق

897
00:51:07,003 --> 00:51:09,284
بالفعل ؟
حسنًا هذه أخبار بالنسبة لي

898
00:51:09,284 --> 00:51:12,603
هي كذلك ؟ لقد قتل بالفعل أثناء بحثه عن الذاكرة المحمولة

899
00:51:12,603 --> 00:51:14,563
اجرا دائمًا كانت تعمل للذي يدفع أكثر

900
00:51:14,563 --> 00:51:15,922
ظننت أن ذلك ربما يشملك ؟

901
00:51:15,922 --> 00:51:17,643
يشملني ؟ -
حسنًا أنا أقصد الحكومة البريطانية -

902
00:51:17,643 --> 00:51:20,043
أو مهما كانت الحكومة التي تمثلها

903
00:51:20,043 --> 00:51:24,244
أجرا كانت قوية للغاية
ثم جاءت حادثة تيبليسي

904
00:51:24,244 --> 00:51:26,523
لقد تم ارسالهم لتحرير الرهائن

905
00:51:26,523 --> 00:51:28,603
لكن حدث خطأ مخيف

906
00:51:28,603 --> 00:51:31,003
وهذا ما حدث
لذلك توقفنا عن الاستعانة بالفري لانسر

907
00:51:31,003 --> 00:51:33,324
مبادرة منكم ؟ -
مبادرتي -

908
00:51:33,324 --> 00:51:36,963
الفري لانسرز فوضيون للغاية ويعملون لحسابهم الشخصي فقط

909
00:51:36,963 --> 00:51:39,884
أنا لا أحب النهايات المفتوحة
ولا حتى بمراقبتي

910
00:51:43,083 --> 00:51:45,804
كان هناك شيء آخر
تفاصيل

911
00:51:46,963 --> 00:51:48,003
شيفرة

912
00:51:50,523 --> 00:51:51,563
امو ؟

913
00:51:51,563 --> 00:51:52,882
هذا كل ما لدي

914
00:51:52,882 --> 00:51:54,362
ما يكفي

915
00:51:54,362 --> 00:51:56,483
هل يمكنك القيام بالبحث كخدمة لي؟

916
00:51:56,483 --> 00:51:58,722
أنت ليس لديك خدمات باقية

917
00:51:58,722 --> 00:52:00,681
إذًا سأتصل بهم جميعًا

918
00:52:00,681 --> 00:52:04,083
وإذا ما يمكنك العثور على أي مَن يتعقبها
وقمت بتحييده ماذا بعد ذلك ؟

919
00:52:04,083 --> 00:52:06,043
تعتقد أنه يمكنك إنقاذها للأبد

920
00:52:06,043 --> 00:52:07,242
بالطبع

921
00:52:07,242 --> 00:52:08,842
هل هذا حديث منطقي؟

922
00:52:08,842 --> 00:52:10,563
لا إنه أنا

923
00:52:11,603 --> 00:52:13,842
من الصعب أن أقول الاختلاف هذه الأيام

924
00:52:13,842 --> 00:52:17,523
قلت لك أنا قطعت على نفسي عهدًا , نذر

925
00:52:17,523 --> 00:52:19,483
حسنًا سأرى ما يمكنني فعله

926
00:52:20,603 --> 00:52:22,963
لكن تذكر هذا يا أخي

927
00:52:22,963 --> 00:52:26,523
العملاء أمثال ماري لا يميلون
إلى الوصول إلى سن التقاعد

928
00:52:26,523 --> 00:52:31,282
يتقاعدون بصورة مؤقتة

929
00:52:32,842 --> 00:52:34,882
لا أراقب ذلك

930
00:52:34,882 --> 00:52:37,242
" عزيزي أريد أن أقول لك هذا "

931
00:52:37,242 --> 00:52:40,643
" لأنه لا ينبغي عليك أن تكرهني لهروبي"

932
00:52:40,643 --> 00:52:43,882
" معذرة يمكنني سماع صرير "

933
00:52:43,882 --> 00:52:47,123
هل تسمع صرير؟ -
لا -

934
00:52:47,123 --> 00:52:50,242
شاهدت ذات مرة فيلم وثائقي على ديسكفري تشانل

935
00:52:50,242 --> 00:52:51,842
عن أسباب سقوط الطائرات

936
00:52:51,842 --> 00:52:54,043
هل شاهدته ؟ - -
لا يمكنني قول ذلك -
كان مخيفا -

937
00:52:54,043 --> 00:52:57,563
أقسمت أني لن أسافر عبر الجو مرة أخرى
وحتى الآن ها أنا ذا

938
00:52:57,563 --> 00:52:58,802
كل شيء على ما يرام يا سيدتي؟

939
00:52:58,802 --> 00:53:01,960
لا ليس كذلك لكن ما فائدة الشكوى ؟

940
00:53:01,960 --> 00:53:05,882
سمعت صرير
ربما جناح الطائرة سيسقط

941
00:53:05,882 --> 00:53:08,681
كل شيء على ما يرام
أعدكِ استرخي فقط

942
00:53:08,681 --> 00:53:10,842
حسنًا استرخي

943
00:53:10,842 --> 00:53:13,722
قالت استرخي

944
00:53:13,722 --> 00:53:16,081
هل استمتعتِ في لندن؟

945
00:53:16,081 --> 00:53:19,601
الأمر كان على ما يرام
لكن هل أخفى أحدهم الشمس؟

946
00:53:19,601 --> 00:53:23,362
هل خسروها في الحرب؟

947
00:53:26,802 --> 00:53:30,121
أعطيت لنفسي إذنًا
لأحظى بحياة عادية

948
00:53:31,601 --> 00:53:33,722
ولن أهرب أعدك

949
00:53:33,722 --> 00:53:36,601
أنا بحاجة فقط للقيام بالأمر على طريقتي

950
00:53:36,601 --> 00:53:40,242
يا الهي
أنا لا أشعر بالراحة

951
00:53:40,242 --> 00:53:41,362
أوه يا الهي

952
00:53:47,081 --> 00:53:49,442
كل شيء على ما يرام يا سيدتي -
أعتقد أني أموت -

953
00:53:49,442 --> 00:53:51,561
أنا لا أشعر بالراحة

954
00:53:51,561 --> 00:53:52,601
أنتِ على ما يرام

955
00:53:52,601 --> 00:53:56,242
أنتِ لطيفة للغاية
ولديكِ وجه لطيف

956
00:53:56,242 --> 00:53:57,601
الرب سيبتسم لكِ

957
00:54:01,121 --> 00:54:04,282
كني لا أريدك أنت وشيرلوك
ترتبطان بأموري

958
00:54:04,282 --> 00:54:05,842
أنا آسفة يا حبيبي

959
00:54:05,864 --> 00:54:12,864
ترجمة حصرية لموقع سيما كلوب

960
00:54:17,800 --> 00:54:20,760
أعرف أنك ستحاول العثور عليّ
لكن لا فائدة

961
00:54:22,239 --> 00:54:25,880
كل شيء عشوائي
ولا حتى شيرلوك هولمز يستطيع المشاركة

962
00:54:25,880 --> 00:54:27,081
في دوران الزهر

963
00:54:31,760 --> 00:54:36,320
أريد أن أنقل الهدف بعيدًا بعيدًا عنكم

964
00:54:36,320 --> 00:54:39,081
وروزي ثم أعود يا عزيزي

965
00:54:40,481 --> 00:54:41,800
أقسم سأعود

966
00:56:18,679 --> 00:56:21,159
ليس هكذا

967
00:56:21,159 --> 00:56:23,559
أنت ليس لديك فرصة ولا فرصة

968
00:56:24,760 --> 00:56:28,000
أنا أعطيتك ما أريد
أعطني

969
00:56:28,000 --> 00:56:32,838
سأدمرك
أنت في رحمتي الكاملة

970
00:56:32,838 --> 00:56:35,039
سيد باكير حسنًا
هذا يكمل المشاهد

971
00:56:35,039 --> 00:56:37,438
لا، غير صحيح -
حسنًا مَن الذي أفقده ؟ -

972
00:56:37,438 --> 00:56:39,518
سيد "بان" ليست المجموعة التمثيلية بدونه

973
00:56:39,518 --> 00:56:41,438
كم عدد المرات الإضافية سيد شيرلوك ؟

974
00:56:41,438 --> 00:56:43,838
ربما هذا لأني لست على معرفة بالمفهوم

975
00:56:43,838 --> 00:56:45,318
مرحبًا ماري

976
00:56:45,318 --> 00:56:46,478
أي مفهوم ؟

977
00:56:46,478 --> 00:56:49,119
العائلات السعيدة
رحلة لطيفة ؟

978
00:56:49,119 --> 00:56:52,639
كيف -
رجاء ماري هناك طفل موجود -

979
00:56:52,639 --> 00:56:55,277
كيف وصلت إلى هنا ؟ -
كريم سمح لي -

980
00:56:55,277 --> 00:56:57,119
مرحبًا

981
00:56:57,119 --> 00:56:59,277
كريم، هل من فضلك أن تقدم لنا بعض الشاي؟

982
00:56:59,277 --> 00:57:01,438
بالتأكيد  -
شكرًا لك -

983
00:57:01,438 --> 00:57:02,878
سررت بلقاءكِ سيدتي

984
00:57:06,239 --> 00:57:09,079
لا، أعني كيف عثرت عليّ؟

985
00:57:09,079 --> 00:57:10,599
أنا شيرلوك هولميز

986
00:57:10,599 --> 00:57:12,039
لا حقًا رغم ذلك كيف؟

987
00:57:12,039 --> 00:57:14,277
كل حركة قمت بها
كانت عشوائية بالكامل

988
00:57:14,277 --> 00:57:17,759
كل شخصية جديدة كانت عبارة عن رمي للزهر

989
00:57:17,759 --> 00:57:19,478
ماري لا يوجد أي فعل انساني عشوائي

990
00:57:19,478 --> 00:57:21,639
فهم متقدم لاحتمالات الرياضيات

991
00:57:21,639 --> 00:57:24,438
تعيين على خوف شامل لعلم النفس البشري و

992
00:57:24,438 --> 00:57:26,277
ومعرفة تصرفات كل شخص بعينه

993
00:57:26,277 --> 00:57:28,277
يمكن أن تقلل عدد الاحتمالات

994
00:57:28,277 --> 00:57:30,199
أنا بنفسي أعرف على الأقل 58 تقنية لتحسين

995
00:57:30,199 --> 00:57:33,199
مجموعة على ما يبدو لا حصر له من الاحتمالات بشكل عشوائي

996
00:57:33,199 --> 00:57:35,599
وصولا الى أصغر عدد من المتغيرات الممكنة

997
00:57:36,679 --> 00:57:38,277
لكنها صعبة للغاية

998
00:57:38,277 --> 00:57:40,918
لذلك بدلًا من أن ألتصق بالمتعقب على جانب الذاكرة المحمولة

999
00:57:42,757 --> 00:57:44,838
أوه أنت وغد

1000
00:57:44,838 --> 00:57:47,597
أنت وغد -
أعرف لكن وجهكِ -

1001
00:57:47,597 --> 00:57:49,597
" رياضيات الاحتمالات ؟ "

1002
00:57:49,597 --> 00:57:51,838
أنتِ صدقتِ ذلك -
المتغيرات الممكنة ؟

1003
00:57:51,838 --> 00:57:54,157
بدأت أستنفذها

1004
00:57:54,157 --> 00:57:55,597
في الذاكرة المحمولة

1005
00:57:55,597 --> 00:57:57,157
أجل، لقد كانت فكرتي

1006
00:58:08,038 --> 00:58:10,237
أرجا ؟ -
أجل -

1007
00:58:10,237 --> 00:58:12,438
قلتِ إنها حروفكِ الأولى

1008
00:58:15,237 --> 00:58:16,478
بطريقة ما كان ذلك حقيقي

1009
00:58:16,478 --> 00:58:19,918
بطريقة ما ؟
إذًا هناك الكثير من الأكاذيب

1010
00:58:21,597 --> 00:58:23,518
أنا آسفة للغاية

1011
00:58:23,518 --> 00:58:25,358
وأنا لا أعنيكِ فقط

1012
00:58:25,358 --> 00:58:27,197
ماذا ؟

1013
00:58:27,197 --> 00:58:30,077
أليكس، غابريال، أجاي

1014
00:58:30,077 --> 00:58:32,677
أنتِ "ار"؟

1015
00:58:35,637 --> 00:58:36,677
روزاموند ؟

1016
00:58:38,117 --> 00:58:39,717
روزاموند ماري

1017
00:58:42,157 --> 00:58:43,318
لطالما أحببت ماري

1018
00:58:44,438 --> 00:58:45,556
أجل وأنا أيضًا

1019
00:58:48,358 --> 00:58:49,478
اعتدت على ذلك

1020
00:58:50,996 --> 00:58:52,757
أنا لم أعرف ما أفعله غير ذلك

1021
00:58:52,757 --> 00:58:55,317
كان يمكنكِ البقاء
كان يمكنكِ التحدث إليّ

1022
00:58:55,317 --> 00:58:58,436
هذا ما يفترض أن يفعله الأزواج
يتعاونون

1023
00:59:00,516 --> 00:59:01,556
أجل

1024
00:59:03,396 --> 00:59:04,717
أجل بالطبع

1025
00:59:04,717 --> 00:59:06,597
ماري، ربما لا أكون رجل رائع للغاية

1026
00:59:07,996 --> 00:59:10,556
لكني أعتقد أني أفضل
لأحصل على ثقتك

1027
00:59:10,556 --> 00:59:12,277
أغلب الوقت -
طوال الوقت -

1028
00:59:13,677 --> 00:59:16,237
أنت دائما رجل صالح يا جون لم أشك أبدًا في ذلك

1029
00:59:16,237 --> 00:59:18,396
أنت لا تحكم أبدًا ولا تشتكي أبدًا

1030
00:59:18,396 --> 00:59:20,277
أنا لا أستحقك أنا

1031
00:59:23,356 --> 00:59:26,835
كل ما أردته أن أبقيك أنت وروز بأمان
هذا كل شيء

1032
00:59:31,117 --> 00:59:32,516
سأبقيكِ بأمان

1033
00:59:35,797 --> 00:59:37,556
لكن لابد أن يكون في لندن

1034
00:59:37,556 --> 00:59:39,197
هذه مدينتي
وأعرف أزقتها

1035
00:59:41,597 --> 00:59:44,835
تعالي للوطن وكل شيء سيكون على ما يرام أعدكم

1036
00:59:46,117 --> 00:59:47,157
انبطحوا

1037
00:59:54,637 --> 00:59:55,677
مرحبًا مرة أخرى

1038
00:59:55,677 --> 00:59:58,036
أجاي ؟ -
أوه تتذكريني، أشعر بالتأثر -

1039
00:59:58,036 --> 01:00:00,956
انظر ظننت أنك مت
صدقني أنا ظننت ذلك

1040
01:00:00,956 --> 01:00:04,036
أنا كنت أبحث عنكِ منذ فترة
أطول مما تتخيلين

1041
01:00:04,036 --> 01:00:06,635
أقسم لك
ظننت أنك مت

1042
01:00:06,635 --> 01:00:09,795
ظننت أني الوحيدة التي هربت

1043
01:00:09,795 --> 01:00:11,596
كيف عثرت علينا ؟

1044
01:00:11,596 --> 01:00:15,076
باتباعك شيرلوك هولميز
أعني أنت ماهر

1045
01:00:15,076 --> 01:00:18,675
عثرت عليها لكني عثرت عليك
لذلك ربما لست ماهر للغاية

1046
01:00:18,675 --> 01:00:22,036
والآن ها نحنُ ذا
في النهاية

1047
01:00:25,436 --> 01:00:27,315
مؤثر

1048
01:00:27,315 --> 01:00:30,556
اسمع مهما تعتقد أنك تعرفه
يمكننا مناقشته

1049
01:00:30,556 --> 01:00:31,715
يمكننا التعاون على الحل

1050
01:00:31,715 --> 01:00:32,996
ظنت أني ميت

1051
01:00:34,356 --> 01:00:35,996
ربما أيضًا كنت كذلك

1052
01:00:35,996 --> 01:00:38,956
لقد كان الأمر بيننا نحن الأربعة
دائمًا تتذكر ؟

1053
01:00:38,956 --> 01:00:39,996
أجل

1054
01:00:39,996 --> 01:00:41,596
إذًا لماذا أردت قتلي ؟

1055
01:00:41,596 --> 01:00:44,755
هل تعرفين كم المدة التي جعلتيني فيها مسجونا ؟
ما فعلوه بي ؟

1056
01:00:45,795 --> 01:00:47,596
لقد عذبوا أليكس حتى الوفاة

1057
01:00:48,715 --> 01:00:51,956
مازلت أسمع صوت تكسير ظهره
لكنكِ؟

1058
01:00:51,956 --> 01:00:53,114
أنتِ أين كنتِ؟

1059
01:00:53,114 --> 01:00:55,315
هذا اليوم في السفارة هربت

1060
01:00:56,356 --> 01:00:59,635
لكني فقدت الرؤية لك أيضًا
لذلك أنت تفسر، أين كنت ؟

1061
01:00:59,635 --> 01:01:02,956
أنا خرجت لفترة

1062
01:01:02,956 --> 01:01:05,114
فترة كافية
لأخفي ذاكرتي المحمولة

1063
01:01:05,114 --> 01:01:06,916
لم أرغب في أن أقع في أياديهم

1064
01:01:06,916 --> 01:01:09,675
أنا -
كنت مخلصًا أترين -

1065
01:01:09,675 --> 01:01:11,436
مخلصًا لأصدقائي

1066
01:01:12,434 --> 01:01:15,954
لكنهم أخذوني وعذبوني
ليس لصالح معلومة

1067
01:01:18,074 --> 01:01:20,235
لا لشيء إلا للمرح

1068
01:01:22,235 --> 01:01:25,074
ظنوا أني سأعطيهم المعلومة وأموت

1069
01:01:25,074 --> 01:01:26,514
لكني لم أمت وعشت

1070
01:01:27,954 --> 01:01:31,034
وفي النهاية نسوا أمري متعفنًا في زنزانة بمكان ما

1071
01:01:31,034 --> 01:01:32,994
ست سنوات سجنوني هناك

1072
01:01:34,114 --> 01:01:35,755
حتى يوم ما رأيت فرصتي

1073
01:01:37,034 --> 01:01:38,954
وجعلتهم يدفعون الثمن

1074
01:01:38,954 --> 01:01:42,875
تعرفين طوال تلك الفترة كنت هناك
أواصل جمع الأمور

1075
01:01:42,875 --> 01:01:46,554
الهمسات، والضحك، والثرثرة

1076
01:01:46,554 --> 01:01:49,835
كيف يمكن للعملاء المهرة ان يتعرضوا للخيانة

1077
01:01:49,835 --> 01:01:51,514
وتم إسقاطي بسببكِ

1078
01:01:51,514 --> 01:01:53,795
أنا ؟

1079
01:02:01,875 --> 01:02:04,554
تعرف أني سأقتلك أيضًا
تعرف أني سأفعل يا أجاي

1080
01:02:06,074 --> 01:02:07,795
ماذا، تعتقدين أني مهتم بالموت ؟

1081
01:02:07,795 --> 01:02:09,594
لقد حلمت بقتلكِ

1082
01:02:11,275 --> 01:02:13,835
كل ليلة خلال الست سنوات

1083
01:02:13,835 --> 01:02:18,114
حلمت باعتصار الحياة بسبب خيانتكِ
من حلقكِ

1084
01:02:18,114 --> 01:02:20,434
أقسم لك يا أجاي

1085
01:02:20,434 --> 01:02:22,393
ما الذي سمعته يا أجاي؟

1086
01:02:22,393 --> 01:02:25,353
حينما كنت مسجونًا
ما الذي سمعته بالتحديد ؟

1087
01:02:27,594 --> 01:02:28,793
ما الذي سمعته ؟

1088
01:02:30,114 --> 01:02:31,152
آمو

1089
01:02:32,994 --> 01:02:36,233
كل يوم كانوا يعذبوني آمو

1090
01:02:36,233 --> 01:02:40,914
آمو

1091
01:02:42,393 --> 01:02:44,353
لقد تعرضنا للخيانة

1092
01:02:44,353 --> 01:02:46,554
وقالوا إن ذلك بسببها ؟
أنتِ قمتِ بخيانتنا

1093
01:02:46,554 --> 01:02:47,672
ذكروا اسمها ؟

1094
01:02:47,672 --> 01:02:49,793
أجل، قالوا إنها المرأة الإنكليزية

1095
01:02:49,793 --> 01:02:52,634
لا

1096
01:03:00,554 --> 01:03:03,273
المرأة الإنكليزية
هذا كل ما سمعه

1097
01:03:03,273 --> 01:03:05,152
طبيعي أنه ظنّ أنها ماري

1098
01:03:05,152 --> 01:03:07,034
ألا يمكن تأجيل ذلك حال عودتك ؟

1099
01:03:07,034 --> 01:03:08,114
لا لم ينته الأمر

1100
01:03:08,114 --> 01:03:09,914
قال "أجاي" أنهم تعرضوا للخيانة

1101
01:03:09,914 --> 01:03:12,233
"الخاطفون كانوا يعلمون وصول فريق "اجرا

1102
01:03:12,233 --> 01:03:14,074
كان هناك صوت فقط عبر الهاتف

1103
01:03:14,074 --> 01:03:15,793
تتذكر ؟
وشيفرة ؟

1104
01:03:15,793 --> 01:03:17,914
آمو
أجل قلت

1105
01:03:17,914 --> 01:03:20,313
كيف حال اللاتينية الخاصة بك يا أخي العزيز؟

1106
01:03:20,313 --> 01:03:21,554
لاتينيتي ؟

1107
01:03:21,554 --> 01:03:23,793
آمو، آماس، أمات

1108
01:03:25,034 --> 01:03:27,713
أحب، أنت تحب، هو يحب
ماذا ؟

1109
01:03:27,713 --> 01:03:31,034
ليس آمو في امينيشن
لكن آمو المعنى ؟

1110
01:03:34,632 --> 01:03:36,552
من الأفضل أن تكون محقًا يا شيرلوك

1111
01:03:53,273 --> 01:03:54,793
شيء سيء للغاية
" الدخول غير مسموح "

1112
01:03:57,233 --> 01:03:58,753
ما الأمر؟

1113
01:03:58,753 --> 01:04:00,632
أنا آسف للغاية
سيدة سمالوود

1114
01:04:00,632 --> 01:04:03,592
تصريحاتكِ للدخول تم ايقافها مؤقتا

1115
01:04:03,592 --> 01:04:04,632
ماذا ؟

1116
01:04:16,072 --> 01:04:19,112
الكثير من الكذب
وأنا لا أعنيك فقط

1117
01:04:45,271 --> 01:04:47,871
مرحبًا
مرحبًا

1118
01:04:47,871 --> 01:04:49,831
أحب زهرة الأقحوان التي معك -
شكرًا لكِ أجل -

1119
01:04:49,831 --> 01:04:53,431
هي ليست خاصة بي على ما أعتقد -
لا ؟ -
لا هي زهرة خاصة جدًا بي -

1120
01:04:53,431 --> 01:04:56,431
أنا رجل ذو عيون عجوزة متعبة للغاية

1121
01:04:56,431 --> 01:04:58,032
حسنًا أعتقد أنها لطيفة

1122
01:05:00,391 --> 01:05:01,632
عيون لطيفة

1123
01:05:01,632 --> 01:05:04,152
شكرًا لكِ -
انظر -

1124
01:05:04,152 --> 01:05:05,632
أنا عادة لا أفعل ذلك

1125
01:05:05,632 --> 01:05:07,431
لكن -
لكنِ ستفعلين -

1126
01:05:07,431 --> 01:05:08,552
أجل

1127
01:05:11,952 --> 01:05:14,271
ما هذا ؟ -
هذا أنا -

1128
01:05:14,271 --> 01:05:18,192
شكرًا لك تحياتي -
أجل عظيم -

1129
01:05:18,192 --> 01:05:19,431
مع السلامة -
مع السلامة -

1130
01:05:52,032 --> 01:05:54,391
07700900552
اي اكس اكس

1131
01:06:24,791 --> 01:06:27,670
الآن تعتقد أننا لاحظنا حينما ولدت

1132
01:06:27,670 --> 01:06:28,791
لاحظنا ماذا ؟

1133
01:06:29,791 --> 01:06:32,351
العنوان 666 على جبهتها

1134
01:06:33,791 --> 01:06:35,630
هذه المختارة

1135
01:06:37,831 --> 01:06:39,911
إذًا ؟ -
حسنًا قلتِ إن ذلك يشبه طاردة الأرواح الشريرة -

1136
01:06:39,911 --> 01:06:41,431
هذان شيئان مختلفان

1137
01:06:41,431 --> 01:06:44,231
لا يمكن أن تكون الشيطانة
والمضادة للمسيح

1138
01:06:46,989 --> 01:06:48,630
أجل، لا يمكن صحيح ؟

1139
01:06:49,989 --> 01:06:52,271
أنا قادمة يا عزيزتي
قادمة

1140
01:06:54,271 --> 01:06:56,911
ما الذي تفعلينه ؟

1141
01:06:56,911 --> 01:06:59,030
ما الذي تفعلينه ؟ -
الوقت تأخر للغاية -

1142
01:06:59,030 --> 01:07:00,951
الوقت تأخر للغاية -
تعالي هنا -

1143
01:07:00,951 --> 01:07:02,630
الوقت تأخر للغاية
الأمر على ما يرام

1144
01:07:05,829 --> 01:07:08,550
أعرف معذرة -
هل تريدين عناق؟ -

1145
01:07:08,550 --> 01:07:10,949
أشتاق إليك

1146
01:07:14,989 --> 01:07:17,510
أنت مستيقظ حتى وقت مبكر -
أعرف -

1147
01:07:20,829 --> 01:07:22,309
أو استيقظت مبكرا -
يا حبيبتي -

1148
01:07:27,030 --> 01:07:30,550
بومة المساء ؟ -
أوه أنتِ لن تتوقفين عن البكاء، صحيح ؟ -

1149
01:07:32,150 --> 01:07:34,710
مصاصة الدماء -
أعرف سنذهب ونجلس مع أبيكِ -

1150
01:07:34,710 --> 01:07:36,510
أوه لنذهب ونجلس مع أبيكِ

1151
01:07:37,510 --> 01:07:40,429
أبوكِ هنا
الأمر على ما يرام يا روزي

1152
01:07:40,429 --> 01:07:41,789
أنا سآخذها

1153
01:07:41,789 --> 01:07:43,789
أجل -
أجل، ربما استيقظ أيضًا -

1154
01:07:43,789 --> 01:07:47,150
مرحبًا يا صغيرتي هذا أبوكِ

1155
01:07:47,150 --> 01:07:50,030
تعالي يا روزي
تعالي يا حبيبتي

1156
01:07:51,829 --> 01:07:53,150
شكرًا لك

1157
01:08:42,667 --> 01:08:45,828
هذا بالتأكيد سخيف
وتعرف ذلك

1158
01:08:45,828 --> 01:08:47,509
كم عدد المرات ؟

1159
01:08:47,509 --> 01:08:52,109
منذ ستة أعوام كان لديكِ ملخص العمليات الأجنبية
اسم الشيفرة لوف

1160
01:08:52,109 --> 01:08:54,988
وأنتِ الآن تعتمدين على الاسم السري؟

1161
01:08:54,988 --> 01:08:59,229
وهمستِ عبر الهاتف ؟
هيا يا مايكروفت

1162
01:08:59,229 --> 01:09:01,309
"لقد كنتِ قناة توصيل إلى فريق "أجرا

1163
01:09:01,309 --> 01:09:04,309
كل مهمة، وكل تفصيلة فعلوها لكِ

1164
01:09:04,309 --> 01:09:06,109
هذا كان عملي

1165
01:09:06,109 --> 01:09:08,667
إذًا كان هناك حادث تلبيسي
حدث لـ أجرا

1166
01:09:08,667 --> 01:09:10,029
أجل -
وتعرضوا للخيانة -

1167
01:09:10,029 --> 01:09:11,429
ليس بواسطتي

1168
01:09:14,828 --> 01:09:17,429
مايكروفت " نحنُ نعرف بعضنا البعض "
منذ فترة طويلة

1169
01:09:19,429 --> 01:09:20,469
أعدك

1170
01:09:20,469 --> 01:09:23,868
أنا ليس لدي أي فكرة
عن كل ذلك

1171
01:09:23,868 --> 01:09:27,787
أنت أصبت "أجرا" وكل
الفري لانسرز

1172
01:09:27,787 --> 01:09:32,305
أنا لم أفعل أي شيء
من الأمور التي تتهمني بها

1173
01:09:32,305 --> 01:09:33,466
ولا واحدة

1174
01:09:35,787 --> 01:09:38,068
ولا واحدة

1175
01:09:53,948 --> 01:09:57,228
هل تعتقدين أنها تحب قصص ما قبل النوم ؟
أحب أن أحكيها

1176
01:09:57,228 --> 01:09:58,268
أجل ؟

1177
01:09:58,268 --> 01:10:00,787
أجل، أعتقد أن هذا يسبب ضوضاء
متتالية بسبب الخشخيشة في اللحظة

1178
01:10:00,787 --> 01:10:03,268
على الرغم أنها تبدو تستمتع بها

1179
01:10:03,268 --> 01:10:05,068
حسنًا، أنا سأفعل ذلك

1180
01:10:06,345 --> 01:10:07,667
لدي الكثير للقيام به

1181
01:10:24,068 --> 01:10:28,028
" تعتقد أنك تفهم، أنت لا تفهم أي شيء "

1182
01:10:31,546 --> 01:10:35,268
" الأسماء السرية هي أنتاركتيكا، ولانجدايل، وبورلوك، ولوف "

1183
01:10:35,268 --> 01:10:37,506
" ستدهش مما يعرفه موظفوا الاستقبال "

1184
01:10:37,506 --> 01:10:38,667
" هم يعرفون كل شيء"

1185
01:10:38,667 --> 01:10:40,747
" قالوا إنها المرأة الإنكليزية "

1186
01:10:40,747 --> 01:10:42,707
" لا تستصغر أي من ذلك "

1187
01:10:42,707 --> 01:10:44,987
" هُم يعرفون كل شيء"

1188
01:10:56,466 --> 01:10:59,145
أنت لا تجعل الأمر سهل؟ -
ماذا تقصدين ؟ -

1189
01:11:00,145 --> 01:11:03,225
حسنًا أن تكون مثالي

1190
01:11:06,305 --> 01:11:10,345
ماري، يجب أن أخبركِ

1191
01:11:10,345 --> 01:11:13,225
مهلًا

1192
01:11:13,225 --> 01:11:14,466
الستائر ترفع، المشهد الأخير، الأمر لم ينته  -
هل يمكنك أن تخبرني لاحقًا ؟ -

1193
01:11:15,827 --> 01:11:17,787
لندن أكواريوم، تعالي في الحال
حسنًا
عظيم أجل

1194
01:11:18,907 --> 01:11:20,506
حسنًا لا يمكننا الذهاب هكذا

1195
01:11:20,506 --> 01:11:22,546
روزي -
أجل -
اذهبي -
لا

1196
01:11:22,546 --> 01:11:24,667
أنا سآتي بمجرد أن ألتقي شخص ما
السيدة هودسون

1197
01:11:24,667 --> 01:11:26,587
كورفو مازال يوم الأحد، مولي؟ -
سأحاول أجل -

1198
01:11:26,587 --> 01:11:28,305
حسنًا ينبغي علينا أن نبقى وننتظرها

1199
01:11:28,305 --> 01:11:29,747
تعرفين هذا لن يحدث

1200
01:11:29,747 --> 01:11:31,587
لو هناك المزيد في هذه القضية
يمكنكِ رؤيتها

1201
01:11:31,587 --> 01:11:32,747
أجل، حسنًا تفوز

1202
01:11:47,104 --> 01:11:52,064
السيدات والسادة
حديقة الأسماك البحرية ستغلق خلال خمس دقائق

1203
01:11:52,064 --> 01:11:55,145
رجاء اذهبوا لباب الخروج
شكرًا لكم

1204
01:12:06,506 --> 01:12:09,185
الضابط الخاص بكِ قال إني سأعثر عليكِ هنا

1205
01:12:09,185 --> 01:12:12,225
هذه منطقتي المفضلة
للقاء العملاء

1206
01:12:14,265 --> 01:12:17,064
نحبهم

1207
01:12:17,064 --> 01:12:19,586
أشباح يعيشون في الظلال

1208
01:12:19,586 --> 01:12:21,225
مفترسون ؟

1209
01:12:21,225 --> 01:12:24,145
على حسب أي جانب تنحاز إليه

1210
01:12:24,145 --> 01:12:26,826
أيضًا علينا مواصلة التقدم نحو الأمام وإلا متنا

1211
01:12:26,826 --> 01:12:28,386
موقع لطيف
للمشهد الأخير

1212
01:12:28,386 --> 01:12:30,345
لم استطع اختيار أفضل بمفردي منه

1213
01:12:30,345 --> 01:12:32,426
لكني لم استطع مقاومة لمسة الدراما

1214
01:12:32,426 --> 01:12:34,185
أنا وصلت للتو هنا لأشاهد السمكة

1215
01:12:36,145 --> 01:12:37,706
كنت أعرف أن ذلك سيحدث يوم ما

1216
01:12:39,904 --> 01:12:42,185
هذا يشبه القصة القديمة -
أنا رجل منشغل للغاية -

1217
01:12:42,185 --> 01:12:43,826
بعد اذنك توقفي عن تلك المطاردة

1218
01:12:43,826 --> 01:12:45,546
أنت واثق للغاية من نفسك، ألست كذلك ؟

1219
01:12:45,546 --> 01:12:47,024
لسبب وجيه

1220
01:12:47,024 --> 01:12:51,185
"ذات مرة كان هناك تاجر في سوق شهير ببغداد "

1221
01:12:52,706 --> 01:12:54,826
أنا لم أحب حقًا تلك القصة

1222
01:12:54,826 --> 01:12:57,104
أنا أشبه التاجر في القصة

1223
01:12:57,104 --> 01:12:59,823
ظننت أني يمكنني المواجهة بشكل مرحب به

1224
01:12:59,823 --> 01:13:02,104
لطالما كنت أنظر خلف كتفي

1225
01:13:02,104 --> 01:13:05,625
دائمًا كنت أتوقع رؤية الشخصية الأساسية -
الموت -

1226
01:13:05,625 --> 01:13:07,743
مرحبًا ماري -
مرحبًا -
جون ؟ في طريقه -

1227
01:13:08,863 --> 01:13:10,305
دعوني أقدم آمو

1228
01:13:11,505 --> 01:13:12,625
أنتِ كنتِ آمو ؟

1229
01:13:13,743 --> 01:13:15,783
أنتِ كنتِ الشخصية التي على الهاتف في ذلك التوقيت ؟

1230
01:13:15,783 --> 01:13:18,265
تستغلين " أرجا" كوحدتها الخاصة من القتلة

1231
01:13:18,265 --> 01:13:20,104
لماذا قمتِ بخيانتنا ؟

1232
01:13:20,104 --> 01:13:21,625
لماذا يريد أي أحد أي شيء؟

1233
01:13:21,625 --> 01:13:23,743
دعيني أخمن
لبيع الأسرار؟

1234
01:13:23,743 --> 01:13:26,064
حسنًا، ستكون مفاجأة لو رفضت

1235
01:13:27,104 --> 01:13:28,703
عملت جيدًا للغاية لبضعة سنوات

1236
01:13:28,703 --> 01:13:31,024
اشتريت كوخ في "كورنوال" حينها

1237
01:13:31,024 --> 01:13:33,305
لكن

1238
01:13:33,305 --> 01:13:37,385
السفيرة في تالبيسي اكتشفت الأمر
وظننت أني انتهيت

1239
01:13:37,385 --> 01:13:40,662
ثم كانت رهينة في الانقلاب العسكري هناك

1240
01:13:40,662 --> 01:13:43,145
لم استطع تصديق حظي

1241
01:13:43,145 --> 01:13:44,703
هذا اشترى لي بعض الوقت

1242
01:13:44,703 --> 01:13:46,944
لكن بعد ذلك اكتشفتِ أن رئيستكِ
أرسلت ارجا

1243
01:13:46,944 --> 01:13:49,944
بسهولة للغاية
لقد كانوا دائمًا قتلة مطيعين

1244
01:13:49,944 --> 01:13:51,625
ما الذي لم تعرفينه يا ماري

1245
01:13:51,625 --> 01:13:54,944
كان أنها التي قامت بالتبليغ عن الخاطفين

1246
01:13:54,944 --> 01:13:57,345
السيدة "سمالوود" أعطت الأوامر

1247
01:13:57,345 --> 01:14:00,225
لكني أرسلت أمر آخر للإرهابيين

1248
01:14:00,225 --> 01:14:02,904
مع طرف خيط صغير بخصوص اسمها السري

1249
01:14:02,904 --> 01:14:05,823
هل يمكن لأي أحد إختراق عقلها

1250
01:14:05,823 --> 01:14:07,625
بدا الأمر غريبا

1251
01:14:07,625 --> 01:14:09,743
وظننتِ أن مشاكلكِ انتهت

1252
01:14:09,743 --> 01:14:12,184
لقد كنت متعبة

1253
01:14:12,184 --> 01:14:14,304
تعبت من الفوضى

1254
01:14:16,304 --> 01:14:19,502
أردت بعض السلام
وبعض الصفاء

1255
01:14:21,384 --> 01:14:22,863
الرهائن قتلوا

1256
01:14:22,863 --> 01:14:25,264
وكذلك "ارجا" قتلت

1257
01:14:25,264 --> 01:14:27,462
أو كما ظننت

1258
01:14:27,462 --> 01:14:28,904
أسراري كانت بأمان

1259
01:14:30,542 --> 01:14:32,144
لكن .. تقريبا لا

1260
01:14:34,064 --> 01:14:35,904
فقط للسلام

1261
01:14:37,144 --> 01:14:39,462
هذا كل ما أردتيه أيضًا أليس كذلك ؟

1262
01:14:39,462 --> 01:14:42,703
عائلة ؟ منزل ؟

1263
01:14:42,703 --> 01:14:44,024
حقًا، فهمت

1264
01:14:46,743 --> 01:14:50,542
لذلك دعيني أخرج من هنا، حسنًا ؟

1265
01:14:50,542 --> 01:14:52,344
دعوني أمضي

1266
01:14:52,344 --> 01:14:54,904
أنا سأختفي
سأذهب للأبد

1267
01:14:57,344 --> 01:14:58,384
ما قولكم ؟

1268
01:14:58,384 --> 01:15:00,104
بعدما فعلتيه ؟

1269
01:15:00,104 --> 01:15:01,144
ماري لا

1270
01:15:02,502 --> 01:15:03,582
حسنًا

1271
01:15:06,304 --> 01:15:09,104
حديقة أسماك لندن "لندن أكواريوم" أجل الآن

1272
01:15:11,944 --> 01:15:13,662
لم أكن عميلة ميدانية أبدًا

1273
01:15:13,662 --> 01:15:16,064
دائمًا ظننت أني سأكون أفضل

1274
01:15:17,542 --> 01:15:20,301
حسنًا أنتِ كنتِ تسيرين العمليات في تبليسي بصورة جيدة للغاية

1275
01:15:20,301 --> 01:15:21,582
شكرًا

1276
01:15:21,582 --> 01:15:23,261
كسكرتيرة -
ماذا ؟ -

1277
01:15:23,261 --> 01:15:25,662
لا يمكن أن يكون الأمر سهلا طوال تلك السنوات أن تجلسين بالخلف

1278
01:15:25,662 --> 01:15:28,103
وأنتِ صامتة في حين تعرفين
أنكِ أكثر مهارة من

1279
01:15:28,103 --> 01:15:29,301
أغلب الأشخاص في الغرفة

1280
01:15:29,301 --> 01:15:32,341
أنا لم أفعل ذلك من باب الغيرة -
لا ؟ -

1281
01:15:33,743 --> 01:15:36,662
نفس الضغينة القديمة
يوما تأتي ويوم تختفي

1282
01:15:36,662 --> 01:15:39,783
لم تستطيعي الهروب من
كل تلك الإثارة

1283
01:15:39,783 --> 01:15:42,983
فقط عدتِ إلى شقتكِ الصغيرة
في شارع ويجمور

1284
01:15:42,983 --> 01:15:46,261
لقد استولوا على الرصيف الخارجي
من أجل مكتب البريد

1285
01:15:46,261 --> 01:15:48,421
الطين المحلي على حذاءكِ مميز للغاية

1286
01:15:48,421 --> 01:15:50,903
أجل، شقتكِ الصغيرة-
كيف عرفت ؟ -
حسنًا بالنسبة لراتبكِ -

1287
01:15:50,903 --> 01:15:52,023
لابد أن تكون متحضرة

1288
01:15:52,023 --> 01:15:54,341
وأنفقتِ كل أموالكِ على الكوخ
أليس كذلك ؟

1289
01:15:54,341 --> 01:15:56,220
وماذا الآن
أرملة أم مطلقة ؟

1290
01:15:56,220 --> 01:15:58,582
خاتم الزفاف عمره على الأقل 30 عامًا
ونقلتيه

1291
01:15:58,582 --> 01:16:01,542
إلى الأصبع الآخر
هذا يعني أنكِ مرتبطة به عاطفيا

1292
01:16:01,542 --> 01:16:02,783
لكنكِ لستِ لازلتِ متزوجة

1293
01:16:02,783 --> 01:16:05,502
أفضل أن أكون أرملة نظرًا لعدد القطط التي تشاركينها حياتكِ

1294
01:16:05,502 --> 01:16:07,462
شيرلوك -
اثنين بورمية واخرى ظهر سلحفاة

1295
01:16:07,462 --> 01:16:09,261
إذا حكما بشعر القطط التي وقعت على سترتكِ

1296
01:16:09,261 --> 01:16:11,421
الطلاق يدفعكِ أكثر إلى البحث عن شريك جديد

1297
01:16:11,421 --> 01:16:13,863
أرملة من أجل سدّ الفجوة التي سببها زوجها

1298
01:16:13,863 --> 01:16:16,220
شيرلوك لا تفعل -
الحيوانات الاليفة تقوم بهذا الدور أو كما أعتقد -

1299
01:16:16,220 --> 01:16:17,863
واضح أنه لا يوجد أي أحد جديد في حياتكِ

1300
01:16:17,863 --> 01:16:20,462
وإلا ما أنفقتِ ليالي الجمعة الخاصة بكِ في الحديقة السمكية

1301
01:16:20,462 --> 01:16:22,103
هذا على حساب مشكلة الشراب أيضًا

1302
01:16:22,103 --> 01:16:23,421
الرعشة الخفيفة في يدكِ

1303
01:16:23,421 --> 01:16:25,063
بقعة النبيذ الأحمر التي تظل على أعلى شفتيكِ

1304
01:16:25,063 --> 01:16:28,863
لذلك أجل أنا أقول أن غيرتكِ كانت الدافع بعد كل شيء

1305
01:16:30,502 --> 01:16:31,942
لإثبات كم أنتِ ماهرة

1306
01:16:32,979 --> 01:16:36,341
للتعويض عن أوجه القصور الخاصة بحياتكِ البسيطة

1307
01:16:37,822 --> 01:16:39,782
حسنًا سيدة نوربوري

1308
01:16:39,782 --> 01:16:41,662
لابد أن أعترف أن هذا غير متوقع

1309
01:16:41,662 --> 01:16:43,822
" فيفيان نوربوري "

1310
01:16:43,822 --> 01:16:46,702
التي قامت أذكى منهم جميعًا

1311
01:16:46,702 --> 01:16:48,702
منهم جميعًا باستثناء شيرلوك هولميز

1312
01:16:52,180 --> 01:16:53,301
لا يوجد طريق للهروب

1313
01:16:55,100 --> 01:16:56,421
يبدو ذلك

1314
01:16:58,301 --> 01:17:00,261
أنت كشفتني سيد هولميز

1315
01:17:00,261 --> 01:17:01,301
هذا عملي

1316
01:17:03,301 --> 01:17:06,100
ربما يمكنني أن أفاجئك

1317
01:17:06,100 --> 01:17:08,261
الآن هيا كوني منطقية

1318
01:17:10,060 --> 01:17:11,582
لا، أنا لا أعتقد ذلك

1319
01:17:11,604 --> 01:17:16,604
Www.CimaClub.Tv

1320
01:17:23,220 --> 01:17:25,622
مفاجأة

1321
01:17:30,622 --> 01:17:32,902
كل شيء على ما يرام
ستكوني بخير

1322
01:17:32,902 --> 01:17:35,060
أحضروا الإسعاف

1323
01:17:35,060 --> 01:17:37,862
الأمر على ما يرام -
ماري -
جون -

1324
01:17:37,862 --> 01:17:42,020
حسنًا ماري ؟ ماري ؟
ابقي معي

1325
01:17:42,020 --> 01:17:43,859
هيا -
لا لا تقلق -

1326
01:17:43,859 --> 01:17:46,220
هيا دكتور
يمكنكِ أن تتحسني عن ذلك

1327
01:17:46,220 --> 01:17:47,381
هيا يا ماري

1328
01:17:47,381 --> 01:17:49,301
يا الهي، جون
أعتقد أنها النهاية

1329
01:17:49,301 --> 01:17:50,738
لا لا ليست النهاية

1330
01:17:50,738 --> 01:17:53,461
هذه هي -
أنت أسعدتني -

1331
01:17:53,461 --> 01:17:57,581
أنت أعطيتني كل شيء، هذا كل ما حصلت عليه

1332
01:17:57,581 --> 01:18:00,220
ماري اصمتي

1333
01:18:00,220 --> 01:18:02,100
اعتني بروزي

1334
01:18:02,100 --> 01:18:04,661
عاهدني -
أعاهدكِ -
لا
أعدكِ

1335
01:18:04,661 --> 01:18:08,581
عاهدني -
أعدكِ -

1336
01:18:08,581 --> 01:18:10,100
شيرلوك

1337
01:18:10,100 --> 01:18:11,140
أجل

1338
01:18:11,140 --> 01:18:12,541
أنا

1339
01:18:12,541 --> 01:18:15,140
وكذلك أنت

1340
01:18:15,140 --> 01:18:16,541
هل قلت ذلك ؟

1341
01:18:17,859 --> 01:18:20,100
أجل، قلتِ ذلك

1342
01:18:20,100 --> 01:18:25,541
أنا آسفة على إطلاق النار عليك في ذلك الوقت آسفة

1343
01:18:26,979 --> 01:18:29,621
الأمر على ما يرام -
أعتقد أننا متعادلين الآن حسنًا -

1344
01:18:29,621 --> 01:18:31,140
حسنًا

1345
01:18:31,140 --> 01:18:33,180
أوه أعتقد أننا -
ماري -

1346
01:18:33,180 --> 01:18:36,220
حتى بالتأكيد متساوين

1347
01:18:38,779 --> 01:18:41,301
لقد كنت العالم بالكامل بالنسبة لي

1348
01:18:46,100 --> 01:18:48,819
كوني ماري واتسون

1349
01:18:49,859 --> 01:18:54,260
كان الشيء الذي له قيمة في حياتي

1350
01:18:54,260 --> 01:18:55,779
ماري -
شكرًا لك -

1351
01:18:59,260 --> 01:19:00,578
ماري

1352
01:19:37,979 --> 01:19:40,100
لا تتجرأ

1353
01:19:42,698 --> 01:19:44,618
لقد أقسمت

1354
01:19:47,698 --> 01:19:48,819
لقد أقسمت

1355
01:21:16,256 --> 01:21:19,698
أنت كانت لديك أحلام
أحلام متكررة ؟

1356
01:21:28,658 --> 01:21:30,256
هل تريد الحديث عنها ؟

1357
01:21:39,738 --> 01:21:41,698
هذه علاقة ثنائية تعلم

1358
01:21:52,337 --> 01:21:55,578
العالم بالكامل يمكنه أن ينهار حولك

1359
01:21:55,578 --> 01:21:57,537
كل شيء عديم الفائدة

1360
01:21:57,537 --> 01:21:58,578
غير قابل للاسترجاع

1361
01:22:00,658 --> 01:22:02,537
أعرف أن هذا ما تشعر به تجاهها

1362
01:22:03,778 --> 01:22:07,457
لكني استطيع أن أساعدك لو انفتحت بصورة كاملة لي

1363
01:22:07,457 --> 01:22:09,457
هذا ليس أسلوبي حقًا

1364
01:22:16,417 --> 01:22:17,818
أريدك أن تعرفين ما أفعله

1365
01:22:19,658 --> 01:22:20,698
هل تريد ؟

1366
01:22:22,018 --> 01:22:23,055
بخصوص جون

1367
01:23:10,975 --> 01:23:14,617
قم بإيصالي بالشرينفورد
رجاء سانتظر

1368
01:23:22,617 --> 01:23:24,935
لكن لا شيء سيكون متشابه مرة أخرى ؟

1369
01:23:24,935 --> 01:23:26,817
أخشى أن هذا لن يحدث

1370
01:23:26,817 --> 01:23:30,136
علينا الاسراع

1371
01:23:30,136 --> 01:23:31,975
نعتني بروزي الصغيرة

1372
01:23:33,015 --> 01:23:34,176
أنا سأفعل ذلك

1373
01:23:36,095 --> 01:23:38,654
سأنظر لتلك الأشياء
ربما تكون قضية

1374
01:23:38,654 --> 01:23:42,576
قضية ؟ أنت لن تفعل ذلك، صحيح ؟

1375
01:23:44,216 --> 01:23:46,975
العمل هو أفضل مضاد حيوي للحزن سيدة هودسون

1376
01:23:46,975 --> 01:23:50,216
أجل، أعتقد أنك على حق

1377
01:23:50,216 --> 01:23:52,256
أنا سأصنع بعض الشاي

1378
01:23:52,256 --> 01:23:53,935
سيدة هودسون -
أجل شيرلوك -

1379
01:23:56,734 --> 01:24:00,496
لو ظننتِ من قبل أني يمكن أن أكون أناني

1380
01:24:00,496 --> 01:24:03,376
متغطرس أو بالغ الثقة

1381
01:24:03,376 --> 01:24:06,734
أجل -
هل يمكنكِ قول كلمة نوبرولي لي ؟

1382
01:24:06,734 --> 01:24:08,654
نوربوري؟

1383
01:24:08,654 --> 01:24:09,694
فقط هكذا

1384
01:24:11,694 --> 01:24:12,935
أنا سأكون ممتنًا

1385
01:24:18,015 --> 01:24:19,055
ما هذا ؟

1386
01:24:19,055 --> 01:24:22,015
أحضرت ذلك
لقد كان مختلطًا بأشيائي

1387
01:24:26,895 --> 01:24:28,814
يا الهي
هل هذا ...؟

1388
01:24:28,814 --> 01:24:30,576
بالتاكيد

1389
01:24:31,734 --> 01:24:33,694
كنت أعرف أنها ليست النهاية

1390
01:24:33,694 --> 01:24:36,216
أعرف "موريارتي " له خططه

1391
01:24:38,854 --> 01:24:42,136
" ظننت أني لفت انتباهكم "

1392
01:24:42,136 --> 01:24:44,136
" إذًا في حالة"

1393
01:24:46,895 --> 01:24:49,055
" في حالة لو جاء هذا اليوم "

1394
01:24:49,055 --> 01:24:53,335
" لو تشاهدون ذلك فأنا ربما ميتة "

1395
01:24:54,453 --> 01:24:56,412
" أتمنى أن يكون لدي حياة عادية لكن من يدري "

1396
01:24:56,412 --> 01:24:59,533
" لا شيء مؤكد، لا شيء مكتوب "

1397
01:24:59,533 --> 01:25:01,533
" حياتي السابقة "

1398
01:25:03,975 --> 01:25:05,734
" كانت مليئة بالعواقب "

1399
01:25:08,573 --> 01:25:11,694
" الخطر كان الجزء الممتع لكن لا يمكنك الهروب دائمًا "

1400
01:25:11,694 --> 01:25:14,412
" لابد أن تتذكر ذلك، لذلك "

1401
01:25:17,095 --> 01:25:21,135
" أنا أعطيك القضية يا شيرلوك "

1402
01:25:23,335 --> 01:25:25,654
" ربما أصعب قضية في حياتك المهنية "

1403
01:25:26,774 --> 01:25:30,694
" حينما أموت، لو مت "

1404
01:25:33,694 --> 01:25:35,573
" أريدك أن تسدي لي شيئًا لي "

1405
01:25:44,215 --> 01:25:46,854
مرحبًا

1406
01:25:48,375 --> 01:25:51,573
تساءلت فقط إذا ما كانت الأمور

1407
01:25:52,935 --> 01:25:54,934
لو كان هناك شيء يمكنني فعله

1408
01:25:57,934 --> 01:26:00,332
هذا من جون

1409
01:26:01,573 --> 01:26:03,974
صحيح -
لا ينبغي عليك قراءته الآن -

1410
01:26:06,453 --> 01:26:07,774
أنا آسفة شيرلوك

1411
01:26:07,774 --> 01:26:13,412
يقول .. جون قال لو جئت تسأل عليه

1412
01:26:13,412 --> 01:26:14,573
تعرض المساعدة

1413
01:26:16,493 --> 01:26:18,292
أجل ؟

1414
01:26:18,292 --> 01:26:20,453
قال إنه

1415
01:26:21,934 --> 01:26:24,054
إنه سيقبل المساعدة من أي أحد إلا منك

1416
01:26:25,974 --> 01:26:27,014
أي أحد

1417
01:26:41,854 --> 01:26:45,694
"أنا أعطيك القضية يا شيرلوك "

1418
01:26:49,332 --> 01:26:53,014
" حينما أموت .. لو مت "

1419
01:26:54,934 --> 01:26:57,332
" أريدك أن تفعل شيئًا ما لي "

1420
01:27:00,654 --> 01:27:02,774
" أنقذ جون واتسون "

1421
01:27:05,613 --> 01:27:07,970
" أنقذه يا شيرلوك "

1422
01:27:10,332 --> 01:27:11,693
" أنقذه "

1423
01:27:18,051 --> 01:27:21,292
" متى سينغلق الطريق الذي نسير فيه سويًا بقدمينا ؟ "

1424
01:27:25,292 --> 01:27:29,453
متى يصبح الطريق نهرًا بجهة وصول واحدة ووحيدة ؟

1425
01:27:32,212 --> 01:27:36,573
الموت ينتظرنا جميعًا في سامارا

1426
01:27:36,573 --> 01:27:38,773
لكن هل يمكن تجنّب سامارا ؟

1427
01:27:50,332 --> 01:28:15,252
<font color="#138CE9">تعديل التوقيت</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>

1428
01:28:19,332 --> 01:28:21,252
اذهب للجحيم يا شيرلوك

