﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,389
ربما تمّ خداعنا

2
00:00:01,413 --> 00:00:03,134
{\an8}{\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}سابقًا في\Nالسيّد (روبوت)

3
00:00:01,416 --> 00:00:02,112
جيش الظلام

4
00:00:02,113 --> 00:00:04,619
أخطر فرق الإختراق في العالم

5
00:00:04,620 --> 00:00:07,717
يعتقدون أن مكتب التحقيق الفيدرالي
يتجسس عليهم والأمور تصبح قبيحة

6
00:00:07,718 --> 00:00:09,531
يستمرّون في سؤالي

7
00:00:09,532 --> 00:00:10,964
وسأظل أقول قصتك

8
00:00:10,999 --> 00:00:12,499
ولكن إذا اتخذت الأمور منعطف سيء
وتم ضبطي

9
00:00:12,535 --> 00:00:13,801
لن أُسجَن

10
00:00:13,836 --> 00:00:15,736
زوجي سيعود قريبًا

11
00:00:15,771 --> 00:00:17,371
وسيتنهي كل شيء

12
00:00:17,406 --> 00:00:20,906
إنه يريد إختراق نظام التحكم في الطقس
 الخاص بـ (ستيل ماونتاين)

13
00:00:21,844 --> 00:00:24,044
اعتني بنفسك

14
00:00:24,079 --> 00:00:25,245
سيكون هناك تداعيات بسبب هذا

15
00:00:25,280 --> 00:00:26,246
وسأخبرهم

16
00:00:26,281 --> 00:00:27,648
استخدمت حاسوبك

17
00:00:27,683 --> 00:00:29,483
لذا أخبرهم بما تريد

18
00:00:29,518 --> 00:00:31,251
الخوادم تنهار، لا أعرف كيف أوقفها

19
00:00:31,286 --> 00:00:32,553
علينا إيجاد شخص ما يستطيع

20
00:00:32,588 --> 00:00:34,054
أن يقوم بهذا التحويل الذي يتحدث عنه

21
00:00:34,089 --> 00:00:36,080
أنت تخترق الناس، أنا أخترق الوقت

22
00:00:36,081 --> 00:00:40,017
{\an8}انظر فيه، يجب أن نعرف ما يعرفوه

23
00:00:40,217 --> 00:00:41,995
شخص ما يضيق الخناق علينا

24
00:00:42,030 --> 00:00:43,530
عليّ معرفة ما يعرفونه

25
00:00:43,566 --> 00:00:45,566
أعمالي التجارية عبر الإنترنت مهمة
جدًا بالنسبة لي

26
00:00:45,601 --> 00:00:46,867
أُفضّل حرية التصرّف

27
00:00:46,902 --> 00:00:48,902
ماذا تفعل بالضبط؟

28
00:00:48,937 --> 00:00:50,738
أقوم بإختراق مكتب التحقيق الفيدرالي

29
00:00:59,362 --> 00:01:01,891
{\an9}كل شيء مُنظّم؟

30
00:01:10,176 --> 00:01:13,511
الخطوة الأولى: حدد الهدف وعيوبه

31
00:01:13,546 --> 00:01:15,012
دائمًا يمكون هناك عيوب

32
00:01:15,047 --> 00:01:16,781
تعلّمت هذا في وقت مبكر من الحياة

33
00:01:16,816 --> 00:01:18,949
إختراقي الأول كان المكتبة العامة

34
00:01:18,985 --> 00:01:22,487
بروتوكول نقل الملفات غير محمي
في خادمه المتوسّط

35
00:01:22,522 --> 00:01:25,122
بعيدة كل البعد عن ثغرة الأندرويد التي
أستخدمها

36
00:01:25,158 --> 00:01:28,159
لإختراق هاتف
مكتب التحقيق الفيدرالي

37
00:01:28,194 --> 00:01:29,661
المكتبة كانت إختبار لرؤية

38
00:01:29,696 --> 00:01:31,962
إن كان بإمكاني الدخول للنظام

39
00:01:31,998 --> 00:01:33,931
لقد حددت أهداف أكبر

40
00:01:33,966 --> 00:01:35,833
:على سبيل المثال، الخطوة الثانية

41
00:01:35,868 --> 00:01:38,436
إنشاء برمجيات خبيثة والإستعداد
للهجوم

42
00:01:38,471 --> 00:01:40,971
في متناول يدي، الثغرات كانت موجودة
في الأكواد

43
00:01:41,007 --> 00:01:44,208
مثل هدية عيد الميلاد، ومن ثَمّ تُصبِح
مُستغَلة

44
00:01:44,243 --> 00:01:48,279
التعبير البرنامجي لإيرادتي

45
00:01:48,315 --> 00:01:50,047
أعيش من أجل هذا الهراء

46
00:01:53,353 --> 00:01:56,321
الخطوة الثالثة: قذيفة عكسية، الإستغلال
على مرحلتين

47
00:01:56,356 --> 00:01:58,122
الحزمة المثالية

48
00:01:58,157 --> 00:02:00,958
تحميل البرمجيات الخبيثة إلى نظام
تسليم قاعدة شبكة الهاتف

49
00:02:00,993 --> 00:02:02,560
برج الإتصالات الخاص بي

50
00:02:02,595 --> 00:02:05,029
الذي يعترض كل البيانات المنتقلة

51
00:02:05,064 --> 00:02:06,731
على غرار المرة الأولى

52
00:02:06,766 --> 00:02:09,166
عندما وجدت نفسي أحدّق في
كتاب الرسوم المتأخرة

53
00:02:09,202 --> 00:02:11,523
أسامي الموظَّفين، عناوين الأعضاء

54
00:02:15,842 --> 00:02:18,509
كل شيء تم كشفه

55
00:02:18,545 --> 00:02:20,878
سر أفضل إختراق؟

56
00:02:20,913 --> 00:02:22,480
إجعله معصوم

57
00:02:22,515 --> 00:02:24,749
إخفاء الأكواد في نواة الكيرنل

58
00:02:24,784 --> 00:02:26,584
الشفرات الخبيثة المُصمَمة لتُنَفذّ

59
00:02:26,619 --> 00:02:28,886
تحت الظروف التي برمجتها

60
00:02:28,921 --> 00:02:31,723
على مكتب التحقيق الفيدرالي أن
يأخذ نسخة من قاعدة شبكة الهاتف

61
00:02:31,758 --> 00:02:34,925
كل البيانات ستُدمِر نفسها
"أو "تنفجر

62
00:02:34,961 --> 00:02:36,927
الخطوة الرابعة: اكتب الأكواد

63
00:02:36,963 --> 00:02:38,596
لماذا أفعلها بنفسي؟

64
00:02:38,631 --> 00:02:40,431
لأنه هذا كيفما تعلمتها، وأعرف

65
00:02:40,467 --> 00:02:43,100
بالضبط ماذا ومتى وكيف سيتم
تشغيلها

66
00:02:43,135 --> 00:02:45,703
لم أفعل شيء ضار في مرتي الأولى

67
00:02:45,739 --> 00:02:47,071
تجسست فحسب

68
00:02:47,106 --> 00:02:48,773
ولكني شعرت بالقوة

69
00:02:48,808 --> 00:02:51,041
في سن الحادية عشر وأقوم بالسيطرة
الكاملة

70
00:02:51,077 --> 00:02:53,611
على مكتبة (واشنطن) العامة

71
00:02:53,646 --> 00:02:55,246
اليوم مختلف

72
00:02:55,281 --> 00:02:56,714
لقد اخترقت العالم

73
00:02:56,750 --> 00:02:59,584
الخطوة الأخيرة: إطلاق الهجوم

74
00:02:59,619 --> 00:03:01,686
عندما أفعل، سأخترق كل هواتف الأندرويد

75
00:03:01,721 --> 00:03:04,121
لكل عملاء مكتب التحقيق الفيدرالي
في المبنى

76
00:03:04,156 --> 00:03:08,025
سأخترق شبكة شركة الشر وتطبيقاتها
وكل شيء

77
00:03:08,060 --> 00:03:09,527
مسؤول النطاق

78
00:03:09,562 --> 00:03:12,062
هذا، لذة إمتلاك النظام

79
00:03:12,098 --> 00:03:13,731
هذه هي الذروة العظمى

80
00:03:13,767 --> 00:03:14,965
الوصول إلى الرب

81
00:03:15,001 --> 00:03:17,402
الشعور لا يقدم أبدًا

82
00:03:14,913 --> 00:03:20,822
{\an3}تقريبًا -
الليلة، مضمون -
بروتوكول نقل الملفات خلال ساعة =

83
00:03:20,846 --> 00:03:23,463
{\an3}نعم، أنت الأفضل

84
00:03:31,017 --> 00:03:33,418
سأحتاج للتحدث إلى مسؤول النظام
القديم

85
00:03:38,458 --> 00:03:40,558
رجل تكنولوجيا المعلومات القديم

86
00:03:40,593 --> 00:03:43,127
جَهِزّ هذه المقابلة

87
00:03:43,162 --> 00:03:45,396
هذه قاعدة بيانات مشفّرة على الخادم
القديم

88
00:03:45,432 --> 00:03:47,298
سأحتاج إلى الدخول إليها

89
00:03:48,468 --> 00:03:50,301
تريد التحدث إلى (أر تي)؟

90
00:03:50,336 --> 00:03:53,270
إن كان هذا إسمه

91
00:03:53,306 --> 00:03:55,306
سأتحدث إلى (راي)

92
00:03:55,341 --> 00:03:56,874
سأرى ما في هذا

93
00:04:31,598 --> 00:04:38,616
 {\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت)
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي  & أحمد السيد ||

94
00:05:03,687 --> 00:05:05,826
بسبب كل الدعاوى القضائية التي
نواجهها

95
00:05:05,848 --> 00:05:07,590
الشركة تغير العلامة التجارية

96
00:05:07,591 --> 00:05:09,544
إسمنا الجديد هو: (وادي الصلب)

97
00:05:09,575 --> 00:05:11,071
ما رأيك؟

98
00:05:11,072 --> 00:05:12,749
أقول إنه رهيب

99
00:05:13,638 --> 00:05:16,135
اعتقد هذا، لم أعرف ماذا أقول

100
00:05:42,148 --> 00:05:44,815
يا إلهي، إنظر إلى هذا

101
00:06:03,670 --> 00:06:05,736
ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟

102
00:06:05,772 --> 00:06:06,938
كيف دخلتِ؟

103
00:06:06,973 --> 00:06:09,406
إختبار الإختراق، لقد فشلتِ

104
00:06:09,442 --> 00:06:12,209
لقد إنتهيت على أيّ حال

105
00:06:12,244 --> 00:06:14,111
ما هذا؟

106
00:06:14,146 --> 00:06:15,746
لم أركِ منذ خمسة أسابيع

107
00:06:15,782 --> 00:06:17,514
والآن أنتِ فقط في منزلي؟

108
00:06:20,587 --> 00:06:22,620
غادري، الآن

109
00:06:22,655 --> 00:06:26,323
حسنًا، إذا أردت أن يعرف مكتب التحقيق
الفيدرالي أنكِ كنتِ الشخص

110
00:06:26,358 --> 00:06:28,626
الذي وضع قرص مضغوط بشكل غير قانوني
في محرك الأقراص في (أولسيف)

111
00:06:28,661 --> 00:06:30,828
والذي أطلق جريمة الألفية

112
00:06:30,863 --> 00:06:32,797
كوني ضيفتي

113
00:06:34,300 --> 00:06:36,166
لقد أخبرك؟ -
أجل -

114
00:06:36,202 --> 00:06:38,903
ومسح كل سجّلات (أولسيف)
ليحميكِ

115
00:06:38,938 --> 00:06:41,639
ولكن الآن التحقيق في هجمات 5/9
الخاص بمكتب التحقيق الفيدرالي

116
00:06:41,674 --> 00:06:44,041
يمكن أن يصل إليكِ أنتِ و(إيليوت)

117
00:06:45,979 --> 00:06:47,812
لماذا لم يقل أيّ شيء؟

118
00:06:47,847 --> 00:06:49,914
لأن هذا ما يفعله

119
00:06:49,949 --> 00:06:52,216
والآن حان الوقت لتساعديه

120
00:06:57,056 --> 00:06:59,289
ماذا تريدين منّي بالضبط؟

121
00:07:15,241 --> 00:07:17,307
قبل أن أخبرك

122
00:07:17,343 --> 00:07:20,878
أريدك أن تذّكري نفسك بإستمرار ان
هذا بسيط

123
00:07:20,913 --> 00:07:24,515
"غريزتك الداخلية ستصرخ بأكبر "لا

124
00:07:24,550 --> 00:07:27,151
وأريدك أن تقمعي هذه الغريزة

125
00:07:27,186 --> 00:07:31,122
وتذّكري نفسك أن هذا بسيط

126
00:07:31,157 --> 00:07:34,158
إن كان من المُفتَرض أن هذه المقدمة الصغيرة
تلهمني بالثقة

127
00:07:34,193 --> 00:07:35,325
فأنتِ فشلتِ فشلًا ذريعًا

128
00:07:35,361 --> 00:07:38,096
سأعطيك جهاز صغير، ستأخذيه معكِ إلى
عملك

129
00:07:38,097 --> 00:07:39,997
وتضعيه في مكتب الفيدراليين في الطابق
الثالث والعشرين

130
00:07:40,033 --> 00:07:41,799
وتذهبين

131
00:07:41,834 --> 00:07:43,300
بسيط

132
00:07:46,272 --> 00:07:47,672
ها هي تأتي

133
00:07:47,707 --> 00:07:50,207
الغريزة الداخلية التي كنت أتحدث عنها

134
00:07:50,242 --> 00:07:52,009
هل جُننتِ؟

135
00:07:54,881 --> 00:07:57,748
تريدين مني إختراق مكتب التحقيق الفيدرالي؟

136
00:07:57,784 --> 00:08:00,384
ماذا سنستفاد من هذا حتى؟

137
00:08:00,419 --> 00:08:02,687
عندما نتمكن من الدخول في نظامهم

138
00:08:02,722 --> 00:08:05,222
يمكننا أن نخفي كل هذا الهراء عننا

139
00:08:05,257 --> 00:08:07,925
كل الأدلة التي ضدكِ أنتِ و(إيليوت)

140
00:08:07,960 --> 00:08:09,894
ستختفي

141
00:08:09,929 --> 00:08:13,363
سأخاطر

142
00:08:20,406 --> 00:08:23,107
حسنًا، إلعبيها كما تريدين

143
00:08:23,142 --> 00:08:25,542
ولكني أتمنى لـ(إيليوت) وأنتِ

144
00:08:25,578 --> 00:08:27,945
أن لا أحد أخر يعرف عن القرص المضغوط

145
00:08:44,163 --> 00:08:47,397
هذا ليس موعدنا ولا مكاننا المُعتاد للقاء

146
00:08:47,433 --> 00:08:49,666
إنه خطر جدًا عليّ للمجيء إلى هنا

147
00:08:51,838 --> 00:08:54,105
تحدّث إليّ، ماذا حدث؟

148
00:08:56,442 --> 00:08:59,376
لا أريد فعل هذا بعد الآن

149
00:08:59,411 --> 00:09:01,245
لقد كذبت على مكتب التحقيق الفيدرالي

150
00:09:01,280 --> 00:09:02,579
وهم يعرفون هذا

151
00:09:02,615 --> 00:09:03,781
ليسوا أغبياء

152
00:09:03,816 --> 00:09:05,216
لقد رأوني أتعرّق

153
00:09:05,251 --> 00:09:06,751
والآن يتنصتون على هاتفي

154
00:09:06,786 --> 00:09:08,986
في أيّ وقت أقوم بمكالمات هاتفية

155
00:09:09,021 --> 00:09:11,455
أقوم بسماع تشويش، وأصوات

156
00:09:18,865 --> 00:09:20,931
أعني، مَن نحمي؟

157
00:09:20,967 --> 00:09:22,633
طفل ضعيف يلبس غطاء؟

158
00:09:25,671 --> 00:09:27,671
جزء من إتفاقنا كان

159
00:09:27,706 --> 00:09:29,907
أنك لن تسأل أيّ أسئلة

160
00:09:30,518 --> 00:09:32,276
أنتِ على حق، أنتِ على حق

161
00:09:32,311 --> 00:09:34,678
...كنت فقط

162
00:09:34,713 --> 00:09:36,480
أعرف أن هناك شخص ما يراقبني

163
00:09:36,515 --> 00:09:38,115
أستطيع رؤية هذا

164
00:09:38,151 --> 00:09:41,485
في القطار، في العمل، في شقتي

165
00:09:41,520 --> 00:09:43,087
كيف تعرف؟

166
00:09:43,715 --> 00:09:45,256
أعرف فحسب

167
00:09:45,291 --> 00:09:47,491
أستطيع الشعور بهذا، أتعرفين؟

168
00:09:57,636 --> 00:09:59,336
شكرًا لك

169
00:09:59,371 --> 00:10:01,138
لمشاركتك بهذا معي

170
00:10:01,174 --> 00:10:03,908
أعدك بأن كل شيء سيكون بخير

171
00:10:19,866 --> 00:10:22,933
مرحبًا سيدي، لا يمكنك أن تكون هنا

172
00:10:22,969 --> 00:10:25,270
أعمل هنا -
ليس في هذا الطابق -

173
00:10:25,305 --> 00:10:26,937
هل يمكك مساعدة هذا الشخص
في الخروج

174
00:10:26,973 --> 00:10:29,540
نحن بحاجة لغلق المصعد لهذا المكتب

175
00:10:37,083 --> 00:10:40,551
رجال الإطفاء يقاتلون الحرائق بشراسة

176
00:10:47,727 --> 00:10:49,727
أكره القدوم إلى هنا، الأمن متراخي جدًا

177
00:10:49,763 --> 00:10:51,462
مازلت غارقة في وسط

178
00:10:51,498 --> 00:10:54,165
في تقارير القرص الصلب العائدة من
الطب الشرعي

179
00:10:59,071 --> 00:11:00,738
أكره هذا الحلم مجددًا

180
00:11:00,774 --> 00:11:04,542
إلا هذه المرة، كنت أسير إلى
تلة شديدة الإنحدار

181
00:11:04,577 --> 00:11:06,076
وكان في الأسفل نفس الرجل

182
00:11:06,112 --> 00:11:07,545
يرتدي قناع الجراحى

183
00:11:09,248 --> 00:11:10,748
لم يحاول قتلك أبدًا؟

184
00:11:10,784 --> 00:11:13,618
لا، يحدّق فحسب

185
00:11:16,022 --> 00:11:18,989
أنتِ لا تحلمين، أليس كذلك؟

186
00:11:19,025 --> 00:11:22,159
لا أهتم بذلك

187
00:11:22,195 --> 00:11:24,395
هل تقرأي بريد (سانتياجو) الإلكتروني؟

188
00:11:26,633 --> 00:11:28,232
دعيني أُخمّن، أنتِ متحمسة

189
00:11:28,267 --> 00:11:30,468
بالفعل أنا متحمسة، علينا الذهاب
للـ (الصين)

190
00:11:30,503 --> 00:11:34,138
نعم، فقط لكي تعرفي أنا أتقيأ
في الطائرات

191
00:11:34,173 --> 00:11:36,073
لذلك اجلبي معطَف واقِ من المطر
ومقبس للأنف

192
00:11:39,836 --> 00:11:41,544
أيّ معلومات جديدة عنها؟

193
00:11:41,545 --> 00:11:43,982
مراقبها يقول أنا تبقى في المنزل معظم
الوقت ومن ثَمّ تذهب إلى صف اليوجا

194
00:11:43,983 --> 00:11:46,183
ومن ثَمّ فقدوها مجددًا

195
00:11:46,219 --> 00:11:49,353
أخبرك، أنه من الصعب تعقّب الناس
في (نيويورك)

196
00:11:56,563 --> 00:11:58,329
أين هذه اللعينة؟

197
00:12:01,200 --> 00:12:03,868
لا أعرف

198
00:12:03,903 --> 00:12:05,302
شيء خاطيء

199
00:12:05,338 --> 00:12:07,271
...(دارلين) لا تهدأ أبدًا إلا إذا

200
00:12:07,306 --> 00:12:08,973
ألم تضعي البرمجيات الخبيثة؟

201
00:12:11,177 --> 00:12:12,477
إنها (أنجيلا)

202
00:12:14,013 --> 00:12:16,280
عليك ان تتحدث إليها

203
00:12:16,315 --> 00:12:18,182
عن ماذا؟

204
00:12:18,217 --> 00:12:21,719
مع وجود مكتب التحقيق الفيدرالي في شركة
الشر، فإن الأمن المدني غير طبيعي

205
00:12:21,755 --> 00:12:24,121
ليس لدينا وقت لإعداد هجوم هندسي جديد

206
00:12:24,156 --> 00:12:26,957
...لذلك ذهبت إليها -
لا يمكن أن تُشارِك -

207
00:12:26,993 --> 00:12:28,526
ماذا تريدي أن أفعل غير ذلك بحق الجحيم؟

208
00:12:28,561 --> 00:12:30,528
أخبرك، إنها كالحصن

209
00:12:30,563 --> 00:12:32,162
لا يوجد طريق للدخول هناك في الوقت
الراهن

210
00:12:32,198 --> 00:12:34,231
وكما لو لدينا الكثير من الوقت
للإنتظار

211
00:12:34,267 --> 00:12:36,567
(دارلين) على حق -
لن أقوم بهذا -

212
00:12:36,603 --> 00:12:38,369
من أفضل من شخص تثق به؟

213
00:12:38,405 --> 00:12:40,971
لا أُناقش (أنجيلا) معكِ

214
00:12:41,007 --> 00:12:42,206
إنها خيارنا الوحيد

215
00:12:42,241 --> 00:12:43,641
إنها ليست خيار

216
00:12:43,676 --> 00:12:45,576
فكّري في شيء أخر

217
00:12:45,612 --> 00:12:47,344
لقد قمت بجزئي

218
00:12:47,380 --> 00:12:49,179
والآن قومي بجزئك

219
00:12:52,919 --> 00:12:55,219
إجعلي هذا يحدث

220
00:12:58,130 --> 00:13:05,968
{\an8}مرحبًا بكم في (بكين)

221
00:13:56,349 --> 00:13:58,583
أيها الوزير (تشانغ)، يشرّفني
لقائك

222
00:13:58,618 --> 00:14:00,952
الشرف لي سيد (سانتياجو)

223
00:14:00,987 --> 00:14:02,186
مرحبًا بك في (الصين)

224
00:14:03,523 --> 00:14:05,155
من هنا

225
00:14:12,799 --> 00:14:15,900
دعنا ندخل إلى المنتدى، حيث يمكننا
التحدث بإنفراد

226
00:14:18,771 --> 00:14:20,304
كما سترى في جولتك

227
00:14:20,339 --> 00:14:22,139
لمنشأة (بكين) الإحتياطية

228
00:14:22,174 --> 00:14:24,141
هجومنا ليس به تحكّم في المناخ

229
00:14:24,176 --> 00:14:25,510
مثلما حدث معك

230
00:14:25,545 --> 00:14:27,612
شرائط النسخ الإحتياطية ليس بها
أيّ مغناطيس

231
00:14:27,647 --> 00:14:28,980
نريد زيارة

232
00:14:29,015 --> 00:14:31,616
كل مواقع الأربعة للنسخ الإحتياطية
 الخاصة بـ (الصين)

233
00:14:31,651 --> 00:14:32,850
بالطيع

234
00:14:32,886 --> 00:14:34,118
وتمنحنا الوصول

235
00:14:34,153 --> 00:14:37,321
لكل خوادم شركة (إي)

236
00:14:37,356 --> 00:14:38,956
بالطبع

237
00:14:41,293 --> 00:14:42,693
ممتاز

238
00:14:42,729 --> 00:14:45,696
...والآن

239
00:14:45,732 --> 00:14:48,633
هناك موضوع أخر لنناقشه

240
00:14:50,570 --> 00:14:53,337
نفهم أنه موضوع حسّاس

241
00:14:53,372 --> 00:14:54,772
جيش الظلام؟

242
00:14:56,475 --> 00:14:59,076
نريد رؤية كل إستخباراتكم عنهم

243
00:15:12,725 --> 00:15:14,725
إنه فقط

244
00:15:14,761 --> 00:15:17,327
بعضنا يعتقد، كما تعرف

245
00:15:17,363 --> 00:15:20,230
إنهم معروفين كمجموعة قراصنة مؤذية

246
00:15:20,266 --> 00:15:21,231
...ربما قد

247
00:15:21,267 --> 00:15:22,633
بالطبع

248
00:15:22,669 --> 00:15:23,801
سنحضر لكم كل الملفات لدينا

249
00:15:23,836 --> 00:15:26,571
مع كل المعلومات ذات قيمة عندنا

250
00:15:26,606 --> 00:15:28,573
تم إقرار زيارتك لمنشأة (بكين)

251
00:15:28,608 --> 00:15:30,507
يوم الثلاثاء الساعة التاسعة صباحًا تمامًا

252
00:15:30,543 --> 00:15:33,678
متّعوا أنفسكم، تجولوا في المدينة

253
00:15:33,713 --> 00:15:36,547
الإثنين مساءًا، أود أن أستضيفكم في بيتي

254
00:15:36,583 --> 00:15:39,750
حفل إستقبال للإحتفال

255
00:15:39,786 --> 00:15:41,819
بجهدنا التعاوني

256
00:17:14,735 --> 00:17:17,168
لا يمكنك فعلها بنفسك فحسب؟

257
00:17:17,203 --> 00:17:20,204
لا، ليس بدون وصول إلى قاعدة
البيانات

258
00:17:21,441 --> 00:17:22,707
ولكنك الأفضل

259
00:17:24,210 --> 00:17:26,310
السيّد

260
00:17:26,346 --> 00:17:27,646
أليس هذا صحيحًا؟

261
00:17:29,783 --> 00:17:31,816
عليك أن تفهم

262
00:17:31,852 --> 00:17:33,919
أتردد لأنني أنا و(أر تي)
لسنا على وفاق

263
00:17:33,954 --> 00:17:36,855
على أفضل الشروط

264
00:17:39,292 --> 00:17:41,960
لم أكن لأسأل إن كان هناك
طريقة أخرى

265
00:17:43,463 --> 00:17:45,263
،أنت تضيع الوقت
الوقت الذي لا نمتلكه

266
00:17:45,298 --> 00:17:48,166
تحتاج للإتصال بـ (أنجيلا)

267
00:17:48,201 --> 00:17:50,769
(ماكسين)، ماذا بكِ يافتاة؟

268
00:17:52,144 --> 00:17:54,138
لا تدعيني أُفكِر في الأسوأ الآن

269
00:17:56,877 --> 00:17:58,910
هل هي بخير؟

270
00:18:02,950 --> 00:18:04,282
إن كنت تقول أنك تحتاجه

271
00:18:04,317 --> 00:18:07,686
فبالتأكيد أنت تحتاجه

272
00:18:07,721 --> 00:18:10,421
سأمر على (أر تي)

273
00:18:31,912 --> 00:18:33,712
لقد تعقّبت أخر حزمة

274
00:18:33,747 --> 00:18:37,281
إلى مكتب بريد وسط المدينة التي
أُرسِلَت منه

275
00:18:37,317 --> 00:18:39,618
أيًا كان، لا يوجد دليل على تصوير
الأمن

276
00:18:39,653 --> 00:18:42,286
لأيّ شخص يرسل من داخل المحطة

277
00:18:42,322 --> 00:18:45,323
من المُحتمَل أنها قد أُرسلَت من
صندوق قريب

278
00:18:45,358 --> 00:18:48,392
ولدي شخص يحاول تعقّب المكالمات
الهاتفية

279
00:18:48,428 --> 00:18:49,995
ولكنه يحتاج وقت أطول

280
00:18:50,030 --> 00:18:52,030
سأرسل لك التحديثات كما هو
الحال دائمًا

281
00:18:53,700 --> 00:18:55,900
ليلة سعيدة، سيدتي

282
00:18:55,936 --> 00:18:57,535
و (كريم)؟

283
00:19:03,644 --> 00:19:04,843
فعلت كما طلبتِ

284
00:19:14,187 --> 00:19:16,621
جريمة سطو

285
00:19:16,657 --> 00:19:18,823
من المرجح مطاردة الشرطة

286
00:19:18,859 --> 00:19:20,825
لمخادع سابق يعيش في نفس الطابق

287
00:19:20,861 --> 00:19:24,462
الجريمة تُطابق الجرائم الأخرى المشتَبه
فيها الرجل

288
00:19:40,480 --> 00:19:42,947
أخبرني

289
00:19:42,983 --> 00:19:44,115
أخبرني عن موته

290
00:19:48,188 --> 00:19:50,454
سكسينيل كولين
<font color="#ff0000">*عقار باسط للعضلات يستخد في التخدير الكلي*</font>

291
00:19:50,490 --> 00:19:53,992
حُقِنَ كما أمرتِ

292
00:19:54,027 --> 00:19:56,394
ولم يشعر بأيّ شيء؟

293
00:19:56,429 --> 00:20:00,198
لقد كان مشلولًا تمامًا

294
00:20:11,511 --> 00:20:13,411
سوف تظهر كما لو كان هناك صراع

295
00:20:13,446 --> 00:20:15,580
وأخرج سلاحه للدفاع عن الذات

296
00:20:15,615 --> 00:20:17,648
والمهاجم قتله أولًا

297
00:20:17,684 --> 00:20:19,417
قتله بطلقتين ناريتين واحدة في صدره

298
00:20:19,452 --> 00:20:21,686
والأخرى في رأسه

299
00:20:21,722 --> 00:20:23,888
هل نظر إليك

300
00:20:23,924 --> 00:20:26,858
قبل أن تنهي العملية؟

301
00:20:26,893 --> 00:20:29,027
نعم

302
00:20:29,062 --> 00:20:31,329
سيدتي، إذا سمحتِ لي

303
00:20:31,364 --> 00:20:33,331
لماذا تم تخديره؟

304
00:20:33,366 --> 00:20:36,735
سيكون من الأسهل إطلاق النار عليه
والمغادرة

305
00:20:36,770 --> 00:20:40,004
قتل الرجل على الفور

306
00:20:40,040 --> 00:20:43,041
يسرق تفسير موته

307
00:20:43,076 --> 00:20:46,945
لا يكون لديه وقت لإدراك لحظاته الأخيرة

308
00:20:46,980 --> 00:20:49,413
الآن، على الرغم من كونه مشلولًا

309
00:20:49,449 --> 00:20:52,050
عقله كان لا يزال قادرًا على الفهم

310
00:20:52,085 --> 00:20:54,052
لماذا تم إنهاء حياته

311
00:20:56,489 --> 00:20:58,556
تركناه يموت وكل شيء واضح

312
00:21:01,228 --> 00:21:03,161
بطريقة أخرى

313
00:21:04,664 --> 00:21:06,898
نحن لا شيء إلا قتلة لا يرحمون

314
00:21:13,406 --> 00:21:15,273
شكرًا لك

315
00:21:57,184 --> 00:21:59,483
مرحبًا -
مرحبًا -

316
00:22:01,288 --> 00:22:02,486
عليّ أن أقول، أنني لم أفكر

317
00:22:02,522 --> 00:22:04,588
أنني سأسمع منكِ مجددًا

318
00:22:04,624 --> 00:22:06,590
لقد طلبت لكِ مشروب

319
00:22:06,626 --> 00:22:08,960
شكرًا

320
00:22:09,908 --> 00:22:10,695
تعرفين

321
00:22:10,730 --> 00:22:12,864
أنا سعيد لأننا نجلس هنا مجددًا

322
00:22:12,899 --> 00:22:14,799
مكاننا القديم

323
00:22:14,835 --> 00:22:16,500
تعرفين

324
00:22:16,536 --> 00:22:18,269
الكشك هناك بجانب النافذة

325
00:22:18,305 --> 00:22:19,871
أتتذكرين؟

326
00:22:19,906 --> 00:22:21,840
كان هناك حيث قلت الثلاث
كلمات السحرية

327
00:22:24,177 --> 00:22:25,509
نعم، لا، أنا لا أتذكر ذلك

328
00:22:25,545 --> 00:22:28,813
"أنا..أحبك"

329
00:22:31,985 --> 00:22:34,118
لقد عنيتها حقًا

330
00:22:36,522 --> 00:22:38,589
أشتاق إليكِ (أنجيلا)

331
00:22:39,926 --> 00:22:41,025
شكرًا

332
00:22:41,061 --> 00:22:43,627
نعم، الكثير من

333
00:22:43,663 --> 00:22:45,696
الكثير من الذكريات الطيبة

334
00:22:45,732 --> 00:22:48,466
انظري، ليلة (جوش جروبان)

335
00:22:50,070 --> 00:22:51,502
إنها مثل

336
00:22:51,537 --> 00:22:54,005
إعادة عيش أيام مجدنا

337
00:22:54,575 --> 00:22:56,507
ولكن أنتِ، رائعة

338
00:22:56,542 --> 00:22:59,143
أعني، أنا أسمع أن الأمور تسيرِ
بصور عظيمة معكِ

339
00:22:59,179 --> 00:23:01,079
أتمنى أن هذا يكون جيدًا

340
00:23:01,114 --> 00:23:02,813
وليس يبدو غريبًا

341
00:23:02,849 --> 00:23:04,715
ولكن قد جلبت سيرتي الذاتية

342
00:23:04,751 --> 00:23:07,485
لو كنتِ تستطيعين فعل أيّ شيء

343
00:23:11,091 --> 00:23:12,323
لقد حسب فقط، مهلًا

344
00:23:12,359 --> 00:23:14,625
إن كان يوجد أيّ وظيفة شاغرة

345
00:23:18,298 --> 00:23:21,232
سأرى ماذا يمكنني أن أفعل

346
00:23:21,268 --> 00:23:23,501
إذًا، أخبريني

347
00:23:23,536 --> 00:23:25,937
كيف هي الحياة هناك؟

348
00:23:25,972 --> 00:23:28,539
مختلفة جدًا عن (أولسيف)

349
00:23:28,574 --> 00:23:30,241
هل تشتاقين لها؟

350
00:23:30,277 --> 00:23:31,809
أجل

351
00:23:34,047 --> 00:23:36,747
و(جيديون)

352
00:23:36,783 --> 00:23:39,083
مُحزِن جدًا

353
00:23:39,119 --> 00:23:41,386
تعرفين، لقد سمعت أن هذا الشخص
الذي أطلق عليه النار

354
00:23:41,421 --> 00:23:43,121
كان مثل، قد فقد عقله

355
00:23:43,156 --> 00:23:45,689
واحد من غير المؤمنين بهجمات 5/9

356
00:23:45,725 --> 00:23:47,625
حتى أن بعض الناس يقولون أن الأمر بأكمله

357
00:23:47,660 --> 00:23:49,693
خدعة

358
00:23:49,729 --> 00:23:51,362
مثل تلك

359
00:23:51,398 --> 00:23:54,399
الأداء السيء أو أيًّا كان

360
00:23:54,434 --> 00:23:56,734
تعرفين، تعرفين، إحدى أنواع (فرانك كودي)

361
00:23:56,769 --> 00:23:59,203
على كل حال، هذا مأساوي بالتأكيد

362
00:24:01,174 --> 00:24:04,108
إذًا هل تعتقدين أن تلك الأسطوانة
كان لها علاقة بالأمر؟

363
00:24:15,989 --> 00:24:17,221
معذرة

364
00:24:17,257 --> 00:24:18,923
أنا فقط أقول

365
00:24:18,959 --> 00:24:22,427
أن (أولسيف) كانت نقطة البداية

366
00:24:26,226 --> 00:24:27,433
تسجيل جديد

367
00:24:27,434 --> 00:24:29,367
ما هذا بحق اللعنة؟

368
00:24:35,508 --> 00:24:37,275
هل تعمل مع مكتب التحقيقات الفيدرالي؟

369
00:24:37,310 --> 00:24:40,345
لا

370
00:24:40,380 --> 00:24:42,146
عمي محامي

371
00:24:42,182 --> 00:24:44,482
أخبرني أن أكون حذرأ و أن أقوم بتسحيل

372
00:24:44,517 --> 00:24:46,084
إنه خطأ عمي -
ما هذا بحق اللعنة؟ -

373
00:24:46,119 --> 00:24:48,853
ماذا... بربكِ

374
00:24:48,888 --> 00:24:50,654
تم فسخ عقدي بسبب الاختراق

375
00:24:50,690 --> 00:24:51,990
لا يمكنني تحمّل ثمن هاتف جديد

376
00:24:52,025 --> 00:24:53,591
أجبني

377
00:24:53,626 --> 00:24:56,827
بصراحة، الآن

378
00:24:56,863 --> 00:24:59,530
هل تحدثت مع مكتب التحقيقات الفيدرالي؟

379
00:24:59,565 --> 00:25:02,133
لا

380
00:25:02,168 --> 00:25:03,134
أجل

381
00:25:03,169 --> 00:25:04,802
أقصد، (أنجيلا)

382
00:25:04,837 --> 00:25:06,704
انظري، لقد اتصلوا بي ثلاثة مرات

383
00:25:06,739 --> 00:25:09,007
لا يمكنني النوم، أنا خائف للغاية

384
00:25:09,042 --> 00:25:11,542
ماذا أخبرتهم؟ -
لا شيء -

385
00:25:11,577 --> 00:25:13,344
أخبرتهم بشأن بائع الاسطوانة و قاموا

386
00:25:13,380 --> 00:25:15,679
بعمل رسم له أو محاولة تجميع
صورته أيّا كان الأمر

387
00:25:15,715 --> 00:25:18,516
و لكني أقسم، أنني لم أقل اسمكْ أبدًا

388
00:25:18,551 --> 00:25:19,783
إلى أين تذهبين؟

389
00:25:19,819 --> 00:25:21,052
أين

390
00:25:43,049 --> 00:25:45,216
هذا الطعام ليس صحيًا، ألست محقًا؟

391
00:25:45,251 --> 00:25:47,151
أقصد أين وجبة دجاج (تسو)؟

392
00:25:47,186 --> 00:25:49,120
لا أعتقد أنه يوجد طبق
فاتح للشهية مميز في الصين

393
00:25:49,155 --> 00:25:51,288
حقًا؟ سأسأل بشأن هذا

394
00:25:52,424 --> 00:25:54,792
وعاء الشعرية هذا أثقلني بالهموم

395
00:25:54,827 --> 00:25:56,627
هؤلاء الناس همج

396
00:26:16,849 --> 00:26:20,417
معذرة، هل تعرف أين الحمام؟

397
00:26:20,452 --> 00:26:22,186
الحمام؟

398
00:26:23,010 --> 00:26:24,755
الحمام؟

399
00:26:24,791 --> 00:26:27,024
ألا تتحدث الإنجليزية؟

400
00:26:27,059 --> 00:26:28,993
حسنًا، شكرًا لك

401
00:27:09,735 --> 00:27:11,513
معذرة، هل لديكِ الوقت؟

402
00:27:11,514 --> 00:27:12,436
اللعنة

403
00:27:14,473 --> 00:27:17,808
سيد (تشانغ)

404
00:27:17,844 --> 00:27:20,777
كنت فقط معجبة ، أنظر إلى

405
00:27:20,813 --> 00:27:22,012
أبحث عن

406
00:27:24,016 --> 00:27:25,615
...أجل، سبب الوقت

407
00:27:25,651 --> 00:27:27,985
لقد تجولتِ بعيدًا جدًا عن الحفلة

408
00:27:28,020 --> 00:27:30,721
كنت أبحث عن حمام السيدات

409
00:27:30,756 --> 00:27:32,857
ثم -
هذا جذب انتباهك -

410
00:27:35,627 --> 00:27:39,096
أجل

411
00:27:39,131 --> 00:27:40,664
أعلم أن الأمر يبدو غريبًا

412
00:27:40,699 --> 00:27:42,166
و لكن أبواي كانوا يملكون نفس الساعة

413
00:27:42,201 --> 00:27:44,969
في عائلاتنا عندما كنّا نكبر

414
00:27:45,004 --> 00:27:48,072
وجدت هذه في ألمانيا، مدينة (روزنبرج)

415
00:27:48,107 --> 00:27:49,673
كلفتني كثيرًا جدًا

416
00:27:49,708 --> 00:27:51,942
البائع أخبرني أنها واحدة من نوعها

417
00:27:53,346 --> 00:27:55,612
ياله من بائع أمين

418
00:27:55,647 --> 00:27:58,448
أبواي اشترياها من محل (ك-مارت) في (تيناك)

419
00:27:59,618 --> 00:28:02,086
هل هذا هو محل اقامتك؟

420
00:28:02,121 --> 00:28:04,421
سيدة  -
وُلدت و ترعرت في (جيرسي) -

421
00:28:04,456 --> 00:28:06,156
و اسمي الكامل (دومينيك دوبيرو)

422
00:28:06,192 --> 00:28:07,591
و لكنهم ينادوني بـ(دوم)

423
00:28:07,626 --> 00:28:09,260
أو المحققة (دوبيرو)

424
00:28:09,295 --> 00:28:11,461
أو فقط (دوم)

425
00:28:13,399 --> 00:28:16,800
إذًا، أيمكنني أن أسأل

426
00:28:16,835 --> 00:28:18,202
ما أمرك مع الساعات؟

427
00:28:18,237 --> 00:28:22,172
هل هو شيء خاص بحبك للإلتزام بالمواعيد؟

428
00:28:22,208 --> 00:28:25,342
ليست الحياة إلا شبح يمشي

429
00:28:25,378 --> 00:28:27,878
اللاعب المسكين الذي يتبختر

430
00:28:27,914 --> 00:28:30,781
 و يضيع وقته

431
00:28:30,816 --> 00:28:33,583
لا يٌسمَع له صوت بعد ذلك

432
00:28:36,022 --> 00:28:37,454
لقد قمت بتحويط نفسك

433
00:28:37,489 --> 00:28:40,291
بالشيء الوحيد الذي يذكّرك بالفناء

434
00:28:40,326 --> 00:28:43,327
مازال هناك الكثير لكي أفعله، عمل عظيم

435
00:28:43,362 --> 00:28:45,062
و مع مرور كل ثانية

436
00:28:45,097 --> 00:28:47,864
أدفع لنفسي للأمام

437
00:28:49,368 --> 00:28:52,052
تجعلني أفكر بشراء ساعة غالية

438
00:28:55,541 --> 00:28:57,741
و الآن، إذا سمحتِ لي بالسؤال

439
00:28:57,776 --> 00:28:59,343
كيف لإمرأة صغيرة من (نيو جيرسي)

440
00:28:59,378 --> 00:29:01,511
أن تشقّ طريقها إلى مكتب
التحقيقات الفيدرالي

441
00:29:04,850 --> 00:29:06,650
كنت

442
00:29:06,685 --> 00:29:09,353
أنا

443
00:29:09,388 --> 00:29:12,990
أشعر بالاشمئزاز من وحشية
هذا العالم الأنانية

444
00:29:13,025 --> 00:29:16,927
و لكن في نفس الوقت
أنا منبهرة جدًا به

445
00:29:16,963 --> 00:29:19,896
مكتب التحقيقات الفيدرالي هو
المكان المناسب لهذا التناقض

446
00:29:22,435 --> 00:29:25,469
عندي شيء في مكتبي أعتقد أنكِ قد تقدريه

447
00:29:28,540 --> 00:29:31,508
الفنان يبذل كل جهده لكي يعكس
الوحدة و القلق

448
00:29:31,543 --> 00:29:35,079
المصاحبة لفقد الشخص لهويته

449
00:29:35,114 --> 00:29:38,715
رسالته مدمرة للكثير في عالمنا

450
00:29:38,750 --> 00:29:42,219
و مع ذلك، فهذا العمل يبدو  أنه للجماعات

451
00:29:42,254 --> 00:29:44,388
و للأفراد

452
00:29:44,423 --> 00:29:48,192
كيف لتلك الثورة أن تخلق
شيئًا عظيمًا مثل هذا

453
00:29:48,227 --> 00:29:49,893
و مع ذلك فأنا و أنت نتعقّب ثوار

454
00:29:49,928 --> 00:29:52,363
لم يقوموا بعمل شيء غير الاضطراب؟

455
00:29:55,334 --> 00:29:58,268
هناك تكملة للقصة

456
00:29:58,304 --> 00:29:59,703
معذرة

457
00:29:59,738 --> 00:30:01,205
مكتب التحقيقات الفيدرالي

458
00:30:01,240 --> 00:30:03,173
لماذا التحقتِ بهم

459
00:30:05,777 --> 00:30:08,278
ماذا كان السبب؟

460
00:30:08,314 --> 00:30:11,281
سبب شخصي قليلًا

461
00:30:11,317 --> 00:30:13,884
هذا بالضبط هو سبب سؤالي

462
00:30:20,326 --> 00:30:22,292
حسنًا

463
00:30:26,732 --> 00:30:29,500
حسنًا، كانت هناك علاقة معينة

464
00:30:31,670 --> 00:30:33,670
قصة حب؟

465
00:30:35,341 --> 00:30:39,143
نوعًا ما، بالطبع

466
00:30:39,178 --> 00:30:41,045
الترم الأخير من كلية الحقوق

467
00:30:41,080 --> 00:30:43,680
أواعد من كنت أعتقد أنه المنشود

468
00:30:43,715 --> 00:30:45,015
في العشاء

469
00:30:45,051 --> 00:30:48,519
أيام قبل التخرج

470
00:30:48,554 --> 00:30:50,854
نزل على ركبيته لكي يتقدم لزواجي

471
00:30:57,729 --> 00:30:59,063
هذا سيجعلني أبدو حمقاء

472
00:30:59,098 --> 00:31:01,331
و لكني

473
00:31:01,367 --> 00:31:04,435
استأذنت للذهاب إلى الحمام
و هربت من الخلف

474
00:31:07,440 --> 00:31:09,806
هذا هو الأمر

475
00:31:09,841 --> 00:31:11,841
عدة سنوات سريعة للأمام
و ألتفت

476
00:31:11,877 --> 00:31:14,811
و ها هو ما حصلت عليه

477
00:31:14,846 --> 00:31:17,214
عميلة ميدانية متوسطة

478
00:31:23,855 --> 00:31:25,822
ما الأمر؟ -
أنا فقط -

479
00:31:27,421 --> 00:31:28,725
لم أكن

480
00:31:28,760 --> 00:31:32,028
أعتقد أنني سأتحدث عن علاقة قديمة

481
00:31:32,064 --> 00:31:34,764
مع وزير الأمن الصيني

482
00:31:37,570 --> 00:31:39,336
ستكون قصة جيدة في عيد الشكر

483
00:31:39,371 --> 00:31:40,704
أبي سيحبها

484
00:31:52,284 --> 00:31:54,218
غرفة مَن هذه؟

485
00:32:03,929 --> 00:32:06,230
تلك أشياء رائعة

486
00:32:06,265 --> 00:32:08,031
(ماجوا)

487
00:32:08,066 --> 00:32:11,602
اللبس القديم الشائع الخاص بسلاسة (تشينغ)

488
00:32:11,637 --> 00:32:13,069
تطريز مفصل كهذا

489
00:32:13,105 --> 00:32:15,439
كان يُحتفَظ به من أجل العائلات الملكية

490
00:32:17,243 --> 00:32:19,743
هذا (شيبال) حديث

491
00:32:19,778 --> 00:32:21,612
قم بصناعته (جين زو او او)

492
00:32:21,647 --> 00:32:23,113
تم شرائه في (شانغهاي)

493
00:32:23,149 --> 00:32:25,949
القماش الحرير و العقد
المطرزة لا يمكن منافستها

494
00:32:25,984 --> 00:32:27,351
خذي

495
00:32:36,262 --> 00:32:39,429
لم ألمس شيئًا بهذا الجمال من قبل

496
00:32:39,465 --> 00:32:42,399
أشعر نفس الشعور في كل مرة

497
00:32:44,537 --> 00:32:48,438
من أين أتت هذه الأشياء؟

498
00:32:48,474 --> 00:32:50,641
إنهم يخصون أختي

499
00:32:50,676 --> 00:32:53,610
إنها تمكث هنا عندما تمر على (بكين)

500
00:32:59,718 --> 00:33:03,487
اسمحي لي بسؤالك، آنسة (ديبيرو)

501
00:33:03,522 --> 00:33:06,856
هل تسائلتي من قبل كيف
كان سيكون شكل العالم

502
00:33:06,892 --> 00:33:10,194
 إذا لم تحدث هجمات 5/9 أبدًا؟

503
00:33:10,229 --> 00:33:13,664
كيف كان سيكون شكل العالم الآن

504
00:33:13,699 --> 00:33:17,100
في الحقيقة، البعض يظنون أن هناك بعض الوقائع البديلة

505
00:33:17,135 --> 00:33:20,103
تقوم بلعب نفس السيناريو

506
00:33:20,138 --> 00:33:22,606
بحيوات أخرى نعيشها

507
00:33:24,176 --> 00:33:26,210
و أشخاص أخرى

508
00:33:26,245 --> 00:33:28,011
 أصبحناها

509
00:33:35,387 --> 00:33:38,488
التأمل يأثر في مشاعري كثيرًا

510
00:33:47,733 --> 00:33:48,965
أنت تمازحيني حقًا

511
00:33:49,000 --> 00:33:51,000
أنت حقًا لديك شيء

512
00:33:51,036 --> 00:33:52,802
أعتذر، يجب ان أذهب

513
00:33:52,838 --> 00:33:54,804
هل يمكنني مرافقتك للحفلة ؟

514
00:34:23,435 --> 00:34:26,169
لماذا أنتِ هنا؟

515
00:34:26,204 --> 00:34:28,138
لأنني أريد هذا

516
00:34:29,742 --> 00:34:32,075
لقد أخبرت (دارلين) أنني لم أريدك
أن تتدخلي بالأمر

517
00:34:32,110 --> 00:34:34,511
لقد كانت محقة بإدخالي في الموضوع

518
00:34:34,546 --> 00:34:37,614
أرجوكِ لا تفعلي هذا، سأجد طريقة أخرى

519
00:34:37,650 --> 00:34:40,116
(دارلين) قالت أنها مهمة بسيطة

520
00:34:40,152 --> 00:34:44,621
أقوم بوضع الجهاز في الطابق و أبتعد

521
00:34:44,657 --> 00:34:46,556
و أنتم ستجعلون كل شيء يختفي

522
00:34:46,592 --> 00:34:47,791
أيّ دليل تجدوه؟

523
00:34:47,826 --> 00:34:49,660
هذا صحيح، أليس كذلك؟

524
00:34:51,297 --> 00:34:54,230
أليس كذلك؟ -
هذه هي خطتنا -

525
00:34:54,266 --> 00:34:55,766
و لكن هذه ليست النقطة

526
00:34:55,801 --> 00:34:57,701
لا تقومي بوضع نفسكِ في الخطر

527
00:34:57,736 --> 00:34:59,469
أنا أقوم بعمل اختياراتي

528
00:34:59,505 --> 00:35:01,204
أسوأ سيناريو:  أخسر وظيفتي

529
00:35:01,239 --> 00:35:03,407
و صفقة مع المدعي تمنعني من دخول السجن

530
00:35:03,442 --> 00:35:05,475
أنا محبوسة في الركن هنا

531
00:35:05,511 --> 00:35:08,345
إمّا أن أتصرف
أو أنتظر حتى يتم القبض عليّ

532
00:35:12,184 --> 00:35:15,051
أخبرت نفسي أنني لن أقوم
باتخاذ القرار حتى أراك

533
00:35:15,086 --> 00:35:16,986
لأنك لم تكن لتتركني أفعل هذا

534
00:35:17,022 --> 00:35:19,623
إلا و أنت متأكد أنك ستقوم بنفيذه بنجاح

535
00:35:25,664 --> 00:35:27,364
لقد اتخذت القرار

536
00:35:34,440 --> 00:35:37,541
أنا أفتقدك، تعرف هذا، أليس كذلك؟

537
00:35:39,712 --> 00:35:42,278
لقد حاولت الإتصال بك عدة مرات

538
00:35:42,314 --> 00:35:45,349
و كنت ترفض بإستمرار

539
00:35:45,384 --> 00:35:47,451
هل يمكنني معرفة السبب؟

540
00:35:50,689 --> 00:35:53,657
أفكّر في ذلك اليوم

541
00:35:53,692 --> 00:35:56,426
على منصة القطار

542
00:35:56,462 --> 00:35:58,995
بعدنا وجدتيني في المقابر

543
00:36:00,866 --> 00:36:04,801
أخبرتيني أن أهتم بشأن نفسي

544
00:36:04,837 --> 00:36:06,936
أردت أن أكون بخير

545
00:36:09,341 --> 00:36:12,876
أردت أن أتوقف عن رؤيته

546
00:36:12,911 --> 00:36:15,679
قبل أن أتحدث معكِ مجددًا

547
00:36:17,683 --> 00:36:19,649
و....؟

548
00:36:26,525 --> 00:36:29,959
و أبي الميت يقف خلفكِ تمامًا الآن

549
00:36:45,444 --> 00:36:47,644
يمكنني أن أكون صديقة

550
00:36:49,515 --> 00:36:52,716
شخص لتتحدث معه

551
00:36:52,751 --> 00:36:55,151
شخص يهتم لأمرك

552
00:36:57,122 --> 00:36:59,723
مَن يعرف؟ ربما هذا سيساعد

553
00:37:04,696 --> 00:37:07,230
كيف حال (كويرتي)؟

554
00:37:08,481 --> 00:37:09,833
إنه بخير

555
00:37:11,970 --> 00:37:14,237
إنه بدين

556
00:37:14,272 --> 00:37:16,506
أعتقد أنني أقوم بإطعامه أكثر من اللازم

557
00:37:21,837 --> 00:37:23,273
هذه هي خطة الانقاذ الفيدرالية

558
00:37:23,274 --> 00:37:26,617
حسنًا، هذا ضروري، و أنتِ
تتراجعين الآن عن أكبر عملية لنا؟

559
00:37:26,618 --> 00:37:28,385
هذا ليس قابل للنقاش

560
00:37:28,386 --> 00:37:31,188
لا يمكنني الذهاب ولا يخصك السبب

561
00:37:35,067 --> 00:37:38,673
أريدك أن تقود عملية (دي سي)

562
00:37:38,674 --> 00:37:40,404
لقد تمّت ترقيتك

563
00:37:40,439 --> 00:37:43,774
خذ الرجال إلى العاصمة
الليلة و ابدأوا في التحضير

564
00:37:43,775 --> 00:37:45,141
ها أنتِ جدية؟ حقًا؟

565
00:37:45,177 --> 00:37:47,244
حسنًا، لقد قمت بمجهود جيد

566
00:37:47,279 --> 00:37:49,979
و الآن تول المسئولية
تصرّف كقائد

567
00:37:50,015 --> 00:37:53,317
هذه فرصة خطيرة جدًا

568
00:37:53,352 --> 00:37:55,519
تعرف الخطة، أليس كذلك؟ -
أجل -

569
00:37:55,554 --> 00:37:57,554
جيد، لا تنسى الحزمة

570
00:37:58,625 --> 00:38:00,287
لا يمكننى إخباركِ مدى تقديري لهذا

571
00:38:00,288 --> 00:38:02,092
لن أخذلكِ

572
00:38:02,127 --> 00:38:03,827
حسنًا، سأجعلكِ فخورة

573
00:38:03,862 --> 00:38:05,157
...و سيتذكرون أن جماعة

574
00:38:05,194 --> 00:38:07,031
حسنًا، قم بوظيفتك و توقف
عن التصرف مثل الجبناء

575
00:38:07,032 --> 00:38:08,498
يجب أن آخذ هذا

576
00:38:10,302 --> 00:38:12,703
مرحبًا

577
00:38:14,607 --> 00:38:15,653
متى؟

578
00:38:23,148 --> 00:38:25,014
هناك قاعدة بيانات مستخدمين مشفرة

579
00:38:25,050 --> 00:38:27,384
في ملف السوق

580
00:38:27,419 --> 00:38:30,186
هنا

581
00:38:30,222 --> 00:38:32,422
اجعلني أتولى الأمر

582
00:38:39,298 --> 00:38:41,598
هل ستسأل أم ستحدّق فقط؟

583
00:38:43,269 --> 00:38:45,168
حسنًا، ماذا حدث؟

584
00:38:47,973 --> 00:38:50,106
كان سؤال بلاغي

585
00:38:50,142 --> 00:38:52,041
فقط قم بالتحديق

586
00:38:54,913 --> 00:38:58,482
هذا الراجل من الواضح أنه يعرف أموره

587
00:38:58,517 --> 00:39:01,385
لماذا طلب مني (راي) ذلك؟

588
00:39:09,544 --> 00:39:13,372
لماذا توقّفت عن العمل على
 الموقع الإلكتروني؟

589
00:39:15,934 --> 00:39:18,935
ثم ستقوم

590
00:39:18,970 --> 00:39:22,572
بنقل الأرشيف إلى الجهاز المحلي

591
00:39:27,196 --> 00:39:30,755
ألا يمكنك السكوت فحسب
 وتنهي هذا؟

592
00:39:37,022 --> 00:39:38,689
ثم تنقل الموقع الموجود

593
00:39:38,724 --> 00:39:40,089
من الجهاز المحلي

594
00:39:40,125 --> 00:39:43,794
إلى الخادوم الجديد

595
00:39:54,395 --> 00:39:58,595
هل أذاك؟

596
00:40:03,704 --> 00:40:08,066
ألا تعرف حقًا ما الذي
يحدث هنا على هذا الموقع؟

597
00:40:15,538 --> 00:40:17,738
موقع تور مخفي، الدخول بالدعوات فقط
<font color="#ff0000">*تور:برنامج تخفي على شبكة الإنترنت*</font>

598
00:40:17,762 --> 00:40:21,353
شبه مستحيل الحصول على حساب عليه

599
00:40:22,916 --> 00:40:24,936
قم بحسابها

600
00:40:32,968 --> 00:40:35,379
لا تعرف متى تتوقف

601
00:40:35,414 --> 00:40:38,915
هذا ما أردته، أتتذكر؟

602
00:40:38,950 --> 00:40:40,884
أنا هنا، على مساري

603
00:40:55,422 --> 00:40:58,060
كَم هو خطير؟

604
00:41:21,894 --> 00:41:24,127
تستطيع الإكمال

605
00:41:24,548 --> 00:41:26,062
تفحص الأمر إذا كنت تريد هذا

606
00:41:35,106 --> 00:41:36,406
كل شخص عنده قاعدة

607
00:41:36,442 --> 00:41:38,475
(الشرط/النتيجة) الشرطية الخاصة بالبرمجة

608
00:41:38,510 --> 00:41:41,277
إذا اجتمعت عدة ظروف معينة في موقف

609
00:41:41,313 --> 00:41:43,413
فهناك قنبلة منطقية ستنفجر
<font color="#ff0000">القنبلة المنطقية: عبارة عن مجموعة من الأكواد مخبئة*
*عمدًا في النظام يتم تشغليها عندما يحدث شيء محدد</font>

610
00:41:43,449 --> 00:41:46,450
كل شيء ينفجر في وجهك

611
00:41:46,485 --> 00:41:50,386
هل هذه لحظة (الشرط/النتيجة) الخاصة بـ(راي) أو بي؟

612
00:42:18,570 --> 00:42:20,037
أر بي جي، قاذف صواريخ

613
00:42:21,840 --> 00:42:23,599
القتل بسرعة - قاتل مستأجر

614
00:42:30,395 --> 00:42:32,261
إذا كان (راي) يدير الموقع بنفسه

615
00:42:32,297 --> 00:42:33,825
فلما يريدني؟

616
00:42:33,826 --> 00:42:36,432
ربما هو غير مدرك لمقدار
الشر الذي يقوم بنشره

617
00:42:36,468 --> 00:42:39,102
ربما ليس لديه فكرة عن محتوى الموقع

618
00:42:39,137 --> 00:42:41,605
(راي) وقائي و عطوف

619
00:42:41,640 --> 00:42:44,273
(راي) خطير و مجرم

620
00:42:44,309 --> 00:42:46,175
هل هؤلاء هم النصفين الخاصين به؟

621
00:42:46,211 --> 00:42:47,944
أيّ جزء فيه هو الأقوى؟

622
00:42:47,980 --> 00:42:50,146
...هل هو شرير بشكل كافي لكي يقوم بـ

623
00:42:50,181 --> 00:42:53,149
توقف عن التفكير في هذا

624
00:42:53,184 --> 00:42:55,652
أريد أن أعرف

625
00:42:55,687 --> 00:42:58,622
أنت تعرف

626
00:42:58,657 --> 00:43:01,190
و لكنك ستتجاهلها

627
00:43:01,226 --> 00:43:03,359
أتريد أن تعرف السبب؟

628
00:43:03,395 --> 00:43:05,461
لأن هذا ما نفعله

629
00:43:07,399 --> 00:43:09,766
الأمر ليس بشأن ما فعلته

630
00:43:11,670 --> 00:43:14,004
إذا كان مذنب

631
00:43:14,039 --> 00:43:15,739
فيمكنني أن أحطمه

632
00:43:15,774 --> 00:43:17,841
في أقل من دقيقتين

633
00:43:17,876 --> 00:43:20,209
هل عدنا لذلك حقًا؟

634
00:43:20,245 --> 00:43:23,079
(راي) ليس مالك مقهى ما

635
00:43:23,114 --> 00:43:26,883
انسى ما رأيته و تحرك

636
00:43:29,287 --> 00:43:32,388
أنت تفكر فقط في نفسك

637
00:43:32,424 --> 00:43:34,591
أنا أفكر فينا

638
00:43:36,562 --> 00:43:40,564
و أنا أفكر في الناس الموجودين في تلك الصور

639
00:43:45,403 --> 00:43:47,971
يمكنني مساعدتهم

640
00:43:51,643 --> 00:43:54,811
لدينا حروب أخرى لنخوضها

641
00:43:59,417 --> 00:44:02,385
ما الجديد أيضًا؟

642
00:44:09,127 --> 00:44:12,128
قنبلة منطقية تنفجر إمًا
في وقت مُحدد مسبقًا

643
00:44:12,163 --> 00:44:14,430
أو عندما يتحقق شرط معين

644
00:44:14,466 --> 00:44:17,400
و الآن تقابلت مع السوق
الأسود الشرير الخاص بـ(راي)

645
00:44:17,435 --> 00:44:19,736
السيد (روبوت) يمكنه إنكار الأمر كما يشاء

646
00:44:19,771 --> 00:44:21,705
و لكنّي لا يمكنني فعل هذا

647
00:44:21,740 --> 00:44:23,539
هل يمكنك ذلك؟

648
00:44:38,090 --> 00:44:39,288
مرحبًا

649
00:44:41,363 --> 00:44:43,105
{\an8}(تايرل)، هل هذا أنت؟

650
00:44:44,859 --> 00:44:47,406
{\an8}أرجوك، أرجوك قل شيء

651
00:44:50,035 --> 00:44:51,127
(تايرل)

652
00:44:51,128 --> 00:44:52,845
{\an8}قل شيء

653
00:44:52,937 --> 00:44:54,711
{\an8}قل شيء فحسب

654
00:46:56,795 --> 00:46:59,562
هل كنتِ مُراقَبة؟

655
00:46:59,597 --> 00:47:02,531
لا، لا أعتقد ذلك

656
00:47:02,567 --> 00:47:04,400
هل أخذت الطريق الذي أرسلته إليك؟

657
00:47:04,435 --> 00:47:06,269
نعم

658
00:47:06,304 --> 00:47:08,304
أين هاتفك المحمول؟

659
00:47:08,339 --> 00:47:10,373
في المنزل

660
00:47:10,408 --> 00:47:12,375
لا مزيد من الهراء من الآن فصاعدًا

661
00:47:12,410 --> 00:47:14,144
أتفهمين؟

662
00:47:38,536 --> 00:47:40,569
رأسي يؤلمني

663
00:47:40,605 --> 00:47:42,638
الكثير من هذا الشراب ليلة أمس

664
00:47:42,674 --> 00:47:45,608
بالحديث عن هذا، أين ذهبتِ؟

665
00:47:45,643 --> 00:47:48,611
علقت في الإستماع إلى (جيسي) يحاول
التحدّث بالصينية

666
00:47:48,646 --> 00:47:50,680
لقد جعل الكثير من الناس غير
مرتاحين

667
00:47:50,715 --> 00:47:52,782
كما تعرفين، ليلة عادية

668
00:47:52,818 --> 00:47:55,118
جولة خاصة من الوزير (تشانغ) بنفسه

669
00:47:55,153 --> 00:47:56,419
ماذا؟

670
00:47:56,454 --> 00:47:58,855
هل كان يتحرّش بكِ؟

671
00:47:58,890 --> 00:48:00,656
لا، ليس هكذا

672
00:48:00,692 --> 00:48:03,293
ولكنه قد أخذني إلى غرفة نوم
أخته

673
00:48:03,328 --> 00:48:05,628
وأراني ملابسها

674
00:48:05,663 --> 00:48:07,297
يبدو هذا غريبًا

675
00:48:07,332 --> 00:48:08,764
بل أكثر من ذلك عندما تكتشفين

676
00:48:08,800 --> 00:48:11,000
أن الوزير (تشانغ) ليس لديه أخت

677
00:48:11,036 --> 00:48:14,204
تبدين لطيفة، هوليوود

678
00:48:14,239 --> 00:48:15,805
شكرًا، لقد قمت بإرتداء أفضل ما لدي

679
00:48:15,841 --> 00:48:17,673
من أجل الرحلة الميدانية

680
00:48:17,709 --> 00:48:20,009
أين (سانتياجو)؟ -
في هياج أخر -

681
00:48:20,045 --> 00:48:22,045
اتصل به المجلس ليبلغه تحديثات
عن العملية

682
00:48:22,080 --> 00:48:23,546
عظيم -
ليس عظيمًا -

683
00:48:23,581 --> 00:48:25,014
تبين أن الرجل الذي وجدها

684
00:48:25,050 --> 00:48:26,716
قد لطّخ كل شيء بأصابعه الكبيرة

685
00:48:26,751 --> 00:48:28,351
مسح أيّ بصمات

686
00:48:28,386 --> 00:48:29,986
نهاية مسدودة أخرى

687
00:48:30,021 --> 00:48:31,855
عندما خرج (سانتياجو)، كان يقوم
بالوعيد

688
00:48:31,890 --> 00:48:33,990
إلى الوصول إلى هاتفه المحمول ويقوم
بخصي الرجل

689
00:48:34,025 --> 00:48:36,192
رائع

690
00:48:36,228 --> 00:48:38,881
أعتقد أنني سأحتاج المزيد من الكافيين
لأنجو اليوم

691
00:48:54,445 --> 00:48:57,013


692
00:49:34,752 --> 00:49:36,619
أنتم، أنتم

693
00:49:36,654 --> 00:49:38,922
المساعدة، المساعدة

694
00:49:41,393 --> 00:49:44,027
توقفوا، المساعدة

695
00:49:44,062 --> 00:49:45,962
المساعدة

696
00:49:48,617 --> 00:49:50,233
تبًا

697
00:49:54,572 --> 00:49:57,740
أنت غبي لعين

698
00:49:59,444 --> 00:50:02,110
لا تثق أبدًا بشخص بقصة ذيل الفأر

699
00:50:02,469 --> 00:50:04,369
من السهل جدًا أخذ الأسرار منهم

700
00:50:17,825 --> 00:50:20,487
(راي)

701
00:50:20,488 --> 00:50:23,262
ماذا تفعل؟

702
00:50:23,298 --> 00:50:25,665
أخبرتك ألا تبحث

703
00:50:25,689 --> 00:50:37,898
 {\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت)
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي  & أحمد السيد ||

704
00:50:48,922 --> 00:50:54,922
<font color="#c0c0c0">تعديل</font>
<font color="#ff0000">Muhammad999</font>

