﻿1
00:00:00,245 --> 00:00:03,381
كيف يمكنني إزالة قناع عندما
يتوقف عن كونه قناعًا؟

2
00:00:03,416 --> 00:00:05,837
{\an8}{\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}سابقًا في\Nالسيّد (روبوت)

3
00:00:03,361 --> 00:00:05,061
عندما يصبح جزءًا مني بقدر نفسي؟

4
00:00:05,862 --> 00:00:06,995
العاشرة صباحًا -
آمين -

5
00:00:07,030 --> 00:00:08,129
الثانية عشر ظهرًا

6
00:00:08,164 --> 00:00:09,430
الحياة، الحب

7
00:00:09,466 --> 00:00:10,932
الثانية بعد الظهيرة -
أنا (راي) -

8
00:00:10,967 --> 00:00:13,902
أن أبقى عاقلًا قدر الإمكان حتى يذهب

9
00:00:13,937 --> 00:00:16,004
لا يمكنك التخلص مني

10
00:00:16,039 --> 00:00:18,640
أجدكِ صغيرة، جريئة، جديدة

11
00:00:18,675 --> 00:00:20,408
بالظبط ما نحتاجه الآن

12
00:00:20,443 --> 00:00:23,611
مكتب التحقيقات الفيدرالي يعتقد
أنني المسئول عن الاختراق

13
00:00:23,647 --> 00:00:24,979
(جيديون) سيشي بك

14
00:00:26,850 --> 00:00:28,516
هناك شيء غير سليم بشأن هذا الرجل

15
00:00:28,551 --> 00:00:29,617
بانج

16
00:00:29,653 --> 00:00:30,618
لا أثق به

17
00:00:30,654 --> 00:00:34,522
نحن في حالة حرب، يقتلون
فينا واحدًا تلو الآخر

18
00:00:35,825 --> 00:00:39,160
(تايريل ويليك) و جماعة "تبًا
للمجتمع" اشتركوا في هذا الهجوم

19
00:00:41,498 --> 00:00:43,464
مساء الخير، (إيليوت)

20
00:00:44,183 --> 00:00:58,033
 {\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت)
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي  & أحمد السيد ||

21
00:01:03,019 --> 00:01:04,986
حسنًا يا رجل، اشرح لي هذا مرة أخرى

22
00:01:05,021 --> 00:01:07,855
لماذا تأخذني إلى هذا الملهى؟

23
00:01:07,891 --> 00:01:10,391
حسنًا، أنا أحاول إخبارك، و لكنك لا تستمع

24
00:01:10,427 --> 00:01:12,193
هذه هي مشكلة جيلك

25
00:01:12,228 --> 00:01:14,495
مشتتين الإنتباه لدرجة تمنعهم
عن المشاركة في العالم

26
00:01:14,531 --> 00:01:16,397
حسنًا، حسنًا
اشرح الأمر لي

27
00:01:16,433 --> 00:01:17,832
حسنًا، لكي تفهم حقًا

28
00:01:17,867 --> 00:01:20,668
يجب أن آخذك إلى عام 1924

29
00:01:20,704 --> 00:01:23,004
زوج و زوجة، عائلة (بيدفوردز)

30
00:01:23,039 --> 00:01:25,506
قاموا بافتتاح عرض غريب/ملجأ للأقزام

31
00:01:25,542 --> 00:01:26,841
في هذه الأرض التي
أنت على وشك دخولها

32
00:01:26,876 --> 00:01:28,309
ملجأ للأقزام؟

33
00:01:28,345 --> 00:01:30,478
"أجل أطلقوا عليه " قزم ( بيدفورد)

34
00:01:30,513 --> 00:01:31,846
مدينة مصغرة كاملة

35
00:01:31,881 --> 00:01:34,048
لأجل السكان الأقزام

36
00:01:34,084 --> 00:01:35,583
أعني، أنهم أيضًا كان لديهم
بعض الأشخاص الغريبة

37
00:01:35,618 --> 00:01:39,253
مثل الرجل ذو وجه الأسد و
المرأة المشوهة و أشياء مثل هذه

38
00:01:39,289 --> 00:01:42,056
و لكن الأقزام كانوا أكبر مصدر للأموال

39
00:01:42,092 --> 00:01:44,192
فلنكتفي بالقول بأن مشروع
عائلة (بيرفوردز) كان ناجحًا جدًا

40
00:01:44,227 --> 00:01:45,760
يعتبر

41
00:01:45,795 --> 00:01:48,930
أكبر مكان لجذب الناس هنا في (كوني أيلاند)

42
00:01:48,965 --> 00:01:50,231
ثم في عام، يسقط المشروع

43
00:01:50,266 --> 00:01:52,700
يستيقظ الزوج في يوم رأس السنة

44
00:01:52,736 --> 00:01:56,404
يأتي بسكينة كبيرة، و ينحر عنق زوجته

45
00:01:56,439 --> 00:02:00,041
يطعن أبنائه الصغار حتى الموت
ثم ينتحر عن طريق قطع شرايينه

46
00:02:00,076 --> 00:02:02,844
لم يمكن لأحد تحديد الدافع

47
00:02:02,879 --> 00:02:03,911
يا إلهي

48
00:02:03,947 --> 00:02:06,114
ثم لفترة 1960

49
00:02:06,149 --> 00:02:09,784
إمراأة اسمها (ماري ميجان فيشر)
قررت شراء هذا المكان

50
00:02:09,819 --> 00:02:12,520
قامت بتحويله إلى ملهى على الأسلوب القديم

51
00:02:12,555 --> 00:02:14,188
يحتوي على أجهزة ألعاب قديمة

52
00:02:14,224 --> 00:02:16,090
"و أطلقت عليه اسم "ألعاب ألعاب ألعاب

53
00:02:16,126 --> 00:02:20,361
و كانت فكرة خاطئة، إذا سألتني
بغذ النظر عن التكرار

54
00:02:20,397 --> 00:02:22,296
و لكنه على الأقل كان يتسم بالصفاء

55
00:02:22,332 --> 00:02:25,566
حتى (ماري ميجان) قامت بعمل بار
لكي تتكمن من الشرب مع أصدقائها

56
00:02:25,602 --> 00:02:27,402
و تلعب البلياردو معهم

57
00:02:27,437 --> 00:02:31,305
و هكذا كانت تفعل، تقريبًا كل ليلة

58
00:02:31,341 --> 00:02:34,242
حتى مرة في عام 1986، ثملت جدًا

59
00:02:34,277 --> 00:02:36,411
و سقطت من على مقعد البار

60
00:02:36,446 --> 00:02:38,613
على عصا البلياردو التي كانت تمسكها

61
00:02:38,648 --> 00:02:39,914


62
00:02:39,949 --> 00:02:41,582
مرت مباشرة من خلال رقبتها

63
00:02:41,618 --> 00:02:43,284
قتلتها في الحال

64
00:02:43,319 --> 00:02:45,386
لماذا بحق الجحيم تخبرني هذا يا رجل؟

65
00:02:51,661 --> 00:02:54,629
بقي المكان مهجورًا حتى عام  2000

66
00:02:54,664 --> 00:02:57,665
حينما قام (نيد بوشام) بشراء المكان تحت اسم

67
00:02:57,700 --> 00:03:01,235
"شركة "مرح و تسلية المجتمع

68
00:03:01,271 --> 00:03:03,404
(نيد) أراد إعادة فتحه كملهى قديم

69
00:03:03,440 --> 00:03:06,674
الآن، لماذا قد يريد أيّ
شخص فتح ملهى في عام 2000؟

70
00:03:06,709 --> 00:03:09,577
لا أعرف الإجابة، و لكن (نيد بوشام)
عرف

71
00:03:09,612 --> 00:03:12,313
أن هذا ما أراد فعله و قام بفعله

72
00:03:17,187 --> 00:03:19,987
و تقريبًا منذ عام، أراد ابنه
الأكبر (هارولد) بيع المكان

73
00:03:20,023 --> 00:03:22,757
و لكن (نيد) لم يوافق على ذلك

74
00:03:22,792 --> 00:03:25,660
و لأن ابنه الأكبر، (هارولد)
عقله صغير و يحتاج إلى المال

75
00:03:25,695 --> 00:03:27,662
لفعل الأشياء التي يفعلها ذوي العقول الصغيرة

76
00:03:27,697 --> 00:03:29,831
قرر أن أباه يجب أن يرحل

77
00:03:29,866 --> 00:03:33,367
لذلك قام بسرقة بندقية الصيد الخاص بتوأمه

78
00:03:33,403 --> 00:03:35,703
و قام بإطلاق النار في وجه والده

79
00:03:35,738 --> 00:03:38,406
،و لكن ما لم يكن في حسبان (هارولد)

80
00:03:38,441 --> 00:03:40,308
،باعتبار أنه لم يطلق النار من سلاح من قبل

81
00:03:40,343 --> 00:03:41,642
ارتداد السلاح

82
00:03:41,678 --> 00:03:43,678
ارتدت بقوة لدرجة أنه تعثر و سقط

83
00:03:43,713 --> 00:03:44,879
من نافذة والده في الطابق العشرين

84
00:03:46,382 --> 00:03:47,982
و عندما سقط على الأرض، انكسرت رأسه

85
00:03:48,017 --> 00:03:49,550
مثل إحدى بطيخات (جالجر)
<font color="#ff0000">*ليو أنتوني جالجر : كان يقوم بعروض كوميدية يقوم فيها بتحطيم البطيخ*</font>

86
00:03:49,586 --> 00:03:53,354
كل هذه الفوضى نُسبت إلى أخيه التوأم (كلايد)

87
00:03:53,389 --> 00:03:55,189
و الذي، كما أخبرني، كان حينها في سريره

88
00:03:55,225 --> 00:03:57,625
نائمًا عندما حدث كل هذا

89
00:03:57,660 --> 00:03:59,160
و عندما استفاق من الصدمة

90
00:03:59,195 --> 00:04:01,395
تم إلقاء القبض عليه بتهمة قتل

91
00:04:01,431 --> 00:04:02,630
أخيه و والده

92
00:04:02,665 --> 00:04:05,333
لأن السلاح كان باسمه

93
00:04:05,368 --> 00:04:07,201
و كيف تعرف (كلايد)؟

94
00:04:07,237 --> 00:04:08,503
كان زميل زنزانتي

95
00:04:10,573 --> 00:04:13,040
هذا المكان جعله مجنونًا

96
00:04:13,076 --> 00:04:14,475
يعتقد أنه ملعون

97
00:04:14,511 --> 00:04:16,911
أجل، (شيرلوك)

98
00:04:16,946 --> 00:04:19,347
قبل أن أغادر السجن، أعطاني مفاتيح المكان

99
00:04:19,382 --> 00:04:21,149
و جعلني أقسم أن أحرقه

100
00:04:21,184 --> 00:04:22,884
قبل أن يسبب الكثير من الفوضى

101
00:04:22,919 --> 00:04:24,552
يقسم أنه مسكون

102
00:04:24,587 --> 00:04:28,089
يعتقد أنه مرتبط بكل الشر الموجود في العالم

103
00:04:31,060 --> 00:04:33,027
هل تصدق أيًا من هذا الهراء؟

104
00:04:33,062 --> 00:04:34,262
بالطبع لا

105
00:04:34,297 --> 00:04:37,365
أنا مفلس جدًا لأؤمن بالخرافات

106
00:04:37,400 --> 00:04:40,835
بطريقة ما، كل هذا الهرج و المرج يبقي
الأمور نظيفة

107
00:04:40,870 --> 00:04:42,837
لأيّ شيء تريد أن تفعله

108
00:04:42,872 --> 00:04:44,505
أوراقه الحكومية مهملة

109
00:04:44,541 --> 00:04:47,074
الناس في المقاطعة لا يريدون حتى لمس المكان

110
00:04:47,110 --> 00:04:49,243
أنا أسحب الكهرباء من الشبكة

111
00:04:49,279 --> 00:04:51,412
و بقدر اهتمام أيّ شخص، فهي ليست موجودة

112
00:04:51,447 --> 00:04:53,114
و الآن في السوق، هذا المكان سيكلفك

113
00:04:53,149 --> 00:04:55,049
حوالي 5 آلاف في الشهر
و لكن بما أنه لك

114
00:04:55,084 --> 00:04:58,452
سأعطيه لرجلك بنصف الثمن

115
00:04:58,488 --> 00:05:00,354
هيّا، (موبلي)، لا تنظر لى هكذا يا رجل

116
00:05:00,390 --> 00:05:03,291
تعرف صعوبة حصول مسجون سابق على وظيفة

117
00:05:03,326 --> 00:05:05,359
أنا في ضائقة مالية

118
00:05:05,395 --> 00:05:07,061
خصوصًا مع وجود مرض إعتام عدسة العين عند أمي

119
00:05:07,096 --> 00:05:08,563
الفواتير تزيد

120
00:05:11,301 --> 00:05:15,269
لست هنا لأستأجر المكان، (روميرو)

121
00:05:15,305 --> 00:05:16,871
أريدك أن تعمل معنا

122
00:05:16,906 --> 00:05:18,906
اللعنة يا رجل، لقد خرجت للتو

123
00:05:18,942 --> 00:05:21,042
لست أنوي العودة هناك قريبًا

124
00:05:21,077 --> 00:05:22,476
فقط استمع لرجلي، حسنًا؟

125
00:05:22,512 --> 00:05:24,078
نحتاج إلى مخترق اتصالات لاسلكية

126
00:05:24,113 --> 00:05:25,713
و أنت تعرف من الأفضل في هذا المجال

127
00:05:25,748 --> 00:05:27,448
لا تحاول أنت تكلمني كلامًا معسولًا ، أيها اللعين

128
00:05:27,483 --> 00:05:29,483
لا أريدك أن تخبرني من الأفضل في المجال

129
00:05:29,519 --> 00:05:31,485
لقد اخترعت هذا المجال، حسنًا؟

130
00:05:31,521 --> 00:05:34,889
و الأن، إمّا ستستأجر المكان، أو سأقوم بإيجاد شخص آخر

131
00:05:34,924 --> 00:05:37,558
و لكنني لا يمكن أن أتورط
في أيّ كان الذي تدبرونه

132
00:05:37,594 --> 00:05:40,261
هذه فرصة لكي تنتقم من النظام

133
00:05:40,296 --> 00:05:43,698
الذي سرق 6 سنوات من حياتك

134
00:05:45,868 --> 00:05:48,903
هذا أمر كبير

135
00:05:48,938 --> 00:05:52,006
من هو هذا الرجل، مرة أخرى؟

136
00:05:52,041 --> 00:05:54,308
هو شخص غريب صغير

137
00:05:54,344 --> 00:05:57,178
و لكنه سيحب هذا المكان

138
00:05:57,213 --> 00:06:00,014
لديه شعورًا خاصًا تجاه (كوني أيلاند)

139
00:06:00,049 --> 00:06:02,783
ستحبه

140
00:06:02,819 --> 00:06:04,352
في الحقيقة، ستكرهه

141
00:06:04,387 --> 00:06:06,954
و لكنه عبقري

142
00:06:06,990 --> 00:06:08,990
أفضل مبرمج شفرات عرفته

143
00:06:09,025 --> 00:06:10,524
و هو يريد أن يقابلك

144
00:06:12,462 --> 00:06:14,929
كم المبلغ؟

145
00:06:14,964 --> 00:06:17,632
لا تبتسم، لم أوافق بعد

146
00:06:17,667 --> 00:06:19,967
المال هو ما سيحدد قراري في هذا الأمر

147
00:06:20,003 --> 00:06:23,671
و يجب أن يكون كثيرًا ليرجعني إلى المجال

148
00:06:23,706 --> 00:06:26,340
هذا هو الأمر يا رجل

149
00:06:26,376 --> 00:06:27,475
بطريقة ما

150
00:06:27,510 --> 00:06:30,211
فهذا سيدفع كل شيء

151
00:06:37,020 --> 00:06:38,552
ماذا حدث لحرفي
؟ N و U
<font color="#ff0000">*Fun Society من كلمة*</font>

152
00:06:38,588 --> 00:06:40,388
هذا؟

153
00:06:40,423 --> 00:06:42,056
هذه قصة لوقت آخر

154
00:06:50,566 --> 00:06:55,000
{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت)
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي  & أحمد السيد ||

155
00:06:50,024 --> 00:06:55,024
{\fad(500,500)}{\an8}<font color="#808080">تعديل</font>
<font color="#fc5a43"><font color="#3946bb"><font color="#32a2c2">Muhammad999</font></font></font>

156
00:07:46,422 --> 00:07:49,390
الفزع، ها هو يأتي مرة ثانية

157
00:07:49,425 --> 00:07:51,025
أتتذكر؟

158
00:07:51,060 --> 00:07:53,761
هذا الإحساسي المفاجيء بالخوف

159
00:07:53,796 --> 00:07:56,931
الخوف الزائد

160
00:07:56,966 --> 00:07:59,800
يحفر جحره بداخل عقلي

161
00:07:59,836 --> 00:08:01,802
يجعل عقلي كما لو كان منزله

162
00:08:03,773 --> 00:08:05,072
يعشش

163
00:08:11,614 --> 00:08:13,047
يصرخ في عقلي

164
00:08:30,867 --> 00:08:32,967
من الجيد سماع صوتك

165
00:08:38,474 --> 00:08:39,840
أين أنت؟

166
00:08:41,944 --> 00:08:44,812
لست في المكان الذي يفترض بي التواجد فيه بعد

167
00:08:44,847 --> 00:08:46,680
و لكن قريبًا، قريبًا جدًا

168
00:08:46,716 --> 00:08:49,250
المتظاهرون يخرجون إلى الشوارع في أعداد كبيرة

169
00:08:49,285 --> 00:08:50,851
و الشرطة و قادة المجتمع

170
00:08:50,887 --> 00:08:53,154
لا يعرفون ماذا يفعلون في هذا الوضع

171
00:08:53,189 --> 00:08:54,188


172
00:08:54,223 --> 00:08:56,123
و أين هذا؟

173
00:09:00,029 --> 00:09:02,196
لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة

174
00:09:04,500 --> 00:09:06,300
أتعتقد أن أحدًا ما يستمع؟

175
00:09:09,138 --> 00:09:11,705
لا تقل لي أنك تعيد التفكير في الأمر

176
00:09:13,643 --> 00:09:17,311
أنت لا تريدني أن أقلق عليك

177
00:09:17,346 --> 00:09:19,313
أريد أن أعرف ماذا يحدث

178
00:09:19,348 --> 00:09:20,881
الوضع ليس آمن

179
00:09:20,917 --> 00:09:22,950
أتمنى لو كان

180
00:09:22,985 --> 00:09:24,452
كم أتمني ذلك

181
00:09:24,487 --> 00:09:26,654
كم أتمنى ذلك

182
00:09:26,689 --> 00:09:29,123
أفكر فيك كثيرًا، (إيليوت)

183
00:09:29,158 --> 00:09:31,325
أفكر في تلك الليلة

184
00:09:31,360 --> 00:09:33,160
عندما أصبحنا آلهة

185
00:09:33,196 --> 00:09:35,796
تلك الليلة

186
00:09:35,832 --> 00:09:37,498
أريد أن أعرف ماذا حدث

187
00:09:41,370 --> 00:09:43,537
أخبرني ماذا حدث

188
00:09:47,343 --> 00:09:49,210
كما أخبرتك، الوضع ليس آمن

189
00:09:49,245 --> 00:09:51,712
ليس على الهاتف

190
00:09:51,747 --> 00:09:53,380
لن أسمح لك بأن تجعلني سجينًا

191
00:09:53,416 --> 00:09:54,915
لشكوكي مجددًا

192
00:09:54,951 --> 00:09:56,383
إذا لم تكن متشككًا

193
00:09:56,419 --> 00:09:58,652
فأنت تحتاجني أكثر مما تعتقد

194
00:09:58,688 --> 00:09:59,887
لقد عقدنا صفقة

195
00:09:59,922 --> 00:10:01,088
لقد أردت التحدث له

196
00:10:01,123 --> 00:10:02,656
و قمت بذلك

197
00:10:02,692 --> 00:10:04,158
ليس ذنبي أنه أحمق

198
00:10:04,193 --> 00:10:06,393
هل حقًا يتوقع مني تصديق هذا؟

199
00:10:06,429 --> 00:10:09,096
هل حقًا تحدثنا إلى أكثر رجل مطلوب في العالم؟

200
00:10:09,131 --> 00:10:10,698
لماذا تسألهم بحق الجيحم؟

201
00:10:10,733 --> 00:10:12,099
لقد سمعته، لقد تحدثت معه

202
00:10:12,134 --> 00:10:14,001
لقد تحدثت معك أيضًا

203
00:10:14,036 --> 00:10:16,036
ماذا تريد؟

204
00:10:16,072 --> 00:10:17,705
لقد عقدنا صفقة، و قمت بجزئي منها

205
00:10:17,740 --> 00:10:20,241
ماذا تريد أكثر من هذا؟

206
00:10:20,276 --> 00:10:22,276
ما أردته دومًا

207
00:10:22,311 --> 00:10:23,677
أريد للفزع أن يتوقف أخيرًا

208
00:10:23,713 --> 00:10:25,613
أنباء صادمة ليلة أمس

209
00:10:25,648 --> 00:10:29,216
(جيديون جودارد) مالك و رئيس شركة (أولسيف) للأمن الشبكي

210
00:10:29,252 --> 00:10:31,519
 5/9 الذي يعتبر البداية المسببة لهجمات

211
00:10:31,554 --> 00:10:33,921
تم إطلاق النار عليه و مات في حانة في (مانهاتن)

212
00:10:33,956 --> 00:10:36,590
القاتل المشتبه استسلم في مكان الحادث

213
00:10:36,626 --> 00:10:38,025
مطلق النار

214
00:10:38,060 --> 00:10:39,126
الذي لم يتم الكشف عن اسمه بعد

215
00:10:39,161 --> 00:10:40,694
و لكن لن يتوقف

216
00:10:40,730 --> 00:10:42,062
كما وصفته السلطات

217
00:10:42,098 --> 00:10:43,631
عاطل ساخط

218
00:10:43,666 --> 00:10:45,699
و له تاريخ مع الأمراض العقلية

219
00:10:45,735 --> 00:10:48,602
فقط لا أعرف لماذا لا يمكنك
أن ترسل لي واحدًا جديدًا

220
00:10:48,638 --> 00:10:52,039
أنتم أصلًا لستم مع شركة (إي)

221
00:10:52,074 --> 00:10:53,541
حسنًا، أعتقد أنني لم أعرف

222
00:10:53,576 --> 00:10:56,277
أنكما مرتبطان جدًا هكذا

223
00:10:56,312 --> 00:10:58,212
كيف يمكنني دفع الفواتير

224
00:10:58,247 --> 00:11:00,915
إذا توقف الدفع الآلي الخاص بي؟

225
00:11:02,251 --> 00:11:03,884
حسنًا، شخصًا ما على الباب

226
00:11:03,920 --> 00:11:06,253
سأتصل بك لاحقًا

227
00:11:06,289 --> 00:11:08,122
كأن الأمر يهمك

228
00:11:08,157 --> 00:11:09,557
الباب مفتوح

229
00:11:09,592 --> 00:11:11,759
ادخل

230
00:11:11,794 --> 00:11:13,060
مرحبًا، سيدة (روميرو)

231
00:11:13,095 --> 00:11:14,395


232
00:11:14,430 --> 00:11:15,963
لا أعرف مكانه

233
00:11:15,998 --> 00:11:17,464
لم أراه منذ فترة

234
00:11:17,500 --> 00:11:19,066
على الأرجح بالأسفل

235
00:11:19,101 --> 00:11:20,334
أنت تعرفه

236
00:11:20,369 --> 00:11:22,803
فقط يأتي و يرحل، يرحل و يأتي

237
00:11:29,545 --> 00:11:31,612
(روم)

238
00:11:31,647 --> 00:11:32,947
(روم)

239
00:11:32,982 --> 00:11:34,882
أين أنت يا رجل؟

240
00:11:36,953 --> 00:11:38,485
(روم)

241
00:11:38,521 --> 00:11:40,254


242
00:11:40,289 --> 00:11:42,489
ما هذه الرائحة بحق الجحيم؟

243
00:11:47,697 --> 00:11:49,797
(روم)؟

244
00:12:15,524 --> 00:12:17,391
(روم)؟

245
00:12:28,371 --> 00:12:29,603
اللعنة

246
00:12:35,969 --> 00:12:38,403


247
00:12:38,439 --> 00:12:39,905


248
00:12:39,940 --> 00:12:41,807


249
00:12:41,842 --> 00:12:44,109


250
00:12:45,271 --> 00:12:46,771
حصلت على هؤلاء من محل (ميل)

251
00:12:46,806 --> 00:12:49,106
جميلة، أليس كذلك؟

252
00:12:49,142 --> 00:12:51,175
أشعر بالحزن لرؤيته يغلق محله

253
00:12:51,211 --> 00:12:52,877


254
00:12:52,912 --> 00:12:56,180


255
00:12:56,216 --> 00:12:58,216
و كان سيتركه لابن أخيه أيضًا

256
00:12:58,251 --> 00:12:59,550
الفتى ذو الوجه المحروق

257
00:12:59,586 --> 00:13:00,718
أتعرف ما أتحدث عنه؟

258
00:13:00,753 --> 00:13:02,119
ما اسمه؟

259
00:13:03,890 --> 00:13:05,623


260
00:13:05,658 --> 00:13:07,625
لا يمكنني تذكره

261
00:13:07,660 --> 00:13:10,228
على كل حال، و في ظل ظروف الشحن

262
00:13:10,263 --> 00:13:12,964
(ميل) يقول أن الشحنات الجديدة لن تصل

263
00:13:15,068 --> 00:13:16,267
بجانب أن السماحية أصبحت

264
00:13:16,302 --> 00:13:17,435
خمسين دولارًا لليوم

265
00:13:17,470 --> 00:13:19,437
لن يصرفها أحد على الأزهار

266
00:13:23,076 --> 00:13:24,642


267
00:13:27,347 --> 00:13:29,881
أقسم أن الطريقة الوحيدة لتخطى هذا

268
00:13:29,916 --> 00:13:31,849
هي تناول الإفطار معك

269
00:13:35,421 --> 00:13:37,088
فريق (ميتز) فاز مرة أخرى

270
00:13:37,123 --> 00:13:40,658
سيكون هذا عامهم

271
00:13:40,693 --> 00:13:41,926
أجل، أعرف

272
00:13:41,961 --> 00:13:44,929
أعرف، أعرف، أعرف، أعرف

273
00:13:44,964 --> 00:13:46,330
مستعدون، جميعكم؟

274
00:13:49,636 --> 00:13:50,935
التقط

275
00:13:50,970 --> 00:13:52,570
اللعنة، هيّا

276
00:13:52,605 --> 00:13:54,972
ألا يمكنك فعلها أبدًا بشكل صحيح

277
00:13:59,646 --> 00:14:02,246
تمهل مع هذه الجرعات

278
00:14:02,282 --> 00:14:03,814
لأنني لست راعيك، و أننا متأكد

279
00:14:03,850 --> 00:14:06,317
أنني لن أكون المسئول عن موتك، تفهم؟

280
00:14:06,352 --> 00:14:08,252
فلنذهب -
هيّا -

281
00:14:08,288 --> 00:14:11,589
ما هي المشكلة التي تحاول حلها؟

282
00:14:11,624 --> 00:14:14,558
كيف يمكنني إخباره أن شخصًا
ما كنت أهتم لأمره مات؟

283
00:14:17,297 --> 00:14:19,864
أنا بخير

284
00:14:19,899 --> 00:14:23,634
أتعرف، هذا كل ما تقوله، يا رجل

285
00:14:23,670 --> 00:14:25,569
إذًا، عدنا إلى المورفين؟

286
00:14:27,874 --> 00:14:29,640
لا تستمع له

287
00:14:29,676 --> 00:14:31,809
ماذا تعتقد بالضبط أن هذا سيفعله لك؟

288
00:14:31,844 --> 00:14:33,177
إنه ليس مورفين

289
00:14:33,212 --> 00:14:35,146
إنه (أدريل)
<font color="#ff0000">*عقار يعمل على زيادة اليقظة و التركيز*</font>

290
00:14:35,181 --> 00:14:37,949
هذا خطأك

291
00:14:37,984 --> 00:14:41,852
كل هذا

292
00:14:41,888 --> 00:14:43,688
و الآن حان الوقت للتخلص منك

293
00:15:11,184 --> 00:15:13,584
عندما يصاب الحاسب الآلي بحالة كسر في الكيرنل

294
00:15:13,619 --> 00:15:15,820
لا يوجد الكثير لتفعله

295
00:15:15,855 --> 00:15:17,088
خطأ داخلي مدمر

296
00:15:17,123 --> 00:15:19,156
صعب التعافي منه

297
00:15:19,192 --> 00:15:20,658
أعني، استمع لهذا

298
00:15:20,693 --> 00:15:22,593
خطأ داخلي مدمر

299
00:15:22,628 --> 00:15:25,930
يبدو سيئ جدًا، إذا سألتني

300
00:15:25,965 --> 00:15:28,032
و لكن تعاطي الـ(أدريل) كانت أخيرًا

301
00:15:28,067 --> 00:15:29,900
طريقتي للسيطرة عليه

302
00:15:37,276 --> 00:15:40,211
هل لديك لحظة، سيد (ألدرسون)؟

303
00:15:40,246 --> 00:15:42,013
هل هذا مكتب التحقيقات الفيدرالي؟

304
00:15:42,048 --> 00:15:44,682
هل وشى بي (جيديون)؟

305
00:15:44,717 --> 00:15:46,217
هيّا

306
00:15:46,252 --> 00:15:47,551
المساعدة

307
00:15:47,587 --> 00:15:48,686
ساعدوني

308
00:15:48,721 --> 00:15:51,422
لا، لا

309
00:16:05,972 --> 00:16:13,978
فقدت عقلي و أموالي

310
00:16:19,519 --> 00:16:22,953
هذه محطة (نيو لوتس)

311
00:16:44,644 --> 00:16:48,179
هذه محطة (بروكلين)

312
00:16:48,214 --> 00:16:51,115
محطة التوقف القادمة هي (كيلب)

313
00:16:55,321 --> 00:16:57,922
ابتعدوا عن الأبواب

314
00:17:04,330 --> 00:17:05,463
أنا و (إيليوت) قمنا بتحذيرك

315
00:17:05,498 --> 00:17:06,831
كان هذا محتمل الحدوث نتيجة بيعه للمخدرات

316
00:17:06,866 --> 00:17:10,534
اللعنة

317
00:17:10,570 --> 00:17:12,970
لماذا أنتِ حمقاء؟

318
00:17:13,005 --> 00:17:14,839
إنه ميت

319
00:17:20,913 --> 00:17:22,546
هل رآك أيّ شخص؟

320
00:17:24,884 --> 00:17:26,150
فقط أمه

321
00:17:29,422 --> 00:17:30,788
ماذا تريديني أن أفعل؟

322
00:17:30,823 --> 00:17:32,590
كانت في الأعلى

323
00:17:41,334 --> 00:17:43,067
اللعنة، (دارلين)

324
00:17:45,505 --> 00:17:47,037
ماذا فعلنا؟

325
00:18:24,410 --> 00:18:26,944
أين أنا؟

326
00:18:26,979 --> 00:18:28,879
أين أنا؟

327
00:18:43,563 --> 00:18:44,795
ماذا تفعل؟

328
00:18:47,333 --> 00:18:48,599
ماذا ستفعل بهذا؟

329
00:18:50,436 --> 00:18:51,936
ماذا ستفعل بهذا؟

330
00:18:58,778 --> 00:19:00,444
لا، لا، توقف

331
00:19:03,583 --> 00:19:04,548
لا

332
00:19:04,584 --> 00:19:05,583
لا

333
00:19:05,618 --> 00:19:08,652
لا، إنهم معي،لا

334
00:19:44,523 --> 00:19:46,023
هذا هو

335
00:19:46,058 --> 00:19:47,491
أخرج هذا الـ(أدريل) من نظامك

336
00:19:47,526 --> 00:19:48,993
ولد مطيع

337
00:19:49,028 --> 00:19:50,761
هذا هو الأمر، أخرج تلك الحبوب اللعينة

338
00:19:50,796 --> 00:19:52,796
من نظامك

339
00:20:08,381 --> 00:20:11,482
لقد حفرت جحري بداخل عقلك

340
00:20:11,517 --> 00:20:13,150
لقد أقمت عشّي هناك

341
00:20:13,185 --> 00:20:16,120
أنا الصراخ في عقلك

342
00:20:16,155 --> 00:20:18,555
أنت ستتعاون يا بني

343
00:20:18,591 --> 00:20:20,624
أنا سأجعلك تقوم بهذا، لأنني أمتلكك

344
00:20:20,660 --> 00:20:22,493


345
00:20:59,932 --> 00:21:02,333
لن يمتلكني أحد

346
00:21:19,129 --> 00:21:21,196
أولًا، أريد أن أقدم خالص التعازي

347
00:21:21,231 --> 00:21:23,398
أخبار فظيعة حول رئيسكِ القديم

348
00:21:23,434 --> 00:21:25,067
أسمع أنه كان رجل جيد

349
00:21:25,102 --> 00:21:28,737
يالسوء الحظ عندما تحدث الأشياء السيئة
للناس الجيدة

350
00:21:30,908 --> 00:21:32,607
شكرًا، سيدي

351
00:21:32,643 --> 00:21:34,409
أنا منهارة بسبب ما حدث

352
00:21:34,445 --> 00:21:37,112
ثانيًا، هذه المقابلة التي قمتِ بعملها

353
00:21:37,147 --> 00:21:38,747
إنها كلها خاطئة

354
00:21:38,782 --> 00:21:41,883
أريد (فوكس) بدلًا من (بلومبيرج)

355
00:21:41,919 --> 00:21:44,786
لا وجود لمقابلة أولية، و أريد موافقة نهائية

356
00:21:44,822 --> 00:21:48,323
على كل الأسئلة مسبقًا

357
00:21:50,494 --> 00:21:51,760
أنا أعمل على ذلك

358
00:22:02,639 --> 00:22:05,240
سيد (برايس)؟

359
00:22:05,275 --> 00:22:07,943
أعتقد أن هذا خطأ

360
00:22:07,978 --> 00:22:09,911
صراحةً، ليس من المفترض
أن نكون على (فوكس) الآن

361
00:22:09,947 --> 00:22:12,080
(بلومبيرج) هي حيث يعرف المستثمرون
أخبار أعمالهم التجارية

362
00:22:12,116 --> 00:22:13,415
و إذا كان هدفنا هو تطمينهم

363
00:22:13,450 --> 00:22:14,683
اجلسي

364
00:22:48,218 --> 00:22:50,719
هل تناولتِ العشاء من قبل في مطعم (فيديلو)؟

365
00:22:54,458 --> 00:22:56,425
لا

366
00:22:56,460 --> 00:22:57,959
لم أفعل هذا

367
00:22:57,995 --> 00:23:00,095
كان حانة منذ عدة أعوام

368
00:23:00,130 --> 00:23:02,164
حتى تحول لإحدى أرقى المطاعم

369
00:23:02,199 --> 00:23:04,466
في المدينة

370
00:23:04,501 --> 00:23:08,203
أعرف الطباخ

371
00:23:08,238 --> 00:23:10,071
إنه جيد جدًا

372
00:23:14,144 --> 00:23:16,278
سأجعل (مارسيل) تقوم بعمل حجز

373
00:23:16,313 --> 00:23:18,547
لم تتناولي وجبة (سيميفريدو)

374
00:23:18,582 --> 00:23:20,482
حتى تتناوليها هناك

375
00:23:24,221 --> 00:23:25,921
حسنًا

376
00:23:31,562 --> 00:23:34,129
سأجعلك سيارة تقلكِ

377
00:23:34,164 --> 00:23:37,299
السبت الثامنة مساءًا

378
00:23:37,334 --> 00:23:41,036
و أجل، أنتِ مجقة

379
00:23:41,071 --> 00:23:44,806
(بلومبيرج) مناسبة أكثر

380
00:23:44,842 --> 00:23:46,408
سنبقى مع هذا

381
00:23:52,015 --> 00:23:54,182
شكرًا، سيدي

382
00:24:02,726 --> 00:24:04,159
لقد لاحظت أنكِ تنظرين لهذا دائمًا

383
00:24:04,194 --> 00:24:06,261
قبل مغادرة مكتبي

384
00:24:09,600 --> 00:24:12,434
ربما تجديه رائعًا كما أفعل

385
00:24:15,105 --> 00:24:19,674
كيف لرجل أن يغير العالم

386
00:24:19,710 --> 00:24:23,378
برصاصة في المكان الصحيح

387
00:24:25,949 --> 00:24:27,749
لا، ماذا يقول هذا؟

388
00:24:31,121 --> 00:24:32,888
لا تسقطي

389
00:24:32,923 --> 00:24:35,016
أحبكِ، (بافر مانكن)

390
00:24:36,059 --> 00:24:37,726
هل أنتِ بخير؟ هل أنتِ بخير؟

391
00:24:37,761 --> 00:24:39,461
الرئيس السابق لـ(أولسيف) مات إثر الإصابة بطلق ناري

392
00:24:39,496 --> 00:24:41,263
لا أريد النوم ليلة أخرى

393
00:24:41,298 --> 00:24:43,532
 بدون معرفة أنكِ ستكونين زوجتي

394
00:24:47,170 --> 00:24:49,104
يا إلهي

395
00:24:52,676 --> 00:24:55,777
(إيمليا)، هل تقبلي الزواج مني؟

396
00:24:58,615 --> 00:25:01,483
"لاحقًا على إذاعة "نيو يورك

397
00:25:01,518 --> 00:25:02,951
لن أتعامل معك

398
00:25:02,986 --> 00:25:06,321
(أليكسا)، ما الوقت الآن؟

399
00:25:06,356 --> 00:25:08,924
إنها 4:03 صباحًا

400
00:25:08,959 --> 00:25:10,292


401
00:25:10,327 --> 00:25:11,459


402
00:26:03,013 --> 00:26:05,814
(أليكسا)، توقفي

403
00:26:25,244 --> 00:26:27,111
آسف، شيء ما يحدث هنا

404
00:26:27,648 --> 00:26:29,548
والدة الضحية هناك في قسم الشرطة

405
00:26:29,583 --> 00:26:30,983
لم أحصل على معلومات كثيرة منها

406
00:26:31,018 --> 00:26:32,484
بالأسفل هنا

407
00:26:36,891 --> 00:26:38,390
كل المعلومات التي حصلنا
عليها حتى الآن عن الضحية

408
00:26:38,426 --> 00:26:39,992
أنه مخترق معروف و له سجل إجرامي

409
00:26:40,027 --> 00:26:41,727
تم القبض عليه في عام 2008

410
00:26:41,762 --> 00:26:44,697
قضى ست سنوات للغش في بعض أمور الحاسب الآلي

411
00:26:47,101 --> 00:26:48,967
الأمر بخير، أنا أرتدي القفازات

412
00:26:49,003 --> 00:26:50,536
لا يهم كثيرًا إذا قمت بالعطس

413
00:26:52,373 --> 00:26:54,373
عليهم، حسنًا

414
00:26:54,408 --> 00:26:57,309
أخبرك أمرًا، ماذا لو تمسكهم بثبات؟

415
00:26:57,344 --> 00:27:00,379
مازلنا نبحث و لكن يبدو أنه فقط

416
00:27:00,414 --> 00:27:03,148
قام بطباعة تلك الورقات الثلاثة من الملف
الكامل لمكتب التحقيقات الفيدرالي

417
00:27:06,087 --> 00:27:08,487
لقد اتصلنا بكل شخص هنا في مكتب (نيو يورك)

418
00:27:08,522 --> 00:27:10,189
أنتِ الأولى لتستجيب

419
00:27:11,792 --> 00:27:13,225
لا تعني كثيرًا

420
00:27:13,260 --> 00:27:14,927
آلاف من أسماء رجال المباحث
الفيدرالية و معلوماتهم

421
00:27:14,962 --> 00:27:16,161
تسربت منذ عدة شهور

422
00:27:16,197 --> 00:27:17,463
كل مخترق لديه هذا

423
00:27:21,736 --> 00:27:24,103
ماذا يفعلون؟

424
00:27:24,138 --> 00:27:25,270
إنها الأدلة الجنائية

425
00:27:25,306 --> 00:27:26,939
لقد وجدنا حاسبه الآلي مغلق

426
00:27:26,974 --> 00:27:28,707
و بمجرد الإنتهاء من تحليل هذا

427
00:27:28,743 --> 00:27:30,442
سنرسل تقريرًا كاملًا

428
00:27:30,478 --> 00:27:32,678
هل جعلتهم يتفقدون إن تم تعديل
المنافذ إطلاقًا

429
00:27:32,713 --> 00:27:34,713
قبل إستخدامهم؟

430
00:27:35,883 --> 00:27:36,915
اللعنة

431
00:27:36,951 --> 00:27:38,584
طفاية حريق

432
00:27:41,122 --> 00:27:43,956
حسنًا

433
00:27:47,228 --> 00:27:49,595
هذه بطاقتي في حالة إيجادك
أيّ شيء أخر

434
00:27:49,630 --> 00:27:51,396
شكرًا مجددًا لإتصالك بي

435
00:27:51,432 --> 00:27:54,299
حقًا عليك التحدث إلى طبيبك
لتحصل على (زي باك)
<font color="#ff0000">*مضاد حيوي*</font>

436
00:27:54,335 --> 00:27:56,635
لا يجب عليك أن تكون هنا حتى
لا تُعدي الوحدة بأكملها

437
00:27:56,670 --> 00:27:58,403
هذا تصرّف غير مسؤول منك

438
00:28:13,921 --> 00:28:17,356
أمي، من فضلكِ أعطينا دقيقة؟

439
00:28:19,760 --> 00:28:22,427
تعالى (محمد)، لنذهب عزيزي

440
00:28:36,777 --> 00:28:38,076
وفقًا لتقرير الشرطة

441
00:28:38,112 --> 00:28:39,845
لا يوجد علامات على السرقة

442
00:28:39,880 --> 00:28:41,280
شخص ما كان هناك

443
00:28:41,315 --> 00:28:43,115
لغرض وحيد وهو قتله

444
00:28:43,150 --> 00:28:46,451
أنت تستبق الإستنتاجات

445
00:28:46,487 --> 00:28:47,820
ماذا عن رجل (أولسيف)؟

446
00:28:47,855 --> 00:28:49,688
هذه جريمتين على التوالي

447
00:28:49,723 --> 00:28:51,323
مرتبطة بهذا الإختراق

448
00:28:51,358 --> 00:28:52,524
أمسكوا بالرجل

449
00:28:52,560 --> 00:28:54,960
كانت عملية جنونية

450
00:28:54,995 --> 00:28:58,130
بجانب، أنا لا أهتم بمناقشة
هذا معكِ

451
00:28:58,165 --> 00:29:00,465
نظرًا لمدى سهولة نسيانك ما بدأناه

452
00:29:00,501 --> 00:29:02,835
ماذا، لأنني لا أهتم بهذه
التصرّفات الغبية

453
00:29:02,870 --> 00:29:05,270
مثل حرق المال في منتصف الحديقة؟

454
00:29:05,306 --> 00:29:07,105
هذه التصرّفات الغبية

455
00:29:07,141 --> 00:29:09,107
تقتل ثقة الناس في شركة (إي)

456
00:29:09,143 --> 00:29:11,176
وهذا بالضبط ما نحتاج فعله الآن

457
00:29:11,212 --> 00:29:13,212
ربما سيتم إعدامنا عن طريق
جيش الظلام

458
00:29:13,247 --> 00:29:15,714
وهذا ما نريد مناقشته؟

459
00:29:15,749 --> 00:29:18,383
ليس جيش الظلام

460
00:29:18,419 --> 00:29:19,952
لا يعرفون (روميرو)

461
00:29:19,987 --> 00:29:21,286
أو أيّ منكما

462
00:29:21,322 --> 00:29:22,888
يتواصلون عن طريقي فقط

463
00:29:22,923 --> 00:29:24,923
ومتأكدة أنني لم أقل لهم شيء

464
00:29:27,761 --> 00:29:30,696
لست الوحيدة التي تحدثتِ
إليهم

465
00:29:36,437 --> 00:29:38,203
لن يفعل هذا

466
00:29:40,107 --> 00:29:42,074
الحالة التي (إليوت) بها، لانعرف

467
00:29:43,377 --> 00:29:46,478
لا تقل ما تفكر به

468
00:29:46,513 --> 00:29:48,013
لا تريدي الإستماع لسبب

469
00:29:48,048 --> 00:29:49,481
هذا عليكِ

470
00:29:49,516 --> 00:29:50,916
ولكني سأنسحب

471
00:29:50,951 --> 00:29:52,551
لن أبقى لأكون التالي

472
00:29:52,586 --> 00:29:54,887
سأبقى مع صديقي في (أريزونا)

473
00:29:54,922 --> 00:29:58,490
إذا أرادوا لنا الموت
سنكون في عداد الموتى الآن

474
00:29:58,525 --> 00:30:01,159
بجانب، إذا انتهى بك الحال في
(أريزونا)

475
00:30:01,195 --> 00:30:03,228
إذا الموت لن يكون أكثر هذا التدني

476
00:30:03,264 --> 00:30:04,696


477
00:30:04,732 --> 00:30:06,865
ماذا تقترحي أن نفعله الآن؟

478
00:30:09,303 --> 00:30:11,169
سأتحدث إلى (إليوت)

479
00:30:11,205 --> 00:30:13,038
سأتصل بكما عندما أحصل على
معلومات جديدة

480
00:30:13,073 --> 00:30:15,173
حتى ذلك الحين

481
00:30:15,209 --> 00:30:17,376
توقفوا عن إزاعجي

482
00:30:21,782 --> 00:30:23,649
وكونوا هادئين

483
00:30:39,166 --> 00:30:40,699
لا أثق بها

484
00:30:40,734 --> 00:30:43,702
أو أخيها المجنون

485
00:30:43,737 --> 00:30:46,138
تعرفين لقد حاول قتل (روميرو)؟

486
00:30:48,676 --> 00:30:50,309
فكّري في هذا (ترينتون)

487
00:30:50,344 --> 00:30:52,377
هما الوحيدان اللذان تحدثا
إلى جيش الظلام

488
00:30:52,413 --> 00:30:55,447
والآن يحاولون إخبارنا أن جيش
الظلام ليسوا متورطين

489
00:30:55,482 --> 00:30:58,150
ماذا تقول؟

490
00:30:58,185 --> 00:31:02,387
أقول أننا قد ارتكبنا جريمة القرن

491
00:31:02,423 --> 00:31:04,056
وهم يحاولون تتبع مسارها

492
00:31:04,091 --> 00:31:06,925
والآن، نحن مسارها

493
00:31:12,474 --> 00:31:15,977
الاعتدال هو مفتاح التوازن في الحياة

494
00:31:16,614 --> 00:31:20,249
ونحن نفعل ما بجهدنا

495
00:31:20,284 --> 00:31:24,053
حبل مشدود فوق حفرة من الألم

496
00:31:24,088 --> 00:31:26,322
والذي يتحدانا لنعبره

497
00:31:28,693 --> 00:31:31,293
يمتص المال والصحة

498
00:31:31,329 --> 00:31:34,296
الواحد لن يكون مفيد بدون الأخر، أتعرف؟

499
00:31:34,332 --> 00:31:36,765
مثال على ذلك

500
00:31:36,801 --> 00:31:40,736
على الرغم من أنك قد
قبضت مرتبك بسخاء

501
00:31:40,771 --> 00:31:42,438
الحالة الجسدية التي
أنت بها الآن

502
00:31:42,473 --> 00:31:44,440
تمنع استمتاعك به

503
00:31:44,475 --> 00:31:48,344
وأود أن أقول مقدمًا

504
00:31:48,379 --> 00:31:52,281
أنا آسف جدًا أن هذا حدث لك

505
00:31:52,316 --> 00:31:55,184
الأشخاص الذين أتعامل معهم
لا يرحمون

506
00:31:55,219 --> 00:31:59,321
أنا نوع من الأشخاص التي تعطي
التعزيز الإيجابي

507
00:31:59,357 --> 00:32:02,791
تعرف، أنا فقط أعتقد أنها
تكون أكثر إنتاجية

508
00:32:06,230 --> 00:32:09,965
ومع ذلك، هذا لا يغير ما قد
حدث لك

509
00:32:12,236 --> 00:32:13,602
الشخص الذي فعل هذا

510
00:32:13,638 --> 00:32:16,005
سيتم الإنتقام منه

511
00:32:18,042 --> 00:32:21,877
ولهذا، مازلت أريدك أن تصلح
هذا من أجلي

512
00:32:23,247 --> 00:32:27,383
موقعنا الإلكتروني متوقف منذ
مدة طويلة

513
00:32:27,418 --> 00:32:30,352
الأخبار الجيدة هي عندما تعيده

514
00:32:30,388 --> 00:32:31,687
ستحصل على أموالك

515
00:32:31,722 --> 00:32:35,124
وفي الوقت المناسب، بمشيئة الله

516
00:32:35,159 --> 00:32:37,726
صحتك

517
00:32:37,762 --> 00:32:41,797
هذا كل ما أريد فعله هنا

518
00:32:41,832 --> 00:32:44,266
أساعد على إعادة حياتك لتوازنها

519
00:32:49,907 --> 00:32:52,207
يفرغون محفظة (البيتكوين) بإستمرار
<font color="#ff0000">*عملة إلكترونية بشكل كامل تتداول عبر الإنترنت فقط* </font>

520
00:32:52,243 --> 00:32:55,377
والخوادم تنهار

521
00:32:55,413 --> 00:32:57,413
لا أعرف كيف أوقفها

522
00:32:57,448 --> 00:33:00,849
أعرف فقط التدابير الأمنية
للشبكة الأساسية

523
00:33:00,885 --> 00:33:03,352
عليك إبجاد شخص ما

524
00:33:03,387 --> 00:33:05,654
الذي يستطيع ترحيل الموقع

525
00:33:05,690 --> 00:33:08,691
إلى موقع آخر أكثر أمنًا

526
00:33:08,726 --> 00:33:12,428
وإنشاء نظام من المحافظ الساخنة والباردة
<font color="#ff0000">*المحافظ الإلكترونية الباردة تكون غير متصلة بالإنترنت عكس الساخنة*</font>

527
00:33:12,463 --> 00:33:14,096
فقط

528
00:33:15,933 --> 00:33:18,033
أرجوك

529
00:33:19,737 --> 00:33:21,003
أرجوك

530
00:33:21,038 --> 00:33:24,707
لا أستطيع حلها

531
00:33:50,568 --> 00:33:53,769
يمكن أن أحاول إقناعه مرة أخرى

532
00:33:53,804 --> 00:33:56,038
فقط لأنك تستطيع ضرب الرجل

533
00:33:56,073 --> 00:33:59,074
لا يعني أنه سيعرف ما لا يعرفه

534
00:33:59,110 --> 00:34:01,777
لسنا حيوانات

535
00:34:01,812 --> 00:34:03,912
علينا إيجاد شخص ما يستطيع
أن يقوم بهذا التحويل

536
00:34:03,948 --> 00:34:06,248
الذي يتحدث عنه

537
00:34:08,085 --> 00:34:10,919
هذه الموجة الحارة لعينة

538
00:34:10,955 --> 00:34:12,721
ما درجة الحرارة اليوم؟

539
00:34:15,826 --> 00:34:17,593
لماذا تنظر إليّ؟

540
00:34:17,628 --> 00:34:20,129
قم بتشغيل محطة الطقس ولنذهب

541
00:34:31,609 --> 00:34:34,143
هل بإمكاني إخبارك بسر؟

542
00:34:34,178 --> 00:34:37,813
لقد مرّ ثلاث أيام منذ أن نمت

543
00:34:37,848 --> 00:34:40,916
أزيد الجرعة لـ 200 ملليجرام الآن

544
00:34:40,951 --> 00:34:43,619
ولكن هذا ليس السر

545
00:34:43,654 --> 00:34:45,320
لقد رحل

546
00:34:45,356 --> 00:34:47,156
لقد سمعتني

547
00:34:47,191 --> 00:34:49,858
لقد رحل

548
00:34:57,034 --> 00:34:59,601
كان بسيطًا للغاية

549
00:34:59,637 --> 00:35:02,137
أنا أكثر وعيًا الآن

550
00:35:02,173 --> 00:35:03,605
أركّز أكثر

551
00:35:03,641 --> 00:35:06,041
%وأشعر بخير 100

552
00:35:09,547 --> 00:35:11,547
لقد رحل، لقد رحل

553
00:35:11,582 --> 00:35:13,715
لقد رحل

554
00:35:13,751 --> 00:35:15,384
الـ(أدريل) يعمل

555
00:35:15,419 --> 00:35:17,986
واللعنة إذا لم يعمل هذا الدواء
بطريقة جيدة

556
00:35:20,057 --> 00:35:21,790
وأستطيع حتى التعامل مع الناس

557
00:35:21,826 --> 00:35:23,559
يا أخي، كان مثل

558
00:35:23,594 --> 00:35:25,327
حتى فلسفة (سينفيلد) الخاصة بـ(ليون)

559
00:35:25,362 --> 00:35:27,496
بدأت تبدو رائعة

560
00:35:27,531 --> 00:35:29,331
إذًا، هو فقط

561
00:35:29,366 --> 00:35:30,399
هرب من الحفلة

562
00:35:30,434 --> 00:35:31,867
يدفع كبار السن جانبًا؟

563
00:35:31,902 --> 00:35:33,869
هذا مضحك جدًا، أكان هناك
حريق حتى؟

564
00:35:33,904 --> 00:35:36,305
أعني هذا (جورج) الكلاسيكي
هل أنا على حق؟

565
00:35:36,340 --> 00:35:38,407
لا أحب هذا يا أخي

566
00:35:42,746 --> 00:35:45,214
لماذا لم أقم بهذا من قبل؟

567
00:35:45,249 --> 00:35:47,382
اللعنة، هذه الأطباق تبدو نظيفة

568
00:35:52,790 --> 00:35:54,556
أنا متأكد أنني قد وجدت الرب

569
00:35:54,592 --> 00:35:56,525
آمين

570
00:35:56,560 --> 00:35:57,893
آمين

571
00:35:57,928 --> 00:36:00,095
آمين، آمين

572
00:36:00,130 --> 00:36:02,531
آمين، آمين، آمين

573
00:36:02,566 --> 00:36:04,867
أمين، أمين

574
00:36:04,902 --> 00:36:06,935
وحتى لعبة كرة السلة الغبية أصبحت آسرة

575
00:36:06,971 --> 00:36:08,871
الكرة تدخل في السلة

576
00:36:08,906 --> 00:36:09,905
بالطبع

577
00:36:09,940 --> 00:36:12,541


578
00:36:12,576 --> 00:36:14,710
الضربة القاضية

579
00:36:14,745 --> 00:36:17,112
يمكننا أخيرًا العودة لوضعنا الطبيعي

580
00:36:17,147 --> 00:36:19,214
سيكون أنا وأنت فقط، ياصديقي

581
00:36:19,250 --> 00:36:20,849
سنتناول العشاء معًا

582
00:36:20,885 --> 00:36:22,751
ربما سأقرأ لك

583
00:36:22,786 --> 00:36:24,019
أو سنقوم بالتحدث فقط

584
00:36:24,054 --> 00:36:25,454
ولكن الأهم

585
00:36:25,489 --> 00:36:27,222
لقد رحل

586
00:36:27,258 --> 00:36:30,692
والآن نحن فقط

587
00:36:30,728 --> 00:36:33,262
أنت لا تصدق هذا أيضاً

588
00:36:33,297 --> 00:36:34,563
أليس كذلك؟

589
00:36:43,073 --> 00:36:44,740
كان الشعور رائعًا

590
00:36:44,775 --> 00:36:46,742
لعدة أيام

591
00:36:46,777 --> 00:36:48,443
كان شعورًا رائعًا

592
00:36:48,479 --> 00:36:50,145
أليس كذلك؟

593
00:36:50,180 --> 00:36:53,482
ولكن هذا اليوم الخامس
بدون نوم

594
00:36:53,517 --> 00:36:55,751
أعتقد

595
00:36:55,786 --> 00:36:57,553
الخامس

596
00:36:57,588 --> 00:37:00,088
أليست كلمة مضحكة؟

597
00:37:00,124 --> 00:37:02,090
تبًا

598
00:37:02,126 --> 00:37:03,725
ها هي مجددًا

599
00:37:05,429 --> 00:37:08,564
مبنى الخوف الزائد

600
00:37:08,599 --> 00:37:10,432
الجحر

601
00:37:10,467 --> 00:37:12,901
العش

602
00:37:12,937 --> 00:37:14,303
الصرخة

603
00:37:16,140 --> 00:37:17,506
(جورج) يرتدي أحذية مشجرة
<font color="#ff0000">*ينطق الكلام بالمقلوب*</font>

604
00:37:17,541 --> 00:37:19,241
مع الشعار وكل شيء

605
00:37:19,276 --> 00:37:21,476
الحلقة بأكملها كانت إلى الوراء
"مسرحية "الخيانة

606
00:37:21,512 --> 00:37:23,579
وهذا كان رائع

607
00:37:23,614 --> 00:37:26,515
أعرف، أعرف
(ليون) يتحدث بالمقلوب

608
00:37:26,550 --> 00:37:27,916
هذا ليس جيدًا

609
00:37:34,058 --> 00:37:36,525
نعم، أعرف

610
00:37:36,560 --> 00:37:38,160
هذا غريب جدًا، أيضًا

611
00:37:46,470 --> 00:37:49,338
خطأي الداخلي المدمر

612
00:37:50,975 --> 00:37:53,875
والذي لا يستطيع نظامي
النجاة منه بأمان

613
00:38:05,089 --> 00:38:06,722
كسر في الكيرنل

614
00:38:13,063 --> 00:38:15,497
اليوم السادس بدون نوم

615
00:38:18,869 --> 00:38:20,669
أنا أتحطم

616
00:38:28,445 --> 00:38:31,079
بعد ذلك، وعيي سيذهب

617
00:38:37,588 --> 00:38:41,390
الذعر لا يستقر بعد الآن

618
00:38:41,425 --> 00:38:44,059
هو هناك فقط

619
00:38:44,094 --> 00:38:46,928
الصراخ في عقلي يرجع

620
00:39:04,415 --> 00:39:05,781
أنتِ محبوبة

621
00:39:07,418 --> 00:39:09,451
أنتِ جذّابة

622
00:39:12,489 --> 00:39:14,356
أنتِ جميلة

623
00:39:17,561 --> 00:39:20,062
ثورة

624
00:39:20,097 --> 00:39:21,730
ثورة

625
00:39:21,765 --> 00:39:23,699
ما الحل؟ -
الثورة -

626
00:39:23,734 --> 00:39:25,867
(فيليب برايس) من فضلك

627
00:39:25,903 --> 00:39:27,135
حفلتكِ هنا

628
00:39:27,171 --> 00:39:28,737
أتريدين أن أريكِ أين طاولتكِ؟

629
00:40:07,111 --> 00:40:09,010
(أنجيلا)

630
00:40:09,046 --> 00:40:11,313
أجل، تعالي، من فضلكِ

631
00:40:11,348 --> 00:40:13,615
أريدكِ أن تقابلي إثنان من زملاءكِ

632
00:40:16,487 --> 00:40:18,286
سادتي، قدموا أنفسكم

633
00:40:18,322 --> 00:40:19,421
(ساول واينبرج)

634
00:40:19,456 --> 00:40:21,123
العضو المنتدب للعمليات

635
00:40:21,158 --> 00:40:22,991
مرحبًا، (أنجيلا)، تشرّفت بمعرفتكِ

636
00:40:23,026 --> 00:40:26,128
(جيم شاتني)، نائب الرئيس

637
00:40:26,163 --> 00:40:29,631
(أنجيلا)

638
00:40:29,666 --> 00:40:32,834
(فيليب برايس)، سيد الكون

639
00:40:38,675 --> 00:40:42,444
حسنًا

640
00:40:47,718 --> 00:40:49,851
أجل

641
00:40:49,887 --> 00:40:53,555
أجل، أجل، أجل

642
00:40:53,590 --> 00:40:55,891
بسبب هذا الوضع

643
00:40:55,926 --> 00:40:57,559
عليك الدفع مقدمًا

644
00:40:59,096 --> 00:41:02,397
حسنًا، نخب

645
00:41:02,432 --> 00:41:03,999
ربما بداية علاقة جديدة

646
00:41:04,034 --> 00:41:07,435
تؤدي إلى فرص جديدة

647
00:41:13,691 --> 00:41:16,035


648
00:41:16,060 --> 00:41:19,355


649
00:41:28,954 --> 00:41:31,254
يا إلهي

650
00:41:40,605 --> 00:41:43,106
(أليكسا)، متى هي نهاية العالم؟

651
00:41:45,310 --> 00:41:47,243
مالم نصطدم بمذنب كبيرة

652
00:41:47,279 --> 00:41:50,146
أو تكنولوجيا المستقبل تذهب على
نحو خاطيء

653
00:41:50,182 --> 00:41:51,915
الأرض ستُدَمر

654
00:41:51,950 --> 00:41:53,750
عندما تتضخم الشمس إلى عملاق أحمر

655
00:41:53,785 --> 00:41:55,819
بعد بلايين السنين

656
00:42:00,492 --> 00:42:01,758
صحيح

657
00:42:54,813 --> 00:43:00,049
أعرف أنك تريدني أن أتحدث عن نفسي

658
00:43:00,085 --> 00:43:01,851
ولكني

659
00:43:01,887 --> 00:43:05,722
الـ(أديرل) تقريبًا قد خرج من جسدي

660
00:43:05,757 --> 00:43:09,225
مع هذا، النوم سيعود

661
00:43:09,261 --> 00:43:11,494
في أيّ ثانية الآن، سيعود

662
00:43:11,530 --> 00:43:14,164
وعقلي سيكون تحت الحصار
مرة أخرى

663
00:43:14,199 --> 00:43:15,632
..هذا ليس شيئًا مثل

664
00:43:15,667 --> 00:43:18,134
السيّد (روبوت)، أصبح إلهي

665
00:43:18,170 --> 00:43:19,803
وككل الآلِهة

666
00:43:19,838 --> 00:43:21,504
جنونهم يأخذك كسجين

667
00:43:21,540 --> 00:43:23,573
كان هناك هذا

668
00:43:23,608 --> 00:43:26,242
أعتقد أنني لا أستطيع تجنّب
موت (جيديون) بعد كل شيء

669
00:43:26,278 --> 00:43:29,179
سد الذنب بدأ في التكسّر أخيرًا

670
00:43:29,214 --> 00:43:32,582
أريد البكاء، ولكني منتشي
لذا لا أستطيع

671
00:43:32,617 --> 00:43:35,885
كان هناك هذا الرجل الهندي الذي
يعمل خلف العداد

672
00:43:35,921 --> 00:43:40,557
وسخرت من لهجته

673
00:43:40,592 --> 00:43:42,926
وأتحدث هكذا

674
00:43:42,961 --> 00:43:45,829
"مرحبًا، كيف حالك؟"

675
00:43:45,864 --> 00:43:48,598
ويوم ما، قد جمع قواه

676
00:43:48,633 --> 00:43:51,434
"سيدي، يجب أن أطلب منك الخروج"

677
00:43:53,872 --> 00:43:57,574
وشيء ما حدث بداخلي

678
00:43:57,609 --> 00:44:00,243
ولكمته في وجهه

679
00:44:00,278 --> 00:44:01,911
رأيت شيء أحمر، يارجل

680
00:44:01,947 --> 00:44:04,547
واستمريت في ضربه

681
00:44:04,583 --> 00:44:08,218
وكرهته كثيرًا

682
00:44:09,754 --> 00:44:11,221
كان هندي

683
00:44:15,227 --> 00:44:18,127
ولكنها كانت تمطر

684
00:44:18,163 --> 00:44:19,529
كان هناك عاصفة رعدية

685
00:44:19,564 --> 00:44:21,231
وأتذكر الذهاب للخارج

686
00:44:21,266 --> 00:44:23,066
والغيوم تفرّقت

687
00:44:23,101 --> 00:44:25,201
وظهرت الشمس

688
00:44:25,237 --> 00:44:28,238
وعرفت أن هذا هو الرب

689
00:44:28,273 --> 00:44:31,541
يظهر لي في تلك اللحظة

690
00:44:32,577 --> 00:44:35,111
لقد سامحني

691
00:44:35,146 --> 00:44:37,547
المسيح يحبك

692
00:44:37,582 --> 00:44:40,450
وهذا واضح أنه إختبار

693
00:44:40,485 --> 00:44:43,286
أمين

694
00:44:46,591 --> 00:44:49,993
(إيليوت)، هل تريد المشاركة؟

695
00:44:52,764 --> 00:44:54,430
لا، يارجل

696
00:44:54,466 --> 00:44:57,901
نظامي توقّف

697
00:44:57,936 --> 00:44:59,802
الرب يستطيع مساعدتك

698
00:45:04,009 --> 00:45:07,744
أهذا ما يفعله الرب؟

699
00:45:07,779 --> 00:45:11,514
يساعد؟

700
00:45:11,550 --> 00:45:14,017
أخبريني

701
00:45:14,052 --> 00:45:16,352
لماذا لم يساعد أصدقائي الأبرياء

702
00:45:16,388 --> 00:45:18,955
الذين ماتوا بدون أسباب

703
00:45:18,990 --> 00:45:21,457
بينما من يحمل الذنب حُر؟

704
00:45:24,195 --> 00:45:27,797
حسنًا

705
00:45:27,832 --> 00:45:29,198
انسي هذه المرة

706
00:45:29,234 --> 00:45:32,168
ماذا عن الحروب التي لا
تُعد ولا تحصى

707
00:45:32,203 --> 00:45:34,604
التي تحدث تحت اسمه؟

708
00:45:34,639 --> 00:45:37,006
حسنًا

709
00:45:37,042 --> 00:45:40,143
دعونا نتخطى القتل العشوائي
بلا معنى لثانية واحدة

710
00:45:40,178 --> 00:45:41,144
هلا فعلنا؟

711
00:45:41,179 --> 00:45:44,047
ماذا عن العنصرية

712
00:45:44,082 --> 00:45:47,216
الجنسية، والرهبة

713
00:45:47,252 --> 00:45:50,853
التي نحن غارقين فيها بسببه؟

714
00:45:54,993 --> 00:45:57,660
وأنا لا أتحدث عن المسيح

715
00:45:57,696 --> 00:46:02,398
أتحدث عن جميع الأديان المنظمة

716
00:46:02,434 --> 00:46:04,534
المجموعات الحصرية

717
00:46:04,569 --> 00:46:08,004
تم إنشاؤها لإدارة المراقبة

718
00:46:08,039 --> 00:46:10,807
تاجر يصيب الناس بالإدمان

719
00:46:10,842 --> 00:46:12,475
على مخدِر الأمل

720
00:46:12,510 --> 00:46:16,646
تابعيه ليسوا شيء إلا مدمنين

721
00:46:16,681 --> 00:46:18,548
والذين يريدون حقن أنفسهم

722
00:46:18,583 --> 00:46:21,551
لكي يحافظوا على جهلهم

723
00:46:21,586 --> 00:46:23,853
مدمنين خائفين من تصديق الحقيقة

724
00:46:23,888 --> 00:46:26,422
أنه لا يوجد أمر

725
00:46:26,458 --> 00:46:28,858
لا يوجد قوة

726
00:46:28,893 --> 00:46:31,561
وكل هذه الأديان

727
00:46:31,596 --> 00:46:33,863
ديدان تخرّب المخ

728
00:46:33,898 --> 00:46:35,231
موجودة لتفرّق بيننا

729
00:46:35,266 --> 00:46:37,033
ليصبح من السهل حكمنا

730
00:46:37,068 --> 00:46:40,403
من المشعوذين الذين يريدون
السيطرة علينا

731
00:46:45,310 --> 00:46:47,944
وجميعنا بالنسبة لهم معجبين

732
00:46:47,979 --> 00:46:52,181
بقصة الخيال العلمي الضعيفة

733
00:46:55,587 --> 00:46:58,755
إن لم أستمع لصديقي الخيالي

734
00:46:58,790 --> 00:47:00,690
لماذا أستمع إلى صديقك؟

735
00:47:05,063 --> 00:47:08,031
الناس يعتقدون أنهم يعبدون

736
00:47:08,066 --> 00:47:12,435
مفتاح للسعادة

737
00:47:12,470 --> 00:47:15,905
وهذا كيف يملكك

738
00:47:17,776 --> 00:47:19,409
وحتى أنني لست مجنون كليًا

739
00:47:19,444 --> 00:47:23,913
إلى الإعتقاد بتشويه الواقع

740
00:47:30,955 --> 00:47:32,922
لذا اللعنة على الإله

741
00:47:35,627 --> 00:47:38,227
إنه ليس كبش فداء جيد بما فيه
الكفاية بالنسبة لي

742
00:47:49,974 --> 00:47:52,575
أرجوك قل لي أنني لم أقل
كل هذا بصوت عالي

743
00:47:58,516 --> 00:48:00,483
اللعنة قد فعلت

744
00:48:23,074 --> 00:48:25,408
(أنجيلا) وأنا سنحصل على شراب أخر

745
00:48:28,680 --> 00:48:30,613
بالطبع

746
00:48:30,648 --> 00:48:32,615
بالطبع

747
00:48:32,650 --> 00:48:34,183
شكرًا على العشاء (فيليب)

748
00:48:34,219 --> 00:48:36,986


749
00:48:37,021 --> 00:48:38,121
لا تنهضي

750
00:48:38,156 --> 00:48:40,456
كان من الجيد مقابلتكِ

751
00:48:40,492 --> 00:48:42,725
سعيد لمقابلتكِ (أنجيلا)

752
00:48:42,761 --> 00:48:45,661
والآن تذكري، تعالي لمقابلتنا في
أيّ وقت

753
00:48:45,697 --> 00:48:46,863
سنتناول الغداء

754
00:48:46,898 --> 00:48:49,665
على حسابك

755
00:48:55,006 --> 00:48:57,206
لذا

756
00:48:57,242 --> 00:49:00,076
هل استمتعتِ بالتحلية؟

757
00:49:00,111 --> 00:49:02,011
أهذا ما وعدتكِ؟

758
00:49:02,046 --> 00:49:03,246
نعم

759
00:49:03,281 --> 00:49:04,514
ممتاز

760
00:49:04,549 --> 00:49:06,182
بالطبع، كانت لذيذة

761
00:49:06,217 --> 00:49:07,350
جيد

762
00:49:07,385 --> 00:49:08,818
ورفقة جيدة

763
00:49:08,853 --> 00:49:12,054
(جيم) معنا منذ 27 عام

764
00:49:12,090 --> 00:49:13,923
إنه شخص من (هارفارد) يعيش
خارج المدينة

765
00:49:13,958 --> 00:49:17,560
لديه ثلاثة أبناء، اثنان في الجامعة
وواحد في الثانوية

766
00:49:17,595 --> 00:49:19,896
رجل الشركة عن ظهر قلب

767
00:49:19,931 --> 00:49:24,700
هو سبب فعلنا لبرنامج
ألعاب للأطفال

768
00:49:24,736 --> 00:49:26,269
و(ساول) هو رئيس

769
00:49:26,304 --> 00:49:29,238
قسمنا الغير ربحي

770
00:49:29,274 --> 00:49:31,674
رجل جيد أيضًا

771
00:49:31,709 --> 00:49:34,510
لديه أحفاد لذلك

772
00:49:34,546 --> 00:49:37,246
يسبقنا قليلًا في قسم الأسرة

773
00:49:37,282 --> 00:49:41,951
وشيء آخر مشترك بينهم

774
00:49:41,986 --> 00:49:45,755
كانوا في نفس
الغرفة مع (كولبي)

775
00:49:45,790 --> 00:49:49,185
عندما قاموا بهذا الخطأ الجسيم

776
00:49:49,260 --> 00:49:51,761
التستر على التسريب في بلدتكِ

777
00:49:55,900 --> 00:49:59,035


778
00:49:58,915 --> 00:50:00,481
رجال عادية

779
00:50:05,422 --> 00:50:09,857
قادرون على فعل أشياء غير عادية

780
00:50:17,000 --> 00:50:20,168
المدير المالي اكتشف ذلك هذا خلال
العامين الماضيين

781
00:50:20,203 --> 00:50:23,671
كلا، (جيم) و(ساول) انخرطوا في بعض

782
00:50:23,707 --> 00:50:27,642
التجارة الداخلية السيئة

783
00:50:27,677 --> 00:50:29,343
مثل الحرامية، هذان الإثنين

784
00:50:29,379 --> 00:50:32,647
يحبون المشاركة في جرائمهم

785
00:50:32,682 --> 00:50:36,117
صديقان مثل (روزينكرانتز) و(جيلدنسترن)
<font color="#ff0000">*شخصيتان في مسرحية لشكسبير*</font>

786
00:50:47,897 --> 00:50:52,033
هناك دليل كافي هناك

787
00:50:52,068 --> 00:50:54,802
لسجنهم لسنوات

788
00:51:09,219 --> 00:51:11,352
عليّ الذهاب للمنزل

789
00:51:11,387 --> 00:51:13,187
سيارتكِ ستكون في الخارج

790
00:51:16,926 --> 00:51:19,227
مهما كنت تفعل، لا أثق به

791
00:51:36,446 --> 00:51:39,580
أنتِ خائفة الآن

792
00:51:39,616 --> 00:51:42,316
أتفهم

793
00:51:42,352 --> 00:51:43,985
هذا قرار كبير الذي ستأخذيه

794
00:51:44,020 --> 00:51:46,821
لأن هؤلاء الرجال

795
00:51:46,856 --> 00:51:50,191
حياتهم ستُدَمر

796
00:51:52,862 --> 00:51:57,698
ولكن في اللحظة التي تبعدين
مشاعركِ عن هذا

797
00:52:02,071 --> 00:52:03,938
ستكونين على ما يرام

798
00:52:39,509 --> 00:52:41,475
سمعت أنك حظيت بليلة مثيرة للإهتمام

799
00:52:48,818 --> 00:52:52,320
(شابلن) هو صديق قديم

800
00:52:52,355 --> 00:52:55,256
رميت بها لسبب ما

801
00:52:55,291 --> 00:52:56,757
أعتقد أنك ستريدها

802
00:52:56,793 --> 00:52:57,792
للمستقبل

803
00:52:57,827 --> 00:53:00,628
ثق بي، كنت في هذا الموقف

804
00:53:11,541 --> 00:53:13,674
منذ خمس سنوات

805
00:53:13,710 --> 00:53:15,443
سبعة أشهر، ثلاث أسابيع

806
00:53:15,478 --> 00:53:17,111
ويومان

807
00:53:17,146 --> 00:53:18,846
تُوفيت زوجتي

808
00:53:24,287 --> 00:53:27,154
بعد أسابيع قليلة في حزني

809
00:53:27,190 --> 00:53:29,290
استيقظت مرة في الصباح

810
00:53:29,325 --> 00:53:31,826
قمت بعمل الإفطار كما أفعل عادةً

811
00:53:31,861 --> 00:53:33,494
وأوصلت نفسي في آلة غسيل الكلى

812
00:53:33,529 --> 00:53:35,596
كما أفعل عادةً

813
00:53:35,632 --> 00:53:37,798
وبدأت في التحدث

814
00:53:37,834 --> 00:53:40,201
بصوت عالي

815
00:53:40,236 --> 00:53:42,770
للحظة ما، اعتقدت أنني مجنون

816
00:53:42,805 --> 00:53:44,105
استمريت مع اليوم

817
00:53:44,140 --> 00:53:46,874
واليوم الذي يليه، فعلت هذا مجددًا

818
00:53:46,910 --> 00:53:48,209
تحدثت بصوت عالي

819
00:53:48,244 --> 00:53:50,344
والتالي

820
00:53:50,380 --> 00:53:52,847
ثم أدركت مَن كنت أتحدث إليه

821
00:53:58,321 --> 00:54:00,588
لماذا تخبرني كل هذا؟

822
00:54:05,762 --> 00:54:09,363
لأن أنت وأنا

823
00:54:09,399 --> 00:54:11,866
متشابهان أكثر مما كنت تعتقد
(إليوت)

824
00:54:31,922 --> 00:54:33,586
هل أنتِ مجنونة؟

825
00:54:33,836 --> 00:54:36,037
كيف يمكنكِ الطرق على بابي في
هذا الوقت المبكر؟

826
00:54:36,751 --> 00:54:38,184
آسفة سيدة (روميرو)

827
00:54:38,219 --> 00:54:40,152
أنا (دومنيك ديبيرو) من مكتب التحقيق الفيدرالي

828
00:54:40,188 --> 00:54:42,488
أنا أساعد قسم الجنايات في مقتل إبنك

829
00:54:42,523 --> 00:54:44,790
أعرف أن الوقت مبكرًا ولكني
لديّ بعض الأسئلة

830
00:54:44,826 --> 00:54:45,781
حول مقتل إبنك

831
00:54:45,820 --> 00:54:47,497
لقد تحدثت مع الشرطة بالفعل

832
00:54:53,805 --> 00:54:57,173
أعرف أن الشرطة أخذت كل سجائركِ

833
00:54:57,208 --> 00:54:58,441
لقد بحثت في ملفاتكِ

834
00:54:58,476 --> 00:54:59,976
أعرف أن لديك إلتهاب المفاصل

835
00:55:00,011 --> 00:55:01,444
ولا تستطيعين لفّهم بنفسك

836
00:55:01,479 --> 00:55:05,581
لذا أعتقد أن إبنكِ مَن كان يفعل هذا

837
00:55:05,617 --> 00:55:09,118
أستطيع لفّهم لكِ إذا أردتِ

838
00:55:09,154 --> 00:55:10,787
اعتدت على فعلها طوال الوقت
لأخي الصغير

839
00:55:10,822 --> 00:55:12,288
في المدرسة الثانوية

840
00:55:12,323 --> 00:55:14,290
كان دائمًا يقول لي أنني محترفة
في ذلك

841
00:55:26,037 --> 00:55:27,203
حسنًا

842
00:55:27,238 --> 00:55:28,838
يمكنكِ الدخول

843
00:55:33,344 --> 00:55:35,545


844
00:55:35,580 --> 00:55:37,880
نعم، إنها ضيقة

845
00:55:37,916 --> 00:55:39,549
ليست مثالية

846
00:55:39,584 --> 00:55:42,185
ولكنها بالتأكيد صالحة

847
00:55:42,220 --> 00:55:45,822
نعم، ليست سمينة مثل عزيزي (ليزلي)

848
00:55:45,857 --> 00:55:47,723
هذا الفتى لم يكن بالقرب كثيرًا

849
00:55:47,759 --> 00:55:49,992
ولكنه دائمًا كان يفعلها لي

850
00:55:50,028 --> 00:55:51,127
دائمًا

851
00:55:51,162 --> 00:55:52,328
حفظه الله

852
00:55:55,433 --> 00:55:57,166
أرى أنكِ ستنتقلين

853
00:55:57,202 --> 00:55:59,402
أجل

854
00:55:59,437 --> 00:56:00,970
لا أستطيع البقاء هنا

855
00:56:01,005 --> 00:56:02,672
ربيّت (ليزلي) هنا

856
00:56:02,707 --> 00:56:07,677
الكثير من الذكريات هنا

857
00:56:07,712 --> 00:56:10,546
هل ذهب إلى أيّ مكان
أو فعل شيء مريب؟

858
00:56:10,582 --> 00:56:13,015
أيّ معلومة صغيرة قد تفيد

859
00:56:13,051 --> 00:56:14,884
حسنًا، كان يعبث مع أجهزة الحاسوب

860
00:56:14,919 --> 00:56:17,486
أنتم تعرفون هذا

861
00:56:17,522 --> 00:56:19,589
كان يفعل هذا دائمًا منذ
أن كان صغيرًا

862
00:56:19,624 --> 00:56:21,057
لم أفهمها أبدًا

863
00:56:21,092 --> 00:56:23,359
هي هراء، إذا سألتيني

864
00:56:23,394 --> 00:56:24,660
هل لديه أصدقاء؟

865
00:56:24,696 --> 00:56:26,229
هل جاء أحد من قبل إلى المنزل؟

866
00:56:26,264 --> 00:56:27,697
أصدقاء؟

867
00:56:27,732 --> 00:56:30,333
(ليزلي) ليس لديه أيّ أصدقاء

868
00:56:30,368 --> 00:56:32,201
عدا هذا الفتي السمين

869
00:56:36,274 --> 00:56:37,406
أتمانعين إذا أحضرتِ

870
00:56:37,442 --> 00:56:39,108
كوب من الماء؟

871
00:56:39,143 --> 00:56:40,843
يجب أن يكون هناك البعض في
هذه الصناديق

872
00:56:40,879 --> 00:56:42,144
نعم، بالطبع

873
00:56:44,382 --> 00:56:45,948
هذا صحيح، أخبرتِ الشرطة أن
هناك أحد قد أتى

874
00:56:45,984 --> 00:56:47,250
ولكنك لم تريه، صحيح؟

875
00:56:47,285 --> 00:56:50,953
لا، ليس مع إعتام عدسة العين

876
00:56:50,989 --> 00:56:53,856
أنا لا أستطيع تمييزكِ عن قطتي

877
00:56:53,893 --> 00:56:55,893
أين هي على أيّ حال؟

878
00:56:55,927 --> 00:56:58,127
ربما هربت كالجميع

879
00:57:04,402 --> 00:57:05,368
هل قال اسمه؟

880
00:57:05,403 --> 00:57:07,136
هل رأيتيه من قبل؟

881
00:57:07,171 --> 00:57:08,938
لا

882
00:57:08,973 --> 00:57:13,075
عقلي لم ينتبه لشيء

883
00:57:13,111 --> 00:57:16,078
كل ما أعرفه هو أنني لا أستطيع
العيش هنا مجددًا

884
00:57:19,183 --> 00:57:21,484
الآن لم أعد أدين للمكان
بعد الآن

885
00:57:21,519 --> 00:57:24,420
ربما أستطيع تأجيره

886
00:57:24,455 --> 00:57:26,923
نعم يارجل

887
00:57:26,958 --> 00:57:28,391
بجانب أنني بحاجة للمال

888
00:57:40,772 --> 00:57:42,972
19 مليون دولار

889
00:58:02,860 --> 00:58:04,827
ما الذي أفعله؟

890
00:58:10,368 --> 00:58:13,069
لماذا بدأت في كتابة هذه المذكرات
في المقام الاول؟

891
00:58:15,340 --> 00:58:17,873
اعتقدت أنه هذه هي الإجابة الصحيحة

892
00:58:17,909 --> 00:58:19,375
الإجابة الصحيحة لماذا؟

893
00:58:22,313 --> 00:58:24,647
السيطرة على حياتي

894
00:58:30,188 --> 00:58:33,522
زوجتي

895
00:58:33,558 --> 00:58:35,992
كانت تقود سيارتها هذا اليوم

896
00:58:36,027 --> 00:58:38,027
فعلت كل شيء على وجه صحيح

897
00:58:38,062 --> 00:58:39,462
كانت دائمًا تلبس حزام الأمان

898
00:58:39,497 --> 00:58:41,497
يدها على المقود بطريقة صحيحة

899
00:58:41,532 --> 00:58:45,034
كانت أفضل سائقة عرفتها في حياتي

900
00:58:45,069 --> 00:58:48,604
كان أمر مزعج

901
00:58:49,674 --> 00:58:51,173
بقت على الخط الصحيح

902
00:58:51,209 --> 00:58:54,643
لم تتخطى الحد الأقصى للسرعة

903
00:58:54,679 --> 00:58:56,979
تتوقف عند إشارات المرور

904
00:58:57,016 --> 00:58:59,583
اتبعت كل القواعد

905
00:59:02,387 --> 00:59:05,121
وفي يوم ما، لا شيء من ذلك يهم

906
00:59:10,695 --> 00:59:13,229
السيطرة حقيقية مثل

907
00:59:13,264 --> 00:59:15,564
حيوان أحادي القرن ذو رجل واحدة
يقوم بالتبول

908
00:59:15,600 --> 00:59:17,933
عند نهاية قوس قزح

909
00:59:22,373 --> 00:59:24,540
إذًا ماذا لديّنا؟

910
00:59:26,477 --> 00:59:29,678
أتعرف الهراء الذي يتحدث عنه الناس

911
00:59:29,714 --> 00:59:31,447
عندما تسقط

912
00:59:31,482 --> 00:59:33,916
عليك أن تنهض؟

913
00:59:33,951 --> 00:59:36,619
لقد رفضت هذا يارجل

914
00:59:36,654 --> 00:59:38,087
أتعرف لماذا؟

915
00:59:41,259 --> 00:59:43,926
كل الأشياء تسقط

916
00:59:45,496 --> 00:59:47,797
لا يمكن أن تمنع هذا ولكن تكون

917
00:59:47,832 --> 00:59:51,734
حالة دائمة من الجشع في الظلام

918
00:59:51,769 --> 00:59:53,469
ليس الأمر عن النهوض

919
00:59:53,504 --> 00:59:55,271
ولكن عن التعثر

920
00:59:55,306 --> 00:59:57,306
التعثر في الإتجاه الصحيح

921
00:59:57,341 --> 00:59:59,141
 التعثر هو الطريق الوحيد للمضي قُدمًا

922
01:00:05,450 --> 01:00:09,585
الشخص الذي كتبت عنه في مذكراتك

923
01:00:09,620 --> 01:00:11,287
هل مازلت تراه؟

924
01:00:19,030 --> 01:00:20,796
أستطيع أن أقول أن هذا الشخص
الذي تكتب عنه

925
01:00:20,832 --> 01:00:23,265
يعني شيء لك

926
01:00:23,301 --> 01:00:26,001
في بعض الأحيان يتولى السيطرة؟

927
01:00:26,037 --> 01:00:28,804
ألهذا السبب لا تتذكر بعض
الاشياء؟

928
01:00:28,840 --> 01:00:30,139
لم يجب عليّ المجيء

929
01:00:30,174 --> 01:00:31,340
لا أريد الحديث عن هذا

930
01:00:31,375 --> 01:00:32,975
نعم، تريد

931
01:00:35,179 --> 01:00:36,345
لأنك ذكي كفايةً لتعرف

932
01:00:36,380 --> 01:00:38,514
أن بقاء هذا في داخلك

933
01:00:38,549 --> 01:00:40,883
لن يستمر

934
01:00:44,655 --> 01:00:47,990
هل تلعب الشطرنج؟

935
01:00:48,025 --> 01:00:50,092
كنت أبحث عن خصم جيد

936
01:00:50,128 --> 01:00:51,360
تريد اللعب؟

937
01:01:10,915 --> 01:01:14,650
ماذا تعتقد؟

938
01:01:14,685 --> 01:01:16,519
هل (راي) على حق؟

939
01:01:19,190 --> 01:01:22,057
ربما إنها ليست عن تجنب
وقوع الحادث

940
01:01:25,497 --> 01:01:27,497
ولكن حول تعيين نقطة توقف

941
01:01:27,532 --> 01:01:28,898
للعثور على الخطأ في الكود

942
01:01:28,933 --> 01:01:30,166
أصلحه، وأستمر

943
01:01:30,201 --> 01:01:32,568
حتى نعثر على الخطأ المقبل

944
01:01:32,603 --> 01:01:35,237
السعي للحفاظ على الإستمرار

945
01:01:35,273 --> 01:01:37,339
للمحاربة دائمًا للتقدم

946
01:01:42,446 --> 01:01:45,481
ربما نحن جميعًا نتعثر من
الأسئلة الصحيحة

947
01:01:45,516 --> 01:01:47,149
إلى الإجابات الخطأ

948
01:01:48,887 --> 01:01:53,557
أو من الإجابات الصحيحة إلى الأسئلة الخطأ

949
01:01:53,591 --> 01:01:55,024
لا يهم أين تذهب

950
01:01:55,059 --> 01:01:58,260
أو من أين تأتي

951
01:01:58,296 --> 01:02:00,596
طالما واصلت التعثر

952
01:02:03,267 --> 01:02:05,901
ربما هذا كل ما يلزم

953
01:02:05,938 --> 01:02:08,104
ربما هذا أفضل ما تحصل عليه

954
01:02:11,276 --> 01:02:13,009
هل تمزح معي؟

955
01:02:14,460 --> 01:02:19,366
{\c&H0000FF&}تبًا\N {\c&HFF0009&}للمجتمع

956
01:02:21,074 --> 01:02:25,823
{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت)
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي  & أحمد السيد ||

957
01:02:26,047 --> 01:02:31,047
<font color="#c0c0c0">تعديل</font>
<font color="#ff0000">Muhammad999</font>

