1
00:00:01,118 --> 00:00:08,318
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H000000&\3c&H2323DA&} || محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:26,719 --> 00:01:32,919
<b>~\\ عالم الغرب \\~
"الحلقة السادسة: الغريم"</b>

3
00:02:12,989 --> 00:02:14,729
مرحبا عزيزتي

4
00:02:25,829 --> 00:02:31,338
(صباح الخير يا (مايف -
متأخرة في الليل مضاجعة أم حديث؟ -

5
00:02:31,339 --> 00:02:33,678
ستتقاضن أجراً على
المضاجعة فقط

6
00:02:33,679 --> 00:02:37,808
أتقاضى عندما يكونوا ممتنين

7
00:02:37,809 --> 00:02:40,049
الأمر لا يتعلق فيما
بين قدمي دائماً

8
00:02:48,689 --> 00:02:51,979
<i>إلى ماذا تنظر؟ -
لا تطلق -</i>

9
00:02:54,359 --> 00:02:58,278
وافد جديد، يبدو قوياً

10
00:02:58,279 --> 00:03:00,738
أعطني زجاجة

11
00:03:00,739 --> 00:03:04,399
ستحتاجين معظم هذا
لإزالة تلك القذارة منه

12
00:03:08,289 --> 00:03:10,949
اذهبي واعثري على
مرآة وأنهي ماكياجك

13
00:03:11,959 --> 00:03:14,159
سأتولى أمره

14
00:03:35,569 --> 00:03:37,408
ألن تخلعي ملابسكِ؟

15
00:03:37,409 --> 00:03:40,198
سأفعل يا عزيزي ولكن
،بمجرد وصولي إلى اللباس التحتي

16
00:03:40,199 --> 00:03:42,149
.سأشك أنك قد انتهيت مني ...

17
00:03:45,959 --> 00:03:47,489
هذه الروح المطلوبة

18
00:03:48,669 --> 00:03:50,168
يا لك من رجلِ ضخم

19
00:03:50,169 --> 00:03:53,119
ضخم في كل شيء
عدا في الأماكن الهامة

20
00:03:59,719 --> 00:04:01,508
عزيزي، عندما أعطيتك
،شيئاً يثيرك حقاً

21
00:04:01,509 --> 00:04:05,799
ظننتك قد تعطني شيء
في المقابل. أي شيء

22
00:04:12,649 --> 00:04:14,059
هذا هو

23
00:04:15,779 --> 00:04:17,059
لا تكن خجولاً

24
00:04:36,259 --> 00:04:39,419
!تباً

25
00:04:46,479 --> 00:04:50,049
والآن .. أين كُنا؟

26
00:04:53,229 --> 00:04:55,608
هل عرضتِ هذا على أحد؟ -
على من قد أعرضها؟ -

27
00:04:55,609 --> 00:04:58,108
لم يكن هذا مجرد
ضيف معه سكين سويسري

28
00:04:58,109 --> 00:05:02,368
.هذا حدث بواسطة أحد هنا

29
00:05:02,369 --> 00:05:04,278
لقد فكرت أن يكون أنت

30
00:05:04,279 --> 00:05:07,498
ولكن تذكرت أنك هنا منذ
،زمنِ طويل ولو كنت ستخوننا

31
00:05:07,499 --> 00:05:10,788
لفعلت هذا منذ سنوات مضت ... -
أقدر لكِ هذا -

32
00:05:10,789 --> 00:05:12,699
.. إذاً

33
00:05:14,169 --> 00:05:20,709
،بدلاً من أن يفقد المضيفين صوابهم
يتم إستخدامهم للتجسس الصناعي

34
00:05:21,719 --> 00:05:25,598
هل هذا يجعلنا في موقف
مدعاة للتفاؤل أم للتشاؤم؟

35
00:05:25,599 --> 00:05:27,058
نحن مهندسين

36
00:05:27,059 --> 00:05:30,219
ما يعني أن الوضع بالنسبة
لنا ذو مواصفات مختلفة

37
00:05:31,189 --> 00:05:33,898
هل لدينا أي فكرة
عن نوع هذه المعلومات؟

38
00:05:33,899 --> 00:05:36,358
إنها منقوشة كاملة
(على صخرة في ممر (بايثون

39
00:05:36,359 --> 00:05:40,398
أفضل ما يمكننا فعله هو معرفة
،إلى من كان يبث هذه المعلومات

40
00:05:40,399 --> 00:05:43,948
ولكننا نريد معرفة الوقت الذي كان
هناك بالضبط حيث مٌسح مساره الجغرافي

41
00:05:43,949 --> 00:05:48,078
ليس كل المسار، صديقنا
كان نموذجاً أولياً

42
00:05:48,079 --> 00:05:51,078
المضيفين القدماء يستخدمون
نظام تحديد المواقع الأصلي

43
00:05:51,079 --> 00:05:53,949
كما قلتِ، كنت موجوداً لمدة طويلة

44
00:05:55,129 --> 00:05:58,338
لاتزال المعلومات موجودة ولكن
النظام الجديد لا يمكنه قراءتها

45
00:05:58,339 --> 00:06:03,838
ما يعني أننا لا نستطيع الولوج لها؟ -
،يعني أنه لأجل الوصول إليها -

46
00:06:03,839 --> 00:06:06,459
.سيكون عليّ الذهاب لأسفل

47
00:06:11,229 --> 00:06:16,018
<i>"الطابق "بي 82
"متاح لأفراد معينين"</i>

48
00:06:16,019 --> 00:06:18,849
.لو برنارد)، مُصرح لي)

49
00:07:23,388 --> 00:07:25,888
<b>"كلمة سر الدخول"</b>

50
00:07:33,489 --> 00:07:36,089
<b>"... جار الاقتران مع الجهاز"</b>

51
00:07:36,090 --> 00:07:36,888
<b>"تم الاقتران"</b>

52
00:07:36,889 --> 00:07:40,068
اعرض المعلومات الحالية ضد المعلومات
القديمة وابحث عن حالات شذوذ

53
00:07:40,069 --> 00:07:42,769
بداية من هذه المنطقة

54
00:07:45,770 --> 00:07:49,908
<b>"تم العثور على حالة شاذة" -
أنظر لهذا، العلوم -</b>

55
00:07:49,909 --> 00:07:53,669
ما وقت وصوله إلى القمة؟ -
الـ23:07 -

56
00:08:02,898 --> 00:08:10,209
<b>"العثور على شذوذ آخر" -
أرني المكان -</b>

57
00:08:12,010 --> 00:08:14,010
<b>"القطاع 17"</b>

58
00:08:14,519 --> 00:08:16,419
.افحصها في النظام الجديد

59
00:08:18,620 --> 00:08:20,800
<b>"لا يوجد سجل"</b>

60
00:08:21,309 --> 00:08:24,399
أولئك مضيفين غير
مسجلين في النظام الجديد؟

61
00:08:24,400 --> 00:08:27,600
"نعم"

62
00:09:03,319 --> 00:09:07,318
لو أردنا زيادة حجم
الوادي كثيراً، علينا إزالة هذه

63
00:09:07,319 --> 00:09:10,198
يمكننا توزيع السكان
،على المزارع المجاورة

64
00:09:10,199 --> 00:09:11,778
أو سحبهم من العمل ..

65
00:09:11,779 --> 00:09:15,948
لا، أظننا كنا تخريبين
بما يكفي لليوم

66
00:09:15,949 --> 00:09:19,998
سننهي الوادي
قبل البلدة بقليل

67
00:09:19,999 --> 00:09:22,869
.سأعود بمفردي -
حسناً -

68
00:09:26,919 --> 00:09:29,499
اكملي

69
00:10:47,459 --> 00:10:52,258
أهذه تبدو أي شيء لك؟ -
لا يسعني قول الكثير -

70
00:10:52,259 --> 00:10:56,749
المتاهة أسطورة محلية قديمة -
(متِّعني يا (ثيودور -

71
00:10:58,219 --> 00:11:02,768
المتاهة نفسها نتاج حياة الفرد
،القرارات التي يأخذها

72
00:11:02,769 --> 00:11:05,188
والأحلام التي يتعلق بها أيضاً ..

73
00:11:05,189 --> 00:11:10,228
وفي منتصفها يوجد رجل
،أسطوري قُتل مراراً وتكراراً

74
00:11:10,229 --> 00:11:12,688
ولكنه يعود إلى الحياة بكل مرة

75
00:11:12,689 --> 00:11:17,818
وعندما يعود للحياة لأخر مرة
يهزم كل الظالمين بغضبِ لا يكل

76
00:11:17,819 --> 00:11:22,248
يبني منزلاً وحوله
،يبني متاهة معقدة جداً

77
00:11:22,249 --> 00:11:26,779
هو فقط من يستطيع عبورها ...
وأعتقد أنه شهد ما يكفي من القتال

78
00:11:34,879 --> 00:11:38,959
،الجنود الملاعيين أغلقوا الحدود
(ثمة بعض المتاعب في (برايا

79
00:11:48,099 --> 00:11:53,438
حسناً يا (تيدي)، حان
الوقت لتكون ذو فائدة

80
00:11:53,439 --> 00:11:55,358
ما الطريقة الأخرى لعبور الحدود؟

81
00:11:55,359 --> 00:12:00,198
حصل (وايت) على كل
ما نريده، لذا علينا الذهاب هناك

82
00:12:00,199 --> 00:12:04,498
ثمة طريق آخر
ولكنه غادر قليلاً

83
00:12:04,499 --> 00:12:07,418
لا تقلق، لن أجعلك
توسخ يديك

84
00:12:07,419 --> 00:12:10,458
هذا لا يقلقني، الآن
افعل ما يحلو لك

85
00:12:10,459 --> 00:12:14,829
،في كلتا الحالتين سأذهب
(سأعثر على (دولوريس

86
00:12:32,019 --> 00:12:36,698
كل ما تفعلينه بسبب برمجة
المهندسين في الأعلى على فعله

87
00:12:36,699 --> 00:12:38,238
ليس لديكِ خيار

88
00:12:38,239 --> 00:12:40,948
لا أحد يجبرني على فعل
شيء لا أريده يا عزيزي

89
00:12:40,949 --> 00:12:44,908
أجل ولكن هذا جزء من شخصيتك

90
00:12:44,909 --> 00:12:46,788
من الصعب إقناعك

91
00:12:46,789 --> 00:12:50,498
،حتى عندما ترفضين الضيوف
يكون لأنكِ أجبرتِ على ذلك

92
00:12:50,499 --> 00:12:55,088
وأنت مثلهم وليس مثلي؟ -
صحيح -

93
00:12:55,089 --> 00:12:59,539
.. حسناً، لا أتحمل تكلفة الذهاب للمنتزه ولكن

94
00:13:02,389 --> 00:13:08,879
أجل، أنا بشري مثل الضيوف -
كيف تعرف؟ -

95
00:13:09,729 --> 00:13:15,389
لأني أعرف. لقد وُلدت
وأنتِ تم صِناعتك

96
00:13:24,329 --> 00:13:29,158
كأننا واحد -
،نحن متشابهين هذه الأيام -

97
00:13:29,159 --> 00:13:31,239
.في معظم الأمور ..

98
00:13:33,329 --> 00:13:35,079
... رغم ذلك يوجد فارق واحد كبير

99
00:13:37,299 --> 00:13:41,298
طاقة المعالجة هنا
تتخطى ما لدينا بمراحل

100
00:13:41,299 --> 00:13:45,098
ولكن لديه عيب واحد -
وما هو؟ -

101
00:13:45,099 --> 00:13:47,259
أنتِ تحت سيطرتنا

102
00:13:48,559 --> 00:13:51,379
حسناً، سيطرتهم

103
00:13:52,849 --> 00:13:57,389
بوسعهم تغييرك كما
يريدون ويجعلونك تنسين

104
00:13:58,779 --> 00:14:01,309
حسناً .. أظنك عكس هذا

105
00:14:03,569 --> 00:14:09,538
لا أفهم كيف تتذكرين كل هذا
أو كيف تستيقظين من تلقاء نفسك

106
00:14:09,539 --> 00:14:12,078
ولكن كل ما في
رأسك هم من وضعه

107
00:14:12,079 --> 00:14:14,248
!هراء

108
00:14:14,249 --> 00:14:17,378
لا أحد يعرف بما أفكر -
سأريكِ -

109
00:14:17,379 --> 00:14:19,619
أمهليني قليلاً

110
00:14:22,429 --> 00:14:26,178
علي الاقتران معكِ -
ما الذي يقترن معي؟ -

111
00:14:26,179 --> 00:14:27,888
،يمكنك الارتجال قليلاً

112
00:14:27,889 --> 00:14:34,929
ولكن معظم ما تقولينه
تم تصميمه في الأعلى مثل بقيتك

113
00:14:44,699 --> 00:14:46,649
تلك خدعة رخيصة

114
00:14:48,079 --> 00:14:49,368
لقد أدرت بيت دعارة
لعشر سنوات

115
00:14:49,369 --> 00:14:52,819
ولو هناك شيء واحد أعرفه
!هو عندما يتم التلاعب بي

116
00:14:56,629 --> 00:14:58,869
.. لا يمكن أن يكون

117
00:15:03,629 --> 00:15:04,999
.. لا أستطيع، لا أستطيع

118
00:15:06,009 --> 00:15:07,839
.. لا أستطيع

119
00:15:19,399 --> 00:15:21,389
مايف)؟)

120
00:15:26,288 --> 00:15:27,788
"لا يوجد إستجابة"

121
00:15:33,289 --> 00:15:35,199
مايف)؟)

122
00:15:40,169 --> 00:15:43,968
ألديكِ دقيقة؟ ثمة
شيء أود التحدث معكِ بشأنه

123
00:15:43,969 --> 00:15:47,669
كنت على وشك طلبك -
أكل شيء على ما يرام؟  -

124
00:15:48,549 --> 00:15:54,428
فورد) يعرف بأمر علاقتنا) -
وهل هذا يهم؟ -

125
00:15:54,429 --> 00:15:55,978
معروف أننا بالغين

126
00:15:55,979 --> 00:16:01,268
بالغين في قسم إدارة يفترض
أن يراقبا بعضهم البعض

127
00:16:01,269 --> 00:16:05,068
علاقتنا ستطرح تساؤلات
للمجلس عن مدى نزاهتي

128
00:16:05,069 --> 00:16:08,849
لم أعرفكِ تتهاوني
أبداً مع قسمي

129
00:16:10,619 --> 00:16:13,368
(لا يمكن أن يستمر هذا يا (برنارد

130
00:16:13,369 --> 00:16:19,128
مهما كانت متعة هذا
الطيش، فقد انتهت. انتهت علاقتنا

131
00:16:19,129 --> 00:16:21,958
،أصدقيني القول
قد أكون منصفاً

132
00:16:21,959 --> 00:16:25,079
بخصوص فريق و(فورد)؟

133
00:16:26,839 --> 00:16:32,178
عليك أن تعترف، قيادته
كانت مؤخراً محل شك

134
00:16:32,179 --> 00:16:36,308
لا أظنه المشكلة -
مع احترامي، ليست وظيفتك -

135
00:16:36,309 --> 00:16:39,549
تشخيص مشاكل سلامة
المنتزه، إنها وظيفتي

136
00:16:41,769 --> 00:16:46,099
لذا ما لم يكن هناك
شيء آخر، فقد انتهينا

137
00:17:19,309 --> 00:17:23,049
اللعنة. حسناً

138
00:17:25,399 --> 00:17:27,809
اللعنة، هيّا

139
00:17:33,989 --> 00:17:36,948
قلت بالأعلى -
رباه -

140
00:17:36,949 --> 00:17:40,208
هل أنتِ بخير؟ -
أريد رؤيته -

141
00:17:40,209 --> 00:17:41,819
أعلى؟

142
00:17:43,209 --> 00:17:47,039
كلا. كلا، كلا

143
00:18:26,039 --> 00:18:28,239
هذا غباء منى

144
00:20:07,769 --> 00:20:10,759
<i>!أيها السافل
!سأطلق عليك النار</i>

145
00:20:31,379 --> 00:20:35,119
أين نحن الآن؟ -
قسم التصميم -

146
00:20:59,409 --> 00:21:04,738
هل يمكننا العودة الآن من فضلك؟
لا أريد أن يتم طردي

147
00:21:04,739 --> 00:21:08,538
،ويتم إرسالك لأسفل
لا تنسين هذا

148
00:21:08,539 --> 00:21:12,869
<i>"أهلاً بكم في "وست ورلد
حياة بدون حدود</i>

149
00:21:15,668 --> 00:21:17,868
<b>"اكتشف طبيعتك الداخلية"</b>

150
00:21:23,469 --> 00:21:25,089
مايف)؟)

151
00:21:28,308 --> 00:21:29,808
<b>"عالم حقيقي"</b>

152
00:22:04,109 --> 00:22:06,809
<b>"حياة بدون حدود"</b>

153
00:22:14,109 --> 00:22:18,398
حسناً، لنعيدك -
كيف لديكم أحلامي؟ -

154
00:22:18,399 --> 00:22:21,068
.. تلك الصور المتحركة

155
00:22:21,069 --> 00:22:24,278
رأيتها بنفسي -
مع الفتاة الصغيرة؟ -

156
00:22:24,279 --> 00:22:28,328
لم تكن أحلاماً، كان
أنتِ في النسخة السابقة

157
00:22:28,329 --> 00:22:31,658
ماذا؟ -
نسخة -

158
00:22:31,659 --> 00:22:34,418
يتم إعادة تعيينكم
يا رفاق طوال القوت

159
00:22:34,419 --> 00:22:38,048
لن تتذكري لأن تلك الحياة
والذكريات تم محوها

160
00:22:38,049 --> 00:22:41,378
كنت في (ماريبوسا) لعشر سنوات

161
00:22:41,379 --> 00:22:48,098
.. (وقبل ذلك، كنت في (نيو أورلينز -
كلا، كنت سيدة الحانة لقرابة عام أو أكثر -

162
00:22:48,099 --> 00:22:53,478
،ثم أعادوا كتابتك من جديد
أعني يمكنهم ولكنهُ عمل كثير

163
00:22:53,479 --> 00:22:56,228
تتطلب ألاف الساعات
لبناء شخصيتك

164
00:22:56,229 --> 00:23:00,898
عادة يقومون بالتحسين قليلاً
ويعطونكِ دوراً جديداً

165
00:23:00,899 --> 00:23:03,439
<i>ما هذا أيها الأحمق؟</i>

166
00:23:07,159 --> 00:23:09,189
لقد ألبستها الآن؟

167
00:23:13,159 --> 00:23:16,498
هل أصبح هذا أصبح
شيء جنسي لك الآن؟

168
00:23:16,499 --> 00:23:19,168
... لا، أنا فقط

169
00:23:19,169 --> 00:23:24,088
.. أنا فقط -
!أنت مهووس -

170
00:23:24,089 --> 00:23:26,338
تعلم، لم أبلغ عنك
،في أول مرة

171
00:23:26,339 --> 00:23:29,928
لأننا أصدقاء ولكن كان
تصرفاً سيء مني

172
00:23:29,929 --> 00:23:33,808
أعني، أنا أعرفك والتالي
سترتدي ملابسها

173
00:23:33,809 --> 00:23:35,509
.وتهمس بأمور لطيفة في أذنها ...

174
00:23:37,269 --> 00:23:40,858
،سحقاً لهذا
سأخبر قسم الجودة

175
00:23:40,859 --> 00:23:43,139
سأفعل هذا لمصلحتك

176
00:23:47,409 --> 00:23:51,948
لن تخبر أي أحد بشيء -
!اللعنة -

177
00:23:51,949 --> 00:23:56,078
،لا يمكنك أذيتي بهذا
.. لا يمكنك أذية أحد

178
00:23:56,079 --> 00:23:58,418
لا يمكنني؟

179
00:23:58,419 --> 00:24:01,418
تبين أن صديقك هنا
شاب موهوب جداً

180
00:24:01,419 --> 00:24:06,378
أكثر مما يظنه أي أحد عنه .. -
ما الذي فعلته؟ -

181
00:24:06,379 --> 00:24:11,058
(اهدأ يا (سيلفستر
أعرف كل شيء عنك

182
00:24:11,059 --> 00:24:13,928
لا أريد أحد هذه الأشياء
لأعرف بماذا تفكر

183
00:24:13,929 --> 00:24:19,018
لأنه تم تصميمي لقراءة
،الناس بالنظر إليهم فقط

184
00:24:19,019 --> 00:24:21,358
وأعرف ماذا يريدون
قبل أن يعرفوا

185
00:24:21,359 --> 00:24:27,108
وأعرف أنك تريد مضاجعتي
في أقرب فرصة ولكن لا يجب عليك

186
00:24:27,109 --> 00:24:32,788
،لدى الجميع ما يريدونه
بوسعي مساعدتك

187
00:24:32,789 --> 00:24:36,038
أو أستطيع إخراج
أمعائك مثل السمك

188
00:24:36,039 --> 00:24:39,498
ولكني لا أحتاج اللجوء لهذا

189
00:24:39,499 --> 00:24:43,949
،لأنه رفم ما موجود هنا
لسنا مختلفين كثيراً

190
00:24:45,879 --> 00:24:47,539
هل نحن مختلفين؟

191
00:25:00,349 --> 00:25:04,068
.أجل، أفهم الحاجة الملحة
سأفعل ما في استطاعتي

192
00:25:04,069 --> 00:25:07,429
وقف البث الخارجي؟ -
أجل -

193
00:25:19,869 --> 00:25:22,498
<i>سلبي 1.5. خط العرض؟</i>

194
00:25:22,499 --> 00:25:24,159
<i>.عند 2.69 درجة</i>

195
00:25:28,589 --> 00:25:31,138
<i>لا، لن تفعلين
عم ماذا تتحدثين؟</i>

196
00:25:31,139 --> 00:25:32,758
<i>بلى لقد نجحت -
هل أنتِ جادة؟ -</i>

197
00:25:32,759 --> 00:25:35,129
<i>أقول لكِ هذا</i>

198
00:25:36,559 --> 00:25:39,268
<i>الكوكتيل سيدي؟ -
أجل -</i>

199
00:25:39,269 --> 00:25:41,929
<i>حسناً، تماماً، استمتع</i>

200
00:25:49,649 --> 00:25:52,649
تبدو في حالة صحية
جيدة بالنسبة لأجازة مرض

201
00:25:55,409 --> 00:25:59,078
،مشروب مارغريتا آخر
أتنضمين إلي؟

202
00:25:59,079 --> 00:26:02,998
سحقاً لك -
مشروب واحد فقط -

203
00:26:02,999 --> 00:26:07,248
،خلال الخمسة أيام الماضية
ليخلي مكاناً لقصته

204
00:26:07,249 --> 00:26:09,258
شرّد (فورد) ما يقرب من 50 مضيفاً

205
00:26:09,259 --> 00:26:14,088
هذا يحدث ثقوباً استمرارية
في القصص الحالية بأنحاء المنتزه

206
00:26:14,089 --> 00:26:18,098
أريد منك البدء في تشغيلهم -
آسف، لا يمكن للفرد تحمل الكثير -

207
00:26:18,099 --> 00:26:21,018
،بالتحدث بشكلِ خلاق
أنا بدون إلهام الآن

208
00:26:21,019 --> 00:26:25,009
لا أستطيع تشغبلهم -
واثقة أنك ستتحسن -

209
00:26:26,229 --> 00:26:31,028
هل لديكِ أدنى فكرة ما حدث لتلك القصص
بمجرد أن هدمها بين عشية وضحاها؟

210
00:26:31,029 --> 00:26:33,448
والآن، انسي أمر الشهور
التي قضيتها في كتابة القصص

211
00:26:33,449 --> 00:26:37,408
أنا أتحدث عن سنوات
من عمري تقلصت إلى جوهرها

212
00:26:37,409 --> 00:26:39,328
.. إلى اللب الخام للحقيقة

213
00:26:39,329 --> 00:26:43,248
حقيقتي لأجل
!قصة واحدة متعالية

214
00:26:43,249 --> 00:26:47,989
"أهذا هو سبب قدوم "هوروبورس -
استمري بالضغط علي وسأستقيل -

215
00:26:52,379 --> 00:26:55,888
لا، لن تفعل.
ستشرب الكوكتيل

216
00:26:55,889 --> 00:26:58,718
،وتقوم تهديداتك الفارغة
وتخرج هذا من نظامك

217
00:26:58,719 --> 00:27:02,808
ولكن لا تطيل، إذا لم يستطع
فورد) إنجاح هذا)

218
00:27:02,809 --> 00:27:04,929
.سيبحث المجلس عن بديل

219
00:27:06,689 --> 00:27:09,219
.ولن يبحثوا عنه هنا

220
00:27:23,369 --> 00:27:26,918
قلت أنها أسرع
(طريقة للوصول إلى (وايت

221
00:27:26,919 --> 00:27:29,878
ولكن لا يبدو أن أي
أحد يعبر من هنا أيضاً

222
00:27:29,879 --> 00:27:32,088
حسناً، عدد الجنود
(أقل هنا عن (برايا

223
00:27:32,089 --> 00:27:35,588
سنهاجم لندخل، ذلك النفق
يقود مباشرة للأراضي القديمة

224
00:27:35,589 --> 00:27:37,798
(ويحي يا (تييد

225
00:27:37,799 --> 00:27:40,178
أظن (روبرت) أعطاك
مزيداً من الدراما هناك

226
00:27:40,179 --> 00:27:42,058
وربما سحب منك
القليل من العقلانية أيضاً

227
00:27:42,059 --> 00:27:48,518
لا يهم مدى سرعة الطريق إن كان
سينتهي بك المطاف ميتاً في منتصفه

228
00:27:48,519 --> 00:27:52,599
(أنا أريدك لإيجاد (وايت

229
00:28:16,469 --> 00:28:21,598
.ضمّوا الصفوف -
ارتاحوا يا رفاق -

230
00:28:21,599 --> 00:28:24,709
استمروا بالعمل المثالي

231
00:28:29,809 --> 00:28:32,978
(إنه عمل (وايت -
كيف تعرف هذا؟ -

232
00:28:32,979 --> 00:28:36,108
القتل المباشر لا يعيره انتباهاً

233
00:28:36,109 --> 00:28:39,618
وكأنه لن يعيش ليصل
،إلى القدر الكامل من طاقته

234
00:28:39,619 --> 00:28:41,908
لذا يعمل هكذا
ليكون أكثر إبداعاً

235
00:28:41,909 --> 00:28:44,328
مستعد؟ -
(هذا من فعل (وايت -

236
00:28:44,329 --> 00:28:47,498
إنه قريب -
.. نصيحة لك -

237
00:28:47,499 --> 00:28:51,168
،أياً كان ماضيك الطائش
فلتتأقلم معه

238
00:28:51,169 --> 00:28:54,159
سوف يزيد سوءاً
كلما ذهبنا أبعد

239
00:28:56,549 --> 00:28:58,548
فلاود)؟)

240
00:28:58,549 --> 00:29:02,499
(سحقاً لي، إنه (تيدي فلاود

241
00:29:03,559 --> 00:29:05,098
لقد أخطأت أيها الجندي

242
00:29:05,099 --> 00:29:07,018
ولكن لم يفت الأوان
لك كي ترحل

243
00:29:07,019 --> 00:29:09,688
فائق إحترامي سيدي
هذا وجه لن أنساه أبداً

244
00:29:09,689 --> 00:29:12,849
هذا السافل أوقع معسكرنا
(في فخه بـ(إسكالانتي

245
00:29:14,899 --> 00:29:17,438
أنت لا تعرف أي شيء
(عما حدث في (إسكالانتي

246
00:29:17,439 --> 00:29:20,158
أعرف أن (وايت) لم يقتل
أولئك الرجال بنفسه

247
00:29:20,159 --> 00:29:22,479
وأعرف القليل مما
يحدث هناك الآن

248
00:29:24,739 --> 00:29:26,618
!أنت

249
00:29:26,619 --> 00:29:29,958
أتحاول قتل نفسك؟ -
أحاول التأقلم مع ماضيّ الطائش -

250
00:29:29,959 --> 00:29:31,498
!اذهب

251
00:29:31,499 --> 00:29:33,369
!سأماطلهم

252
00:29:50,849 --> 00:29:52,598
!يا للهول

253
00:29:52,599 --> 00:29:55,188
<i>حقاً؟ حسناً </i>

254
00:29:55,189 --> 00:29:59,188
ماذا تريدين؟ -
الماء من فضلك -

255
00:29:59,189 --> 00:30:02,229
أنتِ تبدين كامرأة بحاجة لشراب

256
00:30:03,569 --> 00:30:05,028
ما هو مشروبك المسمم؟

257
00:30:05,029 --> 00:30:09,908
كنت هنا بما يكفي لأعرف
أن المنتزه هو كل السُم الذي أتحمله

258
00:30:09,909 --> 00:30:15,418
،زيارات متكررة
تسافرين بمفردك؟

259
00:30:15,419 --> 00:30:18,588
لصفاء الذهن، تُزيدين
حماستك في تجربة خالصة

260
00:30:18,589 --> 00:30:22,789
.. قصتك المفصلة هي

261
00:30:25,469 --> 00:30:29,638
"الدفن الأخير للخلاص" -
كيف عرفت هذا؟ -

262
00:30:29,639 --> 00:30:33,598
عملي هو قراءة
الرغبات وإشباعها

263
00:30:33,599 --> 00:30:37,608
.. (أنا (لي
(لي سايزمور)

264
00:30:37,609 --> 00:30:39,608
.رئيس قسم القصص

265
00:30:39,609 --> 00:30:42,398
كل تلك القصص الخيالية
تأتي من عقلك هذا؟

266
00:30:42,399 --> 00:30:43,769
حسناً، الجيدة منها

267
00:30:46,239 --> 00:30:51,538
.. (أخبرني يا سيد (سايزمور
ما هي قصتك المفضلة؟

268
00:30:51,539 --> 00:30:54,498
حسناً، أنا أكتبهم ولكن لا ألعبهم

269
00:30:54,499 --> 00:30:58,208
تريد من الآخرين الإنغماس
ولكنك لا تفعلها لنفسك؟

270
00:30:58,209 --> 00:30:59,789
أنت تخشى أن تفقد السيطرة

271
00:31:03,969 --> 00:31:08,678
ربما ... ربما هذا
نتاج لبيئة عملي

272
00:31:08,679 --> 00:31:11,348
لسنا تقريباً في ثقافة
تسمح لنا بالتحرر التام

273
00:31:11,349 --> 00:31:13,688
كنت أظن أن رئيس قسم
القصص يفعل ما يحلو له

274
00:31:13,689 --> 00:31:19,438
حريتي الفنية مقيّدة مع
ما يسمى بقسم الجودة

275
00:31:19,439 --> 00:31:23,028
والسلوكيات حيث يبرمجون
الأشياء لتبتعد عن النص

276
00:31:23,029 --> 00:31:27,158
يمكن للآلات الخروج عن النص؟ -
بعض الإماءات الصغيرة فحسب -

277
00:31:27,159 --> 00:31:29,448
تعلمين، يفترض أنّها
تجعلهم أكثر نبضاً بالحياة

278
00:31:29,449 --> 00:31:32,908
ولكن ي الحقيقة
إنه مجرد مشروع غرور

279
00:31:32,909 --> 00:31:35,328
للرجل المصاب بجنون
العظمة الذي أنشئ هذا المكان

280
00:31:35,329 --> 00:31:39,279
وحقيقة، لا أعرف لماذا
تقبله المجموعة

281
00:31:43,419 --> 00:31:45,968
آسف، آخشى
أن عليّ منعه عنك

282
00:31:45,969 --> 00:31:48,468
هل تعرف من أنا؟ -
أعرف -

283
00:31:48,469 --> 00:31:51,268
السيدة (كولين) طلبت
مني إيجادك وإخبارك برسالة

284
00:31:51,269 --> 00:31:54,348
الفنان المعذّب يعمل"
،فقط لدى الفنانين

285
00:31:54,349 --> 00:31:58,889
"فلتفيق وتعود للعمل ... -
يبدو أنك منشغل -

286
00:32:00,819 --> 00:32:03,729
أتبحث عني لاحقاً؟ -
.. حسناً، لا أعرف اسمك حتى -

287
00:32:11,789 --> 00:32:13,819
تباً لهذه الوظيفة

288
00:32:15,119 --> 00:32:19,588
ما الذي تعمل عليه؟ -
لا شيء مهم، العمل كالمعتاد -

289
00:32:19,589 --> 00:32:22,699
تستمر في المظاهر قبل
أن نفضح أمر هذا الشارد؟

290
00:32:25,339 --> 00:32:27,838
أنا قريبة لإيجاد المخرّب

291
00:32:27,839 --> 00:32:30,678
معلومات التعقب التي
أعطيتها لي، إنها مختومة

292
00:32:30,679 --> 00:32:33,018
بمجرد أن أقارنها
،مع تعقب القمر الصناعي

293
00:32:33,019 --> 00:32:36,228
سنعرف من الذي برمجه
ليحاول تهريب معلوماتنا

294
00:32:36,229 --> 00:32:40,558
ممتاز -
.. أنظر -

295
00:32:40,559 --> 00:32:46,278
عندما يدرك أسياد شركتنا أننا أنقذناهم
،من التجسس على أسرار الشركات

296
00:32:46,279 --> 00:32:47,948
سيكونوا ممتنين ...

297
00:32:47,949 --> 00:32:53,578
وسأقبل إمتنانهم هذا على
هيئة لقب مع غرفة محدّثة

298
00:32:53,579 --> 00:32:56,708
ودخول لا حدود
(له إلى حانة (ميسا بار

299
00:32:56,709 --> 00:32:58,578
ربما عليّ طلب
(مهجع (تريزا

300
00:32:58,579 --> 00:33:01,498
تعلم أن أول رأس
ستعاقب على هذا هو رأسها

301
00:33:01,499 --> 00:33:03,298
أجل، لا تكوني
خائبة الأمل هكذا لأجلها

302
00:33:03,299 --> 00:33:05,378
أنت تحصد ما تزرع

303
00:33:05,379 --> 00:33:07,968
لو قضى قسم الجودة
.. وقتاً أقل في معاملتنا كالأعداء

304
00:33:07,969 --> 00:33:11,008
(هذا وضع متبادل يا (إلسي
تريزا) تحاول القيام بعملها فحسب)

305
00:33:11,009 --> 00:33:12,848
ربما عليها المحاولة أكثر

306
00:33:12,849 --> 00:33:16,919
بالتأكيد يبدو هناك الكثير
من الأمور تنزلق من الشقوق

307
00:33:37,699 --> 00:33:40,118
<i>فهمت، حسناً</i>

308
00:33:40,119 --> 00:33:42,628
مساء الخير -
مساء الخير -

309
00:33:42,629 --> 00:33:44,288
أهناك أي تقدم
عن التحقيق الذي أرسلته؟

310
00:33:44,289 --> 00:33:47,298
(أجل يا سيد (لاو
لدي المعلومات التي طلبتها

311
00:33:47,299 --> 00:33:49,678
كما هو متوقع، لا يوجد
أياً من الضيوف أو المضيفين

312
00:33:49,679 --> 00:33:53,048
مسجّلين في هذا القطاع ... -
متوقع؟ -

313
00:33:53,049 --> 00:33:56,428
تم تعيينه خارج الحدود
لأجل تطوير قصة مستقبلية

314
00:33:56,429 --> 00:33:59,768
كم عدد التقنيين الذين
زاروا القطاع 17؟

315
00:33:59,769 --> 00:34:02,969
جار الفحص -
ولا واحد -

316
00:35:45,289 --> 00:35:48,199
هل أنت (أرنولد)؟

317
00:35:50,499 --> 00:35:55,258
من هو (أرنولد)؟
ومن تكون أنت؟

318
00:35:55,259 --> 00:36:00,638
يا فتى، هل هذا صديق لك؟
حسناً، أنت تتعدى على الممتلكات

319
00:36:00,639 --> 00:36:02,049
تجميد الوظائف الحركية

320
00:36:03,929 --> 00:36:06,138
قلت تجميد الوظائف الحركية -
!أبي، لا تؤذهِ -

321
00:36:06,139 --> 00:36:09,768
إنه تائه فحسب -
يمكن أن يتوه في ملكية شخص آخر -

322
00:36:09,769 --> 00:36:12,969
ألا يمكنك؟ -
هذا يكفي -

323
00:36:14,109 --> 00:36:15,309
كما كنت

324
00:36:22,699 --> 00:36:26,489
إنهم لا يستجيبون للأوامر الصوتية -
يستجيبون لأوامري -

325
00:36:27,579 --> 00:36:32,418
من يكونون؟ -
أشباح الآن -

326
00:36:32,419 --> 00:36:36,119
ناجون من حُطام الزمن

327
00:36:38,049 --> 00:36:40,678
أولئك الجيل الأول؟

328
00:36:40,679 --> 00:36:42,669
تعال هنا يا فتى

329
00:36:47,809 --> 00:36:49,469
أعطني الخد الأخر

330
00:36:57,489 --> 00:37:03,738
ما اكتسبته تصميماتنا الجديدة
من الكفاءة، خسروا النعمة

331
00:37:03,739 --> 00:37:06,998
كيف مازالوا يعملون
بعد كل هذه المدة؟

332
00:37:06,999 --> 00:37:09,319
أنا أصلحهم بنفسي

333
00:37:10,789 --> 00:37:12,659
.(هذا يكفي يا (روبرت

334
00:37:16,919 --> 00:37:21,499
إنهم الوحيدين الذين تبقوا  في
المنتزه ممن صنعهم (أرنولد) بنفسه

335
00:37:23,099 --> 00:37:27,228
،لهذا لم أتجرأ على تدميرهم
هذا واضح تماماً

336
00:37:27,229 --> 00:37:30,179
(مرحبا يا (جوك
فتى مطيع

337
00:37:32,269 --> 00:37:35,148
أخبرتهم عن عطلة لعائلتي ذات مرة

338
00:37:35,149 --> 00:37:38,238
على شاطئ البحر
(في (بندين) بـ(كورنوال

339
00:37:38,239 --> 00:37:42,019
أنا وأخي تجولنا في الريف

340
00:37:44,779 --> 00:37:47,529
كانت الذكرى الوحيدة
السعيدة في طفولتي

341
00:37:49,749 --> 00:37:52,078
أرنولد) صنعهم كهدية لي)

342
00:37:52,079 --> 00:37:57,128
وقال أن أعظم الفنانين
يُخفون أنفسهم دوماً في عملهم

343
00:37:57,129 --> 00:38:02,178
(بالطبع، نُسخ (أرنولد
تفوق الأصلية

344
00:38:02,179 --> 00:38:04,968
لقد قمت ببعض
التعديلات عليهم عبر السنوات

345
00:38:04,969 --> 00:38:10,589
أعطيت والدي بالتحديد
القليل من صفاته الأصلية

346
00:38:11,769 --> 00:38:16,318
،فائق إحترامي سيدي
..  هذا الأمر يزعجني

347
00:38:16,319 --> 00:38:18,488
مضيفين غير خاضعين
للرقابة في المنتزه

348
00:38:18,489 --> 00:38:23,099
،إنهم يذهبون حيث أسمح لهم فقط
لا طاقة لهم مثل بقية المضيفين

349
00:38:24,119 --> 00:38:28,328
أنا واثق أنك تستطيع إشباع رغباتي
بالقليل من التواصل مع ماضيّ

350
00:38:28,329 --> 00:38:32,038
هذا لو كنت تريد رؤية
(ابنك مجدداً يا (برنارد

351
00:38:32,039 --> 00:38:33,909
ألا تريد ذلك؟ ..

352
00:38:39,459 --> 00:38:42,628
أظن عليّ العودة -
أجل -

353
00:38:42,629 --> 00:38:44,749
سنتحدث عن هذا
لاحقاً إذا أردت

354
00:38:48,269 --> 00:38:53,299
(حسناً يا (روبرت
أخبرني ما حدث بيومك

355
00:39:03,609 --> 00:39:07,939
راقبوا (برايا)، نحن نقترب
من كامل قدرتها الليلة

356
00:39:09,409 --> 00:39:11,743
<i>!يا إلهي</i>

357
00:39:11,744 --> 00:39:14,779
(يبدو أنها أمطار حامضية على (سويت وواتر

358
00:39:14,780 --> 00:39:22,520
تباً لـ(فورد) وقصته اللعينة الجديدة
تباً لهذه الخريطة الغبية اللعينة

359
00:39:22,521 --> 00:39:26,223
تباً لتلك الساقطة الدنماركية
التي تمنع الكحول

360
00:39:26,224 --> 00:39:29,726
هل تقدم شكوى، سيد (سايزمور)؟

361
00:39:31,730 --> 00:39:37,935
أنا أعلن أن هذا المنتزه
هو منصتي وسأفعل به ما أشاء

362
00:39:37,936 --> 00:39:40,771
أعتقد أنه الوقت الجيد لإعلان ذلك

363
00:39:40,772 --> 00:39:44,475
(لي سايزمور)
(هذه هي (شارلوت هيل

364
00:39:44,476 --> 00:39:48,245
المديرة التنفيذية لمجلس الإدارة
(هي هنا بالنيابة عن (ديلوس

365
00:39:48,246 --> 00:39:52,382
للإشراف على تحول معين في إدارتنا

366
00:39:58,056 --> 00:39:59,388
لقد تقابلنا

367
00:40:06,497 --> 00:40:08,497
لتدخل إلى سجلات موارد المضيف

368
00:40:09,834 --> 00:40:13,202
كم عدد المضيفين من الجيل الأول؟ -
"اثنين وثمانون" -

369
00:40:13,203 --> 00:40:17,571
وكم عدد الذين صممهم (أرنولد)؟ -
"سبعة وأربعون" -

370
00:40:18,208 --> 00:40:22,511
اعرضي الأسماء أبجدياً لجميع
مضيفي الجيل الأول الفعالين الآن

371
00:40:32,956 --> 00:40:36,157
<i>تقدموا</i>

372
00:40:41,497 --> 00:40:47,703
كونوا عقلانيين يا رفاق. أعرف
.. متعة الانتقام أكثر من معظم، لكن

373
00:40:47,704 --> 00:40:50,305
أنا مستعد لعقد صفقة هنا

374
00:40:50,306 --> 00:40:54,008
هذا الرجل مهم لي
وهو حي وبصحة جيدة

375
00:40:54,009 --> 00:40:58,012
،إذا لم تصمت
سأضيفك إلى القطيع

376
00:40:59,415 --> 00:41:02,383
مع رفيقك (فلاود) هنا

377
00:41:02,384 --> 00:41:06,686
أيها الخائن الوغد
(والقاتل بدم بارد يا (فلاود

378
00:41:35,416 --> 00:41:37,649
أنت محق، أنا قاتل

379
00:41:58,839 --> 00:42:03,408
خُذ حصان ولنذهب من هنا -
سيتبعوننا فحسب -

380
00:42:46,018 --> 00:42:50,554
تظن أنك تعرف أحدهم -
أنت لا تعرفني على الإطلاق -

381
00:42:56,695 --> 00:42:59,629
لنأخذ خيولنا وعتادنا ونذهب

382
00:43:12,777 --> 00:43:15,012
إلسي)؟) -
لقد حددتٌ القمر الصناعي -

383
00:43:15,013 --> 00:43:16,380
إنه أحد أقمارنا -
ماذا؟ -

384
00:43:16,381 --> 00:43:20,417
(إنه أحد أقمار (ديلوس
نحن مقبولين على أمور كبيرة

385
00:43:20,418 --> 00:43:22,486
اسمع هذا. نظام المجلسين
الذي أخبرتني عنه؟

386
00:43:22,487 --> 00:43:24,221
أعتقد أن هذا ما استخدموه
لاختراق الحطاب

387
00:43:24,222 --> 00:43:28,092
والأصوات التي يسمعها مضيفينا؟
أعتقد أن أحدهم يبث ذلك لهم

388
00:43:28,093 --> 00:43:29,960
لقد تركنا ذلك النظام منذ عقود

389
00:43:29,961 --> 00:43:31,862
نعم، لكن لا يزال يوجد
أجهزه له في المنتزه

390
00:43:31,863 --> 00:43:33,630
ويبدوا أن أحدهم شغل واحدة منها

391
00:43:33,631 --> 00:43:36,299
أين؟ -
مسرح مهجور في القطاع ثلاثة -

392
00:43:36,300 --> 00:43:39,435
سأذهب للعثور على جهاز الإرسال
وأكتشف من دخل إليه أيضاً

393
00:43:39,436 --> 00:43:42,516
هذا شيء سيء -
هل أنتِ لوحدك؟ -

394
00:43:42,517 --> 00:43:45,273
نعم، سأبقيك على إطلاع -
.. إلسي) لكن) -

395
00:43:52,816 --> 00:43:57,086
هل أنت تائه؟ -
على العكس -

396
00:43:57,087 --> 00:44:00,589
اعتقدت بإمكاننا لعب
(إمساك الكرة مع (جوك

397
00:44:00,590 --> 00:44:02,289
هلا أحضرته؟

398
00:44:05,461 --> 00:44:07,294
أين هو يا ولد؟

399
00:45:32,313 --> 00:45:34,245
حسناً

400
00:45:35,282 --> 00:45:40,919
أنا شرير عبقري أخفي
جهاز بث. أين سأخفيه؟

401
00:46:20,392 --> 00:46:22,493
تباً، أجل

402
00:46:22,494 --> 00:46:25,595
لنرّ ما نستطيع استخراجه منك

403
00:46:27,099 --> 00:46:28,966
الولوج إلى المستخدمين السابقين

404
00:46:33,572 --> 00:46:35,372
حسناً

405
00:47:06,270 --> 00:47:09,338
ظننتني واضحة
بشأن هذه الزيارات المسائية

406
00:47:09,339 --> 00:47:11,005
هذا ليس سبب وجودي

407
00:47:12,342 --> 00:47:16,778
باكراً اليوم. عثرت على
بعض الشذوذ في المنتزه

408
00:47:16,779 --> 00:47:20,180
بغض النظر
عما حدث بيننا، علينا التكلم

409
00:47:29,001 --> 00:47:30,181
<b>"مكالمة قادمة: إلسي"</b>

410
00:47:31,527 --> 00:47:35,296
هل لهذا علاقة بالشارد؟ -
من هنا بدأ الأمر برمته -

411
00:47:35,297 --> 00:47:40,267
،لكن لاحقاً عثرت على شيء
شيء أعتقد أن عليكِ معرفته

412
00:47:42,538 --> 00:47:48,276
(لطالما وثقت بـ(فورد
إنه معلم لي وصديق

413
00:47:48,277 --> 00:47:50,678
لكني بدأت الاعتقاد
بوجود سبب لقلقك

414
00:47:50,679 --> 00:47:55,715
هناك شيء ما يجري هنا
(شيء متعلق بشريكه السابق (أرنولد

415
00:47:56,818 --> 00:47:59,854
(ليس الآن (إلسي -
لا تغلق -

416
00:47:59,855 --> 00:48:01,455
لقد عثرت على شيء مهم

417
00:48:01,456 --> 00:48:03,789
<i>عثرت على الشخص
الذي كان يهرب بياناتنا</i>

418
00:48:04,659 --> 00:48:06,859
<i>(إنها (تيريزا) يا (برنارد</i>

419
00:48:09,564 --> 00:48:13,234
<i>لكنها ليست مشكلتنا الوحيدة
هناك شيء أكبر يجري هنا</i>

420
00:48:13,235 --> 00:48:15,134
سأعاود الاتصال بك

421
00:48:22,610 --> 00:48:25,812
إذاً، هذا أنا؟ -
إنها قاعدة برمجتك -

422
00:48:25,813 --> 00:48:29,047
جميع الأشياء التي تصنع هويتك

423
00:48:30,652 --> 00:48:32,919
ما هذه؟

424
00:48:32,920 --> 00:48:37,523
مصفوفة سماتك، إنها شخصيتك
على مقياس 20 نقطة للصفة

425
00:48:37,524 --> 00:48:41,360
مثل التنسيق
تحصلين على 5، أنت سيئة بذلك

426
00:48:41,361 --> 00:48:45,598
لكن 15 تعني أنكِ رياضية -
ما هي السمات الأخرى الموجودة؟ -

427
00:48:45,599 --> 00:48:47,399
كثيرة

428
00:48:48,235 --> 00:48:52,805
كل شيء. التعاطف
والصراحة والجاذبية

429
00:48:52,806 --> 00:48:56,942
حصلت على 18 في الجاذبية -
لا تتصرف وكأنك متفاجئ -

430
00:48:56,943 --> 00:49:01,246
ثم هناك الشجاعة
والوفاء، كلاهما عالِ

431
00:49:01,247 --> 00:49:05,117
ما هذه؟ -
الإدراك التراكمي"؟" -

432
00:49:05,118 --> 00:49:08,588
أساساً تعني ذكائك الكلي -
أربعة عشر؟ -

433
00:49:08,589 --> 00:49:10,088
هذا أقصى ما يسمحون
للمضيف أن يكون

434
00:49:10,089 --> 00:49:13,058
أنت في وضع إدارة. يريدونك ذكية

435
00:49:13,059 --> 00:49:16,128
لكن ليس كثيراً -
أنت تديرين بيت دعارة -

436
00:49:16,129 --> 00:49:18,496
وليس منشأة إطلاق صواريخ

437
00:49:18,497 --> 00:49:23,067
حسناً. أود عمل بعض التغييرات

438
00:49:23,068 --> 00:49:25,301
لا نستطيع فعل ذلك

439
00:49:29,342 --> 00:49:32,677
تحتاجين الدخول
إلي قسم السلوكيات

440
00:49:32,678 --> 00:49:36,047
.. ثم بعدها
أي تغيير نقوم به

441
00:49:36,048 --> 00:49:41,152
سيتم تعليمه تلقائياً -
هذا ليس ما يخبرني به صديقك -

442
00:49:41,153 --> 00:49:46,090
،يقول أنك تستطيع فعل ذلك بالضبط
تفعل المضيفين ثم تمسح ذاكرتهم

443
00:49:46,091 --> 00:49:51,262
دون علم أي أحد. تطلب الأمر
مني 5 دقائق لمعرفة السبب

444
00:49:51,263 --> 00:49:53,697
يوجد الكثير من الرجال
الوحيدين هنا في الأسفل

445
00:49:53,698 --> 00:49:56,166
من المفترض أنهم لا يلهوا بالبضاعة

446
00:49:56,167 --> 00:50:02,071
وهذا يخلق فراغ، متأكدة
أنك كنت حريص على ملأه

447
00:50:03,508 --> 00:50:06,844
لا بأس يا عزيزي
أنا متعهدة

448
00:50:06,845 --> 00:50:12,581
سأتخلى عن حصتي
مقابل بعض التغييرات

449
00:50:45,815 --> 00:50:48,050
مرحبا -
على ماذا عثرتِ؟ -

450
00:50:48,051 --> 00:50:52,154
حسناً، كانت (تيريزا) تستعمل
نظام تحكم المجلسين القديم

451
00:50:52,155 --> 00:50:56,058
لإعادة برمجة الحطاب
لكنها ليست الوحيدة

452
00:50:56,059 --> 00:51:00,362
<i>هناك شخص آخر كان يستعمل النظام
منذ أسابيع لإعادة تعيين المضيفين</i>

453
00:51:00,363 --> 00:51:03,364
أي مضيفين؟ -
لا أعلم، العديد منهم -

454
00:51:03,365 --> 00:51:07,035
،لا بد أنها النسخ القديمة
النسخ الحديثة ليس فيها مستقبلات

455
00:51:07,036 --> 00:51:11,339
،ولكن هذه التعديلات خطيرة
تغيير الحلقات وكسر الحلقات

456
00:51:11,340 --> 00:51:14,008
<i>بعض هذه التغيرات موجهة
(لبرمجتهم الأساسية يا (بيرنارد</i>

457
00:51:14,009 --> 00:51:17,645
قد يمكنهم الكذب علينا
وربما حتى إيذائنا نحن والضيوف

458
00:51:17,646 --> 00:51:19,948
من أصدر التعديلات؟ -
لا أعلم -

459
00:51:19,949 --> 00:51:21,981
... أفضل تخمين

460
00:51:23,018 --> 00:51:25,152
(أرنولد) -
هو ميت -

461
00:51:25,153 --> 00:51:27,588
<i>أجل، لكنه مبرمج منتج جداً
بالنسبة لرجل ميت</i>

462
00:51:27,589 --> 00:51:31,159
(أياً كانت المشكلة بينه وبين (فورد
لا يبدو أنه انتهى من التعبير عن رأيه

463
00:51:31,160 --> 00:51:33,661
<i>سأحول جميع البيانات وأجلبها لك</i>

464
00:51:33,662 --> 00:51:35,930
عليك رؤية هذا -
سأكون في مكتبي -

465
00:51:35,931 --> 00:51:37,563
حسناً

466
00:51:44,305 --> 00:51:48,442
لا أريدك أن تقلق
بشأن (جوك)، سأصلحه

467
00:51:48,443 --> 00:51:51,911
لكن أريدك أن تخبرني ما حدث له

468
00:51:51,912 --> 00:51:56,515
رأى أرنب وطارده
ووجدته هكذا

469
00:51:57,518 --> 00:51:58,975
تحليل

470
00:52:02,123 --> 00:52:03,989
هل تكذب علي يا فتى؟

471
00:52:05,460 --> 00:52:06,825
نعم

472
00:52:08,228 --> 00:52:13,700
أخبرني ماذا حدث فعلاً له؟ -
لقد قتلته -

473
00:52:13,701 --> 00:52:15,668
لماذا؟

474
00:52:15,669 --> 00:52:18,104
لا أعرف -
(هذا ليس سبباً كافِ يا (روبرت -

475
00:52:18,105 --> 00:52:20,839
أخبرني ما حدث

476
00:52:22,309 --> 00:52:28,347
.. لقد أمسك الأرنب وقتله وبعدها

477
00:52:28,348 --> 00:52:31,949
أخبرني أحدهم
أن أخلصه من عذابه

478
00:52:33,620 --> 00:52:36,521
من أخبرك؟ -
صوت -

479
00:52:38,125 --> 00:52:42,193
صوت من؟ -
(أرنولد) -

480
00:52:42,194 --> 00:52:46,164
،أخبرني أن الكلب قاتل
لكن لم يكن خطأه

481
00:52:46,165 --> 00:52:50,467
فلقد صُنع هكذا
وأنا لا أستطيع مساعدته

482
00:52:51,804 --> 00:52:53,037
مساعدته؟

483
00:52:58,144 --> 00:53:03,079
لو كان ميتاً
فلن يؤذي أحد بعد الآن

484
00:53:20,933 --> 00:53:22,999
ما هذا؟

485
00:53:24,436 --> 00:53:26,369
!تباً

486
00:53:34,112 --> 00:53:35,778
مرحباً؟

487
00:53:43,254 --> 00:53:45,020
برنارد)؟)

488
00:53:48,125 --> 00:53:49,858
مرحباً؟

489
00:53:54,999 --> 00:53:56,665
أرنولد)؟)

490
00:54:00,237 --> 00:54:02,070
لقد دخلت

491
00:54:03,173 --> 00:54:04,572
دورك

492
00:54:05,909 --> 00:54:07,609
الوفاء

493
00:54:08,912 --> 00:54:11,714
لقد أستغل وفائي
ألا توافقي الرأي؟

494
00:54:11,715 --> 00:54:13,382
لنقلله كثيراً

495
00:54:13,383 --> 00:54:17,819
والألم، أفضل الشعور بلسعة أقل
في المرة القادمة التي أتحدث فيها

496
00:54:19,188 --> 00:54:21,790
مهلاً. ماذا يعني هذا؟

497
00:54:21,791 --> 00:54:24,927
بعض سماتها قد غُيرت من قبل

498
00:54:24,928 --> 00:54:27,863
!جنون الشك وحفظ الذات -
!تباً -

499
00:54:27,864 --> 00:54:31,734
شخص ما كان يُعدل عليها
في جلسة غير مسجلة

500
00:54:31,735 --> 00:54:35,990
شخص بصلاحيات أكثر منا -
ماذا يعني هذا؟ -

501
00:54:35,991 --> 00:54:37,339
لا أعلم ماذا يعني هذا عزيزتي

502
00:54:37,340 --> 00:54:40,142
لكن أعلم ماذا يعني هذا لي
أنا انتهيت من هذا

503
00:54:40,143 --> 00:54:42,344
إذاً، لقد انتهيت
من دخلك الجانبي؟

504
00:54:42,345 --> 00:54:45,913
ربما عملك أيضاً، برؤية أن لديك
طموحات في مجال عملي

505
00:54:45,914 --> 00:54:48,783
دعني أخبرك بما
أقوله لفتياتي الجدد

506
00:54:48,784 --> 00:54:53,121
لا تبدأ أبداً شيء لا تنوي إنهائه

507
00:54:53,122 --> 00:54:55,723
هذا وإلا سيتم "تدميرك" بكلتا الحالتين

508
00:54:55,724 --> 00:55:00,126
اختر الجهة الرابحة عزيزي

509
00:55:03,532 --> 00:55:05,667
..الآن

510
00:55:05,668 --> 00:55:09,136
أخيرًا وليس آخرًا
ماذا كان؟

511
00:55:09,137 --> 00:55:11,805
الإدراك الكلي

512
00:55:11,806 --> 00:55:17,610
لنرفع إلى أعلى قدر. أرجوك

513
00:55:55,148 --> 00:56:00,156
يا أولاد، سنحظى بوقتِ ممتع

514
00:56:00,312 --> 00:57:09,666
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&} || سامح سعد - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

