﻿1
00:00:16,854 --> 00:00:20,854
{\an8}{\fnTraditional Arabic\fs30\c&H000000&\3c&H0000FF&}الجزء الثاني

2
00:00:16,855 --> 00:00:27,486
 {\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت)
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي  & أحمد السيد ||

3
00:01:00,580 --> 00:01:04,348
أيّ شيء؟

4
00:01:04,383 --> 00:01:06,517
لا شيء بعد

5
00:01:59,972 --> 00:02:02,273
مَن هذا؟، مَن هذا
هذا الشخص على الدّراجة؟

6
00:02:02,308 --> 00:02:04,642
يبدو وأنه قادم مباشرة نحوي

7
00:02:04,677 --> 00:02:06,010
حسنًا، إنه يقترب نحن آتون

8
00:02:06,045 --> 00:02:07,244
لا انتظر -
هذا خطر جدًا -

9
00:02:07,280 --> 00:02:11,515
علينا أن نتدخل -
انتظر -

10
00:02:11,550 --> 00:02:16,754
هل أنت من شركة (إي)؟

11
00:02:16,789 --> 00:02:19,156
مَن أنت؟ -
اقوم بالتوصيل فقط -

12
00:02:19,191 --> 00:02:21,158
مِن فَضلَك وقّع هنا

13
00:02:47,753 --> 00:02:50,521
ما هذا؟ -
شخص ما يمسك سائق الدّراجة -

14
00:02:50,556 --> 00:02:52,056
أمسكوا بسائق الدّراجة -
لا، لا، لا -

15
00:02:52,091 --> 00:02:54,058
لم يحصلوا على الأموال بعد

16
00:03:06,539 --> 00:03:08,138
سيد (نولز)، لا ننصح بهذا

17
00:03:08,174 --> 00:03:10,140
يجب أن تبحثها وحدتنا أولًا

18
00:03:34,633 --> 00:03:36,667
سيدي، هل أنت بخير؟

19
00:03:36,702 --> 00:03:38,102
أعلينا التدخل؟
هل أنت بخير؟

20
00:03:39,605 --> 00:03:44,241
أهذا هاتفك؟

21
00:03:44,276 --> 00:03:45,876
لديك عشرة ثوانٍ لتفعل ما تقول

22
00:03:45,911 --> 00:03:49,880
أو كل بنوك شركة (إي) سيتم إختراقها

23
00:03:53,285 --> 00:03:55,753
سيدي، مَن كان المُتصِل؟

24
00:04:08,634 --> 00:04:10,467
سيد (نولز)، ماذا تفعل؟

25
00:06:04,655 --> 00:06:06,823
لا يوجد مفر

26
00:06:06,858 --> 00:06:11,527
نحن ملتزمون بـ 900 بليون دولار بالفعل

27
00:06:11,563 --> 00:06:14,330
سيكون دون المسؤولية إذا أرسل
مكتب التحقيق الفيدرالي المزيد

28
00:06:14,366 --> 00:06:15,698
ونحن لن نطلب من الحكومة

29
00:06:15,734 --> 00:06:17,700
ليدفعوا الأموال

30
00:06:17,736 --> 00:06:19,136
كيف يمكنك إنفاق كل هذه الأموال

31
00:06:19,170 --> 00:06:21,404
في 30 يوم على أيّ حال؟

32
00:06:21,439 --> 00:06:24,040
لديك شيء ما هناك

33
00:06:24,075 --> 00:06:26,643
أخيرًا، تفهم وجهة نظري

34
00:06:26,678 --> 00:06:30,513
لا،لا، على وجهك

35
00:06:30,548 --> 00:06:32,148
وجهة نظري هي (فيليب)

36
00:06:32,183 --> 00:06:34,384
أعطيناكم بالفعل الكثير من الأموال

37
00:06:34,419 --> 00:06:35,985
لا يمكننا إعطائكم المزيد

38
00:06:36,021 --> 00:06:37,754
إذًا سنبيع حبوب (تي) إلى الصينيين

39
00:06:37,789 --> 00:06:39,022
وهذه الأموال في المقابل

40
00:06:39,057 --> 00:06:40,823
سنستخدمها كقرض لشركتنا

41
00:06:40,859 --> 00:06:44,227
انظر، برنامج الإنعاش الحقيقي
تبقى له الكثير لينتهي

42
00:06:44,262 --> 00:06:46,329
الشعب يخزّن الأموال

43
00:06:46,364 --> 00:06:48,498
سوق الإسكان أُصيب بالشلل التام

44
00:06:48,533 --> 00:06:50,867
الثلاث الكبرى على شفا الإنهيار

45
00:06:50,902 --> 00:06:53,036
كل شخص في اللجنة يريد
رؤية النتائج

46
00:06:53,071 --> 00:06:54,570
في خلال الثلاث الأسابيع القادمة

47
00:06:54,606 --> 00:06:56,739
قبل أن نبدأ في فعل شيء أخر

48
00:06:56,775 --> 00:06:58,675
إعادة بناء قاعدة البيانات الخاصة بنا

49
00:06:58,710 --> 00:07:01,044
هي الحل الوحيد لهذا البرنامج

50
00:07:01,079 --> 00:07:02,879
هذا ليس رأيي

51
00:07:02,914 --> 00:07:04,714
هذه هي الحقائق
سيداتي سادتي

52
00:07:04,749 --> 00:07:07,517
الآن، أنا أتعاون معكم على
صعيد كل المستويات

53
00:07:07,552 --> 00:07:10,720
أنا حتى لديّ مكتب التحقيقات الفيدرالية
اللعين يعمل من مكتبي

54
00:07:10,755 --> 00:07:16,755
(جانيب)،(ماري)،(جاك)
أرجوكم

55
00:07:16,995 --> 00:07:18,261
أخبروني أنكم لم تطلبوا مني

56
00:07:18,296 --> 00:07:19,896
أن أسافر كل هذه المسافة للعاصمة

57
00:07:19,931 --> 00:07:22,932
لكي ماذا، أسمعكم تتذمرون؟

58
00:07:25,270 --> 00:07:27,470
عليك أن تستقيل

59
00:07:27,505 --> 00:07:28,938
ليس لدينا أيّ خيارات أخرى

60
00:07:28,973 --> 00:07:30,406
الرئيس لا يستطيع الذهاب
إلى الكونجرس

61
00:07:30,442 --> 00:07:32,442
مع خطة الإنقاذ في الوقت الراهن

62
00:07:40,418 --> 00:07:43,653
في تداعيات الكساد العظيم

63
00:07:43,688 --> 00:07:49,258
(روزفلت) أغلق كل البنوك
كيوم عطلة

64
00:07:49,294 --> 00:07:52,495
ومن ثَمّ فتحهم على مراحل

65
00:07:52,530 --> 00:07:58,101
تم إبلاغيهم أن يصبحوا هادئين

66
00:07:58,136 --> 00:08:02,238
فيما بعد، اكتشف المؤرخون
ما نحن في هذه القاعة نعرفه الآن

67
00:08:02,273 --> 00:08:06,909
هذه التقارير، كانت في الغالب أكاذيب

68
00:08:06,945 --> 00:08:10,747
ومع ذلك فقد نجحت

69
00:08:10,782 --> 00:08:13,950
نجحت لأن الشعب آمن

70
00:08:13,985 --> 00:08:17,386
أن الحكومة تسيطر على كل شيء

71
00:08:20,024 --> 00:08:22,992
أترى، هذا هو نموذج الأعمال
التجارية

72
00:08:23,027 --> 00:08:24,527
لأمتنا العظيمة

73
00:08:24,562 --> 00:08:26,696
كل يوم عمل عندما يدق جرس السوق

74
00:08:26,731 --> 00:08:30,199
نقوم بخداع الناس ليؤمنوا بشيء ما

75
00:08:30,235 --> 00:08:34,270
الحلم الأمريكي، القيم الأسرية

76
00:08:34,305 --> 00:08:37,507
أو حتى البطاطس المقلية (بطاطس الحرية)، لا
يهمني على الإطلاق
<font color="#ff0000">*البطاطس الفرنسية المقلية يطلق عليها في أمريكا بطاطس الحرية *</font>

77
00:08:37,542 --> 00:08:40,476
هذا لا يهم

78
00:08:40,512 --> 00:08:43,846
طالما تعمل الخدعة

79
00:08:43,882 --> 00:08:48,217
والناس يبيعوا ويشتروا

80
00:08:48,253 --> 00:08:51,254
أيًا كان ما نريده منهم أن يفعلوه

81
00:08:53,258 --> 00:08:56,893
إن كنت سأستقيل

82
00:08:56,928 --> 00:09:00,897
فأيّ فقدان في جزء من الثقة

83
00:09:00,932 --> 00:09:06,932
فما يتشبث به الشعب سيتم
تدميره

84
00:09:07,272 --> 00:09:09,338
جميعنا نعرف

85
00:09:09,374 --> 00:09:13,509
الخدعة لا تعمل

86
00:09:13,545 --> 00:09:16,546
بدون الثقة

87
00:09:21,219 --> 00:09:22,485
إن كانت هذه أفضل فكرة

88
00:09:22,520 --> 00:09:26,355
يمكنك التفكير بها لتفوز

89
00:09:26,391 --> 00:09:28,925
لا يجب أن يكون أنا مَن يستقيل

90
00:09:31,129 --> 00:09:32,862
عليّ أن أعود إلى (نيو يورك)

91
00:09:32,897 --> 00:09:34,697
دعني أعرف عندما تحبس الأصوات

92
00:09:34,732 --> 00:09:40,732
وامسح فمك اللعين
<font color="#ff0000">*تحذير: مشهد إباحي قادم*</font>

93
00:10:16,241 --> 00:10:20,076
حسنًا؟

94
00:10:20,111 --> 00:10:23,412
لقد تحركتِ

95
00:10:23,448 --> 00:10:25,448
و؟

96
00:10:28,686 --> 00:10:30,319
الآن سأعاقبك

97
00:10:51,309 --> 00:10:54,644


98
00:10:54,679 --> 00:10:57,179
تعرفين، المعتاد، قهوة سوداء
شطيرة

99
00:10:57,215 --> 00:10:59,782
بالخس والمايونيز وجبنة مونستر

100
00:10:59,817 --> 00:11:01,250
أعمل عليها بالفعل

101
00:11:01,286 --> 00:11:03,019
أنت دائمًا تعتني بي (أحمد)

102
00:11:03,054 --> 00:11:04,520
كيف حال زوجتك؟

103
00:11:04,555 --> 00:11:06,656
إنها بخير، بخير
شكرًا لكِ

104
00:11:06,691 --> 00:11:07,823
لم أرها منذ مدة

105
00:11:07,859 --> 00:11:10,026
أين هي هذه الأيام؟

106
00:11:10,061 --> 00:11:12,461
ابنتنا مريضة -
أهذا صحيح؟ -

107
00:11:12,497 --> 00:11:13,897
هذا سيء

108
00:11:13,898 --> 00:11:15,598
الآن، أي واحدة هي؟
(سالي) -

109
00:11:15,633 --> 00:11:18,434
(سالي)، الصغيرة، صحيح؟

110
00:11:18,469 --> 00:11:21,837
نعم -
كم هو اسمِ جميل  -

111
00:11:21,873 --> 00:11:25,207
...الآن، أهذا سم معتاد في (إيران) أو

112
00:11:25,243 --> 00:11:28,110
هيا، سيدتي، أنا على عجلة
من أمري

113
00:11:28,146 --> 00:11:30,980
يا إلهي، حسنًا

114
00:11:31,015 --> 00:11:32,782
اهدأ

115
00:11:32,817 --> 00:11:34,217
حسنًا، أظن أنه علي أن أقوم
 بالدفع (أحمد)

116
00:11:34,218 --> 00:11:35,985
قبل أن يتم إعدامي هنا

117
00:11:38,222 --> 00:11:41,824
أحمق، هل أنا على حق؟

118
00:11:44,929 --> 00:11:46,929


119
00:11:49,233 --> 00:11:51,834
وهذه؟

120
00:11:51,869 --> 00:11:54,870
(ديبيرو)، إنه ينتظرنا

121
00:11:54,906 --> 00:11:56,339
نعم

122
00:12:36,114 --> 00:12:39,215
عندما تنظر بتمعن في الشقوق بين
النظام

123
00:12:39,250 --> 00:12:41,283
والفوضى

124
00:12:41,319 --> 00:12:44,253
هل ترى نفس الشيء الذي أراه؟

125
00:12:44,288 --> 00:12:46,288
السلالة، الدموع

126
00:12:46,324 --> 00:12:50,026
لمحات من الحقيقة مخبأة تحتها

127
00:12:50,061 --> 00:12:51,861
لماذا يحاربون بكل جهدهم

128
00:12:51,896 --> 00:12:53,562
لإخفاء ما هم عليه؟

129
00:12:53,598 --> 00:12:55,765
أو يصبحوا ماهم عليه

130
00:12:55,800 --> 00:12:57,900
عندما يضعوا القناع؟

131
00:12:57,935 --> 00:13:00,369
في بعض الأحيان أتسائل
ما الذي تختبيء خلفه

132
00:13:00,405 --> 00:13:01,904
يا صديقي الصامت

133
00:13:01,939 --> 00:13:04,573
ما القناع الذي تلبسه؟

134
00:13:04,609 --> 00:13:07,543
أو هل أنت صديق مثلهم؟

135
00:13:07,578 --> 00:13:09,545
أنا؟

136
00:13:09,580 --> 00:13:11,147
هل أنا خائف؟

137
00:13:11,182 --> 00:13:12,648
لا يارجل

138
00:13:12,683 --> 00:13:16,152
أنا مختلف

139
00:13:16,187 --> 00:13:20,556
أنت، أيها الأحمق

140
00:13:20,591 --> 00:13:23,559
ألا ترى أننا نحتاج الكرة؟

141
00:13:29,167 --> 00:13:31,133
هذه الكرة؟ -
نعم، هذه الكرة -

142
00:13:31,169 --> 00:13:32,234
ماذا، هل أنت بطيء؟

143
00:13:32,270 --> 00:13:33,903
ماذا هناك؟

144
00:13:33,938 --> 00:13:37,006
لا، لست بطيء يا أخي

145
00:13:37,041 --> 00:13:38,107
اذهب واحصل على كرتك

146
00:13:38,142 --> 00:13:39,575
أنت يا رجل -
ماذا؟ -

147
00:13:39,610 --> 00:13:41,110
ماهي مشكلتك يابني؟

148
00:13:41,145 --> 00:13:42,678
ما هي مشكلتك؟ -
أنت مشكلتي -

149
00:13:42,713 --> 00:13:44,013
عليك التعلم كيف تتحدث مع الناس

150
00:13:44,048 --> 00:13:45,347
عليك أن تحظى بالإحترام يابني

151
00:13:45,383 --> 00:13:47,349
حصلت عليها

152
00:13:53,724 --> 00:13:55,958
أنت، حصلت عليها

153
00:14:11,175 --> 00:14:13,375
نحن جميعًا هنا لنحظى بوقت
جيد، صحيح؟

154
00:14:13,411 --> 00:14:15,377
أجل ياسيدي

155
00:14:31,028 --> 00:14:33,629
(ماكسين) يتصرف بغرابة مؤخرًا

156
00:14:33,664 --> 00:14:35,865
إنها حقًا انتعشت عندما رأتك

157
00:14:35,900 --> 00:14:38,801
هل أنت شخص محب للكلاب؟

158
00:14:38,836 --> 00:14:42,404
اعتدت أن أمتلك واحدًا

159
00:14:42,440 --> 00:14:43,539
حقًا؟

160
00:14:43,574 --> 00:14:46,642
ماذا حدث له؟

161
00:14:46,677 --> 00:14:50,246
ليس ملكي بعد الآن

162
00:14:50,281 --> 00:14:52,281


163
00:14:56,687 --> 00:15:00,489
(إيليوت)، صحيح؟

164
00:15:00,525 --> 00:15:01,925
أنا (راي)

165
00:15:01,926 --> 00:15:03,092
رأيتك هنا من قبل

166
00:15:03,127 --> 00:15:07,363
تحب المباريات، أليس كذلك؟

167
00:15:07,398 --> 00:15:08,497
إنهم يدخلون (برادستريت)

168
00:15:08,533 --> 00:15:10,199
إنه جيد في الملعب

169
00:15:10,234 --> 00:15:12,234
هيا ياشباب

170
00:15:17,208 --> 00:15:20,042
انظر لهؤلاء الأشخاص، ماذا ترى؟

171
00:15:20,077 --> 00:15:21,410
الكثير من الإهتمام والمجهود

172
00:15:21,445 --> 00:15:23,779
على قد ما يرقى للعبة حمقاء

173
00:15:23,814 --> 00:15:25,848
ماذا ترى (ماكسين)؟

174
00:15:25,883 --> 00:15:28,851
جماعة من الحيوانات الحمقاء
لا يستطيعون التفكير في شيء

175
00:15:28,886 --> 00:15:31,720
إلا إدخال الكرة في الشبكة

176
00:15:31,756 --> 00:15:35,024
ماذا يريدونك أن ترى؟

177
00:15:35,059 --> 00:15:37,426
رجال أقوياء

178
00:15:37,461 --> 00:15:41,030
مستعدون للقتل إذا وقفت أمامهم

179
00:15:41,065 --> 00:15:43,265
السؤال هو

180
00:15:43,301 --> 00:15:45,401
ما هي الحقيقة؟

181
00:15:45,436 --> 00:15:46,769
ربما جميعهم

182
00:15:46,804 --> 00:15:48,804
وربما لا أحد

183
00:15:48,839 --> 00:15:52,241
ربما الحقيقة لا وجود لها

184
00:15:52,276 --> 00:15:54,910
ربما ما نفكر فيه هو كل ما
حصلنا عليها

185
00:15:54,946 --> 00:15:57,479
والذي أنا غيور قليلًا من (ماكسين) هنا

186
00:15:57,515 --> 00:16:00,950
لأنه كل ما تهتم به هو الأكل والنوم

187
00:16:00,985 --> 00:16:03,118
أليس هذا صحيح يافتاة؟

188
00:16:09,327 --> 00:16:12,061
لست من النوع الثرثار، فهمت

189
00:16:12,096 --> 00:16:14,830
أنا، أتحدث طوال الوقت

190
00:16:14,865 --> 00:16:16,999
ولكن أعتقد أنك عرفت هذا

191
00:16:17,034 --> 00:16:19,501
إنها رائعة على الرغم من ذلك، الإتصال

192
00:16:19,537 --> 00:16:22,004
جيد لخط عملي

193
00:16:22,039 --> 00:16:24,807
تأخذ الكثير لتدير عمل جيد

194
00:16:24,842 --> 00:16:26,609
ولكن على عكسك عندما تأتي
لناحية الحاسوب

195
00:16:26,644 --> 00:16:28,577
حسنًا

196
00:16:28,613 --> 00:16:31,447
أفهم بها كما تفهم (ماكسين)
(إي. إي. كامينجز)
<font color="#ff0000">*شاعر أمريكي ورسام وكاتب ومؤلف وكاتب مسرحي* </font>

197
00:16:31,482 --> 00:16:32,915
لذا عندما سمعت

198
00:16:32,950 --> 00:16:33,983
أيًا كان ما سمعته، ليس صحيح

199
00:16:34,018 --> 00:16:37,319
لا أفعل هذا بعد الآن

200
00:16:37,355 --> 00:16:39,288
أخبره [انك ستساعد

201
00:16:39,323 --> 00:16:41,824
جرّبها مرة واحد

202
00:16:41,859 --> 00:16:43,692
احصل على هذا الشعور القديم
مجددًا

203
00:16:43,728 --> 00:16:45,527
أتعرف، هذا الصباع على الفطور
زوجتني

204
00:16:45,563 --> 00:16:48,464
أخبرتني أني سأحصل على صديق اليوم

205
00:16:48,499 --> 00:16:49,665
لا يوجد الكثير من الناس لتتحدث
معهم هنا

206
00:16:49,700 --> 00:16:52,134
بإستثناء هؤلاء الحمقى

207
00:16:52,169 --> 00:16:55,504
من الجيد أن نستمر في التحدث؟

208
00:16:55,539 --> 00:16:57,539
لا، شكرًا

209
00:16:59,543 --> 00:17:01,477
اللعنة يارجل

210
00:17:01,512 --> 00:17:05,781
هناك بعض البروج البرود والوحشية هناك

211
00:17:05,816 --> 00:17:07,783
علي الذهاب والإستماع لـ (أديل)
بإستمرار

212
00:17:07,818 --> 00:17:09,918
عندما أعود للمنزل

213
00:17:14,258 --> 00:17:18,627
حسنًا، يمكنني أن المّح

214
00:17:18,663 --> 00:17:20,663
هيا يا عزيزتي

215
00:17:24,101 --> 00:17:27,436
ما المدة التي ستبقينا فيها
في هذا الكابوس؟

216
00:17:29,507 --> 00:17:31,840
الكثير

217
00:17:31,876 --> 00:17:33,208
بدون سلاحي في الإختيار

218
00:17:33,244 --> 00:17:36,712
السيّد (روبوت)، مفصول، بدون
طاقة

219
00:17:36,747 --> 00:17:38,314
سيحاول السيطرة علينا

220
00:17:38,349 --> 00:17:40,416
ولكن طالما نتمسّك بالنظام

221
00:17:40,451 --> 00:17:42,351
لا يستطيع السيطرة

222
00:17:42,386 --> 00:17:47,189
لا يهم كم هذا الوهم
الذي يعتقده

223
00:17:47,224 --> 00:17:49,425
أعني، إنها وصمة عار

224
00:17:49,460 --> 00:17:54,229
إنها وصمة عار كبير للشرطة لأنهم
لم يجدوا هذا الشخص

225
00:17:54,265 --> 00:17:55,831
ليس فقط كل الأدلة

226
00:17:55,866 --> 00:17:59,201
على هجمات 5/9 تؤدي إليه

227
00:17:59,236 --> 00:18:01,236
ولكنه المشتبه الرئيسي

228
00:18:01,272 --> 00:18:03,505
في جريمة قتل (شارون نولز)

229
00:18:03,541 --> 00:18:06,408
قلتها من قبل، وأقولها مجددًا

230
00:18:06,444 --> 00:18:10,679
العين العمياء الكارهة للنساء
...في تطبيق القانون في هذه

231
00:18:10,715 --> 00:18:12,047
هذه مشكلتي (ستايسي)

232
00:18:12,083 --> 00:18:13,882
صدمتها لأجل سبب

233
00:18:13,918 --> 00:18:15,451
لقد ضاجعت صديقي السابق

234
00:18:15,486 --> 00:18:17,219
(فاندربومب) يُعرَض
هل تريدين مشاهدته؟

235
00:18:17,254 --> 00:18:18,787
وقت أخر

236
00:18:18,823 --> 00:18:22,524
سأبتعد وأترك هذا ليكون لك

237
00:18:22,560 --> 00:18:24,793
كيف كنت في هذه المرة؟
أكنت جيد؟

238
00:18:24,829 --> 00:18:26,562
لم أؤلمك كثيرًا، صحيح؟

239
00:18:26,597 --> 00:18:28,197
تثير الموضوع مجددًا

240
00:18:28,232 --> 00:18:32,568


241
00:18:32,603 --> 00:18:35,137
هل تريدين الذهاب لإحتساء مشروب
في الحانة؟

242
00:18:35,172 --> 00:18:36,405
أعرف الشخص الذي يعمل هنا

243
00:18:36,440 --> 00:18:38,407
يقوم بعمل مشروب رائع

244
00:18:38,442 --> 00:18:39,942
تعوودنا على العمل معًا في هذا المكان

245
00:18:39,977 --> 00:18:42,778
ليس من المُفتَرض أن نُشاهَد معًا
أتتذكر؟

246
00:18:42,813 --> 00:18:44,246
هذا كان إتفاقنا

247
00:18:49,186 --> 00:18:51,754
هذا هو، أليس كذلك؟

248
00:18:51,789 --> 00:18:56,291
يرعبني، ألا يمكن أن ينتظر
في الأسفل؟

249
00:18:56,327 --> 00:18:58,327
يفعل وظيفته

250
00:19:04,268 --> 00:19:06,268
مازالت في حوض الإستحمام

251
00:19:08,439 --> 00:19:11,106
لقت قلتِ الساعة الثانية، إنها
الثانية والربع

252
00:19:14,678 --> 00:19:16,678
أعطني منشفة

253
00:19:22,686 --> 00:19:24,019
اذهب

254
00:19:24,054 --> 00:19:25,521
لا يمكننا المغادرة معًا

255
00:19:39,904 --> 00:19:41,304
غير عادل بالمرة

256
00:19:41,338 --> 00:19:44,106
لقد جائت من العدم منذ شهر

257
00:19:44,141 --> 00:19:46,775
في بعض الأحيار أراها
تحدث نفسها

258
00:19:46,811 --> 00:19:48,844
يا إلهي، لاحظتِ هذا أيضًا؟

259
00:19:48,879 --> 00:19:51,046
غريب جدًا

260
00:19:51,081 --> 00:19:52,614
نعم، (ميليسا) تكرهها أيضًا

261
00:19:52,650 --> 00:19:54,650
اللعنة، عليّ الرد على هذا

262
00:19:54,685 --> 00:19:57,853
سأتصل بكِ مرة أخرى

263
00:19:57,888 --> 00:19:59,721
أقول لك، هذا غير قابل للتفاوض

264
00:19:59,757 --> 00:20:01,056
لا أحد سيدعك

265
00:20:01,091 --> 00:20:02,224
تناقشين هذا السؤال

266
00:20:02,259 --> 00:20:03,659
حرق المال هو جزء كبير

267
00:20:03,694 --> 00:20:04,793
لما يريده الجميع حصري

268
00:20:04,829 --> 00:20:06,562
(بلومبيرج) على الخط الثاني، لكِ

269
00:20:06,597 --> 00:20:08,564
بإستثناء وكالة الأخبار (سي ان ان)
 والتي أنتم لا تريدونها

270
00:20:08,599 --> 00:20:10,566
سأتصل بك لاحقًا، مرحبًا
(فوستر)

271
00:20:10,601 --> 00:20:11,633
أعتقد أن الموعد النهائي كان في الظهيره

272
00:20:11,669 --> 00:20:13,135
إنها الظهيرة الآن

273
00:20:13,170 --> 00:20:14,570
الساعة تعدت الخامسة (أنجيلا)

274
00:20:14,572 --> 00:20:16,071
(رايدر) وافق على كل الطلبات

275
00:20:16,106 --> 00:20:18,340
هو أيضًا يعطينا بداية الساعة و(كيلي)

276
00:20:18,375 --> 00:20:19,842
الأسعار لا تحب (كيلي) حتى

277
00:20:19,877 --> 00:20:21,577
سأتزحزح عن الفترة الزمنية

278
00:20:21,612 --> 00:20:23,178
ولكن لا أستطيع في هذه المسالة
إنها لعبة عادلة

279
00:20:23,214 --> 00:20:24,680
تحدث إلى قسم الإنتاج واتصل
بي مرة أخرى

280
00:20:24,715 --> 00:20:26,515
(أنجيلا)، أعرف الإجابة مسبقًا

281
00:20:26,550 --> 00:20:27,850
كان من المُفتَرض عليك أن تفعلي
هذا منذ خمس دقائق

282
00:20:27,885 --> 00:20:29,918
اتصل بي مرة أخرة

283
00:20:29,954 --> 00:20:31,086
اتصلي على (ماركينسون)

284
00:20:31,121 --> 00:20:32,387
لا نريد قناة (سي إن بي سي )

285
00:20:32,423 --> 00:20:34,523
أو (فوكس نيوز)، لهذه المسألة

286
00:20:34,558 --> 00:20:35,858
أعتقد أنه عليك أن تدعي (ميليسا)
تتعامل مع الأمر

287
00:20:37,928 --> 00:20:39,495
اتفقنا؟ -
لن يحدث -

288
00:20:39,530 --> 00:20:41,697
(سكوت نولز) حرق 5.9 ميلون دولار

289
00:20:41,732 --> 00:20:43,332
العرض على الطاولة أو لا على الإطلاق

290
00:20:43,367 --> 00:20:44,666
سنتعامل مع قناة (سي ان بي سي)

291
00:20:44,702 --> 00:20:46,168
إنهم يرسلون مذكرة إتفاق بينما
نحن نتحدث

292
00:20:46,203 --> 00:20:48,036
أنت تعرف أنني أفضّل التعامل معك

293
00:20:48,072 --> 00:20:49,705
عليك أن تطوى ذراعهم

294
00:20:49,740 --> 00:20:51,740
هراء

295
00:20:56,247 --> 00:20:59,848
هل أغلقت الهاتف في وجه (بلومبيرج)؟

296
00:20:59,884 --> 00:21:03,018
هل تحاولين أن تتسببي في طردك؟

297
00:21:03,053 --> 00:21:04,219
غادري

298
00:21:04,255 --> 00:21:07,890
اعذريني؟

299
00:21:07,925 --> 00:21:10,092
غادري

300
00:21:10,127 --> 00:21:12,294
عندما تعرف (ميليسا)

301
00:21:12,329 --> 00:21:13,929
اجلبيها

302
00:21:13,964 --> 00:21:15,464
اذهبي واخبريها وما تريدينه

303
00:21:15,499 --> 00:21:18,333
ولكن الآن اخرجة من مكاني اللعين

304
00:22:02,179 --> 00:22:03,745
حسنًا، سنقبل بالصفقة

305
00:22:03,781 --> 00:22:04,980
ولكننا نتحدث عن خطة الإنقاذ

306
00:22:05,015 --> 00:22:06,281
وانتحار (بلوف)

307
00:22:06,317 --> 00:22:07,416
لا استطيع التحدث عن (بلوف)

308
00:22:07,451 --> 00:22:09,418
إذًا سننسحب

309
00:22:09,453 --> 00:22:11,253
قسم الإنتاج منزعج

310
00:22:11,288 --> 00:22:12,821
هذا الرجل انتحر على التلفزيون الوطني

311
00:22:12,856 --> 00:22:14,156
هذا احترامًا لعائلته

312
00:22:14,191 --> 00:22:15,757
ثق بي، أفعل لك جميل

313
00:22:15,793 --> 00:22:17,125
لا تريد التحدث عن هذا

314
00:22:17,161 --> 00:22:20,696
من فضلك، لقد مرّ شهر

315
00:22:20,731 --> 00:22:25,534
سؤال واحد، وعليّ أن أوافق عليه

316
00:22:25,569 --> 00:22:26,969
مرحبًا (ميليسا)

317
00:22:26,971 --> 00:22:28,837
وكالية (بلومبيرج) التلفزيونية وافقت على
جميع النقاط

318
00:22:28,872 --> 00:22:30,272
على الحصري

319
00:22:30,307 --> 00:22:33,342
(فوستر) يرسل إلي مذكرة الإتفاق

320
00:22:33,377 --> 00:22:36,678
أحتاج إلى القهوة قبل إجتماع
الموظفين

321
00:24:28,087 --> 00:24:29,610
آسفة على التأخر

322
00:24:29,782 --> 00:24:32,010
الذهاب للمدينة أصبح كالكابوس

323
00:24:32,035 --> 00:24:33,491
النفق يسير بوتيرة بطيئة

324
00:24:33,516 --> 00:24:34,680
النظام توقّف مجددًا

325
00:24:34,688 --> 00:24:36,021
يقولونه بالتأكيد هذه المرة

326
00:24:36,056 --> 00:24:37,356
ولكني لا أستطيع أخذ القطار
في هذا الحر

327
00:24:37,391 --> 00:24:39,649
لابد وأنه يوم من التسعينات

328
00:24:39,857 --> 00:24:42,424
حسنًا، آسفة

329
00:24:42,459 --> 00:24:44,560
إذًا؟

330
00:24:44,595 --> 00:24:47,763
لقد قررت البقاء

331
00:24:47,798 --> 00:24:49,264
لقد وافقنا على مناقشة هذا

332
00:24:49,300 --> 00:24:53,101
لدينا عدة أسابيع الآن

333
00:24:53,137 --> 00:24:54,803
هل أحنا لأذكرك أنني كنت ضد

334
00:24:54,838 --> 00:24:56,271
أخذك لوظيفة شركة (كولبي)
في المقام الأول؟

335
00:24:56,307 --> 00:24:58,140
حتى ذلك الحين عندما اقنعتيني

336
00:24:58,175 --> 00:25:00,075
أننا علينا الإنتظار لنرى
أين ستؤدي

337
00:25:00,110 --> 00:25:02,911
اتفقنا أنها ستكون لفترة تجريبية
وجيزة

338
00:25:02,947 --> 00:25:05,180
أعتقد أننا كنّا مخطئين تمامًا حول
دوافعهم

339
00:25:05,216 --> 00:25:07,015
أعتقد أنكِ ساذجة

340
00:25:07,051 --> 00:25:09,451
وأنا لا أعتقد أننا بحاجة لهذا
الحديث بعد الآن

341
00:25:09,486 --> 00:25:12,621
أحب وظيفتي، ولن أستقيل

342
00:25:12,656 --> 00:25:15,390
هذا قراري

343
00:25:35,980 --> 00:25:40,849
لم يكن لديك أيّ نية في المغادرة
أبدًا، أليس كذلك؟

344
00:25:40,884 --> 00:25:44,286
أعرف انكِ تعتقدين أنهم يدبرون
لشيء ما

345
00:25:44,321 --> 00:25:46,521
ولكن لأنك لا تستطيعين تخيل
أيّ شخص

346
00:25:46,557 --> 00:25:49,858
يقدّرني كمساعدة حقيقية

347
00:25:49,893 --> 00:25:54,062
عندما تكون الحقيقة أنني فعلت الكثير
لكِ وللدعوى القضائية

348
00:25:54,098 --> 00:25:59,001
أكثر مما فعلتيه لي ولنفسك

349
00:25:59,036 --> 00:26:01,470
لدي قيمة

350
00:26:01,505 --> 00:26:05,340
وبالرغم من أنكِ لا تريها ولكنهم يرونها

351
00:26:05,376 --> 00:26:10,479
إنهم همج في ملابس غالية

352
00:26:10,514 --> 00:26:13,815
ولكني أرى تصميمك

353
00:26:13,851 --> 00:26:15,851
أعرف متى أنسحب

354
00:26:23,527 --> 00:26:26,528
رجل يذهب لفتاة في الحانة

355
00:26:26,563 --> 00:26:27,863
يغازلها

356
00:26:27,898 --> 00:26:29,531
يقوم بالحديث قليلًا

357
00:26:29,566 --> 00:26:31,933
ولكن المرأة تصر على عدم الذهاب
للمنزل معه

358
00:26:31,969 --> 00:26:35,203
والرجل يقول ماذا لو "عرضت عليك مليون دولا

359
00:26:35,239 --> 00:26:36,938
"لتمارسي الجنس معي؟

360
00:26:36,974 --> 00:26:38,874
المرأة لم تحصل على مليون دولا في حياها

361
00:26:38,909 --> 00:26:43,111
إنها تتوقف وتفكر في العرض
على محمل الجد

362
00:26:43,147 --> 00:26:45,414
الرجل يغير رأيه ويقول

363
00:26:45,449 --> 00:26:46,849
ماذا لو غيّرت عرضي ألى"

364
00:26:46,884 --> 00:26:48,617
"دولار واحد؟

365
00:26:48,652 --> 00:26:50,452
تصبح المرأة مذعورة

366
00:26:50,487 --> 00:26:52,554
"ماذا تعتقد أنه أنا؟"

367
00:26:52,589 --> 00:26:55,590
الرجل يقول،"لقد عرفنا هذا فعلًا

368
00:26:55,626 --> 00:26:57,592
"الآن نتفاوض فقط

369
00:27:19,083 --> 00:27:21,083
هل أنتِ بمفردك؟

370
00:28:35,058 --> 00:28:39,027
مرحبًا بكم في التعاون الإيجابي
الجزء الثالق

371
00:28:39,062 --> 00:28:41,830
النجاح والمال

372
00:28:44,501 --> 00:28:47,469
سوف تسمع التأكيدات
كرر مرتين

373
00:28:47,504 --> 00:28:49,871
سأغادر للفضان من أجل، يمكنك
تكرارها

374
00:28:49,907 --> 00:28:52,240
في ذهنك أو بصوتٍ عالي

375
00:28:52,276 --> 00:28:54,409
يرجى استخدام هذا على أساس ثابت

376
00:28:54,445 --> 00:28:56,845
لشتكيل مسارات عصبية جديدة

377
00:28:56,880 --> 00:29:00,315
حظ سعيد

378
00:29:00,350 --> 00:29:03,518
أنا واثقة

379
00:29:03,554 --> 00:29:06,488
أنا واثقة

380
00:29:06,523 --> 00:29:11,193
أنا واثقة

381
00:29:11,228 --> 00:29:13,695
ثقتي قوية

382
00:29:13,730 --> 00:29:16,531
ثقتي قوية

383
00:29:16,567 --> 00:29:20,202
ثقتي قوية

384
00:29:20,237 --> 00:29:23,405
إنني أدرك نفسي كشخص استثنائي

385
00:29:23,440 --> 00:29:26,274
إنني أدرك نفسي كشخص استثنائي

386
00:29:26,310 --> 00:29:30,378
إنني أدرك نفسي كشخص استثنائي

387
00:29:30,414 --> 00:29:33,949
سوف أتابع أحلامي مهما كانت

388
00:29:33,984 --> 00:29:36,284
سوف أتابع أحلامي مهما كانت

389
00:29:45,796 --> 00:29:47,762
هيا، اجلسي

390
00:29:55,005 --> 00:29:57,405
(ماكسين) أرادت المجيء لتقول مرحبًا

391
00:29:57,441 --> 00:30:00,141
لقد اشتاقت إليك

392
00:30:00,177 --> 00:30:01,476
أعتقد أن الكلب اللعين

393
00:30:01,512 --> 00:30:04,746
ربما يحبك أكثر مني

394
00:30:04,781 --> 00:30:06,448
أترى هذه الإبتسامة؟

395
00:30:14,024 --> 00:30:16,157
على الرغم من أننا لسنا أصدقاء

396
00:30:16,193 --> 00:30:17,826
أخبرت زوجتي أننا أصدقاء

397
00:30:17,861 --> 00:30:21,863
كنت محرجًا للغاية لقول خلاف ذلك

398
00:30:26,670 --> 00:30:29,070
أتعرف، يمكن أن تتفاهما مع بعضكما

399
00:30:29,106 --> 00:30:31,339
إنها تحب أن تتجاهلني أيضًا

400
00:30:31,375 --> 00:30:33,241
يا رجل، لا أحاول أن أكون أحمق

401
00:30:33,277 --> 00:30:37,279
ولكن كما قلت من قبل، أنا بخير

402
00:30:44,488 --> 00:30:45,954
آسف، في الواقع لا أعرف
لماذا أضحك

403
00:30:45,989 --> 00:30:48,290
اعتقدت أنك تقوك نكتة لا أفهمها

404
00:30:48,325 --> 00:30:49,791
لذلك عادة أقوم بالتظاهر بالضحك عليها

405
00:30:49,826 --> 00:30:51,693
ولكن

406
00:30:51,728 --> 00:30:55,030
حقًا، أنا حائر

407
00:30:55,065 --> 00:30:58,600
أعتقدت أننا على وفاق

408
00:30:58,635 --> 00:31:02,003
عن ماذا؟

409
00:31:02,039 --> 00:31:05,540
عندما تحدثنا البارحة

410
00:31:05,576 --> 00:31:08,810
لا أعرف عمّا تتحدث يارجل

411
00:31:08,845 --> 00:31:11,246
لم أراك البارحة

412
00:31:25,062 --> 00:31:27,228
أنت لا تتذكر حقًا

413
00:31:36,840 --> 00:31:39,140
هل أنت بخير يارئيس؟

414
00:31:58,629 --> 00:32:00,996
هذا هو التحكم، النظام، الجريدة

415
00:32:01,031 --> 00:32:03,365
حلقتي المشيدة تمامًا

416
00:32:03,400 --> 00:32:05,033
عمّا يدور كل هذا الشيء

417
00:32:10,485 --> 00:32:13,360
الواحدة و57 دقيقة مساءًا
لم أره منذ هذا الصباح، سأذهب إلى المباراة

418
00:32:19,066 --> 00:32:20,053
العشرة و34 دقيقة مساءًا
سأذهب للنوم

419
00:32:20,384 --> 00:32:21,896
البارحة حتى هذا الصباح

420
00:32:22,252 --> 00:32:24,853
عندما كنت نائم، لا يمكن حساب هذا

421
00:32:24,888 --> 00:32:26,955
فجوة في وعيي
...وعلى نحو ما كان

422
00:32:26,990 --> 00:32:32,127
ماذا يرون عندما يروك قادمًا؟

423
00:32:32,162 --> 00:32:34,629
ولهذا أنا مختلف

424
00:32:34,665 --> 00:32:37,065
في بعض الأحيان أقنعتي تتولى
مقاليد الأمور

425
00:32:37,100 --> 00:32:41,369
لماذا تتحدث معه؟

426
00:32:41,405 --> 00:32:43,972
لأنني سأجعلك تدرك

427
00:32:44,007 --> 00:32:46,007
ماذا؟

428
00:32:49,680 --> 00:32:52,113
ما الذي ستجعلني أدركه؟

429
00:32:59,089 --> 00:33:02,824
أنهم يروني

430
00:34:22,072 --> 00:34:23,037
ما المضحك؟

431
00:34:23,073 --> 00:34:24,706
لقد بدأنا حركة

432
00:34:24,741 --> 00:34:26,040
كان من المُفتَرض علينا قيادتها

433
00:34:26,076 --> 00:34:27,809
الآن، إذهب للمحطة الآن

434
00:34:27,844 --> 00:34:30,979
اعطني ما أريد أو استمر
في إطلاق النار عليّ

435
00:34:35,352 --> 00:34:39,254
أخبرني أين هي (تايريل)

436
00:34:39,289 --> 00:34:43,024
أو أطلق النار عليّ مجددًا

437
00:34:43,059 --> 00:34:47,195
لأن الوحيد الذي سيُجَن هو أنت

438
00:34:47,230 --> 00:34:49,164
وليس أنا

439
00:35:23,934 --> 00:35:27,402
أنا متأخر عن مجموعة كنيستي

440
00:35:27,437 --> 00:35:29,437
سلام

441
00:35:35,312 --> 00:35:37,645
هذه المرة تُستهدَف بنك
محطة (إي)

442
00:35:37,681 --> 00:35:39,781
في هجوم الفدية مزيدًا من التفاصيل

443
00:35:39,816 --> 00:35:42,717
البرمجيات الخبيثة استهدفت خودام
الكمبيوتر الخاص بالبنك

444
00:35:42,752 --> 00:35:44,319
وامتدت إلى فروع أخرى

445
00:35:44,354 --> 00:35:46,254
في أمريكا الشمالية، وشفّرت البيانات

446
00:35:46,289 --> 00:35:48,723
وتقديم أنظمة غير صالحة للإستعمال

447
00:35:48,758 --> 00:35:50,491
حتى دفع الفدية

448
00:35:50,527 --> 00:35:52,827
هذا البديل الأكثر تشددًا من
جماعة القراصنة

449
00:35:52,863 --> 00:35:55,563
أجبرت (سكوت نولز) المدير المالي
لشركة (إي)

450
00:35:55,599 --> 00:35:59,601
ليحرق 5.9 مليون دولار على مرأى الجميع

451
00:35:59,636 --> 00:36:02,070
الصور بعد قليل ظهرت على السوشيال ميديا

452
00:36:02,105 --> 00:36:05,106
تحت اسم #البدل_اليومي

453
00:36:05,141 --> 00:36:07,108
الآن، هذا يعتَبر استجابة مباشرة

454
00:36:07,143 --> 00:36:09,410
لبرنامج شركة (إي) غير الشعبي

455
00:36:09,446 --> 00:36:12,146
والذي سيؤدي إلى إنخفاض السحب النقدي
اليومي

456
00:36:12,182 --> 00:36:14,749
للعملاء إلى 50 دولار

457
00:36:14,784 --> 00:36:17,085
بعض الحيلة، أليس كذلك؟

458
00:36:17,120 --> 00:36:20,588
الجميع يضحكون على هذه المزحة
الغبية

459
00:36:20,624 --> 00:36:23,258
ولكن هؤلاء الاشخاص يعرفون ما يفعلون

460
00:36:23,293 --> 00:36:27,362
من كان يظن أن العملة الصعبة سيكون لها
قيمة في الوقت الحالي؟

461
00:36:27,397 --> 00:36:30,098
نحن نعيد عيش الثلاثاء الأسود مرة أخرى

462
00:36:30,133 --> 00:36:32,433
الكساد العظيم

463
00:36:32,469 --> 00:36:34,135
أضواء التحذير كانت تومض

464
00:36:34,170 --> 00:36:37,105
أعني، في خلال السنتين الماضيتين

465
00:36:37,140 --> 00:36:38,773
سلاح المهندسين في الجيش

466
00:36:38,808 --> 00:36:40,942
وزارة الطاقة، وزارة الخارجية

467
00:36:40,977 --> 00:36:43,878
ومكتب إدارة شؤون الموظفين

468
00:36:43,914 --> 00:36:45,613
تم إختراقهم جميعًا

469
00:36:45,649 --> 00:36:48,149
وزعمت الحكومة أنهم كانوا يعززون
الإجراءات الأمنية

470
00:36:48,184 --> 00:36:51,119
ولكن على ماذا حصلنا منها؟

471
00:36:51,154 --> 00:36:53,154
نفس الشيء عام 1929
<font color="#ff0000">*فترة الكساد الأعظم كانت في ذلك العام*</font>

472
00:36:55,325 --> 00:36:57,325
لا يمكن السيطرة عليها

473
00:37:00,830 --> 00:37:05,199
عمل مثل هذا يغير الناس، يغير المجتمع

474
00:37:05,235 --> 00:37:08,336
أنا أحتسي شرابًا فقط

475
00:37:08,371 --> 00:37:10,371
آسف

476
00:37:10,407 --> 00:37:14,008
أنا مشوَش مثل المتعصبين

477
00:37:15,879 --> 00:37:18,880
أهنالك شيء أخر تود أن
تتحدث عنه؟

478
00:37:20,717 --> 00:37:23,151
شواطيء (بربادوس)

479
00:37:23,186 --> 00:37:27,355
اسبريسو في شارع (مونمارتر)

480
00:37:27,390 --> 00:37:29,657
الجلوس حول نار المعسكر في
جبال (أديرونداك)؟

481
00:37:29,693 --> 00:37:32,827
أنا متزوج

482
00:37:32,862 --> 00:37:34,862
وأنا مفلس

483
00:37:36,366 --> 00:37:39,534
وأنا أعرف أنك (جيديون جودارد)

484
00:37:42,405 --> 00:37:45,907
أشاهد الكثير من الأخبار -
يا إلهي -

485
00:37:45,942 --> 00:37:49,077
لا أصدق أنني ضجة الصحافة

486
00:37:49,112 --> 00:37:52,447
"أكثر من معجب لفيلم "موت قاسي

487
00:37:52,482 --> 00:37:54,082
حصلت على إبتسامة

488
00:37:54,117 --> 00:37:56,117
أنا ناجح

489
00:37:58,755 --> 00:38:02,090
متى تركك؟

490
00:38:02,125 --> 00:38:04,058
ماذا، أمان هذا على التلفاز أيضًا؟

491
00:38:04,094 --> 00:38:07,095
لا، على وجهك فقط

492
00:38:09,799 --> 00:38:13,568
هذا واضح لماذا يستخدمونك كأبله

493
00:38:13,603 --> 00:38:16,704
أنت تعطي لهم إحساس التعاطف

494
00:38:16,740 --> 00:38:20,141
والصدق

495
00:38:20,176 --> 00:38:23,277
أنت أفضل وعاء لكذبهم

496
00:38:23,313 --> 00:38:25,279
نعم، حسنًا لا.. لا أعرف

497
00:38:25,315 --> 00:38:28,983
ماذا أرد على هذا ولكن

498
00:38:29,019 --> 00:38:31,652
أنا أتفق معك أنه من التأكيد

499
00:38:31,688 --> 00:38:34,355
أن هناك شيء أكبر مني يتحكم في
زمام الأمور

500
00:38:37,594 --> 00:38:40,161
شكرًا

501
00:38:40,196 --> 00:38:41,996
على ماذا؟

502
00:38:42,032 --> 00:38:44,932
غدًا سأكون بطلًا

503
00:38:48,805 --> 00:38:50,738
آسف؟

504
00:38:50,774 --> 00:38:54,742
ربما تكون أبله ولكنك شخص مهم

505
00:38:54,778 --> 00:38:56,978
في الحقيقة، لا أعتقد أنني قابلت من قبل

506
00:38:57,013 --> 00:39:00,014
ممثل لأزمة عظيمة أكبر منك

507
00:39:03,153 --> 00:39:05,119
هذا من أجل دولتنا

508
00:40:02,779 --> 00:40:05,580
والموت لا يكون في ما بعد
<font color="#ff0000">*سفر رؤيا يوحنا اللاهوتي*</font>

509
00:40:05,615 --> 00:40:08,483
ولا يكون حزن ولا صراخ

510
00:40:08,518 --> 00:40:11,752
ولا وجع في ما بعد

511
00:40:11,788 --> 00:40:16,190
لأن الأمور الأولى قد مضت

512
00:40:16,226 --> 00:40:18,426
وقال الجالس على العرش

513
00:40:18,461 --> 00:40:21,162
ها أنا أصنع كل شيء جديدًا

514
00:40:21,197 --> 00:40:22,763
وقال لي

515
00:40:22,799 --> 00:40:28,769
اكتب: فإن هذه الأقوال صادقة وأمينة

516
00:40:28,805 --> 00:40:30,738
ثم قال لي: قد تم

517
00:40:30,773 --> 00:40:33,574
 أنا هو الألف والياء

518
00:40:33,610 --> 00:40:36,744
البداية والنهاية

519
00:40:36,779 --> 00:40:40,014
أنا أعطي العطشان من ينبوع

520
00:40:40,049 --> 00:40:44,218
ماء الحياة مجانا

521
00:40:44,254 --> 00:40:48,146
من يغلب يرث كل شيء

522
00:40:48,308 --> 00:40:50,597
وأكون له إلهًا

523
00:40:50,816 --> 00:40:53,441
وهو يكون لي ابنًا

524
00:41:18,691 --> 00:41:20,091
مرحبًا

525
00:41:22,371 --> 00:41:23,832
أهذا أنت حقًا؟

526
00:41:26,816 --> 00:41:28,246
مَن هذا؟

527
00:41:31,816 --> 00:41:33,995
مرحبًا (إيليوت)

528
00:41:34,879 --> 00:41:37,426
{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت)
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي  & أحمد السيد ||

529
00:41:37,450 --> 00:41:42,450
<font color="#c0c0c0">تعديل</font>
<font color="#ff0000">Muhammad999</font>

