﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:03,609
ما الذي يخيّب ظنك كثيرًا في المجتمع؟

2
00:00:05,541 --> 00:00:07,306
{\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}سابقًا في\Nالسيّد (روبوت)

3
00:00:07,524 --> 00:00:12,627
،أحيانًا أحلم بإنقاذ العالم
إنقاذ الجميع من اليد الخفية

4
00:00:12,729 --> 00:00:15,964
اليد التي تتحكم بنا كل يوم بدون أن نعرف

5
00:00:15,966 --> 00:00:20,435
ماذا لو كل هذا ذهب بعيدًا؟
المدينة، المال، كل شيء؟

6
00:00:20,437 --> 00:00:22,571
مرحبًا، يا فتى

7
00:00:22,573 --> 00:00:25,807
إنه وقت مثير في العالم الآن
وقت مثير

8
00:00:25,809 --> 00:00:27,709
أخبرني عن والدك

9
00:00:27,711 --> 00:00:29,878
،كان مصابًا بسرطان الدم
جعلني أقسم ألا أخبر أحدًا

10
00:00:29,880 --> 00:00:32,147
بالنهاية قلقت جدًا و أخبرت أمي

11
00:00:32,149 --> 00:00:33,982
حاولت معانقته و إخباره أنني آسف

12
00:00:33,984 --> 00:00:37,285
دفعني بقوة فسقطت بظهري من النافذة

13
00:00:37,287 --> 00:00:39,154
كنت بعمر الثامنة

14
00:00:39,156 --> 00:00:41,990
إذا لم تقبل هذه الصفقة، ستصبح مثلي

15
00:00:41,992 --> 00:00:43,959
تفقد احترام الجميع

16
00:00:43,961 --> 00:00:45,594
لقد تخليّت عن كل شيء من أجل هذه القضية

17
00:00:45,596 --> 00:00:48,430
أنا لا أريدكِ أن تفعلي هذا -
أنا لن أعمل هناك -

18
00:00:48,432 --> 00:00:50,499
لقد قتلوا والدتي

19
00:00:50,501 --> 00:00:55,437
،إذا كنتِ تريدين تغيير الأشياء
ربما بإمكانكِ محاولة تغييرها من الداخل

20
00:00:55,439 --> 00:00:58,173
هذا سيمحي كل الديون التي ندين لهم بها

21
00:00:58,175 --> 00:01:02,677
كل سجل لكل كارت ائتمان أو قرض
أو رهن عقاري سوف يُمحى تمامًا

22
00:01:02,679 --> 00:01:04,479
ماذا سنفعل جميعنا الآن؟

23
00:01:04,481 --> 00:01:07,115
رفاق، هذا ليس بشأن ما سنفعله في الغد

24
00:01:07,117 --> 00:01:11,119
هذا بشأن ما فعلناه
هم أحرار بسببنا

25
00:01:11,121 --> 00:01:12,454
يا إلهي، ماذا فعلت؟

26
00:01:12,456 --> 00:01:15,190
أخبرتكِ أنه لم يكن من المفترض أن نفعل هذا

27
00:01:15,192 --> 00:01:16,825
أنا قلقة قليلًا بشأن (تايريل)

28
00:01:16,827 --> 00:01:21,496
لأنه كان يتصرف بغرابة شديدة
عندما رأيته آخر مرة

29
00:01:21,498 --> 00:01:27,498
أعرف أنك خلف كل هذا
جماعة "تبًا للمجتمع"، الخادوم، (كولبي)، (أولسيف)

30
00:01:27,638 --> 00:01:30,105
أنت الثابت الوحيد في بحر من المتغيرات

31
00:01:30,107 --> 00:01:32,841
مهما يحاولون، لن أتركك أبدًا

32
00:01:32,843 --> 00:01:35,310
سأكون هنا دائمًا، هل تفهم هذا؟

33
00:01:35,312 --> 00:01:38,446
،هم سيحاولون التخلص مني مجددًا
و أريدك ألا تسمح لهم بذلك

34
00:01:38,448 --> 00:01:43,985
استمع لي، لن أتركك أبدًا
لن أتركك وحيدًا مجددًا أبدًا

35
00:01:46,988 --> 00:01:50,089
أنا السيّد (روبوت)

36
00:01:50,246 --> 00:01:54,963
لقد أخبرتك دائمًا أنه سينتهي بنا الأمر
بالعمل معًا، (إيليوت)، و لكن مع ذلك

37
00:01:54,965 --> 00:01:57,999
يجب أن أعرف، لماذا فعلت هذا؟

38
00:02:03,730 --> 00:02:06,832
لقد أردت إنقاذ العالم

39
00:02:10,814 --> 00:02:13,815
{\an8}{\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}الجزء الأول

40
00:02:11,056 --> 00:02:15,925
{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت)
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي  & أحمد السيد ||

41
00:02:25,262 --> 00:02:29,264
لماذا هذا القناع؟
إنه سخيف قليلًا، أليس كذلك؟

42
00:02:29,266 --> 00:02:32,300


43
00:02:37,040 --> 00:02:40,041
(ويليك)

44
00:02:40,043 --> 00:02:42,077
أرى

45
00:02:44,129 --> 00:02:46,029
أنا أفهم

46
00:02:46,218 --> 00:02:50,220
(جيمس)، أجل

47
00:02:50,254 --> 00:02:53,188
أجل، أنا مدرك لطلب السيّد (جودارد)

48
00:02:53,190 --> 00:02:56,625
و لكني أريد إزالته في هذا الوقت

49
00:02:56,627 --> 00:02:58,660
هل يمكنك تصعيد الأمر؟

50
00:03:01,265 --> 00:03:04,232
شكرًا، (جيمس)

51
00:03:04,234 --> 00:03:10,234


52
00:03:21,985 --> 00:03:23,985
الأمر جاهز

53
00:03:23,987 --> 00:03:26,988


54
00:03:26,990 --> 00:03:32,990


55
00:03:38,969 --> 00:03:42,971
ما الأمر؟

56
00:03:42,973 --> 00:03:44,973
إنه يحدث

57
00:03:44,975 --> 00:03:50,975


58
00:04:04,995 --> 00:04:09,431
...إن هذا كأن

59
00:04:09,433 --> 00:04:11,433
شيئًا أصبح حيًّا

60
00:04:11,435 --> 00:04:17,435


61
00:04:20,444 --> 00:04:26,444


62
00:04:28,785 --> 00:04:34,289


63
00:04:34,291 --> 00:04:36,224
يا إلهي -
هذا خطأك -

64
00:04:36,226 --> 00:04:39,060
إنه خطأك -
أنا آسف -

65
00:04:39,062 --> 00:04:41,463
أنا آسف جدًا، آسف جدًا

66
00:04:41,465 --> 00:04:42,897
ماذا فعلت، يا ابن العاهرة؟

67
00:04:42,899 --> 00:04:44,499
إنه ينزف -
لقد كانت حادثة -

68
00:04:44,501 --> 00:04:46,334
الرب يقول أنه لا يوجد حوادث

69
00:04:46,336 --> 00:04:47,469
إبني، إبني، تحدث معي
من فضلك، تحدث معي

70
00:04:47,471 --> 00:04:49,204
فليساعدنا الرب، إنه ينزف

71
00:04:49,206 --> 00:04:50,205
الجيران ينظرون
هذا محرج

72
00:04:50,207 --> 00:04:51,473
إبني، إبني، استيقظ، استيقظ

73
00:04:51,475 --> 00:04:53,141
يا إلهي، هل هو بخير؟ إسأله إذا كان بخير

74
00:04:53,143 --> 00:04:54,843
أليس بإمكانكِ الرؤية أنه
لا يستجيب، (ماجدة)؟

75
00:04:54,845 --> 00:04:57,212
إنه خطأك، إنه خطأك -
لقد كانت حادثة -

76
00:04:57,214 --> 00:04:58,847
الرب يقول أنه لا يوجد حوادث

77
00:04:58,849 --> 00:05:01,216
أنا آسف جدًا، من فضلكم، اتصلوا بالإسعاف

78
00:05:01,218 --> 00:05:04,753
اتصلوا بالإسعاف

79
00:05:04,755 --> 00:05:07,789


80
00:05:10,861 --> 00:05:13,995
كما ترون من الصور، فكل شيء يبدو طبيعيًا

81
00:05:13,997 --> 00:05:15,730
و هذه تُعتبر أخبارًا جيدة

82
00:05:15,732 --> 00:05:17,332
لأنه لم يظهر وجود جروح

83
00:05:17,334 --> 00:05:18,700
أثناء المسح

84
00:05:18,702 --> 00:05:21,436
لا يوجد نزيف داخلي

85
00:05:21,438 --> 00:05:24,906
فقط ارتجاج طفيف و بعض الغُرز

86
00:05:24,908 --> 00:05:28,676
و ساعده مكسور

87
00:05:28,678 --> 00:05:30,678
لذا فهذا سيتطلب جبيرة

88
00:05:30,680 --> 00:05:32,947
كم ستتكلف هذه؟ -
معذرة -

89
00:05:32,949 --> 00:05:34,682
كم سندفع من أجلها؟

90
00:05:34,684 --> 00:05:36,384
حسنًا، هذا شيء

91
00:05:36,386 --> 00:05:37,852
يجب أن تناقشيه مع قسم الحسابات

92
00:05:37,854 --> 00:05:39,721
...سنتحدث عن هذا لاحقًا -
اصمت -

93
00:05:39,723 --> 00:05:41,456
لقد فقدت وظيفتك

94
00:05:41,458 --> 00:05:43,258
ليس لديّنا أيّ أموال

95
00:05:43,260 --> 00:05:44,859
كيف سنتمكن من دفع هذا

96
00:05:44,861 --> 00:05:46,294
بالإضافة إلى كل فواتيرك الأخرى؟

97
00:05:46,296 --> 00:05:48,263
لا تلمسني

98
00:05:48,265 --> 00:05:50,632
لقد أخبرتكِ، لن يكون هناك أيّ فواتير

99
00:05:50,634 --> 00:05:53,301
سيّد و سيّدة (ألدرسون)، من فضلكم

100
00:05:53,303 --> 00:05:56,905
سأطلب منكم الخروج من الغرفة لفترة

101
00:05:56,907 --> 00:05:59,774
أريد التحدث مع (إيليوت) بمفردنا

102
00:06:10,420 --> 00:06:13,755
(إيليوت)

103
00:06:13,757 --> 00:06:14,956
(إيليوت)، أريدك أن تعرف

104
00:06:14,958 --> 00:06:18,059
أنك ستكون بخير

105
00:06:18,061 --> 00:06:21,596
الآن، يالها من سقطة التي سقطتها اليوم

106
00:06:21,598 --> 00:06:25,400
و لكني أعدك أن أمامك حياة مديدة و صحيّة

107
00:06:25,402 --> 00:06:28,169
و الآن، (إيليوت)، هناك
فقط بعض الأسئلة الأخرى

108
00:06:28,171 --> 00:06:29,637
...التي أريد أن أسألها لك

109
00:06:29,639 --> 00:06:32,974


110
00:06:32,976 --> 00:06:38,976


111
00:06:39,115 --> 00:06:42,116


112
00:06:42,118 --> 00:06:48,118


113
00:06:50,927 --> 00:06:52,460
♪ حلم يقظة ♪

114
00:06:52,462 --> 00:06:55,430
♪ لقد غفوت بين الزهور ♪

115
00:06:55,432 --> 00:06:58,366
♪ لبضع ساعات ♪

116
00:06:58,368 --> 00:07:02,504
♪ في يوم جميل ♪

117
00:07:02,506 --> 00:07:04,372
♪ حلم يقظة ♪

118
00:07:04,374 --> 00:07:07,342
♪ أحلم بك بين الزهور ♪

119
00:07:07,344 --> 00:07:09,944
♪ لبضع ساعات ♪

120
00:07:09,946 --> 00:07:11,546
♪ ياله من يوم جميل ♪

121
00:07:11,548 --> 00:07:13,548
حان وقت النهوض

122
00:07:14,334 --> 00:07:18,951
{\an8}{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت)
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي  & أحمد السيد ||

123
00:07:19,556 --> 00:07:21,990
بدأ اليوم كالأمس تمامًا

124
00:07:21,992 --> 00:07:25,026
و اليوم الذي قبله
و اليوم الذي قبله

125
00:07:25,028 --> 00:07:27,662
و كل يوم في الشهر الماضي

126
00:07:27,664 --> 00:07:30,698
حلقة، حلقتي المصممة بمثالية

127
00:07:30,700 --> 00:07:33,201
هذا سيؤثر على اقتصادنا

128
00:07:33,203 --> 00:07:35,703
من خلال طرق هامة للغاية

129
00:07:35,705 --> 00:07:38,540
مكتب التحقيقات الفيدرالي أعلن اليوم
و يمكننا تأكيد

130
00:07:38,542 --> 00:07:40,308
أن (تايريل ويليك)

131
00:07:40,310 --> 00:07:43,845
و جماعة "تبًا للمجتمع" اشتركوا في هذا الهجوم

132
00:07:43,847 --> 00:07:47,048
لقد سببوا الكثير من الدمار و سنقوم بالردّ

133
00:07:47,050 --> 00:07:49,217
سوف نردّ بشكل مناسب

134
00:07:49,219 --> 00:07:52,854
و سوف نردّ في المكان و الوقت الذي نختاره

135
00:07:52,856 --> 00:07:54,489
هذا ليس شيئًا سأعلنه لكم

136
00:07:54,491 --> 00:07:56,524
في مؤتمر صحفي

137
00:08:00,997 --> 00:08:02,764
في الثامنة صباحًا، يبدأ نظامي اليومي

138
00:08:02,766 --> 00:08:05,166
بتناول إفطاري مع صديقي، (ليون)

139
00:08:05,168 --> 00:08:06,701
،هناك تلك الحلقة

140
00:08:06,703 --> 00:08:08,670
عندما يذهبون إلى مطعم صيني

141
00:08:08,672 --> 00:08:12,574
و ينتظرون الطاولة طوال الوقت

142
00:08:12,576 --> 00:08:14,742
حتى أنهم لم يأكلوا بالنهاية، أخي

143
00:08:14,744 --> 00:08:16,778
لتوه اكتشف مسلسل (ساينفيلد)

144
00:08:16,780 --> 00:08:18,446
ربما أن أفكر بالأمر بشكل زائد، بالرغم من هذا

145
00:08:18,448 --> 00:08:20,848
و يتحدث كثيرًا جدًا عنه

146
00:08:20,850 --> 00:08:22,216
إن الوضع سيء معه حقًا

147
00:08:22,218 --> 00:08:24,018
إن الوضع سيء معي حقًا

148
00:08:24,020 --> 00:08:25,920
و لكنه مثالي لي

149
00:08:25,922 --> 00:08:28,523
،لست مضطرًا لقول أيّ شيء
أنا فقط أستمع

150
00:08:28,525 --> 00:08:30,358
يا إلهي، يا رجل، هذا الرجل (كريمر)

151
00:08:30,360 --> 00:08:33,194
،إذا كنت أعرفه في الحياة الحقيقية
كنت سأبرحه ضربًا

152
00:08:33,196 --> 00:08:37,031
في العاشرة صباحًا، أساعد في أعمال المنزل

153
00:08:37,033 --> 00:08:39,233
و بشكل خارجي، على الرغم
فهذا يشير إلى حاجتنا

154
00:08:39,235 --> 00:08:41,970
للعمل مع المجتمع الدولي

155
00:08:41,972 --> 00:08:43,438
للبدأ بوضع

156
00:08:43,440 --> 00:08:45,607
عدة قواعد واضحة للمستقبل

157
00:08:45,609 --> 00:08:48,443
الوضع الآن، كأننا نعيش في براري الغرب

158
00:08:48,445 --> 00:08:51,279
،في الثانية عشر ظهرًا
أتناول غدائي مع (ليون)

159
00:08:51,281 --> 00:08:53,047
و كانت هناك تلك الحلقة

160
00:08:53,049 --> 00:08:55,717
عندما كانوا عالقين في المرآب طوال الوقت

161
00:08:55,719 --> 00:08:56,951
!ما هذا؟

162
00:08:56,953 --> 00:08:58,586
هذا ليس مسلسل تليفزيوني، أخي

163
00:08:58,588 --> 00:08:59,954
!أين القصة؟

164
00:08:59,956 --> 00:09:01,990
إن الأمر غير منطقي

165
00:09:04,661 --> 00:09:08,029
في الثانية بعد الظهر، نشاهد مباراة كرة سلة

166
00:09:10,634 --> 00:09:14,168
،(كارلا) المثيرة، المحلية المحبة للنار
التي تكون دائمًا هناك

167
00:09:15,905 --> 00:09:18,606
لقد اصبحت مثل طوطمي (رمزي) الخاص

168
00:09:23,847 --> 00:09:25,847
مرحًا، ثلاث نقاط، أيها اللعين

169
00:09:25,849 --> 00:09:28,983
لازلت لا أفهم لماذا يحب الناس الرياضة

170
00:09:28,985 --> 00:09:32,520
يصبحون عاطفيين جدًا بسبب أغرب الأشياء

171
00:09:32,522 --> 00:09:34,956
و لكني أرى الجمال في القواعد

172
00:09:34,958 --> 00:09:37,425
المحرّك الخفي للفوضى

173
00:09:37,427 --> 00:09:40,495
يختبيء خلف الوجه الخطير للنظام

174
00:09:43,333 --> 00:09:47,301
،في الرابعة و النصف عصرًا
أقوم بتنظيف المنزل مرة أخرى

175
00:09:47,303 --> 00:09:51,773
لم يكن هناك شيء مثل هذا في الماضي

176
00:09:51,775 --> 00:09:54,709
و هذا إحدي الأسباب التي تجعل
مشكلة الأمن الشبكي تلك

177
00:09:54,711 --> 00:09:55,977
عاجلة جدًا

178
00:09:55,979 --> 00:09:57,211
في السادسة مساءًا

179
00:09:57,313 --> 00:09:58,946
أتناول العشاء مع (ليون)

180
00:09:58,948 --> 00:10:00,715
بالرغم من أنني فقط

181
00:10:00,717 --> 00:10:02,450
أحتاج إلى أرضى به، تعرف؟

182
00:10:02,452 --> 00:10:04,886
 ،فنحن، كما يمكنكِ القول
  نتناول معظم الوجبات معًا

183
00:10:04,888 --> 00:10:07,121
ربما هذا هو مغزى المسلسل

184
00:10:07,123 --> 00:10:08,690
أن هذا الهراء فقط بلا هدف، تعرف؟

185
00:10:08,692 --> 00:10:12,560
مثل، الحياة، الحب

186
00:10:12,562 --> 00:10:15,596
و المعاني الموجودة فيه

187
00:10:18,034 --> 00:10:19,801
سأخبرك، الوضع الإنساني

188
00:10:19,803 --> 00:10:23,404
حالة مأساوية واضحة، كما شرحت لك

189
00:10:23,406 --> 00:10:25,707
مثلما قلت، أنا لست مضطرًا للتحدث أبدًا

190
00:10:25,709 --> 00:10:28,176
و السُمعة مفيدة لي الآن

191
00:10:28,178 --> 00:10:31,312
فهذا يحافظ على سلامة نظامي

192
00:10:31,314 --> 00:10:34,082
أذهب إلى مجموعة في
الكنيسة يومين في الأسبوع

193
00:10:34,084 --> 00:10:35,917
لا أفهم القواعد هنا أيضًا

194
00:10:35,919 --> 00:10:38,152
و لكني أريد مواصلة خلط نفسي بالمجتمع

195
00:10:38,154 --> 00:10:39,587
فهذا مفيد لي

196
00:10:39,589 --> 00:10:41,522
إلى جانب أن هؤلاء الأشخاص يبدون طبيعين

197
00:10:41,524 --> 00:10:45,093
آمين -
آمين -

198
00:10:45,095 --> 00:10:47,261
لا تدخلوا في حالة

199
00:10:47,263 --> 00:10:51,699
تجعلكم خائفين من هذه الهجمات الإجرامية

200
00:10:51,701 --> 00:10:54,335
أمريكا تعرف كيفية حل المشاكل

201
00:10:54,337 --> 00:10:57,772
،و عندما نعمل معًا
لا شيء يمكنه إيقافنا

202
00:10:57,774 --> 00:11:00,842
مستقبل جديد يستعد لكي يُكتب

203
00:11:00,844 --> 00:11:04,112
أحتفظ بمذكرة

204
00:11:04,114 --> 00:11:05,880
إنها الطريقة الوحيدة للحفاظ

205
00:11:05,882 --> 00:11:08,750
على استمرار نظامي كما هو مفترض

206
00:11:08,752 --> 00:11:11,753
♪ ياله من يوم جميل ♪

207
00:11:11,755 --> 00:11:14,122


208
00:11:14,124 --> 00:11:16,257
أراك في الصباح

209
00:11:16,259 --> 00:11:17,759
ثم أذهب للنوم

210
00:11:17,761 --> 00:11:20,428
أمي ليس لديها حاسب آلي أو انترنت

211
00:11:20,430 --> 00:11:23,765
لكي تغويني في الليل

212
00:11:23,767 --> 00:11:27,401
و الباقي هو نوم عادي طويل

213
00:11:27,403 --> 00:11:29,103
ينهي حلقة اليوم

214
00:11:29,105 --> 00:11:30,805
ربما تظن أنها ليست طريقة للعيش

215
00:11:30,807 --> 00:11:32,207
و لكن لمَ لا؟

216
00:11:32,208 --> 00:11:34,208
إعادة نفس المهمات كل يوم

217
00:11:34,210 --> 00:11:36,210
بدون حتى اللجوء إلى التفكير بهم

218
00:11:36,212 --> 00:11:38,946
أليس هذا ما يفعله الجميع؟

219
00:11:38,948 --> 00:11:41,816
المحافظة على تكرار الأشياء

220
00:11:41,818 --> 00:11:46,053
لتتماشى مع مكاتب التحقيقات الجنائية

221
00:11:46,055 --> 00:11:49,423
و دواء (ليكسبرو) الخاصين بهم
<font color="#ff0000">*دواء لمعالجة الاكتئاب و القلق*</font>

222
00:11:49,425 --> 00:11:53,461
أليس هذه هي الراحة

223
00:11:53,463 --> 00:11:55,496
في التكرار؟

224
00:12:04,340 --> 00:12:06,507
لماذا والدتك؟

225
00:12:06,509 --> 00:12:09,210
لماذا هي بالتحديد؟

226
00:12:10,947 --> 00:12:14,782
إنها أكثر إنسان صارم أعرفه

227
00:12:14,784 --> 00:12:17,118
...و لكنك شاركت معي الكثير من صدمات طفولتك

228
00:12:17,120 --> 00:12:18,820
الشيطان الذي تعرفه خير

229
00:12:18,822 --> 00:12:21,656
من الذي لا تعرفه، أليس كذلك؟

230
00:12:26,863 --> 00:12:30,198
هل تشعر بالوحدة؟

231
00:12:34,804 --> 00:12:38,072
(دارلين) تزورني أحيانًا

232
00:12:41,211 --> 00:12:45,079
هل هناك أيّ شيء تفتقده بشأن حياتك السابقة؟

233
00:12:47,550 --> 00:12:50,785
لا يهم حتى لو كنت أفعل

234
00:12:50,787 --> 00:12:53,688
لماذا تقول هذا؟

235
00:12:56,626 --> 00:13:00,061
لأنه لا يمكنني الثقة بنفسي السابقة

236
00:13:00,063 --> 00:13:02,730
لماذا تعتقد أنه لا يمكنك الثقة بنفسك؟

237
00:13:13,710 --> 00:13:17,211
أريد منك الإجابة عن سؤالي، من فضلك

238
00:13:20,083 --> 00:13:22,650
(إيليوت)، لقد تطلب مني الأمر كثيرًا

239
00:13:22,652 --> 00:13:25,853
لأتحدث معك بعد الذي فعلته

240
00:13:25,855 --> 00:13:27,688
و لكني وافقت في حالة

241
00:13:27,690 --> 00:13:30,758
أنك ستكون أكثر إنفتاحًا معي

242
00:13:30,760 --> 00:13:32,360
...كنت متأكدة جدًا أننا ناقشنا

243
00:13:32,362 --> 00:13:35,396
الأمر ليس أنني لا أثق بنفسي

244
00:13:44,518 --> 00:13:46,551
أنا لا أثق به

245
00:13:48,411 --> 00:13:51,412


246
00:13:55,952 --> 00:13:57,352
مرحبًا مرة أخرى

247
00:13:57,357 --> 00:14:00,054
أجل، أنا أتحدث إليك هذه المرة

248
00:14:00,056 --> 00:14:03,391
أنا واثق أنك كنت تريد سماع
ما أخبرته لـ(كريستا) هناك

249
00:14:03,393 --> 00:14:05,526
،و لكني لست مستعدًا للوثوق بك بعد

250
00:14:05,528 --> 00:14:07,461
ليس بعد ما فعلته

251
00:14:07,463 --> 00:14:10,231
لقد أخفيت أمورًا عني، و لست واثقًا

252
00:14:10,233 --> 00:14:13,801
إذا ما كان يمكنني إخبارك الأسرار كالسابق

253
00:14:13,803 --> 00:14:16,103
يفترض بالأصدقاء أن يكونوا
أمناء مع بعضهم البعض

254
00:14:16,105 --> 00:14:17,905
و أنت لم تكن أمينًا

255
00:14:17,907 --> 00:14:19,907
...ستتطلب إعادة بناء العلاقة وقتًا

256
00:14:19,909 --> 00:14:21,943
تتحدث إلى صديقك مرة أخرى؟

257
00:14:27,450 --> 00:14:30,985
كنت أعتقد أن هذا انتهى

258
00:14:30,987 --> 00:14:33,220
خذ

259
00:14:33,222 --> 00:14:36,257
تفحص هذا

260
00:14:36,259 --> 00:14:39,126
الكثير من الأصدقاء اللطفاء لك هناك

261
00:14:39,128 --> 00:14:42,129


262
00:14:42,131 --> 00:14:48,131


263
00:14:49,339 --> 00:14:51,272
لا يمكننا المكوث هنا

264
00:14:51,274 --> 00:14:53,174
هناك الكثير لعمله

265
00:14:53,176 --> 00:14:55,676
ثورتنا تحتاج إلى قائد

266
00:14:55,678 --> 00:14:57,611
و ماذا تفعل بدلًا عن ذلك؟

267
00:14:57,613 --> 00:15:00,848
تكتب مذكراتك

268
00:15:00,850 --> 00:15:04,518
(تشي جيفارا) يتقيأ في قبره الآن

269
00:15:07,123 --> 00:15:09,290
هل تعتقد أن هذا سيجعلك تتخلص مني؟

270
00:15:09,292 --> 00:15:13,160
لا يمكنك التخلص مني

271
00:15:13,162 --> 00:15:14,295
!أعمال الموتى الأحياء التي تفعلها تلك

272
00:15:14,297 --> 00:15:15,963
لا تعمل معنا

273
00:15:15,965 --> 00:15:20,434
هذه السيطرة التي تظن أنك تمتلكها؟

274
00:15:20,436 --> 00:15:23,471
إنها وهم

275
00:15:25,341 --> 00:15:29,210
هل تريد إنتباهي؟

276
00:15:29,212 --> 00:15:32,013
أخبرني ما أريد معرفته

277
00:15:32,015 --> 00:15:35,316
أخبرني بمكان (تايريل)

278
00:15:35,318 --> 00:15:37,318
لا يمكنني فعل هذا

279
00:15:37,320 --> 00:15:40,788


280
00:15:40,790 --> 00:15:41,789
...إذًا، اذهب و ضاجع

281
00:15:41,791 --> 00:15:43,191


282
00:15:49,532 --> 00:15:52,533


283
00:15:52,535 --> 00:15:58,535


284
00:16:01,377 --> 00:16:03,644
هل انتهيت؟

285
00:16:15,804 --> 00:16:20,894
أطلق النار عليّ
في الرأس مرة أخرى

286
00:16:22,498 --> 00:16:24,031
ما التالي في نظامك الشبيه

287
00:16:24,033 --> 00:16:26,667
بقطار الملاهي؟ أعمال حرفية بالإبر؟

288
00:16:31,934 --> 00:16:35,534
لم أفزع

289
00:16:35,678 --> 00:16:41,678
كالمرة السابقة، بقيت هادئًا

290
00:16:42,687 --> 00:16:48,687
قال أيضًا أن السيطرة وهم

291
00:16:53,696 --> 00:16:59,696
<u>السيطرة وهم</u>

292
00:17:02,705 --> 00:17:08,705


293
00:17:11,714 --> 00:17:17,714


294
00:17:23,793 --> 00:17:25,726
ليست مبالغة عندما أقول

295
00:17:25,728 --> 00:17:27,595
أننا في وضع مالي خطير جدًا

296
00:17:27,597 --> 00:17:30,264
كل الفزع الموجود في الشارع

297
00:17:30,266 --> 00:17:32,266
إنه ليس فقط كفزع (وول ستريت)
<font color="#ff0000">*وول ستريت: شارع المال و البورصة الأمريكي*</font>

298
00:17:32,268 --> 00:17:35,936
كلما تحدثت عنه أكثر، كلما
أصبحت مرتعبًا منه أكثر

299
00:17:35,938 --> 00:17:38,272
لسوء الحظ، الخطة الأساسية الموضوعة

300
00:17:38,274 --> 00:17:40,274
لم تكن فعالة

301
00:17:40,276 --> 00:17:43,944
معظم الخبراء يتفقون أنها ليست كارثة فقط

302
00:17:43,946 --> 00:17:44,945
و لكنها كارثة رهيبة جدًا

303
00:17:44,947 --> 00:17:47,982
لابد أن يتم التصرف

304
00:17:49,785 --> 00:17:52,620
برغم أن الإتحاد الأوروبي أنكر
أن الأمر قد يؤثر عليهم

305
00:17:52,622 --> 00:17:55,289
هذا الأسبوع رأوا أنهم كانوا مخطئين

306
00:17:55,291 --> 00:17:57,892
البنوك لا يمكنهم أن تُقرض الناس
أموالًا لا تمتلكها

307
00:17:57,894 --> 00:17:59,727
لذا فحركة الإقتصاد في حالة ركود

308
00:17:59,729 --> 00:18:02,763


309
00:18:16,345 --> 00:18:17,745


310
00:18:21,684 --> 00:18:23,817
و أنا فقط الرسول
أخبركم يا رفاق

311
00:18:23,819 --> 00:18:26,120
أن هذا ما لا يريدوكم أن تسمعوه

312
00:18:26,122 --> 00:18:28,822
لأن الهجوم على محطة توليد الغاز الطبيعي

313
00:18:28,824 --> 00:18:31,225
سيسبب نقصًا في الطاقة

314
00:18:31,227 --> 00:18:34,161
لم يُرى مثله في الشمال الشرقي

315
00:18:34,163 --> 00:18:36,897
بدون الطاقة حرفيًا
ستخور قوانا

316
00:18:36,899 --> 00:18:38,399
هذا جزء من السياسة

317
00:18:38,401 --> 00:18:40,334
لشنّ حرب إقتصادية على هذه الدولة

318
00:18:40,336 --> 00:18:43,337
و هم يعرفون هذا، يعرفون بالظبط ما يفعلونه

319
00:18:43,339 --> 00:18:45,406
و العام 2015 سيُعرف بأنه العام
الذي قامت فيه أمريكا

320
00:18:45,408 --> 00:18:47,141
الأمة العظيمة

321
00:18:47,143 --> 00:18:50,377
باستبدال الديمقراطية بالدكتاتورية

322
00:18:51,981 --> 00:18:55,015


323
00:19:06,429 --> 00:19:08,462


324
00:19:17,573 --> 00:19:20,574


325
00:19:20,576 --> 00:19:23,544


326
00:19:30,586 --> 00:19:33,621


327
00:19:49,905 --> 00:19:53,574


328
00:20:24,240 --> 00:20:28,976


329
00:20:28,978 --> 00:20:30,778
على التلفاز يتفوهون كثيرًا و كثيرًا

330
00:20:30,780 --> 00:20:32,313
إخبار الناس... الكذب عليهم

331
00:20:32,315 --> 00:20:34,415
بدلًا من ذلك، تحدثوا بصراحة

332
00:20:34,417 --> 00:20:36,283
شخصًا ما يمكنه أن يشرح الأمر بوضوح

333
00:20:36,285 --> 00:20:40,421
لأن هذه "الكارثة" حدثت من قبل

334
00:20:40,423 --> 00:20:42,022
مرحبًا؟ مرحبًا؟

335
00:20:42,024 --> 00:20:44,191


336
00:20:44,193 --> 00:20:46,093
لماذا لا تخبرون مشاهديكم

337
00:20:46,095 --> 00:20:47,928
بشأن جمهورية (فايمار)؟

338
00:20:47,930 --> 00:20:52,366
لأن التشابه بينهما مزعج

339
00:20:52,368 --> 00:20:55,102


340
00:20:55,104 --> 00:20:57,204
بمعنى أن نهاية العالم كما نعرفه

341
00:20:57,206 --> 00:20:58,672


342
00:20:58,674 --> 00:21:01,008


343
00:21:01,010 --> 00:21:03,844
الطغيان في الشوارع

344
00:21:03,846 --> 00:21:06,013


345
00:21:06,015 --> 00:21:07,281
مرحبًا؟ -
مرحبًا؟ -

346
00:21:07,283 --> 00:21:10,184


347
00:21:10,186 --> 00:21:11,719
مرحبًا؟ -
مرحبًا؟ -

348
00:21:11,721 --> 00:21:13,687
مرحبًا؟ -

349
00:21:13,689 --> 00:21:14,688
هذا صحيح

350
00:21:14,690 --> 00:21:17,358


351
00:21:17,360 --> 00:21:19,393
توقف

352
00:21:23,290 --> 00:21:25,191
حسنًا، ماذا يجب أن أفعل؟

353
00:21:25,226 --> 00:21:27,393
أنا أعني، لا شيء يعمل

354
00:21:28,202 --> 00:21:29,835
أفصل ماذا؟

355
00:21:29,871 --> 00:21:33,339
كل شيء بداخل الحوائط

356
00:21:33,374 --> 00:21:34,774
هكذا قاموا بتثبيته

357
00:21:34,809 --> 00:21:36,776
عندما طلبت حزمة المنزل الذكي

358
00:21:36,811 --> 00:21:38,444


359
00:21:38,479 --> 00:21:41,280
الآن، الإنذار يعمل و يتوقف، و الجو بارد جدًا

360
00:21:41,315 --> 00:21:44,617
درجة الحرارة أقل من 40

361
00:21:44,652 --> 00:21:46,919
عندي مكان في (جرينويش)

362
00:21:46,954 --> 00:21:49,789
...و لكن لا تتوقع مني

363
00:21:49,824 --> 00:21:53,192
ما الوقت الذي سيتطلبه إصلاح كل هذا؟

364
00:21:55,530 --> 00:21:58,531


365
00:22:10,244 --> 00:22:13,212


366
00:22:13,247 --> 00:22:19,247


367
00:22:27,495 --> 00:22:28,895


368
00:22:33,534 --> 00:22:36,502


369
00:22:36,537 --> 00:22:40,372


370
00:22:40,408 --> 00:22:43,843
جهاز التعقب الموجود في هاتفها يعمل

371
00:22:43,878 --> 00:22:48,147
و هي الآن متجهة للشمال بينما نتحدث

372
00:22:48,182 --> 00:22:51,217
كم من الوقت تعتقدين أنها ستبقى بعيدًا؟

373
00:22:51,252 --> 00:22:53,052
وقت طويل بشكل كافي

374
00:22:53,087 --> 00:22:59,087


375
00:23:05,132 --> 00:23:10,402
النتائج الكلية لهذه الهجمات

376
00:23:10,438 --> 00:23:13,038
يمكنها أن تكون كـ(بيرل هاربر) إلكتروني
<font color="#ff0000">*بيرل هاربر: الهجوم الياباني المدمر على ميناء (بيرل هاربر) الأمريكي*</font>

377
00:23:13,074 --> 00:23:17,009
خسائر مادية و خسائر في الأرواح

378
00:23:17,044 --> 00:23:20,212
و ستخلق إحساسًا جديدًا عميقًا

379
00:23:20,248 --> 00:23:22,748
بالضعف

380
00:23:22,783 --> 00:23:28,220


381
00:23:28,256 --> 00:23:32,424


382
00:23:32,460 --> 00:23:34,460
أتمنى ألا تمانع قدومي

383
00:23:43,337 --> 00:23:45,337
هل هناك شيء خاطيء؟

384
00:23:48,075 --> 00:23:52,311
من الجيد رؤيتك، (جيديون)

385
00:23:52,346 --> 00:23:54,380
أنت، أيضًا

386
00:23:54,415 --> 00:23:57,416
أعرف أننا لم نترك الأمور على أفضل حال

387
00:23:59,420 --> 00:24:03,322
هل هذا صحيح؟ ما سمعته عن (أولسيف)؟

388
00:24:03,357 --> 00:24:07,293
لم يعد هناك وجود لـ(أولسيف)

389
00:24:07,328 --> 00:24:10,296
اضطررت لتسريح الجميع

390
00:24:10,331 --> 00:24:12,665
أتمني أن أعيدها للعمل مرة ثانية

391
00:24:12,700 --> 00:24:16,101
و لكن الجميع يخبرني أن الأمر انتهى

392
00:24:16,137 --> 00:24:18,337
يا إلهي، أتسائل من المسئول عن هذا؟

393
00:24:18,372 --> 00:24:20,139
هل كنت أنا أم أنت؟

394
00:24:20,174 --> 00:24:23,509
الأمر مختلط عليّ، لا أستطيع التذكر

395
00:24:23,544 --> 00:24:26,478
اسمحلي أصل لمقصدي

396
00:24:26,514 --> 00:24:29,448
مكتب التحقيقات الفيدرالي
يعتقد أنني المسئول عن الهجوم

397
00:24:29,483 --> 00:24:32,518
أو متواطيء بشكل ما

398
00:24:32,553 --> 00:24:34,420
أعطيتهم كل الأدلة الممكنة

399
00:24:34,455 --> 00:24:37,323
تعاونت معهم في كل خطوة

400
00:24:37,358 --> 00:24:39,858
و لكنهم مازالوا يتهمونني

401
00:24:39,894 --> 00:24:43,028
لا يثقون بي

402
00:24:43,064 --> 00:24:45,631
في الحقيقة، أعتقد أنهم ربما
يخترقون بريدي الإلكتروني

403
00:24:45,666 --> 00:24:47,599
أعرف أن أحدًا ما يفعل ذلك

404
00:24:47,635 --> 00:24:52,204
و أنت تتسائل من هذا الشخص، أليس كذلك؟

405
00:24:52,239 --> 00:24:55,307
هناك دخول على بريدي الإلكتروني
في أوقات و من أجهزة لا أعرفها

406
00:24:55,343 --> 00:24:59,111
،لأنه إذا كنت أنا
فهذا يعني أنه أنت

407
00:24:59,146 --> 00:25:00,846
ماذا عن هذا؟

408
00:25:00,881 --> 00:25:03,782
هل يمكنك التعايش مع نفسك و أنت
تعرف أنك لفقت التهمة لـ(جيديون)؟

409
00:25:03,818 --> 00:25:05,317
أنا أقوم بتغيير كلمة المرور الخاصة بي

410
00:25:05,353 --> 00:25:07,653
...و لكن الأمر مازال يحدث

411
00:25:07,688 --> 00:25:09,688
(إيليوت)؟

412
00:25:12,593 --> 00:25:15,561
ماذا بك؟ -
هيّا، أخبره -

413
00:25:15,596 --> 00:25:18,397
أخبره أنك تنحدر تدريجيًا نحو الجنون

414
00:25:18,432 --> 00:25:20,466
توقف -
ماذا؟ أتوقف عن ماذا؟ -

415
00:25:20,501 --> 00:25:21,500
سوف يأخذ الأمر فقط عدة مرات كثيرة

416
00:25:21,535 --> 00:25:22,835
قبل أن تخترق رصاصاتي

417
00:25:22,870 --> 00:25:24,737
جمجمتك السميكة أخيرًا

418
00:25:24,772 --> 00:25:26,739
و بينما يسيل الدم منها

419
00:25:26,774 --> 00:25:29,241
سيذهب معه أيّ شعور بالعقلانية

420
00:25:29,276 --> 00:25:30,743
يحدث الأمر مرات و مرات

421
00:25:30,778 --> 00:25:34,046
عدم معرفتك ماذا فعلت أم لم تفعل

422
00:25:34,081 --> 00:25:37,483
حلقتنا الغير منتهية من الجنون

423
00:25:37,518 --> 00:25:39,985
إذا كنت تعرف أيّ شيء

424
00:25:40,021 --> 00:25:44,056
أو إذا كان هناك أيّ شيء يمكنك فعله لمساعدتي

425
00:25:47,061 --> 00:25:50,229
أريدك أن تفعله

426
00:25:50,264 --> 00:25:53,198
لا أستطيع مساعدتك

427
00:25:53,234 --> 00:25:56,435
هل حقًا ستتركه يتحمل المسئولية عن هذا؟

428
00:25:56,470 --> 00:25:59,872
انظر لحاله، حيوان صغير مرعوب

429
00:25:59,907 --> 00:26:04,410
حسنًا، هذا غير مقبول

430
00:26:04,445 --> 00:26:07,446
و الآن يفعل ما تفعله جميع الحيوانات الصغيرة عندما تكون مرعوبة

431
00:26:07,481 --> 00:26:09,448
تتظاهر بأنها أكبر و أكثر تخويفًا

432
00:26:09,483 --> 00:26:12,184
انظر، إذا لم تكن ستفعل أيّ شيء بشأن هذا

433
00:26:12,219 --> 00:26:13,519
أنا أخشى أنك لم تترك لي خيارًا

434
00:26:13,554 --> 00:26:16,388
،إلا الذهاب لهم بما أعرفه و الذي

435
00:26:16,424 --> 00:26:19,425
 ،طبقًا لمعلوماتي عن يوم مغادرتك

436
00:26:19,460 --> 00:26:21,693
 سيدينك بشدة

437
00:26:21,729 --> 00:26:25,731
و الآن، أنا أطلب منك مرة أخيرة

438
00:26:25,766 --> 00:26:27,633
أن تفعل الصواب

439
00:26:27,668 --> 00:26:29,635
هو حقًا لديه وجهة نظر قوية

440
00:26:29,670 --> 00:26:33,138
هو يعرف الكثير حقًا، ربما أكثر من اللازم

441
00:26:33,174 --> 00:26:36,809
أنا أتسائل، إذا قمت بنحر رقبته الآن

442
00:26:36,844 --> 00:26:38,944
فهل سأكون أنا الفاعل أم أنت؟

443
00:26:38,979 --> 00:26:41,647
لا -
أجل -

444
00:26:41,682 --> 00:26:45,150
سأذهب لهم

445
00:26:45,186 --> 00:26:46,652
سأخبرهم كل شيء

446
00:26:46,687 --> 00:26:49,254
هل تفهم، (إيليوت)؟ كل شيء

447
00:26:49,290 --> 00:26:52,091
الحقيقة، بالرغم من ذلك
أنه لا يهم

448
00:26:52,126 --> 00:26:53,792
إذا قمت بتتبع كل القرارات التي

449
00:26:53,828 --> 00:26:55,994
كنت تتخذها، فجميعها ستقودك لشيء واحد

450
00:26:56,030 --> 00:26:58,664
أنت تتبع شيء واحد

451
00:26:58,699 --> 00:27:00,699
أنا

452
00:27:03,671 --> 00:27:05,137
ما الذي يحدث هناك؟

453
00:27:05,172 --> 00:27:08,140


454
00:27:08,175 --> 00:27:14,175


455
00:27:17,184 --> 00:27:23,184


456
00:27:26,193 --> 00:27:27,393


457
00:27:30,264 --> 00:27:34,533
أنا المسيطر

458
00:27:39,507 --> 00:27:41,306
لن أكذب، (جيديون) تمكن مني

459
00:27:41,342 --> 00:27:44,109
و لكن الآن هو أكثر وقت أحتاج فيه إلى نظامي

460
00:27:44,145 --> 00:27:50,145


461
00:27:53,220 --> 00:27:57,322
فبعد كل شيء، فهذا هو السبب الوحيد للروتين

462
00:27:57,358 --> 00:27:59,057
أن أبقى عاقلًا على قدر الإمكان

463
00:27:59,093 --> 00:28:00,626
حتى يذهب

464
00:28:00,661 --> 00:28:02,161
و بمجرد أن يذهب

465
00:28:02,196 --> 00:28:04,329
يمكنني أخيرًا أن أكون نفسي الحقيقة مجددًا

466
00:28:04,365 --> 00:28:06,365
أتعرف، ليس فقط أنه بلا هدف

467
00:28:06,400 --> 00:28:07,733
و لكن ربما

468
00:28:07,768 --> 00:28:09,168
إنه فقط لا يعني شيئًا، تعرف؟

469
00:28:09,203 --> 00:28:14,173
مثلما يقول (كوستانزا)
" إنه كون بارد عشوائي"

470
00:28:16,610 --> 00:28:21,180
...أخي، ما خطب

471
00:28:21,215 --> 00:28:22,781
لا شيء يا رجل

472
00:28:24,251 --> 00:28:27,252
(جيديون) سيشي بك

473
00:28:30,858 --> 00:28:32,858
ربما قام بذلك بالفعل

474
00:28:36,463 --> 00:28:39,364
أنت، لا يمكنك تجاهل هذا

475
00:28:39,400 --> 00:28:40,800
إن أعينهم عليك

476
00:28:40,801 --> 00:28:43,535
هكذا يوقعون بك

477
00:28:43,571 --> 00:28:46,838
لن أقوم بتغيير رأيي

478
00:28:46,874 --> 00:28:48,840
أنا سألتزم بالنظام

479
00:28:48,876 --> 00:28:51,944
أنت، أنا لست ورمًا لتستأصلني

480
00:28:51,979 --> 00:28:54,513
هل تفهم؟ إنه العكس تمامًا

481
00:28:54,548 --> 00:28:57,683
أنا العضو الضروري لحياتك

482
00:28:57,718 --> 00:28:59,585
و الآن، إذا كنت ستستمر على هذا المنوال

483
00:28:59,620 --> 00:29:02,454
سأغضب جدًا، و يا فتى،

484
00:29:02,489 --> 00:29:05,958
ثق بي، أنت لا تريد جرح مشاعري

485
00:29:09,797 --> 00:29:13,599
كيف يمكنني إزالة قناع عندما
يتوقف عن كونه قناعًا؟

486
00:29:13,634 --> 00:29:18,103
عندما يصبح جزءًا مني بقدر نفسي؟

487
00:29:18,138 --> 00:29:19,438


488
00:29:19,473 --> 00:29:21,240
سنظل نقاتل

489
00:29:21,275 --> 00:29:23,442
 و مثل العالم الذي أزلنا القناع عنه

490
00:29:23,477 --> 00:29:26,612
سنجد نفوسنا الحقيقية مرة أخرى

491
00:29:26,647 --> 00:29:29,615
ربما بعد محو هذا الغشاء السميك القذر

492
00:29:29,650 --> 00:29:31,250
من طلبات صداقة الفيس بوك

493
00:29:31,285 --> 00:29:32,784
و نجوم الفيديوهات القصيرة

494
00:29:32,820 --> 00:29:35,921
يمكننا جميعًا رؤية ضوء النهار

495
00:29:35,956 --> 00:29:38,056
أعرف أننا لم نتحدث لفترة

496
00:29:38,092 --> 00:29:40,259
ربما أنت تثق بي بنفس القدر

497
00:29:40,294 --> 00:29:42,294
الذي أثقه فيك الآن

498
00:29:42,329 --> 00:29:45,897
و لكني سأطلب منك أن تتحلى
بالأمل لأجلي على كل حال

499
00:29:45,933 --> 00:29:51,136
فقط، من فضلك، تحلى بالأمل

500
00:29:51,171 --> 00:29:54,172


501
00:29:58,112 --> 00:30:01,113


502
00:30:05,819 --> 00:30:09,988


503
00:30:10,024 --> 00:30:12,291
سأقوم بأخذ صورة، سأقوم بأخذ صورة

504
00:30:12,326 --> 00:30:14,326
هل أنتم مستعدون يا رفاق؟

505
00:30:14,361 --> 00:30:17,329
أجل

506
00:30:17,364 --> 00:30:21,800
لدينا الخصيتان = نحن الشجعان

507
00:30:21,835 --> 00:30:24,803


508
00:30:24,838 --> 00:30:30,838


509
00:30:33,847 --> 00:30:39,847


510
00:30:42,089 --> 00:30:46,291


511
00:30:46,327 --> 00:30:49,261


512
00:30:50,264 --> 00:30:51,229
لدينا الخصيتان = نحن الشجعان

513
00:30:51,265 --> 00:30:54,266


514
00:30:58,238 --> 00:31:04,238


515
00:31:05,579 --> 00:31:08,580
أعطني هاتفك

516
00:31:08,615 --> 00:31:12,984
....لماذا؟ لم أقم بنشر -
أعطني هاتفك -

517
00:31:13,020 --> 00:31:19,020


518
00:31:21,261 --> 00:31:23,829


519
00:31:23,864 --> 00:31:25,864


520
00:31:30,371 --> 00:31:31,670


521
00:31:31,705 --> 00:31:37,705


522
00:31:45,953 --> 00:31:48,520
نحن في حالة حرب

523
00:31:48,555 --> 00:31:52,290
و نحن في الجانب الخاسر منها

524
00:31:52,326 --> 00:31:55,060
نحن جاثون على ركبنا و
الأسلحة مصوبة نحو رؤوسنا

525
00:31:55,095 --> 00:31:59,097
يقتلون فينا واحدًا تلو الآخر

526
00:31:59,133 --> 00:32:03,268


527
00:32:03,303 --> 00:32:08,774
(سوزان جيكوبز)

528
00:32:08,809 --> 00:32:13,111
المستشارة العامة في شركة (إي)

529
00:32:13,147 --> 00:32:14,379
أتريدوا أن تعرفوا لقبها

530
00:32:14,415 --> 00:32:16,648
داخل الشركة؟

531
00:32:16,683 --> 00:32:20,619
سيدة الإعدام

532
00:32:20,654 --> 00:32:25,724
ليس فقط لأنها يمكنها قتل
أيّ قضية مرفوعة ضدهم

533
00:32:25,759 --> 00:32:31,163
و لكن لأن هذه القضايا غالبًا ما تتضمن وفيات

534
00:32:31,198 --> 00:32:35,133
هؤلاء هم الجبناء الذين نتعامل معهم

535
00:32:35,169 --> 00:32:37,169


536
00:32:39,006 --> 00:32:43,141
لقد كنا جاثين على ركبنا لفترة طويلة

537
00:32:43,177 --> 00:32:46,178
و حان وقت الوقوف

538
00:32:50,150 --> 00:32:53,485
اجعلوا معدل نقل البيانات 4
ساعات لو كان هذا ضروروي

539
00:32:53,520 --> 00:32:55,587
قوموا بعمل نقط توقف للمراقبة

540
00:32:55,622 --> 00:32:57,355
ادخلوا الصيدليات، قوموا
برحلات قصيرة لتوصيل الرسائل

541
00:32:57,391 --> 00:32:58,990
قوموا بإفساد نقط البيانات

542
00:32:59,026 --> 00:33:02,160
لا أحد يأخذ نفس طريق الرجوع لهنا مرتين

543
00:33:02,196 --> 00:33:04,996
لا أريد أن يقوم أيّ شخص بكشف هذا المكان

544
00:33:14,408 --> 00:33:17,209
أين كل شخص آخر؟

545
00:33:17,244 --> 00:33:19,244
لا أعرف

546
00:33:20,981 --> 00:33:23,548
دائمًا ما كانوا مترددين

547
00:33:25,853 --> 00:33:30,021
ماذا... ماذا تفعلين هنا، (دارلين)؟
و ماذا تقولين؟

548
00:33:30,057 --> 00:33:33,458
أعني أنكِ بدوتِ مثل (جورج و بوش)

549
00:33:33,494 --> 00:33:34,826
بسبب صوتك العالي

550
00:33:34,862 --> 00:33:37,796
حسنًا، أولًا، هذا منخفض

551
00:33:37,831 --> 00:33:41,032
ثانيًا، امنحني بعض الفضل

552
00:33:41,068 --> 00:33:44,135
الخطاب هراء، و لكنه يعمل

553
00:33:44,171 --> 00:33:47,205
 إنه يحمسهم و يثير غضبهم -
أجل و لكن لأيّ هدف؟ -

554
00:33:47,241 --> 00:33:49,040
تعرفين، قطع الخصيتين

555
00:33:49,076 --> 00:33:52,477
عمل لافتات إحتجاجية، لقد كنا أكبر من هذا

556
00:33:52,513 --> 00:33:54,479
أعني، أنتِ تعرفين، نحن قمنا بتحقيق شيء

557
00:33:54,515 --> 00:33:56,147
لقد أطحنا بهم

558
00:33:56,183 --> 00:34:00,218
إذًا، لماذا مازلنا نشعر بأنهم هم الفائزون؟

559
00:34:00,254 --> 00:34:05,056
نشعر بأن ما فعلناه جعل
الأمر أسوأ و ليس أفضل؟

560
00:34:07,294 --> 00:34:09,895
أنت تعرف أني محقة

561
00:34:09,930 --> 00:34:12,430
لم نقضي عليهم

562
00:34:12,466 --> 00:34:14,766
هذا كل ما في الأمر الآن

563
00:34:14,801 --> 00:34:17,202
جاء الناس من كل مكان لدعمنا بأنفسهم

564
00:34:17,237 --> 00:34:20,672
و الآن يحتاجون أن يعرفوا أننا لم نستسلم

565
00:34:20,707 --> 00:34:25,577
أننا عنينا ما قلناه عن تغيير العالم

566
00:34:27,714 --> 00:34:30,682


567
00:34:30,717 --> 00:34:36,717


568
00:34:39,726 --> 00:34:45,726


569
00:34:52,739 --> 00:34:57,309
لا تكن مترردًا  كالآخرين

570
00:34:57,344 --> 00:35:02,647
الشيء الذي بدأناه يستحق أفضل من هذا

571
00:35:02,683 --> 00:35:08,683


572
00:35:13,193 --> 00:35:19,130
هل رأيتِ (إيليوت)؟

573
00:35:19,166 --> 00:35:22,634
هذا ليس مهمًا

574
00:35:22,669 --> 00:35:25,904
هذا كل شيء الآن

575
00:35:25,939 --> 00:35:31,476


576
00:35:31,511 --> 00:35:34,646
،غير عادل على الإطلاق، سيدتي
غير عادل على الإطلاق

577
00:35:34,681 --> 00:35:36,014
لقد انتهينا من تسديد المدفوعات

578
00:35:36,049 --> 00:35:37,782
سيدتي، نحن نقوم بأفضل ما يمكننا فعله هنا

579
00:35:37,818 --> 00:35:40,485
في هذه اللحظة، لا يمكننا تأكيد أنكِ قمتِ
بتسديد كل مدفوعاتكِ

580
00:35:40,520 --> 00:35:42,320
هذه سخافة مطلقة، لقد قمت بذلك

581
00:35:42,356 --> 00:35:43,521
أنا معي كل فواتيري هنا

582
00:35:43,557 --> 00:35:45,156
لم أتأخر عن دفع إحداهم

583
00:35:45,192 --> 00:35:46,592
...و أيضًا معي نسخ من الشيكات التي أرسلتها

584
00:35:46,627 --> 00:35:48,426
الناس أخذوا يقوموا بتزوير السجلات الورقية

585
00:35:48,462 --> 00:35:50,695
لم نقم بعد بإنشاء نظام
ليقوم بتأكيد هذه التزعمات

586
00:35:50,731 --> 00:35:53,164
لقد تطلب الأمر مني 3 أسابيع
لأحصل على هذا الموعد، سيدتي

587
00:35:53,200 --> 00:35:54,966
و الآن تخبريني أنه ليس بإمكانكِ مساعدتي؟

588
00:35:55,002 --> 00:35:56,868
!ما هذا؟

589
00:35:56,903 --> 00:35:59,104
لقد كنت مسئولة لمدة العشرين عامًا السابقة

590
00:35:59,139 --> 00:36:00,472
عن دفع ثمن المنزل

591
00:36:00,507 --> 00:36:02,173
أين مسئوليتكم؟

592
00:36:02,209 --> 00:36:03,609
و مع ذلك، إذا اقمنا بعكس الوضع

593
00:36:03,644 --> 00:36:05,877
كنتم لتقومون بطردي من منزلي الخاص

594
00:36:05,912 --> 00:36:08,346
أتعرفين؟ قومي بإلغاء حسابي

595
00:36:08,382 --> 00:36:10,515
أنا انتهيت من العمل معكم أيها الحمقى

596
00:36:10,550 --> 00:36:11,950
أنتم تستحقون ما يحدث لكم

597
00:36:11,985 --> 00:36:13,518
سيدتي، لا يمكنني التأكيد

598
00:36:13,553 --> 00:36:15,220
عل أننا سنقوم بإعطائكِ جميع أموالكِ

599
00:36:15,255 --> 00:36:16,688
إذا قومتِ بإلغاء الحساب الآن

600
00:36:16,723 --> 00:36:18,189
غير معقول

601
00:36:18,225 --> 00:36:19,491
أعلم ما لدّي

602
00:36:19,526 --> 00:36:22,327
أريد فقط إلغاء الحساب

603
00:36:43,050 --> 00:36:45,984


604
00:36:46,019 --> 00:36:47,519
إنها على حاسبي أيضًا

605
00:36:47,554 --> 00:36:50,789
معي التقني الفني يقوم بمساعدتي الآن

606
00:36:52,959 --> 00:36:54,959


607
00:37:21,488 --> 00:37:25,090


608
00:37:25,125 --> 00:37:26,525
آسفة على التأخر

609
00:37:26,560 --> 00:37:28,560
أنا آتية من منزلي في (جرينويش)

610
00:37:31,131 --> 00:37:34,232
لقد كنت على التليفون مع مكتب
التحقيقات الفيدالي طوال الليل

611
00:37:34,267 --> 00:37:36,367
لا يمكننا تأكيد المرسل

612
00:37:36,403 --> 00:37:38,737
و لكن البريد الإلكتروني الذي تلقيناه أصلي

613
00:37:38,772 --> 00:37:41,473
على الأغلب نفس المخترقين

614
00:37:41,508 --> 00:37:43,241
الذين طلبوا الفدية

615
00:37:43,276 --> 00:37:46,277
غير معقول

616
00:37:46,313 --> 00:37:49,380
ما هي مطالبهم مجددًا؟

617
00:37:49,416 --> 00:37:51,616
5.9 مليون دولار

618
00:37:51,651 --> 00:37:53,151


619
00:37:53,186 --> 00:37:55,253
5.9 مليون دولار

620
00:37:55,288 --> 00:37:57,322
يتم إيصالها إلى (باتري بارك سيتي)

621
00:37:57,357 --> 00:38:01,126
التاسعة مساءًا الليلة، بدون الشرطة

622
00:38:01,161 --> 00:38:05,497
إذا قمنا بدفع الفدية
لن يعاقبنا مكتب التحقيقات الفيدرالي

623
00:38:05,532 --> 00:38:09,100
لا يمكننا التفاوض مع هؤلاء الناس

624
00:38:09,136 --> 00:38:10,835
مهندسونا التقنيين ينظرون في الأمر

625
00:38:10,871 --> 00:38:13,438
..سنجد طريقة لفك الشفرة و استرجاع النظام

626
00:38:13,473 --> 00:38:15,940
كم من الوقت؟

627
00:38:15,976 --> 00:38:18,510
خمسة أيام على الأكثر

628
00:38:18,545 --> 00:38:22,013
خمسة أيام و نظامنا البنكي لا يعمل؟

629
00:38:22,048 --> 00:38:23,581
هذا يُعتبر الكثير من المال الضائع

630
00:38:23,617 --> 00:38:26,117
هذا بدون ذكر تأثيرها على
حالة البنك أمام الناس

631
00:38:26,153 --> 00:38:28,753
لا يمكننا معالجة هذا الاختراق الآن

632
00:38:28,789 --> 00:38:31,523
و بصراحة، أعتقد أنه يمكننا
أن نجد 5.9 مليون دولار

633
00:38:31,558 --> 00:38:32,791
بين وسائد أرائكنا

634
00:38:32,826 --> 00:38:34,425
إنهم لا شيء

635
00:38:34,461 --> 00:38:39,164
رأيي بصفتي المستشارة العامة أن ندفعهم

636
00:38:39,199 --> 00:38:43,868
ما هو الطلب الآخر الذي طلبوه؟

637
00:38:43,904 --> 00:38:46,838
"يجب أن ترسلوا إحدى الرؤساء

638
00:38:46,873 --> 00:38:49,374
"و لا أحد غيره؟

639
00:38:49,409 --> 00:38:52,877
أعتقد أنهم قصدوا إحدي رؤساء البنك

640
00:38:55,215 --> 00:38:57,015
هذه مزحة

641
00:38:57,050 --> 00:39:00,118
هل حقًا يتوقعون أن يذهب أحدنا لهناك؟

642
00:39:00,153 --> 00:39:01,986
ماذا نناقش هنا؟ هؤلاء الناس

643
00:39:02,022 --> 00:39:05,156
إرهابيين، واضحة و صريحة

644
00:39:05,192 --> 00:39:07,859
لسوء الحظ، أنا متفقة مع (سكون) في هذا

645
00:39:07,894 --> 00:39:09,961
هذا خطير

646
00:39:09,996 --> 00:39:12,497
نحن ليس لديّنا فكرة عن قدرة هؤلاء الأشخاص؟

647
00:39:12,532 --> 00:39:15,867
إذًا، تعتقدين أنه يجب أن ندفع الفدية

648
00:39:15,902 --> 00:39:18,136
و لكن لا تريدين أحد مننا أن يفعل هذا؟

649
00:39:18,171 --> 00:39:21,539
يمكننا أن نرسل إحدي ظباط
الأمن إلى هناك متخفي؟

650
00:39:21,575 --> 00:39:23,975
أجل، و خطورة كل هذا تنفجر في وجهنا

651
00:39:24,010 --> 00:39:27,579
لا

652
00:39:27,614 --> 00:39:30,148
إذا كنا حقًا سنقوم بفعل بفعل هذا

653
00:39:30,183 --> 00:39:33,484
يجب ألا نمنح لهم أيّ فرصة لإحداث ضرر أكثر

654
00:39:33,520 --> 00:39:35,587


655
00:39:41,895 --> 00:39:43,895
سأفعلها أنا

656
00:39:49,769 --> 00:39:51,703
أنا رئيس المكتب التقني

657
00:39:51,738 --> 00:39:53,271
أصلح للمهمة

658
00:39:53,306 --> 00:39:54,706
سأفعلها

659
00:39:54,708 --> 00:39:57,675


660
00:39:57,711 --> 00:40:03,047


661
00:40:03,083 --> 00:40:07,418
إذا كنا سندفع لهؤلاء الحمقى

662
00:40:07,454 --> 00:40:10,455
أريد أن أكون من يواجههم

663
00:40:14,708 --> 00:40:23,669
{\an8}{\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}انقطاع

664
00:40:14,094 --> 00:40:23,097
{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت)
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي  & أحمد السيد ||

665
00:40:23,121 --> 00:40:29,121
<font color="#c0c0c0">تعديل</font>
<font color="#ff0000">Muhammad999</font>

