﻿1
00:02:02,990 --> 00:02:06,327
كنّا عبيدًا للفرعون
،"في أرض "مصر

2
00:02:06,394 --> 00:02:08,762
والمولى ربنا أخرجنا من هناك

3
00:02:08,829 --> 00:02:12,200
.بيد قوية وذراع مبسوطة

4
00:02:12,200 --> 00:02:15,903
عم (فرانك)، من الفرعون؟

5
00:02:15,969 --> 00:02:22,510
...الفرعون كان حاكمًا و

6
00:02:22,576 --> 00:02:24,312
.طاغية

7
00:02:24,378 --> 00:02:27,114
هل حكّامنا طغاة؟

8
00:02:27,215 --> 00:02:29,450
.(هذا ليس آمنا هنا، (فرانك

9
00:02:33,987 --> 00:02:36,224


10
00:02:38,025 --> 00:02:39,293
لورا)؟)

11
00:02:46,634 --> 00:02:50,671
!كلا، كلا، كلا، كلا

12
00:02:50,738 --> 00:02:52,673
!(عم (فرانك -
!كلا، كلا، كلا -

13
00:02:54,242 --> 00:02:55,843
!لا تستنشقوه
!اكتموا أنفاسكم! كلا

14
00:02:55,909 --> 00:02:57,578
!جون)، (إيميلي)، لا تستنشقوا) -
!(عم (فرانك -

15
00:02:57,645 --> 00:03:00,448
!كلا! كلا! لا تستنشقوه

16
00:03:00,514 --> 00:03:02,783
!لا تستنشقوا! لا تستنشقوا

17
00:05:18,752 --> 00:05:19,753
حسنا؟

18
00:05:26,193 --> 00:05:27,861
حسنا ماذا؟

19
00:05:27,928 --> 00:05:29,930
ما رأيك؟

20
00:05:34,635 --> 00:05:38,906
.أظنّك لا تريد حقًا معرفة رأيي

21
00:05:38,972 --> 00:05:41,709
،أعني، دون إهانة
لكنك لست الأبيض الوحيد

22
00:05:41,775 --> 00:05:44,445
.الذي يريد فتاةً تبدو كيابانية

23
00:05:44,512 --> 00:05:46,514
.لست كؤلئك الرجال

24
00:05:47,915 --> 00:05:49,116
.صحيح

25
00:05:53,421 --> 00:05:58,759
لماذا لا تخبرني فقط
ماذا تريدني أن أفعل؟

26
00:06:00,428 --> 00:06:01,629


27
00:06:02,930 --> 00:06:08,502
."أريدكِ أن تقولي "جوكي جن يوه

28
00:06:11,539 --> 00:06:13,073
."جوكي جن يوه"

29
00:06:14,141 --> 00:06:15,709
،"دانا ساما وا"

30
00:06:15,776 --> 00:06:19,146
."آيكينا أوهيتو، ديسكوتو"

31
00:06:21,749 --> 00:06:25,118
،"دانا ساما وا"
...آيكيوا

32
00:06:25,185 --> 00:06:26,487
.آيكينا

33
00:06:26,554 --> 00:06:29,957
."آيكينا أوهيتو، ديسكوتو"

34
00:06:30,023 --> 00:06:31,358
.ديسكوتو

35
00:06:31,459 --> 00:06:33,994
.حسنا، مجددا، من فضلك

36
00:06:34,061 --> 00:06:40,100
دانا ساما وا، آيكينا"
".أوهيتو، ديسكوتو

37
00:06:40,167 --> 00:06:41,635
،"دانا ساما وا"

38
00:06:41,702 --> 00:06:46,039
."آيكينا أوهيتو، ديسكوتو"

39
00:06:48,676 --> 00:06:51,144
ليس لديك أي فكرة ما الذي
تقولينه، أليس كذلك؟

40
00:06:51,211 --> 00:06:52,713
هل يهم؟

41
00:06:52,780 --> 00:06:55,015
إنه كلام بذيء، أليس كذلك؟

42
00:06:58,285 --> 00:07:00,688
.مرة أخرى
...وهذه المرة، فقط

43
00:07:02,189 --> 00:07:03,957
.مع أحاسيس حقيقية

44
00:07:07,160 --> 00:07:09,702
أنت حقًا رجل

44
00:07:09,800 --> 00:07:12,702
ذو ثقافة عظيمة

44
00:07:12,860 --> 00:07:14,702
.وذوق نادر

45
00:07:58,712 --> 00:08:00,313
هل انتهت الأزرار؟

46
00:08:00,380 --> 00:08:02,182
.أجل

47
00:08:02,249 --> 00:08:05,118
.فقط علي أن أصقلها

48
00:08:05,185 --> 00:08:06,820
.حسنا، علينا التحرك

49
00:08:06,887 --> 00:08:10,123
كل شيء يجب
.أن يكون متقنًا تماما

50
00:08:10,190 --> 00:08:11,625


51
00:08:12,693 --> 00:08:14,562
.تعرف ما اليوم

52
00:08:14,562 --> 00:08:15,996
.بالطبع أعرف

53
00:08:16,063 --> 00:08:17,998
شاهدت (فرانك)؟

54
00:08:18,065 --> 00:08:19,567
.كلا، لم أشاهده

55
00:08:45,392 --> 00:08:47,928
.(تستطيع الانضمام إلي، سيد (فرينك

56
00:08:50,330 --> 00:08:53,366
...كلا شكرا، أنا لا

57
00:08:53,433 --> 00:08:54,902
.منصف كفاية

58
00:09:03,677 --> 00:09:05,078
.(أنا (هيجن

59
00:09:05,145 --> 00:09:06,379
.أيها القس

60
00:09:06,446 --> 00:09:08,081
.(شاهدتك في تأبين (كارين

61
00:09:08,148 --> 00:09:11,184
.لم أعد قسًا بعد الآن -
.صحيح. كلا -

62
00:09:11,251 --> 00:09:13,954
الآن أنت... ماذا؟

63
00:09:14,021 --> 00:09:14,988
.محارب

64
00:09:15,055 --> 00:09:17,691
وكيف يرضى الرب ذلك؟

65
00:09:17,758 --> 00:09:20,427
المشكلة مع وعد الناس حصولهم
على مكافآتهم في الجنة

66
00:09:20,493 --> 00:09:23,964
أنهم يخنعون للجلوس على
،مؤخراتهم هنا في الأرض

67
00:09:24,031 --> 00:09:30,003
يأكلون الهراء ويأملون
.أن تظهر أجنحتهم قريبًا

68
00:09:30,070 --> 00:09:32,339
لهذا لم أمانع كثيرًا

69
00:09:32,405 --> 00:09:34,341
.حين قاموا بعزلنا

70
00:09:34,407 --> 00:09:39,212
تعلم، ظننت المسيح
.قد يوافق على هذا

71
00:09:39,279 --> 00:09:40,948
لم يكن في حاجة لطوق كلاب

72
00:09:41,014 --> 00:09:44,685
.ليجعل الناس يجلسون وينتبهون

73
00:09:44,752 --> 00:09:47,387
ماذا عن إدارة الخد الآخر؟

74
00:09:47,454 --> 00:09:50,057
.المسيح لم يكن مسالمًا

75
00:09:50,123 --> 00:09:53,894
.عاش في مجتمع يعاني أيضا

76
00:09:53,961 --> 00:09:57,197
نسخة الملك جيمس" القديمة تلك؟"

77
00:09:57,264 --> 00:09:58,932
قاوم كل الأشرار؟

78
00:09:58,999 --> 00:10:02,269
.أكاذيب هرائية، يا أخي

79
00:10:02,335 --> 00:10:04,004
.آمين على هذا -
.آمين -

80
00:10:04,071 --> 00:10:06,373
.(هيجن) أرشدني للطريق، (فرانك)

81
00:10:06,439 --> 00:10:09,943
،سيرشدك أنت أيضا
.لو استمعت إليه

82
00:10:10,811 --> 00:10:12,612
.شكرا لقدومك، أخي

83
00:10:12,680 --> 00:10:14,381
ماذا يجري؟

84
00:10:14,447 --> 00:10:15,783
طلبت حضورك هنا

85
00:10:15,849 --> 00:10:19,119
لأن تلك المتفجرات
التي استخرجتها لنا؟

86
00:10:20,721 --> 00:10:21,822
.سنقوم باستخدامها

87
00:10:21,889 --> 00:10:23,356
سنقوم بتقسيمها

88
00:10:23,423 --> 00:10:24,725
،لصنع قنابل أصغر

89
00:10:24,792 --> 00:10:27,027
ثم سنستخدمها لاغتيال

90
00:10:27,094 --> 00:10:29,763
أعلى اليابانيين
.في ولايات المحيط الهادئ

91
00:10:29,830 --> 00:10:32,866
.نضرب أولاد العاهرات في مقتل

92
00:10:32,933 --> 00:10:35,068
.هناك جنرال ياباني مهم في المدينة

93
00:10:35,135 --> 00:10:37,137
بفضلك، نستطيع قتله

94
00:10:37,204 --> 00:10:38,839
.دون التضحية بأي من رجالنا

95
00:10:38,906 --> 00:10:41,341
وتريد مساعدتي
.في إعداد القنبلة

96
00:10:41,408 --> 00:10:42,810
(كلا، أريدك أنت و(سارة

97
00:10:42,876 --> 00:10:44,244
.أن تعرفا أين سنضعها

98
00:10:44,311 --> 00:10:46,079
جماعة (هيجن) كانوا
.يتتبعون الجنرال

99
00:10:46,146 --> 00:10:47,681
.يظنون أنهم عثروا على نمط

100
00:10:47,748 --> 00:10:49,683
،يرتاد ذات المكان
.في ذات الوقت كل يوم

101
00:10:49,750 --> 00:10:51,351
ستراقبون مساره
،حيث يصل إلى هناك

102
00:10:51,418 --> 00:10:54,254
تكتشفون أفضل مكان
.لزرع المتفجرات

103
00:10:55,756 --> 00:10:57,624
ماذا عن الانتقامات؟

104
00:10:57,725 --> 00:10:59,793
.ستصبح أسوأ

105
00:11:15,075 --> 00:11:16,009
.حسنا

106
00:11:17,077 --> 00:11:18,011
.جيد

107
00:11:20,981 --> 00:11:22,950
تعلمون، إن كانت هذه
،مجرد مراقبة

108
00:11:23,016 --> 00:11:25,117
.أستطيع دائمًا الذهاب لوحدي

109
00:11:27,620 --> 00:11:29,456
.هذا لن يفلح

110
00:11:29,522 --> 00:11:30,991


111
00:11:31,058 --> 00:11:33,894
.فقط افعل ما تؤمر به
حسنا، أخي؟

112
00:11:37,230 --> 00:11:38,231
.أجل

113
00:11:40,768 --> 00:11:43,336
،بيرفيتن" للمساعدة مع الارهاق"

114
00:11:43,403 --> 00:11:44,671
،أوبترول" لقوامي"

115
00:11:44,772 --> 00:11:46,273
،أوكادول" لألم العضلات"

116
00:11:46,339 --> 00:11:48,641
"بالطبع "الكوكائين
.لجيوبي الأنفية

117
00:11:50,110 --> 00:11:53,080
.(سأفتقد د(أدلر
.جميعنا سنفتقده

118
00:11:53,146 --> 00:11:54,247
عليك حقًا التفكير

119
00:11:54,314 --> 00:11:56,416
.(بأخذ طبيب، (جوليا

120
00:11:56,483 --> 00:11:58,451
لتستمري على أدويتك؟

121
00:11:58,518 --> 00:12:02,289
.حسنا، هذه فائدة الأصدقاء

122
00:12:02,355 --> 00:12:03,857
كيف تجري الأمور هنا؟

123
00:12:03,924 --> 00:12:06,794
سعيدة لرؤية أن لاجئتنا
.تكتسب مكانها

124
00:12:06,860 --> 00:12:10,864
إليك، هذا سيساعد
.في تسهيل الأمور

125
00:12:12,465 --> 00:12:16,937
،تعلمون، في الواقع
.ربما علي الذهاب

126
00:12:18,205 --> 00:12:20,007
،تقصدين أنّك لبست لجنازة

127
00:12:20,073 --> 00:12:22,242
لكن لم تكوني تنوين الذهاب فعليا؟

128
00:12:22,309 --> 00:12:23,310
.لم تتم دعوتي

129
00:12:23,376 --> 00:12:25,278
فقط عرضت مساعدة
،لوسي) مع الأزهار)

130
00:12:25,345 --> 00:12:27,848
وظننت أن علي
.ارتداء شيء مناسب

131
00:12:27,915 --> 00:12:29,817
.حسنا، بالطبع عليك القدوم

132
00:12:29,883 --> 00:12:31,819
.أغيظك فقط

133
00:12:31,852 --> 00:12:34,922
متأكدة أنه سيكون هناك
.طبيب أو اثنين مؤهلين لتقابليهم

134
00:12:35,856 --> 00:12:38,025
.نحن ذاهبون لأجل (أليس) المسكينة

135
00:12:49,736 --> 00:12:51,504
تورو)؟)

135
00:12:52,736 --> 00:12:55,504
.تورو) سيبدأ لعب البيسبول)

135
00:12:55,536 --> 00:12:58,004
.إنه متحمس للغاية

135
00:13:00,036 --> 00:13:01,804
ماذا عن دراسته؟

135
00:13:02,036 --> 00:13:04,404
.يجب أن لا يهملها

135
00:13:04,836 --> 00:13:07,804
.تورور) مجتهد، كوالده)

135
00:13:08,036 --> 00:13:10,204
...(لكن (واتورو

135
00:13:10,336 --> 00:13:12,804
.معلمه طلب التحدث معي الأسبوع الماضي

135
00:13:12,836 --> 00:13:15,804
.هناك مخاوف حول سلوكه

135
00:13:16,336 --> 00:13:19,404
.لكن أظنهم يقسون عليه

135
00:13:19,636 --> 00:13:22,004
.يجب أن لا تدعي (واتورو) يسمعك تقولين ذلك

135
00:13:22,436 --> 00:13:25,804
.(واتورو) يفتقدك، (تاكيشي)

135
00:13:26,636 --> 00:13:30,804
.لديه تقويم ويعد الأيام حتى نهاية جولتك

135
00:13:31,336 --> 00:13:32,804
...أثناء غيابي

135
00:13:33,036 --> 00:13:35,804
.سيطيع معلميه

135
00:13:36,036 --> 00:13:37,804
...هو لا يفهم

135
00:13:39,036 --> 00:13:41,804
.لماذا لا يستطيع التواجد معك

135
00:13:42,336 --> 00:13:43,304
...دون تردد

135
00:13:43,436 --> 00:13:44,604
.علينا جميعًا اتباع القيادة

135
00:13:44,736 --> 00:13:46,404
.إنها مسألة شرف

135
00:13:49,436 --> 00:13:50,704
...تبدو

135
00:13:51,836 --> 00:13:53,404
.بعيدًا للغاية

135
00:13:55,936 --> 00:13:58,404
.هذا ليس مكانًا لهم

135
00:13:58,636 --> 00:14:00,204
.لأي منكم

135
00:14:00,436 --> 00:14:01,404
.ليس بعد

135
00:14:06,836 --> 00:14:08,804
.علي أن أعود للعمل

135
00:14:09,836 --> 00:14:11,804
.سأتصل بك

136
00:14:16,023 --> 00:14:19,659
سيدي، الشاهد تعرّف
(على (تايشي أوكامورا

137
00:14:19,726 --> 00:14:21,527
،على أنه الرجل الذي شاهده عند الحضيرة

138
00:14:21,528 --> 00:14:23,496
.مع عدد من المساعدين المعروفين

139
00:14:25,498 --> 00:14:27,534
:إذا لدينا دليل

140
00:14:27,600 --> 00:14:32,039
.الـ"ياكوزا" يعملون مع النازيين

141
00:14:32,105 --> 00:14:34,674
كيف علينا المواصلة، سيدي؟

142
00:14:34,741 --> 00:14:36,376
أوكامورا) قوي للغاية)

143
00:14:36,443 --> 00:14:38,311
.وليس فقط في ولايات المحيط الهادئ

144
00:14:40,613 --> 00:14:42,649
.يجب أن لا تكون هناك تسويات

145
00:15:00,633 --> 00:15:03,603
.هذا يوم حزين

146
00:15:05,538 --> 00:15:08,141
،لكن تحت حكم قائدنا المعظم

147
00:15:08,208 --> 00:15:12,445
.الموت لم يعد مسألة حزن فقط

148
00:15:13,981 --> 00:15:15,648
.لا يوجد شخص خالد

149
00:15:17,517 --> 00:15:21,521
.وحياة الفرد بالتأكيد محدودة

150
00:15:22,855 --> 00:15:26,526
،لكن حين تعيش تلك الحياة للمجموعة

151
00:15:26,593 --> 00:15:29,462
،)كما كان (جاري أدلر

152
00:15:29,529 --> 00:15:34,667
تلك البذرة الصغيرة تصبح
أيضا المصدر الحقيقي

153
00:15:34,734 --> 00:15:39,006
.لخلود مجتمعنا

154
00:15:39,006 --> 00:15:44,544
وهذا ما اجتمعنا هنا
:للاحتفال به اليوم

155
00:15:44,611 --> 00:15:47,314
.غايتنا المشتركة

156
00:15:50,150 --> 00:15:51,651
.قفوا رجاء

157
00:15:58,325 --> 00:16:00,527
.الموت مرتبط بالحياة

158
00:16:00,593 --> 00:16:05,698
ربيع جديد سيقهر
.ليالي الشتاء الحالكة

159
00:16:05,765 --> 00:16:07,134
دماء الساقطين

160
00:16:07,200 --> 00:16:10,103
ودموع أحبّائهم

161
00:16:10,170 --> 00:16:13,040
ستخصّب تربة الرايخ المباركة

162
00:16:13,106 --> 00:16:18,045
.الآن ولأبد الآبدين

163
00:16:20,113 --> 00:16:21,248
."هايل هتلر"

164
00:16:21,314 --> 00:16:23,050
!"هايل هتلر"

165
00:16:30,057 --> 00:16:32,192
كل زر مصاغ بدقة

166
00:16:32,259 --> 00:16:35,962
بأسلوب "غوثيك" مع المينا الأسود
"وحرف "إل

167
00:16:36,063 --> 00:16:38,598
على أرضية من النقوش

168
00:16:38,665 --> 00:16:39,732
محاطة

169
00:16:39,799 --> 00:16:41,434
بإطار ذهبي رقيق

170
00:16:41,501 --> 00:16:45,072
.مع مثبتات برونزية

171
00:16:46,073 --> 00:16:48,175
،هذه بالطبع

172
00:16:48,241 --> 00:16:49,876
أزرار الكم ذات الأحرف

173
00:16:49,942 --> 00:16:52,212
(التي ارتداها الرئيس (إبراهام لينكولن

174
00:16:52,279 --> 00:16:55,715
في تلك الليلة المشؤومة
،بالـ14 من أبريل، 1865

175
00:16:55,782 --> 00:16:57,817
وتم التأكيد على صحتها لاحقًا

176
00:16:57,884 --> 00:17:01,788
،بواسطة ابن الرئيس نفسه
.روبرت لينكولن)، عام 1922)

177
00:17:04,357 --> 00:17:08,095
لماذا ليست معروضة في نشرتك؟

178
00:17:08,128 --> 00:17:13,600
حسنا، بالطبع، لأسباب
.تتعلق بالتأمين

179
00:17:13,666 --> 00:17:15,702
أسباب تتعلق بالتأمين؟

180
00:17:15,768 --> 00:17:19,272
.أجل. هذه ستضاعف قيمة تأميني

181
00:17:30,150 --> 00:17:32,519
.ربما في يوم آخر

182
00:17:37,657 --> 00:17:39,392
.(أخبره السبب الحقيقي، (بوب

183
00:17:41,861 --> 00:17:43,163
السبب الحقيقي؟

184
00:17:45,998 --> 00:17:49,169
.(أنا (إد)، مساعد (بوب

185
00:17:49,236 --> 00:17:51,404
بأمانة، السبب الحقيقي

186
00:17:51,471 --> 00:17:53,640
...لعدم إدراجها في النشرة هو

187
00:17:57,810 --> 00:17:59,812
.أنها قد تكون مخاطرة كبيرة

188
00:17:59,879 --> 00:18:01,348
مخاطرة؟

189
00:18:01,414 --> 00:18:02,815


190
00:18:04,884 --> 00:18:06,486
.خطيرة

191
00:18:08,288 --> 00:18:11,858
ترى، في الأساس، فقط أحد الأزرار
.تم العثور عليه

192
00:18:11,924 --> 00:18:15,162
.الآخر فُقد ليلة الاغتيال

193
00:18:15,162 --> 00:18:19,166
الآن، (روبرت لينكولن) بحث
،في صندوق الرئيس بنفسه

194
00:18:19,232 --> 00:18:22,469
لكن لم يعثر على الزر الثاني
.في أي مكان

195
00:18:22,535 --> 00:18:25,172
قضى وقتًا وأموالًا كثيرة

196
00:18:25,205 --> 00:18:26,173
...في البحث عنه

197
00:18:26,206 --> 00:18:28,808
.أكثر من 50 عام، في الواقع

198
00:18:28,875 --> 00:18:30,210
،لكن بعدها

199
00:18:30,277 --> 00:18:33,180
،ليلة الـ30 من مايو، 1922

200
00:18:33,213 --> 00:18:35,014
مباشرة بعد مراسم افتتاح

201
00:18:35,081 --> 00:18:36,516
،"نصب لينكولن التذكاري"

202
00:18:36,583 --> 00:18:40,220
،)روبرت لينكون)
،الذي كان في أواخر السبعينيات

203
00:18:40,287 --> 00:18:43,190
اقترب منه رجل
.(يدعى (ثيودور كيبلينغ

204
00:18:43,256 --> 00:18:46,459
الآن، (ثيودور كيبلينغ) الذي عمل

205
00:18:46,526 --> 00:18:48,661
"كحاجب في مسرح "فورد

206
00:18:48,728 --> 00:18:50,297
.ليلة مقتل الرئيس

207
00:18:50,363 --> 00:18:53,466
ادعى عثوره على
الزر المفقود تلك الليلة

208
00:18:53,533 --> 00:18:55,968
ووافق على إعادته لابن الرئيس

209
00:18:56,035 --> 00:18:58,070
.مقابل ثمن

210
00:18:58,205 --> 00:19:00,573
.خمسة آلاف دولار

211
00:19:02,375 --> 00:19:06,513
لذا (لينكولن) وافق على لقاء
كيبلينغ) لاحقًا تلك الليلة)

212
00:19:06,579 --> 00:19:09,115
.لمبادلة المال بالزر

213
00:19:09,216 --> 00:19:10,850
،بعد 3 أيام
(جثة (كيبلينغ

214
00:19:10,917 --> 00:19:12,452
"أُخرِجت من نهر الـ"بوتومك

215
00:19:12,519 --> 00:19:15,421
مع ثقب رصاصة واحدة
.عيار .41 في جبهته

216
00:19:16,389 --> 00:19:17,824
،بعد وقت ليس بالطويل من ذلك

217
00:19:17,890 --> 00:19:20,860
.الأزرار أعيد جمعها بشكل غامض

218
00:19:22,762 --> 00:19:25,665
الآن، لم يتم القبض على
.(أي أحد لمقتل (كيبلينغ

219
00:19:25,732 --> 00:19:30,069
،)لكن، عندما مات (روبرت لينكولن

220
00:19:30,136 --> 00:19:32,605
بين أغراضه

221
00:19:32,672 --> 00:19:38,378
"كان هناك مسدس "ديرنجير
.صغير ذو رصاصة واحدة عيار .41

222
00:19:48,255 --> 00:19:52,259
.حان الآن وقت التأبين

223
00:19:52,259 --> 00:19:56,229
(طلبت من الأوبر غروبن فوهرر (سميث

224
00:19:56,296 --> 00:20:00,933
أن يتحدث عن العمل النبيل
الذي يقوم به أطباؤنا

225
00:20:01,000 --> 00:20:03,636
بالنيابة عنّا جميعًا

226
00:20:03,703 --> 00:20:07,307
.ولمستقبل الرايخ

227
00:20:08,541 --> 00:20:10,810
.(تقدم إلى هنا رجاءً، (جون

228
00:20:38,905 --> 00:20:44,644
الواعظ (هانلي) طلب مني
...إلقاء بضع كلمات

229
00:20:44,711 --> 00:20:46,178


230
00:20:46,245 --> 00:20:53,986
حول موضوع
.اجتهاد (جاري) المهني


232
00:20:54,053 --> 00:20:55,488


233
00:20:57,056 --> 00:20:59,392
.لكنني قررت المضي في طريق آخر

234
00:20:59,459 --> 00:21:01,628
حين جلست للتفكير

235
00:21:01,694 --> 00:21:06,799
بشأن ما أريد قوله
...(عن (جاري أدلر

236
00:21:09,502 --> 00:21:11,871
أدركت أن كل شيء تمثل
...في أمر واحد

237
00:21:13,906 --> 00:21:15,041
.العائلة

238
00:21:18,077 --> 00:21:19,479
...(جاري)

239
00:21:21,348 --> 00:21:23,350
.جاري) كان رجلًا عائليًا)

240
00:21:25,352 --> 00:21:29,822
ولا أقصد فقط اعتزازه الشديد

241
00:21:29,889 --> 00:21:33,225
بابنيه الرائعين
.وزوجته الجميلة

242
00:21:33,360 --> 00:21:36,396
ولست أيضا أتحدث عن حقيقة

243
00:21:36,463 --> 00:21:38,831
...أنه من خلال عمله كطبيب، هو

244
00:21:38,898 --> 00:21:41,634
.أصبح جزءًا من جميع عائلاتنا

245
00:21:44,270 --> 00:21:46,806
...كلا، ما أقصده أنه

246
00:21:46,873 --> 00:21:53,012
،الرجل لا يكون قويًا إلا بالأشخاص المحيطين به

247
00:21:53,079 --> 00:21:56,383
،المجتمع الذي يخدمه

248
00:21:56,383 --> 00:21:59,419
.والعائلة التي أقسم على حمايتها

249
00:22:01,688 --> 00:22:03,990
...مهما تكن القوة التي لديه

250
00:22:05,992 --> 00:22:07,694
.فهو يستمدّها منهم

251
00:22:10,830 --> 00:22:12,565
...ولأجلهم

252
00:22:13,800 --> 00:22:16,636
عليه أن يكون مستعدا
.لتقديم كل شيء

253
00:22:18,705 --> 00:22:22,642
،حياته لأبنائه

254
00:22:25,244 --> 00:22:26,679
...وإلا

255
00:22:29,616 --> 00:22:32,118
...وإلا فكل ما صنعه

256
00:22:33,653 --> 00:22:35,522
.كان من أجل لا شيء

257
00:22:38,124 --> 00:22:39,892
.هو لا شيء

258
00:22:45,164 --> 00:22:47,700
الآن، قفوا رجاءً

259
00:22:47,767 --> 00:22:51,137
وانضموا إلي في غناء
."دير غوت كامراد"

259
00:22:57,767 --> 00:23:03,137
كان لدي قائد ذات مرة

259
00:23:03,767 --> 00:23:10,137
أفضل منه لن تجد

259
00:23:10,767 --> 00:23:17,137
...قُرِعت الطبول للمعركة

260
00:23:49,261 --> 00:23:51,030
توماس)؟)

261
00:23:52,098 --> 00:23:53,199
توماس)؟)

262
00:23:55,234 --> 00:23:56,202
توماس)؟)

263
00:24:09,315 --> 00:24:10,683
توماس)؟)

264
00:24:12,218 --> 00:24:13,953
توماس)؟)

265
00:24:17,857 --> 00:24:19,091
أمي؟

266
00:24:23,195 --> 00:24:24,797
.لنذهب، عزيزي

267
00:24:36,776 --> 00:24:39,646
أظن الـ"ياكوزا" سيكون عليهم
.قتل شخص آخر هذا الأسبوع

268
00:24:39,712 --> 00:24:43,149
حسنا، متأكد أنها
.لن تكون مشكلة لهم

269
00:24:44,551 --> 00:24:48,120
.حسنا، من الأفضل أن أوصل هذا لهم

270
00:24:48,187 --> 00:24:50,723
.انتظر، انتظر، انتظر

271
00:24:52,291 --> 00:24:54,661
.السيد (فرينك) أدخلنا في هذه الورطة

272
00:24:54,727 --> 00:24:58,631
هو يجب أن يكون الشخص
.الذي يقوم بالتوصيل

273
00:24:58,698 --> 00:25:02,134
.لا بأس. أنا سأفعلها
.ليس عليك القدوم

274
00:25:02,201 --> 00:25:03,870
تدرك

275
00:25:03,936 --> 00:25:05,404
أنهم من المحتمل أن يقتلوك

276
00:25:05,471 --> 00:25:07,006
.بذات احتمال إلتزامهم بالصفقة

277
00:25:07,073 --> 00:25:08,875
يريدوننا أن نواصل
الدفع لهم، أليس كذلك؟

278
00:25:08,941 --> 00:25:10,643
.هؤلاء ليسوا رجالا عقلانيين

279
00:25:10,710 --> 00:25:12,078
،أجل، يحبون المال

280
00:25:12,144 --> 00:25:15,582
لكن أحيانا ليس كحبهم
،لإلحاق الأذى

281
00:25:15,648 --> 00:25:17,884
.تحديدًا بالأجانب

282
00:25:19,752 --> 00:25:23,623
.حسنا، من الأفضل أنني سأذهب وحيدا إذا

283
00:25:42,675 --> 00:25:44,911
.أنت كائن غريب للغاية

284
00:25:46,278 --> 00:25:47,814
أثبت اليوم

285
00:25:47,880 --> 00:25:52,384
...أنه ربما لديك مهارات مخفية

286
00:25:52,451 --> 00:25:57,056
.مدفونة عميقًا جدا بالطبع

287
00:25:57,123 --> 00:25:58,258
والتفاني

288
00:25:58,325 --> 00:26:01,193
الذي تظهره أنت والسيد (فرينك)
،لبعضكما كان سيؤثر فيني

289
00:26:01,260 --> 00:26:04,030
لولا أنكما الاثنان أفسدتما
.حياتي تماما

290
00:26:04,096 --> 00:26:08,067
."ولولا أنه شديد الـ"فوتسورياي

291
00:26:09,636 --> 00:26:12,204
.(بدأت أحبك أيضا، (بوب

292
00:26:12,271 --> 00:26:14,140
ما معنى تلك الكلمة؟

293
00:26:14,206 --> 00:26:16,308
.غير متكافئ

294
00:26:17,977 --> 00:26:21,748
.(أنت رجل بالغ، سيد (مكارثي

295
00:26:21,814 --> 00:26:25,517
متى ستخرج من ظل صديقك

296
00:26:25,652 --> 00:26:28,655
وتفرد أجنحتك؟

297
00:26:28,655 --> 00:26:31,658
.أنا و(فرانك) نعتني ببعضنا البعض

298
00:26:39,331 --> 00:26:41,267
.(تمنى لي التوفيق، (بوب

299
00:26:43,369 --> 00:26:44,704
.انتظر

300
00:26:46,673 --> 00:26:49,075
أنت لا تعرف شيئًا عن الفوارق
اللغوية الدقيقة عند اليابانيين

301
00:26:49,141 --> 00:26:50,576
وبالتالي ستكون عرضة لقول شيء

302
00:26:50,677 --> 00:26:51,711
.قد يتسبب بقتلي أيضا

303
00:26:51,778 --> 00:26:53,112
.سآتي معك

304
00:26:55,547 --> 00:26:57,917
لكن عليك التوقف
.(عن مناداتي بـ(بوب

305
00:27:24,376 --> 00:27:26,779
إلى متى سيكون علينا الانتظار؟

306
00:27:26,846 --> 00:27:29,215
الجنرال سيكون هنا
.في أي لحظة الآن

307
00:27:29,281 --> 00:27:31,617
متأكدة أنه سيأتي من هناك؟

308
00:27:31,718 --> 00:27:32,985
.أنا متأكدة

309
00:27:47,718 --> 00:27:49,385
إلام تنظر؟

310
00:28:15,762 --> 00:28:17,129
ماذا؟

311
00:28:19,498 --> 00:28:22,601
تعلم، بينكما أمور
.مشتركة أكثر مما تظن

312
00:28:22,668 --> 00:28:24,636
.كلاكما تنظران إلي كيابانية

313
00:28:24,771 --> 00:28:26,773
.حسنا، بما أنّك تخبرينني ما أفكر به

314
00:28:26,839 --> 00:28:29,208
.إذا أخبرني أنني مخطئة

315
00:28:29,275 --> 00:28:31,410
أخبرني أن السبب
في رغبتك عمل هذا وحيدًا

316
00:28:31,477 --> 00:28:34,113
ليس لأنك نادم على ممارسة الجنس
.مع يابانية قذرة

317
00:28:35,447 --> 00:28:38,184
تعلم، لا يحق لك
.أن تقرر من أكون

318
00:28:38,250 --> 00:28:39,651
.أنا أمريكية

319
00:28:39,786 --> 00:28:42,154
،لا يهم أين وُلدتِ
لست تعرفين شعور

320
00:28:42,221 --> 00:28:43,622
أن تعاملي كقطعة قمامة

321
00:28:43,689 --> 00:28:45,557
كل دقيقة من كل يوم

322
00:28:45,624 --> 00:28:46,959
.بسبب شكلك

323
00:28:47,026 --> 00:28:48,928
.كبرت في معسكر اعتقال

324
00:28:48,995 --> 00:28:50,162
لم يمض وقت طويل

325
00:28:50,229 --> 00:28:51,563
منذ  أن كان الرجل الأبيض
.هو المهيمن

326
00:28:51,630 --> 00:28:52,899
.لكن ليس هذا الرجل الأبيض

327
00:28:52,965 --> 00:28:55,267
ماذا تقصد؟

328
00:28:55,334 --> 00:28:58,905
.(اسم عائلتي هو... كان (فينك

329
00:28:58,971 --> 00:29:01,440
.أنا يهودي وفقًا للقانون

330
00:29:01,507 --> 00:29:03,442
.لست من يقرر من أكون أيضا

331
00:29:03,509 --> 00:29:07,079
.لا يشكل فارقًا لدي من تكون

332
00:29:07,146 --> 00:29:09,515
لا يمكنك قول المثل
عني، أليس كذلك؟

333
00:29:17,589 --> 00:29:18,925
.هاهو ذا قادم

334
00:29:33,973 --> 00:29:37,844
هناك الكثير من الأمن
.على مستودع حبوب

335
00:29:40,980 --> 00:29:45,284
لماذا يأتي الجنرال
إلى هنا كل يوم؟

336
00:29:49,721 --> 00:29:53,092
.استعد للتحرك
.راقب إلى أين يذهب

337
00:29:53,159 --> 00:29:54,526
سأواصل العمل

338
00:29:54,593 --> 00:29:56,195
وكأنني أقوم بإيصال الطعام، صحيح؟

339
00:29:56,262 --> 00:29:58,364
.خذ القمامة إلى الحاوية هناك

340
00:29:58,430 --> 00:29:59,398
،وتذكر

341
00:29:59,465 --> 00:30:02,468
ابحث عن المكان الذي
.يكون فيه معزولا أكثر

342
00:30:45,377 --> 00:30:46,645
.(فرانك)

343
00:30:46,712 --> 00:30:48,514
إلى أين تذهب؟

344
00:31:03,262 --> 00:31:04,296
.(فرانك)

345
00:31:06,065 --> 00:31:08,600
!أنت

346
00:31:10,002 --> 00:31:11,503
!أنت -
!تراجع -

347
00:31:11,570 --> 00:31:13,505
!أنت

348
00:31:13,572 --> 00:31:15,074
!(فينك)

349
00:31:15,141 --> 00:31:16,842
.أنت

349
00:31:18,141 --> 00:31:21,842
!أخبرتك أن تجمعها كلها

349
00:31:23,741 --> 00:31:24,842
!بسرعة

349
00:31:25,041 --> 00:31:26,142
!تحرك

350
00:31:29,956 --> 00:31:31,390
.(أفسدت الأمر، (فرانك

351
00:31:36,028 --> 00:31:38,197
إن لم تكن تستطيع
،اتباع الأوامر

352
00:31:38,264 --> 00:31:41,167
ستكون لدينا مشكلة
.كبيرة، يا أخي

353
00:31:45,004 --> 00:31:46,973
.لا يوجد وقت لما تخطط له

354
00:31:47,039 --> 00:31:48,874
عن ماذا تتحدث؟

355
00:31:48,975 --> 00:31:52,511
...الشارات
.لا يوجد وقت

356
00:31:52,578 --> 00:31:53,645
ماذا؟

357
00:31:58,084 --> 00:31:59,851
،)حسنا، صديقي (إد

358
00:31:59,986 --> 00:32:01,653
.كاد يرتاد المستشفى دائمًا

359
00:32:01,720 --> 00:32:03,189
.عادة كنت معه

360
00:32:03,255 --> 00:32:06,158
،في قسم الأشعة
.كانوا يرتدون شارات للاشعاع

361
00:32:06,225 --> 00:32:08,394
لهذا الجنرال الياباني هنا

362
00:32:08,460 --> 00:32:10,729
ولهذا لديهم ما يكفي
من القوة في ذلك المكان

363
00:32:10,796 --> 00:32:13,032
.لإدارة مدينة صغيرة -
لماذا؟ -

364
00:32:16,402 --> 00:32:18,870
.لأنهم يبنون قنبلة ذرية

365
00:32:19,005 --> 00:32:21,507
اكتشفت هذا من شارة؟

366
00:32:21,573 --> 00:32:24,476
.ليس الشارات فقط

367
00:32:24,543 --> 00:32:28,180
.الفلم
،في الفلم الذي فقدناه

368
00:32:28,247 --> 00:32:30,682
لم يعرض فقط تعرضي
،للاعدام بواسطة النازيين

369
00:32:30,749 --> 00:32:35,054
عرض هذه المدينة وهي مدمرة
.بواسطة قنبلة ذرية

370
00:32:38,624 --> 00:32:41,527
إن كان اليابانييون
يبنون قنبلة ذرية هنا

371
00:32:41,593 --> 00:32:43,095
...واكتشف النازييون ذلك

372
00:32:43,162 --> 00:32:44,663
.سيقومون بمحوها

373
00:32:44,730 --> 00:32:46,665
.وجميعنا معها

374
00:32:50,036 --> 00:32:52,204
إذا ماذا سنفعل بحق الجحيم؟

375
00:32:56,175 --> 00:32:57,909
.نغير خطتك

376
00:32:58,044 --> 00:32:59,278
كيف؟

377
00:33:01,047 --> 00:33:03,649
.نجلب الطاعون إلى الفراعنة

378
00:33:30,742 --> 00:33:31,943
.(توماس)

379
00:33:32,078 --> 00:33:33,445
مرحبا. كيف حالك؟

380
00:33:33,512 --> 00:33:34,446
كيف حالك؟

381
00:33:34,513 --> 00:33:35,914
.قلقت عليك في الكنيسة

382
00:33:35,981 --> 00:33:36,948
.أنا بخير

383
00:33:37,083 --> 00:33:38,184
...أمي قالت أنني

384
00:33:38,250 --> 00:33:40,519
.أفرط في ممارسة الرياضة مؤخرًا

385
00:33:40,586 --> 00:33:41,753
،على الأرجح هي محقة

386
00:33:41,820 --> 00:33:43,955
.لكن علي أن أكون في لياقة جيدة

387
00:33:44,090 --> 00:33:46,092
.صحيح

388
00:33:46,158 --> 00:33:48,560
ألن تسألي لماذا؟

389
00:33:48,627 --> 00:33:50,496
أجل. آسفة، لماذا؟

390
00:33:51,630 --> 00:33:52,698
...تعلمين

391
00:33:52,764 --> 00:33:56,202
توماس)، هلّا تفقدّت شقيقتيك، رجاءً؟)

392
00:33:57,936 --> 00:34:00,005
لكنك قلت سابقا
.أنني أستطيع البقاء

393
00:34:00,106 --> 00:34:03,008
هذا قبل أن كدت يغمى عليك
.من فرط الإرهاق

394
00:34:03,109 --> 00:34:04,510
.لنذهب

395
00:34:04,576 --> 00:34:05,911
ربما سأراكِ لاحقًا؟

396
00:34:05,977 --> 00:34:07,012
.تعال

396
00:34:38,577 --> 00:34:41,412
.نحن هنا لتسليم دفعتنا الأولى

397
00:34:55,694 --> 00:34:56,828
.يا إلهي

398
00:35:03,569 --> 00:35:05,571
الفروق اللغوية عند اليابانيين؟

399
00:35:05,637 --> 00:35:07,239
ماذا قلت له بحق الجحيم؟

400
00:35:07,306 --> 00:35:08,640
.أؤكد لك ليس بسبب شيء فعلته

401
00:35:08,707 --> 00:35:11,177
إلى درجة انحنيت؟ -
!لانخفاض كافٍ -

401
00:35:31,707 --> 00:35:33,977
...تقاليدنا أن تعطي إنذارًا مسبقًا

401
00:35:33,999 --> 00:35:34,597
،للاجتماع

401
00:35:34,707 --> 00:35:35,577
.كبير المفتشين

401
00:36:02,707 --> 00:36:04,177
...لا أعرف ماذا تظن هذا

401
00:36:04,207 --> 00:36:05,177
!خائن

402
00:36:15,274 --> 00:36:16,775
.أخلوا المبنى

403
00:36:39,865 --> 00:36:41,267
.أرجوك

404
00:37:03,555 --> 00:37:04,523
.غادرا

405
00:37:27,045 --> 00:37:28,714
كل شيء على مايرام؟

406
00:37:33,619 --> 00:37:34,886
.(توماس)

407
00:37:37,423 --> 00:37:40,626
.تعرض لنوبة من نوع ما في الكنيسة

408
00:37:43,962 --> 00:37:44,930
نوبة؟

409
00:37:47,032 --> 00:37:49,335
واحدة من نوابات الغياب

410
00:37:49,401 --> 00:37:51,937
من التقرير الطبي
.الذي أريتني إياه

411
00:37:55,006 --> 00:37:57,008
،لم تدم سوا ثوانٍ معدودة

412
00:37:57,075 --> 00:37:58,877
..لكن كان

413
00:38:02,047 --> 00:38:05,484
.وكأنه مات ثم عاد إلي

414
00:38:10,456 --> 00:38:12,691
هو بخير الآن؟

415
00:38:12,758 --> 00:38:15,661
.أجل، أرسلته للأعلى كي يرتاح

416
00:38:15,727 --> 00:38:18,497
.يظنه فرط إرهاق

417
00:38:21,066 --> 00:38:23,869
ربما علينا تسريع
.(الأمور، (جون

418
00:38:26,372 --> 00:38:28,173
...جوليا)، هل أستطيع تقديم)

419
00:38:28,239 --> 00:38:29,975
.(هنري كولينز)

420
00:38:30,041 --> 00:38:32,778
.أنت تماما بالجمال الذي وصفته

421
00:38:32,844 --> 00:38:36,281
كيف تجدين الحياة في الحضارة؟

422
00:38:36,382 --> 00:38:40,051
.مختلفة جدا لكن مذهلة

423
00:38:40,118 --> 00:38:41,753


424
00:38:41,820 --> 00:38:44,222
كنت أستمع لأشخاص
يتحدثون اليوم

425
00:38:44,289 --> 00:38:46,091
حول ماكان على
الـ د(أدلر) عمله

426
00:38:46,157 --> 00:38:48,760
،كجزء من وظيفته

427
00:38:48,827 --> 00:38:50,496
فكرت في صديق لي

428
00:38:50,562 --> 00:38:53,965
تعرضت رئتاه للأذى حين
.كان صغيرا، من الغاز

429
00:38:54,032 --> 00:38:55,534
.لا يوجد علاج له

430
00:38:58,036 --> 00:39:00,406
ماذا كان سيحصل له هنا؟

431
00:39:01,940 --> 00:39:06,011
حسنا، كان سيُجَنّب
أي معاناة جسدية

432
00:39:06,077 --> 00:39:11,049
وأيضا عار كونه
.آكلا عديم الفائدة

433
00:39:11,116 --> 00:39:13,952
البعض يعتبرون هذا
،مصطلحا قبيحا، تعلم

434
00:39:14,019 --> 00:39:15,887
.الآكل عديم الفائدة

435
00:39:18,690 --> 00:39:20,459
،كان يتلقى تهديدات بالقتل
،تعلم

436
00:39:20,526 --> 00:39:22,894
.جاري)، طوال الوقت)

437
00:39:22,961 --> 00:39:23,929
.(أليس)

438
00:39:23,995 --> 00:39:26,832
.جون). جيد)
.أريد التحدث معك

439
00:39:26,898 --> 00:39:29,968
كنت تعلم أن (جاري) تلقى
تهديدات بالقتل؟

440
00:39:31,870 --> 00:39:33,338
.بالطبع

441
00:39:33,439 --> 00:39:35,740
والطبيب الذي أجرى
فحصه الجسدي الأخير

442
00:39:35,746 --> 00:39:37,609
.قال أن لديه قلب رجل أصغر بكثير

443
00:39:38,610 --> 00:39:40,512
.هذه الأمور لا تعقل

444
00:39:40,579 --> 00:39:43,181
كيف لرجل صاحب
...قلب جيد فقط

445
00:39:43,248 --> 00:39:45,316
أن يسقط ميتًا؟ -
لماذا لا نذهب للمطبخ؟ -

446
00:39:45,451 --> 00:39:47,152
.حسنا؟ تعالي

447
00:39:50,155 --> 00:39:51,990
هل (جون) قادم؟

448
00:39:55,527 --> 00:39:57,496
.المعذرة

449
00:40:02,067 --> 00:40:03,401
.اسمعي

450
00:40:04,670 --> 00:40:06,672
...ما حصل مجرد

451
00:40:09,307 --> 00:40:12,177
.(مجرد مأساة فظيعة، (أليس

452
00:40:12,243 --> 00:40:14,880
لكن ماذا إن كانت أكثر من ذلك؟

453
00:40:14,946 --> 00:40:16,214
...أليس)، عزيزتي)

454
00:40:16,281 --> 00:40:17,983
...أنا لا

455
00:40:18,049 --> 00:40:20,652
لم أسمح لهم أن يقوموا
.بحرقه اليوم

456
00:40:24,055 --> 00:40:26,191
لم تسمحي؟

457
00:40:26,257 --> 00:40:29,260
.لأننا قد نحتاج تشريحًا

458
00:40:29,327 --> 00:40:31,396
ألا تظن؟

459
00:40:31,463 --> 00:40:34,165
لست واثقا

460
00:40:34,232 --> 00:40:36,835
أن هذا هو المكان
.المناسب لمناقشة هذا

461
00:40:36,902 --> 00:40:39,404
ما رأيك أن نعثر
على أحد أبنائك

462
00:40:39,471 --> 00:40:40,839
ليقوم بإيصالك إلى المنزل؟

463
00:40:40,906 --> 00:40:42,841
.كان يومًا طويلا، عزيزتي

464
00:40:42,908 --> 00:40:45,911
لكننا سنتحدث؟ -
.أجل، بالطبع سنفعل -

465
00:40:45,977 --> 00:40:47,212
.بالطبع سنفعل

466
00:40:48,714 --> 00:40:51,883
.هيلين)، علي الذهاب الآن)

467
00:40:51,950 --> 00:40:54,586
أردت فقط أن أقول لك
.شكرا جزيلا على كل شيء

468
00:40:54,653 --> 00:40:57,222
.(لا تذهبي بعد، (جوليا
.أريدكِ أن تبقي

469
00:40:57,288 --> 00:40:59,691
كنت سأفعل. فقط لدي
.الكثير من الدراسة لأنجزها

470
00:40:59,758 --> 00:41:00,759
.ابقي

471
00:41:19,144 --> 00:41:23,214
.أطلب توضيحًا لما جرى اليوم

472
00:41:23,281 --> 00:41:25,684
.أمرك، جنرال

473
00:41:25,751 --> 00:41:27,919
(تايشي أوكامورا)
.كان خائنًا

474
00:41:27,986 --> 00:41:29,454
."كان من الـ"ياكوزا

475
00:41:29,555 --> 00:41:30,889
واستغل مركزه

476
00:41:30,956 --> 00:41:33,992
للتجسس لصالح النازيين
.ضد الامبراطورية

477
00:41:35,661 --> 00:41:37,262
لديك دليل على هذا؟

478
00:41:37,328 --> 00:41:41,833
.أجل. لم أكن سأتصرف دونه

479
00:41:41,900 --> 00:41:45,704
ولا بدون وضع عائلتك
.في الحبس الوقائي

480
00:41:45,771 --> 00:41:47,606
كان يجب إعلامي

481
00:41:47,673 --> 00:41:51,577
في ذات الوقت الذي
.قمت فيه بهذه الترتيبات

482
00:41:51,577 --> 00:41:55,246
.أعتذر، لكن كان علي التصرف سريعًا

483
00:41:55,313 --> 00:41:59,184
أخشى أنّك هنا منذ
.(وقت طويل، (كيدو تاي

484
00:42:02,053 --> 00:42:05,190
.الكثير من أفلام الغرب الأمريكي

485
00:42:06,992 --> 00:42:09,661
.ليس لدينا ما نتعلمه من الأجانب

486
00:42:09,728 --> 00:42:12,063
،أنا معجب بحزمك

487
00:42:12,130 --> 00:42:15,200
،تحديدًا في المواقف الحساسة

488
00:42:15,266 --> 00:42:18,837
.ومع المحاولة لاغتيال سمو الأمير

489
00:42:20,271 --> 00:42:24,610
سأحرص على علم الجماعة
.(بخيانة (أوكامورا

490
00:42:24,610 --> 00:42:30,616
.لكن التسلسل القيادي يجب أن يحترم

491
00:42:32,350 --> 00:42:34,152
.دون تردد

492
00:42:37,623 --> 00:42:39,357
...إذا

493
00:42:39,424 --> 00:42:41,660
الآن أعرف كل شيء؟

494
00:42:43,762 --> 00:42:45,631
.أجل، جنرال

495
00:42:49,000 --> 00:42:50,001


496
00:43:11,056 --> 00:43:12,658
.نخبك

497
00:43:14,159 --> 00:43:15,761
.نخبك

498
00:43:17,162 --> 00:43:19,264
تفهمين الأشياء
سريعًا، أليس كذلك؟

499
00:43:21,667 --> 00:43:24,569
.أظنك ربما تبالغين في تقديري

500
00:43:24,670 --> 00:43:26,938
.لا أظن ذلك

501
00:43:31,042 --> 00:43:35,013
.شكرا لمساعدتك اليوم

502
00:43:39,818 --> 00:43:45,724
.كنت سعيدة لكوني جزءًا من ذلك

503
00:43:45,791 --> 00:43:47,125
،إنه شيء جميل

504
00:43:47,192 --> 00:43:49,260
.رؤية الجميع يتعاضدون هكذا

505
00:43:49,327 --> 00:43:50,762
،حسنا، كما أخبرتك

506
00:43:50,829 --> 00:43:54,866
هذا مكان يرعى فيه
.الناس بعضهم البعض

507
00:44:03,474 --> 00:44:04,910
جوليا)، لا أريد أن يكون هناك)

508
00:44:04,976 --> 00:44:08,013
.أي اِلتباس بيننا

509
00:44:09,715 --> 00:44:14,152
ماحدث في الكنيسة
،)اليوم مع (توماس

510
00:44:15,754 --> 00:44:18,423
،لا أعرف ماذا تظنين أنّك شاهدتيه

511
00:44:18,489 --> 00:44:20,025
،لكنك جديدة هنا

512
00:44:21,359 --> 00:44:23,962
وأريد التأكد أنّك تفهمين

513
00:44:24,029 --> 00:44:27,232
مدى أهمية عدم القفز
...إلى أي استنتاجات

514
00:44:29,968 --> 00:44:32,237
.لأنها قد تكون خطيرة

515
00:44:36,808 --> 00:44:39,778
هيلين)، ماشاهدته اليوم)
...كان فتى لطيفًا

516
00:44:43,749 --> 00:44:46,551
،أفرط في إرهاق نفسه

517
00:44:46,617 --> 00:44:48,754
أصبح عاطفيًا في جنازة

518
00:44:48,754 --> 00:44:50,121
.صديق مقرب للعائلة

519
00:44:53,591 --> 00:44:55,326
.لا يوجد لبس

520
00:45:00,799 --> 00:45:02,433
.لنشرب نخب ذلك

521
00:45:25,791 --> 00:45:26,825
...إذا

522
00:45:26,892 --> 00:45:28,794
من كانت؟

523
00:45:29,861 --> 00:45:31,362
.الفتاة هذا الصباح

524
00:45:33,999 --> 00:45:35,867
...أجل، كانت

525
00:45:38,403 --> 00:45:40,371
.عملًا جاريا

526
00:45:41,539 --> 00:45:43,008
.حسناء

527
00:45:44,675 --> 00:45:46,244
ماذا عنك؟

528
00:45:48,246 --> 00:45:50,015
هل كانت هناك
أي واحدة مميزة؟

529
00:45:50,081 --> 00:45:53,151
.غير السيد (فرينك)، بالطبع

530
00:45:57,388 --> 00:45:58,489


531
00:46:00,191 --> 00:46:01,359
.كانت هناك

532
00:46:02,627 --> 00:46:04,495
.لكنها لم تعد بالجوار بعد الآن

533
00:46:05,696 --> 00:46:07,165
هل ماتت؟

534
00:46:07,232 --> 00:46:08,299
.كلا

535
00:46:11,102 --> 00:46:13,504
.فقط كان عليها الرحيل

536
00:46:27,085 --> 00:46:28,854
قمتم بالبيع؟

537
00:46:28,920 --> 00:46:30,588
قمتم بالبيع؟

538
00:46:33,624 --> 00:46:34,993
إذا أين كنت؟

539
00:46:35,060 --> 00:46:37,128
في الخارج مع خليلتك
اليابانية الجديدة؟

540
00:46:38,263 --> 00:46:39,865
.انضج

541
00:46:39,865 --> 00:46:41,666
ماذا؟ لا تخبرني

542
00:46:41,732 --> 00:46:44,202
.أن علي القلق بشأن رئتي

543
00:46:45,170 --> 00:46:47,305
.كلا. لم أكن أفكر بهذا

544
00:46:48,473 --> 00:46:49,875
.حسنا، جيد

545
00:46:53,444 --> 00:46:55,613
...لأنني -
.تفرد جناحيك -

546
00:46:55,680 --> 00:46:57,015
.أفرد جناحي

547
00:47:04,089 --> 00:47:06,357
.هيا
.إنه عيبي الوحيد

548
00:47:07,458 --> 00:47:08,393
.وهي قانونية

549
00:47:09,660 --> 00:47:10,962
.نحن نحتفل

550
00:47:12,697 --> 00:47:14,265
تحتفلون بماذا؟

551
00:47:14,332 --> 00:47:16,301
.تايشي) ميت)

552
00:47:16,367 --> 00:47:17,802
.نحن أحرار

553
00:47:17,903 --> 00:47:19,337
.انتهى الأمر

554
00:47:20,705 --> 00:47:22,573
هو ميت؟ -
.أجل -

555
00:47:22,640 --> 00:47:23,909
.هذا صحيح

556
00:47:23,975 --> 00:47:25,944
"رئيس جديد للـ"ياكوزا
سيخلف المكان

557
00:47:26,011 --> 00:47:27,378
،)بدل الراحل السيد (أوكومارا

558
00:47:27,445 --> 00:47:30,515
لكن الديون القائمة
.لا يمكن نقلها

559
00:47:32,050 --> 00:47:34,052
.(نحن أحرار، (فرانك

560
00:48:00,078 --> 00:48:01,947
تفقّدتِ (توماس)؟

561
00:48:03,348 --> 00:48:04,415
.إنه بخير

562
00:48:08,319 --> 00:48:12,357
أليس) المسكينة كانت في حالة)
يرثى لها، أليس كذلك؟

563
00:48:23,068 --> 00:48:26,104
أخبريني بالضبط
.(ما حصل مع (توماس

564
00:48:27,472 --> 00:48:29,007
من كان هناك أيضا؟

565
00:48:31,809 --> 00:48:33,311
.حصل سريعًا

566
00:48:34,412 --> 00:48:37,048
.المرة القادمة، قد لا يحالفنا الحظ

567
00:48:39,817 --> 00:48:42,353
هل شاهد حصوله أي شخص آخر؟

568
00:48:46,824 --> 00:48:48,159
.كلا

569
00:48:50,261 --> 00:48:52,630
.أمسكت ذراعه في الوقت المناسب

570
00:49:10,348 --> 00:49:11,782
.مرحبا

571
00:49:11,849 --> 00:49:14,785
.(أوبر غروبن فوهرر (سميث

572
00:49:14,852 --> 00:49:16,587
.(رايخسمينستر (هيملر

573
00:49:18,852 --> 00:49:22,587
.لدي أخبار خطيرة

574
00:49:23,852 --> 00:49:25,587
.الفوهرر انتكس

575
00:49:26,852 --> 00:49:27,987
انتكس؟

576
00:49:28,852 --> 00:49:30,587
.الأطباء معه الآن

577
00:49:30,852 --> 00:49:32,587
.ليسوا متفائلين

578
00:49:36,852 --> 00:49:37,987
.هذا صادم

579
00:49:38,252 --> 00:49:41,987
...تعرف ما عليك عمله، و

580
00:49:41,992 --> 00:49:48,387
أثق أن بإمكاني الاعتماد على دعمك في الأيام القادمة؟

581
00:49:50,221 --> 00:49:51,322
."هايل هتلر"

582
00:49:51,389 --> 00:49:52,590
."هايل هتلر"

583
00:49:58,963 --> 00:50:01,332
جون)، ما الأمر؟)

584
00:50:05,136 --> 00:50:07,004
.لا يوجد رجل خالد

585
00:50:15,136 --> 00:50:16,004
JustAbdalla ترجمة
