﻿1
00:00:04,547 --> 00:00:07,467
مسلسلات نيتفلكس الاصلية

2
00:00:07,490 --> 00:00:15,390
تحويل الترجمة
فيديو سعيد الطائف

3
00:00:29,030 --> 00:00:32,491
بعد وفاة والده ماركوس أوريليوس

4
00:00:33,576 --> 00:00:36,078
أنهى كومودوس الحرب في جيرمانيا

5
00:00:38,372 --> 00:00:44,462
و عاد إلى دياره ليحل محل أبيه
كإمبراطور على الامبراطورية الرومانية

6
00:01:04,690 --> 00:01:08,736
يا أهالي روما , كل المجد
لإمبراطوركم

7
00:01:08,819 --> 00:01:13,866
ماركوس أوريليوس كومودوس

8
00:02:12,842 --> 00:02:15,302
لكن بينما كان القوم يحتفلون
بحاكمهم الجديد

9
00:02:16,720 --> 00:02:20,015
لم يكن الجميع سعداء لرؤية كومودوس
يعتلي السلطة

10
00:02:40,202 --> 00:02:43,330
كومودوس

11
00:02:46,125 --> 00:02:48,586
ماركوس أوريليوس

12
00:02:51,547 --> 00:02:54,967
لوسيلا

13
00:02:59,597 --> 00:03:02,516
كاسيوس ديو

14
00:03:08,147 --> 00:03:11,108
مارسيا

15
00:03:13,694 --> 00:03:16,530
كلياندر

16
00:03:22,077 --> 00:03:24,830
فاوستينا

17
00:03:27,750 --> 00:03:30,711
نارسيسوس

18
00:03:41,722 --> 00:03:44,892
الامبراطورية الرومانية , عهد الدم

19
00:03:44,975 --> 00:03:47,311
يقصها عليكم شون بين

20
00:04:03,577 --> 00:04:06,247
أبيض أم أحمر ؟

21
00:04:09,208 --> 00:04:10,626
قرر أنت

22
00:04:13,671 --> 00:04:16,131
بصفتها ابنة ماركوس أوريليوس

23
00:04:16,215 --> 00:04:19,176
تمت تهيئة لوسيلا لتعيش حياة
من النفوذ

24
00:04:21,262 --> 00:04:23,847
لكن مع اعتلاء شقيقها العرش

25
00:04:23,931 --> 00:04:26,642
بدأت في التلاعب بنواب مجلس الشيوخ

26
00:04:27,768 --> 00:04:30,521
بحثا عن سبل لاستعادة سلطتها

27
00:04:31,522 --> 00:04:34,191
يالك من رجل قوي

28
00:04:35,693 --> 00:04:38,779
أتساءل إن كنت ستظهر القوة ذاتها
في مجلس الشيوخ

29
00:04:40,030 --> 00:04:41,949
مع شقيقي

30
00:04:43,158 --> 00:04:47,705
المجلس ليس قلقا بشأن كومودوس
و لا يجدر بك ذلك بدورك

31
00:04:47,788 --> 00:04:50,416
هذه لا تبدو خطة تذكر

32
00:04:50,499 --> 00:04:54,086
قلة خبرة الامبراطور هي الخطة الوحيدة
التي نحتاجها

33
00:04:54,670 --> 00:04:56,422
إنه مجرد صبي تورط فيما لا طاقة
له به

34
00:04:56,505 --> 00:04:59,717
إنه صبي ... سينفذ كل ما يحلو لنا

35
00:05:02,469 --> 00:05:04,305
يا لها من ثقة بالنفس

36
00:05:04,388 --> 00:05:08,851
لكنني أتساءل , من الذي سينفذ ما يحلو لي ؟

37
00:05:19,403 --> 00:05:23,115
كان من الصعب أن يستنتج المرء 
ما يدور في عقل لوسيلا

38
00:05:24,199 --> 00:05:28,787
من الغريب أنها فكرت

39
00:05:28,871 --> 00:05:31,457
أنها بصفتها شقيقة كومودوس الكبرى

40
00:05:32,583 --> 00:05:35,669
أنها كانت تمتلك أحقية نيل العرش
أكثر من كومودوس

41
00:05:36,670 --> 00:05:42,009
و هكذا حاكت لوسيلا مؤامرة على نطاق 
واسع جدا ضده

42
00:06:16,043 --> 00:06:19,380
و مع بدء لوسيلا في تدبير
مؤامرة لشقيقها

43
00:06:20,089 --> 00:06:23,967
بدأت مسؤولية العرش تصير ثقلا
على عاتق الامبراطور الجديد

44
00:06:27,429 --> 00:06:29,390
لا تقس على نفسك بهذا الشكل

45
00:06:32,476 --> 00:06:34,728
لا أحد يستطيع إرضاء كل البشر

46
00:06:36,897 --> 00:06:38,565
أبي قادر على ذلك

47
00:06:41,485 --> 00:06:43,320
أنت لست أباك

48
00:06:44,071 --> 00:06:45,697
أنت كومودوس

49
00:06:53,705 --> 00:06:56,291
و علينا أن نتخيل حجم الضغوط

50
00:06:56,375 --> 00:06:59,128
التي كانت ستلقى على عاتق
كومودوس الشاب

51
00:07:01,171 --> 00:07:04,425
أنه كان سينبغي عليه أن يكتسب 
مكانته بجهده

52
00:07:04,508 --> 00:07:07,302
كان ينبغي عليه أن يصير أفضل روماني

53
00:07:07,386 --> 00:07:10,556
كان ينبغي عليه أن يثبت جدارته
كالرجل المناسب لهذا المنصب

54
00:07:13,600 --> 00:07:19,440
كان ينبغي عليه أن يفي بهذا
العبئ العقائدي الهائل

55
00:07:19,523 --> 00:07:22,943
الذي كان على الامبراطور تحمله
لكي يمارس عمله

56
00:07:23,026 --> 00:07:26,280
لكي يحرص على أن كل شئ يعمل
على أكمل وجه

57
00:07:49,928 --> 00:07:53,223
تتويج إمبراطور يمثل حقبة 
جديدة في تاريخ روما

58
00:07:54,766 --> 00:07:58,311
و كومودوس يؤمن بأنه في 
سبيل مواسلة تراث أبيه

59
00:07:58,395 --> 00:08:00,230
و ترك بصمة خاصة به

60
00:08:03,942 --> 00:08:06,653
سيتعين عليه اكتساب دعم الامبراطورية

61
00:08:08,447 --> 00:08:11,325
بدءا بالقوات الحربية

62
00:08:23,170 --> 00:08:25,464
عندما يعتلي امبراطور العرش

63
00:08:25,547 --> 00:08:29,426
كان يهدي الجيش بأسره هدية

64
00:08:31,178 --> 00:08:32,888
أحيانا ما تكون ضئيلة جدا

65
00:08:32,971 --> 00:08:36,558
و أحيانا ما تساوي نسبة بليغة
من راتب عام كامل

66
00:08:40,854 --> 00:08:43,649
و كان يعلن أن ما يفعله هو شكرهم
على ولائهم

67
00:08:44,399 --> 00:08:48,695
و بالطبع ما كان يفعل على مستوى ما
هو شراء ولائهم مقدما

68
00:08:52,324 --> 00:08:57,829
طيلة قرون , كان الاباطرة يقدمون
الهدايا إلى جنودهم العائدين من الحرب

69
00:09:00,374 --> 00:09:03,168
على هيئة مال أو عبيد

70
00:09:06,004 --> 00:09:08,298
و أراض مسلوبة من المناطق المحتلة

71
00:09:08,382 --> 00:09:10,676
في محاولة للحفاظ على جهودهم

72
00:09:14,972 --> 00:09:18,308
بالنسبة إلى كومودوس , كان كسب
حظوة الجيش

73
00:09:18,392 --> 00:09:22,479
هو الخطوة الاولى في كسب
تأييد الامبراطورية

74
00:09:23,313 --> 00:09:26,149
لكن قبل أن يتمكن من دفع
أجور الجيش

75
00:09:27,401 --> 00:09:31,071
كان يدرك أن عليه إقناع مجلس الشيوخ
بدعم خطته

76
00:09:45,836 --> 00:09:47,796
للمرة الأولى منذ أجيال

77
00:09:50,048 --> 00:09:51,633
نحن في سلام

78
00:09:52,342 --> 00:09:55,345
لذا أعتقد أن أولئك الذين قدموا
أرواحهم فداء لـ روما

79
00:09:55,429 --> 00:09:58,473
يستحقون ما هو أكثر من مجرد 
عرفاننا بجميلهم

80
00:09:58,557 --> 00:09:59,600
شكرا لكم

81
00:10:06,106 --> 00:10:08,609
سمو الامبراطور , أنا أوافقك
الرأي كليا

82
00:10:08,692 --> 00:10:10,027
إنها فكرة ممتازة

83
00:10:10,110 --> 00:10:13,947
إنه التصرف الصائب , و الوقت المناسب
بالضبط للقيام به

84
00:10:14,031 --> 00:10:15,824
دعمكم يعني الكثير بالنسبة لي

85
00:10:16,825 --> 00:10:18,744
من فضلك إيها الامبراطور

86
00:10:18,827 --> 00:10:23,040
الفيالق أمضت 8 سنوات من عمرها في جيرمانيا

87
00:10:23,123 --> 00:10:28,045
نحن أهل روما ندين لهم بالكثير

88
00:10:29,504 --> 00:10:33,300
هدية من الأراضي الخصبة الثرية تبدو
أقل شئ تستطيع الامبراطورية تقديمه

89
00:10:33,383 --> 00:10:34,885
بالضبط , و لهذا السبب أقترح

90
00:10:34,968 --> 00:10:38,263
هل أستطيع أن أسالك عن المناطق
التي ترشحها؟

91
00:10:39,014 --> 00:10:43,769
إيتروريا و كامبانيا و ساردينا
و ربما مقدونيا ؟

92
00:10:45,187 --> 00:10:47,147
هذا سؤال ممتاز أيها السيناتور

93
00:10:47,230 --> 00:10:50,150
لكي أصدقك القول , لم أحظ بوقت كاف 
للتوغل في التفاصيل

94
00:10:50,233 --> 00:10:53,695
و لم عساك تفعل ذلك ؟ ثمة أمور أخرى
أكثر أهمية عليك مباشرتها

95
00:10:54,279 --> 00:10:58,659
أرجو أن تسمح لي أيها الامبراطور
بتقديم عون مجلس الشيوخ في هذا الصدد

96
00:10:59,534 --> 00:11:02,245
أنت عدت لتوك إلى الديار منتصرا

97
00:11:03,914 --> 00:11:07,959
عملية تقييم و تخصيص

98
00:11:08,043 --> 00:11:10,837
أفضل قطع الاراضي

99
00:11:10,921 --> 00:11:13,423
في امبراطوريتها مترامية الارجاء

100
00:11:14,424 --> 00:11:16,134
هذا أمر يستغرق وقتا

101
00:11:16,927 --> 00:11:20,472
وقتا يجدر بك امضاؤه في التعرف 
على روما

102
00:11:20,555 --> 00:11:23,392
و تقديم نفسك إلى رعاياك

103
00:11:24,601 --> 00:11:28,105
هذا عرض سخي جدا أيها السيناتور
أرجوك

104
00:11:28,188 --> 00:11:31,566
أبوك كان صديقا عظيما للمجلس

105
00:11:32,359 --> 00:11:38,156
لو كان في مقدورنا أن نجعل انتقالك
لتولي العرش أكثر سلاسة

106
00:11:39,866 --> 00:11:41,868
سيكون هذا من دواعي شرفنا

107
00:11:48,166 --> 00:11:50,460
أنا أقبل عرضك بامتنان أيها السيناتور

108
00:11:51,169 --> 00:11:54,339
إنه شئ لا يمكن الاستفادة منه
إلا من خلال خبرة مجلس الشيوخ

109
00:11:54,423 --> 00:11:57,801
بالضبط , نحن نتعامل مع هذا النوع
من الامور كل يوم

110
00:11:59,845 --> 00:12:04,641
لم عساك ترهق ذاتك بالمهام
الادارية الشاقة ؟

111
00:12:04,725 --> 00:12:07,561
سيكون ثمة المزيد من ذلك في الاشهر 
و السنوات المقبلة

112
00:12:07,644 --> 00:12:08,645
حسنا إذن

113
00:12:08,729 --> 00:12:10,647
أبقياني على اطلاع بأية تطورات

114
00:12:12,941 --> 00:12:15,235
بالتأكيد , ستكون أول من يعلم

115
00:12:20,574 --> 00:12:23,994
شكوك لم يكن لها أي أساس 
من الصحة أيها السيناتور " ديو

116
00:12:25,162 --> 00:12:26,246
الإمبراطور صبي

117
00:12:26,329 --> 00:12:29,249
لكنه لايزال الامبراطور

118
00:12:34,713 --> 00:12:37,340
على عكس نصيحة مجلس الشيوخ

119
00:12:37,424 --> 00:12:40,552
أنهى كومودوس الحرب
ذد القبائل الجيرمانية

120
00:12:41,928 --> 00:12:45,640
مما أفقده حظوة بعض من أكثر مواطني
روما نفوذا

121
00:12:51,146 --> 00:12:54,941
و من ضمنهم نائب مجلس شيوخ 
يدعى كوينتيانوس

122
00:12:58,612 --> 00:13:00,655
مع دعم لوسيلا

123
00:13:00,739 --> 00:13:04,451
بدأ السيناتور يضع حجر الاساس
 لأجل لعبته الأولى

124
00:13:07,329 --> 00:13:10,332
متصورا أنه يستطيع التحقير 
من شأن الامبراطور

125
00:13:10,415 --> 00:13:12,709
لو نسب إلى مجلس الشيوخ الفضل
في الهدايا

126
00:13:17,798 --> 00:13:20,634
نواب مجلس الشيوخ , بصفتهم جزءا
من طبقة الصفوة الارستقراطية

127
00:13:20,717 --> 00:13:24,930
قد يمثلون تهديدا فعليا في ظروف
معينة على الامبراطور

128
00:13:26,723 --> 00:13:30,393
كانوا يتمتعون بقدر اكبر
من الاستقلالية و قدر أكبر من الثراء

129
00:13:30,477 --> 00:13:32,103
و كذلك الخلفية الاسرية

130
00:13:32,187 --> 00:13:36,691
إلى حد كان يدفع بعضا منهم للتنافس 
في سياق معين مع السلطة الامبراطورية

131
00:13:36,775 --> 00:13:39,236
لو كان الموقف يسمح بذلك

132
00:13:40,529 --> 00:13:43,907
لذا لم يكونوا دائما جديرين بالثقة
من ذلك المنطلق

133
00:14:00,757 --> 00:14:02,133
جلالة الامبراطور

134
00:14:08,765 --> 00:14:11,393
سوتوراس و كلياندر حضرا لرؤيتك

135
00:14:19,109 --> 00:14:20,819
سمو الامبراطور
ما الامر؟

136
00:14:20,902 --> 00:14:22,445
هذا

137
00:14:32,289 --> 00:14:35,959
مجلس الشيوخ يعلن بموجب هذا القانون
عن هدية للفيالق الباسلة

138
00:14:38,378 --> 00:14:39,754
مجلس الشيوخ؟

139
00:14:41,256 --> 00:14:44,426
من أين أتى هذا المرسوم ؟
تم نشره في الميدان العام

140
00:14:45,760 --> 00:14:47,429
هذه كانت هديتي

141
00:14:48,263 --> 00:14:50,307
اسمي ليس مذكورا هنا على الاطلاق

142
00:14:57,731 --> 00:15:01,151
انهم يعرضون علي مساعدتهم
و بعدها يفعلون هذا

143
00:15:03,778 --> 00:15:07,157
و الآن جنودي يخالون أن امبراطورهم
لا يكن أدنى تقدير لخدماتهم

144
00:15:10,619 --> 00:15:12,579
لكن مجلس الشيوخ وحده
هو من يجلهم

145
00:15:14,247 --> 00:15:16,333
ينبغي علي أن أفعل شيئا

146
00:15:16,416 --> 00:15:18,084
سأخبرك بما يتعين عليك فعله

147
00:15:19,586 --> 00:15:21,630
دع دماءهم تجري في الشوارع كالأنهار

148
00:15:22,380 --> 00:15:25,175
أخبرني فقط بأسمائهم
و سأنفذ الامر بنفسي

149
00:15:26,092 --> 00:15:27,844
لو قتلناهم..

150
00:15:29,095 --> 00:15:34,351
سمو الامبراطور , معاقبة نواب المجلس 
بإراقة دمائهم سيبعث برسالة قوية

151
00:15:34,434 --> 00:15:37,479
لكن الفوضى ستعم الشوارع

152
00:15:38,146 --> 00:15:41,024
بعد أن جلبت السلام إلى الامبراطورية
بوقت قصير

153
00:15:41,107 --> 00:15:44,152
إنه آخر شئ يريده الناس
من يبالي بما يريده الناس؟

154
00:15:44,235 --> 00:15:45,695
أنا أبالي

155
00:15:45,779 --> 00:15:47,948
لم أقصد أن أقول..
أنت غاضب

156
00:15:48,949 --> 00:15:50,367
كلنا كذلك

157
00:15:52,202 --> 00:15:53,453
سوتوراس محق

158
00:15:55,246 --> 00:15:57,290
علينا أن نحسم هذا الامر
بوسيلة أخرى

159
00:15:57,374 --> 00:15:58,375
علينا أن..

160
00:15:58,458 --> 00:16:02,545
عليهم أن نرد لهم الطعنة , لكن دون
أن نسيل دماءهم

161
00:16:05,674 --> 00:16:08,718
ما هو أكثر شئ يحبه نواب المجلس 
أكثر من الحياة ذاتها ؟

162
00:16:11,096 --> 00:16:12,389
المال

163
00:16:13,431 --> 00:16:16,309
عليك أن تغرس سكينك في ذلك
الموضع إذن

164
00:16:18,853 --> 00:16:19,938
هذا جيد

165
00:16:20,981 --> 00:16:23,233
هذا جيد , عودا في الصباح

166
00:16:27,362 --> 00:16:32,617
بالنسبة لـ كومودوس , كانت خيانة
المجلس خطوة حاسمة ضد ملكه

167
00:16:34,035 --> 00:16:37,205
و هو يدرك أن في سبيل الحفاظ
على سلطته

168
00:16:37,288 --> 00:16:39,749
سيتعين عليه أن يبتدع هجمة مضادة

169
00:16:41,209 --> 00:16:44,212
من المهم جدا عند فهم العلاقات 
الاجتماعية الرومانية

170
00:16:44,295 --> 00:16:46,798
الفكرة الاجمالية للراعي و العميل

171
00:16:46,881 --> 00:16:51,469
لذا كان المهم للغاية في حالة تلك
الهبات إلى الجنود الرومانيين

172
00:16:51,553 --> 00:16:53,763
ما هو المصدر الذي أتت منه؟

173
00:16:53,847 --> 00:16:56,850
هل كانت آتية من الامبراطور
أم من مجلس الشيوخ ذاته؟

174
00:17:04,441 --> 00:17:06,609
أخيرا أيها السادة

175
00:17:07,694 --> 00:17:10,238
أود فقط أن أشكركم على المساعدة 
التي قدمتموها

176
00:17:10,321 --> 00:17:12,323
في ترتيب هديتي إلى الجنود

177
00:17:12,407 --> 00:17:14,784
هل تحتاج شيئا آخر ؟

178
00:17:15,452 --> 00:17:18,371
الأراضي التي اخترتموها تعد بعضا
من أفضل الاراضي في المملكة

179
00:17:18,455 --> 00:17:20,790
جنودي في غاية الامتنان

180
00:17:20,874 --> 00:17:22,709
حسنا , هذا يعني الكثير بالنسبة لنا

181
00:17:24,335 --> 00:17:28,256
كنت أفكر , نحن لسنا الوحيدين
الذين ضحوا

182
00:17:29,215 --> 00:17:34,971
سمو الامبراطور , مقارنة بالفيالق
الشجاعة , تضحياتنا كانت لا تذكر

183
00:17:35,055 --> 00:17:37,307
كنت أتحدث عن عامة الشعب
في واقع الامر

184
00:17:40,101 --> 00:17:42,979
حسنا , ما عنيته كان...

185
00:17:43,063 --> 00:17:45,273
هو أن الامر غني عن الذكر

186
00:17:45,356 --> 00:17:50,570
الشعب قدم تضحيات عظيمة
وقدم دعما راسخا في الحرب

187
00:17:50,653 --> 00:17:51,671
بالضبط

188
00:17:52,363 --> 00:17:55,283
لذا كنت أفكر أن الطريقة الوحيدة
التي أستطيع أن أشكرهم بها..

189
00:17:56,076 --> 00:17:57,536
هو ترتيب يوما من المباريات

190
00:17:59,954 --> 00:18:02,582
المباريات؟
أجل

191
00:18:03,333 --> 00:18:05,627
في يوم السبت الاول من الشهر المقبل

192
00:18:05,710 --> 00:18:09,255
يوم هائل من نزال المصارعين

193
00:18:10,006 --> 00:18:12,926
مما شيجلب حقبة جديدة من السلام
في المملكة

194
00:18:13,927 --> 00:18:17,097
سمو الامبراطور , أرجوك
ألا تعتبر ترددنا هذا

195
00:18:17,180 --> 00:18:18,973
بمثابة مخالفة لرأيك

196
00:18:19,057 --> 00:18:20,725
الناس يستحقون يوما من المباريات

197
00:18:20,809 --> 00:18:23,478
و ما هو أكثر , بما لا يدع مجالا للشك

198
00:18:24,646 --> 00:18:26,689
لكن لو سمحت لي أن أتحدث بحرية

199
00:18:26,773 --> 00:18:28,316
بالتأكيد

200
00:18:28,399 --> 00:18:31,820
المباريات الامبراطورية
في ال، كوليسيوم . حتى و لو ليوم واحد

201
00:18:31,903 --> 00:18:33,363
تعد باهظة التكاليف

202
00:18:34,489 --> 00:18:38,493
و بعد 8 سنوات من الحرب , خزانة الدولة
صارت منهكة جدا

203
00:18:38,576 --> 00:18:39,577
أنا أتفهم ذلك

204
00:18:39,661 --> 00:18:42,038
لا بد من جمع المال من خلال
جباية الضرائب

205
00:18:42,122 --> 00:18:46,376
و فكرة جمع الضرائب من العامة الذين
سترتب هذه المباريات لأجلهم

206
00:18:46,459 --> 00:18:47,585
حسنا , هذا قد يكون

207
00:18:47,669 --> 00:18:52,090
غير مقبول , لو سمحت لي 
بإبداء رأيي

208
00:18:53,174 --> 00:18:56,136
أنت محق يا ديو

209
00:18:56,845 --> 00:18:58,972
لا ينبغي أن نطالب الناس بضرائب

210
00:19:01,432 --> 00:19:02,976
و هذا لن يحدث

211
00:19:04,727 --> 00:19:07,188
سأحرص على أن يتم تسديد
تكاليف هذه المباريات

212
00:19:09,274 --> 00:19:10,692
و الآن إذا سمحتم لي

213
00:19:16,281 --> 00:19:19,409
شن كومودوس هجوما
على مجلس الشيوخ

214
00:19:20,326 --> 00:19:25,248
مطالبا بهدية أكبر لأجل قومه
يوم من المباريات

215
00:19:32,881 --> 00:19:36,551
المرحلة الاولى تعد جزءا من الطقوس
الجنائزية لأجل طبقة الصفوة

216
00:19:38,428 --> 00:19:42,682
صارت نزالات المصارعين رياضة شعبية
بالنسبة إلى العامة من الرومانيين

217
00:19:45,894 --> 00:19:47,770
حيث تقدم معارك عنيفة

218
00:19:49,397 --> 00:19:51,524
و عمليات إعدام علنية

219
00:19:53,610 --> 00:19:56,613
كان يستخدمها الاباطرة لكسب التأييد

220
00:20:02,785 --> 00:20:05,038
كان الناس يقتلون

221
00:20:06,247 --> 00:20:09,000
بعدها كانت ثمة عروض للوحوش الضارية

222
00:20:09,083 --> 00:20:12,378
كانت ثمة حيوانات غريبة يتم اطلاق
سراحها في الحلبة

223
00:20:12,462 --> 00:20:14,047
و قد تتقاتل مع بعضها البعض

224
00:20:18,509 --> 00:20:21,804
و بعدها كذروة للأحداث , كان يقام 
نزالا للمصارعين

225
00:20:23,181 --> 00:20:27,393
و كان ثمة شعور بأن المصارعين 
هم الحدث الرئيسي

226
00:20:31,189 --> 00:20:34,651
عن طريق ترتيب يوم مدروس
من نزالات المصارعين

227
00:20:35,735 --> 00:20:39,239
كان  كومودوس يؤمن بأن لديه وسيلة
لاستمالة العامة من الرومانيين

228
00:20:43,117 --> 00:20:45,161
مع التحقير من شأن أعضاء المجلس

229
00:20:51,584 --> 00:20:55,463
حسنأ , هذا يبدوا أمرا جيدا
لو أردت مناقشة الامر بترو أكثر

230
00:20:55,546 --> 00:20:57,382
ديو , هل سمعت بالأنباء؟

231
00:21:02,220 --> 00:21:05,640
لا , لكن نظرا لحالة التوتر
البادية عليك

232
00:21:05,723 --> 00:21:07,141
لقد خدعنا

233
00:21:07,225 --> 00:21:09,519
من تعني ؟
الامبراطور !

234
00:21:09,602 --> 00:21:11,646
ماذا فعل الامبراطور بالضبط ؟

235
00:21:11,729 --> 00:21:17,026
لقد فرض علينا ضرائب أيها السيناتور 
لتمويل نفقات المباريات بالكامل

236
00:21:20,780 --> 00:21:22,782
فهمت

237
00:21:22,865 --> 00:21:27,287
ما هو الامر الطريف بهذا الشأن؟ سأحرص
على أن يتم تسديد تكاليف هذه المباريات

238
00:21:27,370 --> 00:21:31,291
و يبدوا أنه يقوم بهذا حرفيا ’ , سيسدد
نفقاتها من جيوبنا

239
00:21:31,374 --> 00:21:35,795
هل ستكتفي بالوقوف عاجزا؟ لو كان
ابوه موجودا ليرى إهانة كهذه

240
00:21:35,878 --> 00:21:39,424
سأقدم للإمبراطور مستحقاته

241
00:21:41,342 --> 00:21:44,304
و بوجه عام , أعتقد أنه سيكون من الحكمة
لو فعلنا ذلك جميعا

242
00:22:01,487 --> 00:22:04,532
بإجبار مجلس الشيوخ على سداد
نفقات مبارياته

243
00:22:05,241 --> 00:22:07,410
حقق كومودوس انتقامه

244
00:22:11,039 --> 00:22:14,834
لكن كوينتيانوس كان يرفض
الاعتراف بالهزيمة

245
00:22:30,808 --> 00:22:31,809
نخب مجلس الشيوخ

246
00:22:32,477 --> 00:22:33,936
سأشرب نخب هذا

247
00:22:37,732 --> 00:22:39,692
حسنا , هذه ليست سوى الخطوة الاولى

248
00:22:39,776 --> 00:22:42,403
علينا أن نري مجلس الشيوخ أنهم
لو عارضوا كومودوس

249
00:22:42,487 --> 00:22:44,155
لقد أريناهم هذا بالفعل

250
00:22:44,238 --> 00:22:46,699
و هل تعتقد أن هذا كاف؟
أجل

251
00:22:47,658 --> 00:22:50,328
و هل تعتقد أنهم لن يردو الضربة ؟
من يبالي لو ردوا الضربة؟

252
00:22:50,411 --> 00:22:52,872
إنهم ليسوا من ينبغي عليك
أن توليهم اهتمامك

253
00:22:52,955 --> 00:22:57,126
سمو الامبراطور , مع فائق احترامي
دعه ينهي كلامه

254
00:22:58,002 --> 00:22:59,837
أنت عدت إلى روما لسبب ما

255
00:22:59,921 --> 00:23:03,549
ليس لممارسة الألاعيب مع مجلس الشيوخ
لن يوقروك أبدا

256
00:23:03,633 --> 00:23:07,970
لكن ماذا عن العامة ؟ ماذا فعلوا عندما
أعلنت عن اقامة المباريات؟

257
00:23:08,054 --> 00:23:09,680
إنهم يتغنون باسمي في الشوارع

258
00:23:09,764 --> 00:23:15,144
إنهم يقدمون الشكر إلى امبراطورهم
لم أكن لأصوغها بصورة أفضل

259
00:23:15,937 --> 00:23:20,066
و ألا يريك ذلك بالضبط أين ينبغي
أن تولي اهتمامك؟

260
00:23:27,407 --> 00:23:30,201
اشربا , سنحتفل الليلة

261
00:23:32,662 --> 00:23:34,956
فاق كومودوس نواب مجلس
الشيوخ دهاء

262
00:23:36,499 --> 00:23:39,085
و ضمن تمويل مبارياته

263
00:23:40,545 --> 00:23:42,713
لكن لاجل استمال قلوب الشعب

264
00:23:42,797 --> 00:23:46,050
طان مقتنعا بأن عليه القيام بما هو
أكثر من مجرد ترتيب بعض العروض

265
00:23:50,430 --> 00:23:52,765
بعد اعتلائه العرش بوقت قصير

266
00:23:52,849 --> 00:23:55,810
أطلق كومودوس حملة علاقات 
عامة هائلة

267
00:23:55,893 --> 00:23:59,063
حيث أصدر تفويضا بنحت عشرات
التماثيل على هيئته

268
00:23:59,147 --> 00:24:03,234
وسك آلاف العملات التي تحمل صورته

269
00:24:03,317 --> 00:24:07,947
حرص كومودوس على الحفاظ
على دعم الشعب الروماني له

270
00:24:08,030 --> 00:24:11,534
العملات تعد وسيلة رائعة للأباطرة
للإعلان عن حكمهم

271
00:24:12,410 --> 00:24:16,622
إنهم وسيلة تمكنهم من إظهار أنفسهم
بالمظهر الذي يودون أن يظهروا به

272
00:24:16,706 --> 00:24:18,249
كومودوس

273
00:24:22,336 --> 00:24:25,089
يا أهالي روما شكرا لكم

274
00:24:25,923 --> 00:24:27,800
و لترعكم الآلهة

275
00:24:36,601 --> 00:24:41,230
كان كومودوس مهتما جدا
بالجاذبية الشعبية

276
00:24:41,314 --> 00:24:43,691
و كانت الكثير من برامجه

277
00:24:43,774 --> 00:24:46,652
مثل التبرع بالمال إلى العامة

278
00:24:46,736 --> 00:24:50,948
كانت تهدف إلى حشد التأييد الشعبي

279
00:24:51,616 --> 00:24:54,410
طانت هذه خطوات قام بها الاباطرة 
الرومان

280
00:24:54,494 --> 00:24:59,123
لكي يستمتعوا بلذة الاستحسان الشعبي

281
00:25:13,304 --> 00:25:16,557
مع استمرار شعبية الامبراطور
في الازدياد

282
00:25:17,808 --> 00:25:22,522
أدركت لوسيلا أن الوقت قد حان
لتبدأ في تنفيذ خطتها

283
00:25:23,940 --> 00:25:26,692
و بعد أن حبكت صلاتها داخل مجلس الشيوخ

284
00:25:28,152 --> 00:25:31,239
قامت بالخطوة التالية لتجريد أخيها
من عرشه

285
00:25:33,199 --> 00:25:38,955
كانت لوسيلا تزدري ما يعد شكلا
من أشكال خفض الرتبة الشرفي

286
00:25:41,207 --> 00:25:46,212
ويبدوا أن هذا الازدراء انسجم مع
الضغائن الاخرى

287
00:25:46,295 --> 00:25:49,548
التي كانت توغر صدور قادة نواب
 مجلس الشيوخ و الارستقراطيين

288
00:25:49,632 --> 00:25:54,470
الذين شعروا كذلك أن كومودوس بدأ
ينتهك حرمة أبائهم و شرفهم

289
00:25:55,763 --> 00:25:58,266
لذا ما كانت لوسيلا تمثله لهم
في الواقع

290
00:25:58,349 --> 00:26:02,353
هو مشاعر الارستقراطية التقليدية

291
00:26:02,436 --> 00:26:05,773
و استعدادهم لمعاداة امبراطور حاكم

292
00:26:10,152 --> 00:26:12,488
لوسيلا هذا شقيقك

293
00:26:12,572 --> 00:26:14,949
أجل أنا  ادرك صلة قرابته بي

294
00:26:15,032 --> 00:26:16,701
امبراطور روما

295
00:26:16,784 --> 00:26:18,869
طالما انه حي يرزق فحسب

296
00:26:18,953 --> 00:26:21,539
يبدوا لي و كأن شيئا ما حدث اللليلة

297
00:26:21,622 --> 00:26:23,291
لم يحدث شئ الليلة

298
00:26:23,374 --> 00:26:25,668
هذا يتعلق بدهر كامل من قلة الاحترام

299
00:26:25,751 --> 00:26:28,462
أنت مستاءة , اجلسي
لا حاجة بي إلى الجلوس

300
00:26:28,546 --> 00:26:31,507
تناولي كأسا من النبيذ
لا أحتاج نبيذا

301
00:26:31,591 --> 00:26:33,342
أحتاج إلى رؤيته ميتا

302
00:26:33,426 --> 00:26:35,636
و أنا أحتاج إلى شراب

303
00:26:35,720 --> 00:26:37,513
بل تحتاج إلى بعض العزيمة

304
00:26:37,597 --> 00:26:41,809
لو قضى الامبراطور نحبه الليلة
لن أذرف عليه دمعة واحدة

305
00:26:43,060 --> 00:26:44,312
لكن القتل

306
00:26:46,314 --> 00:26:47,523
ثمة سبل اخرى

307
00:26:47,607 --> 00:26:48,899
إنه السبيل الوحيد

308
00:26:48,983 --> 00:26:53,279
أنت استهنت به بالفعل , و هو لا ينفك
يزداد قوة

309
00:26:53,362 --> 00:26:55,948
هل أنت أعمى إلى حد يعجزك
عن رؤية ذلك؟

310
00:26:58,034 --> 00:27:03,456
أنت تسمحين .. لكراهيتك أن تعميك

311
00:27:06,876 --> 00:27:10,713
أيها السيناتور , 
كراهيتي تمنحني صفاء الذهن

312
00:27:12,298 --> 00:27:16,886
لكن أخبرني شيئا , بما يفيدك جبنك؟

313
00:27:24,518 --> 00:27:27,396
وبينما كان السيناتور مترددا
في اتخاذ القرار

314
00:27:27,480 --> 00:27:30,232
استمر غضب لوسيلا في التصاعد

315
00:27:31,317 --> 00:27:34,612
مدركة أن لا مفر لها سوى المضي قدما في خطتها

316
00:27:34,695 --> 00:27:37,198
في وجود كوينتيانوس او عدمه

317
00:27:49,293 --> 00:27:51,253
بعد اعلانه عن يوم مبارياته المزعم
اقامته

318
00:27:52,838 --> 00:27:56,467
مضى كومودوس حملته الشعبية قدما
بخطوة أخرى

319
00:27:58,636 --> 00:28:01,722
سوتوراس , أخي
هل أرسلت في طلبي ؟

320
00:28:13,567 --> 00:28:15,611
ماهذا؟

321
00:28:15,695 --> 00:28:16,904
أفتحه

322
00:28:37,758 --> 00:28:42,012
أسبغ كومودوس على سوتوراس واحدا
من أعظم التشريفات في روما

323
00:28:42,805 --> 00:28:44,640
الذي يعرف بخاتم الختم

324
00:28:46,726 --> 00:28:48,185
كومودوس

325
00:28:49,603 --> 00:28:51,564
أنت تستحق هذا و ما هو أكثر

326
00:29:17,506 --> 00:29:22,678
كان خاتم الختم يستخدم في ختم الرسائل
و الاوامر, و ما إلى غير ذلك ؟ بالشمع

327
00:29:22,762 --> 00:29:27,433
كان ذلك يعد أقرب ضمان ممكن على 
الاطلاق , مع مراعاة تقنية ذلك العصر

328
00:29:27,516 --> 00:29:31,437
فثمة غرضا قيد السؤال كان صادرا
من الامبراطور

329
00:29:34,190 --> 00:29:35,232
شكرا لك يا اخي

330
00:29:48,579 --> 00:29:51,499
بمنحه الخاتم إلى أكثر أصدقائه
أهلا لثقته

331
00:29:54,001 --> 00:29:57,671
عين كومودوس سوتوراس
كأقرب مستشاريه

332
00:29:59,673 --> 00:30:02,802
و واحد من الرجال القليلين الذين
يثق بهم

333
00:30:02,885 --> 00:30:06,764
كان كومودوس مقتنعا بأن سوتوراس
سيلقى قبول عامة الشعب

334
00:30:08,933 --> 00:30:11,143
فور أن تربع كومودوس على العرش

335
00:30:11,227 --> 00:30:13,103
صار عازما على أن يصير رجلا
مستقلا بذاته

336
00:30:13,187 --> 00:30:18,400
و صار عازما على الانفصال عن هذه 
المجموعة التي يراها مخلصة لابيه

337
00:30:18,484 --> 00:30:21,695
و التي كانت تضعه دائما في موضع
مقارنة سلبية مع أبيه

338
00:30:21,779 --> 00:30:24,907
و سعى بدلا من ذلك إلى تعيين رجاله

339
00:30:24,990 --> 00:30:30,246
ممن يعدون رجالا معتقين و عبيدا
سابقين من الطبقات الدنيا في المجتمع

340
00:30:46,971 --> 00:30:50,933
أيها السادة , اسف على ابقائكم
منتظرين

341
00:30:51,016 --> 00:30:54,895
كانت ثمة بعض الشؤون التي أراد 
الامبراطور مناقشتها معي قبل رحيلي

342
00:30:54,979 --> 00:30:57,898
ألن ينضم إلينا الامبراطور؟
لقد أرسلني لكي أنوب عنه

343
00:30:57,982 --> 00:31:00,276
تنوب عنه؟

344
00:31:00,359 --> 00:31:02,319
لقد عينني كبيرا لمستشاريه

345
00:31:02,403 --> 00:31:06,448
سأكون وكيلا عنه في كل الامور
التي تتعلق بهذا الكيان العظيم

346
00:31:07,783 --> 00:31:12,663
كل هذا تمت صياغته في أمر كتابي
مختوم بختم الامبراطور و ختمي الرسمي

347
00:31:14,999 --> 00:31:16,750
حسنا, هذا أمر...

348
00:31:16,834 --> 00:31:20,170
هذه مناسبة عظيمة يا سوتوراس

349
00:31:20,754 --> 00:31:22,631
انقل إلى الامبراطور أحر تحياتنا

350
00:31:22,715 --> 00:31:26,510
و أخطره أننا نتطلع قدما إلى مقابلته
لو اقتضت الحاجة

351
00:31:26,594 --> 00:31:27,595
بالتأكيد

352
00:31:27,678 --> 00:31:30,347
و الان بعد أن حسمنا هذا الامر

353
00:31:30,431 --> 00:31:32,808
دعوني اشارك هذه الوثيقة مع مخططاتكم

354
00:31:35,227 --> 00:31:37,897
هذا عار على روما

355
00:31:37,980 --> 00:31:43,235
إلا أنك تقف ساكنا و تتبسم في وجه 
العبد المعتق الذي صار يسودك

356
00:31:43,319 --> 00:31:45,946
أنا رحبت بالرجل هنا بناء على طلب 
الامبراطور

357
00:31:46,030 --> 00:31:50,868
تعني نزوة الامبراطور , إنه ليس رجلا
جديرا بأن يحكم

358
00:31:50,951 --> 00:31:53,704
لكنه يحكم في واقع الامر

359
00:31:53,787 --> 00:31:57,791
في الوقت الحالي , إلى أن يتم أمر ما

360
00:31:57,875 --> 00:31:59,793
و ما الذي يمكن فعله لو سمحت لي
أن أسألك

361
00:32:01,128 --> 00:32:03,797
أيها السادة , هلا نبدأ اجتماعنا

362
00:32:03,881 --> 00:32:05,549
بالتأكيد

363
00:32:07,635 --> 00:32:10,471
أيها السادة , مجلس الشيوخ منعقد

364
00:32:14,516 --> 00:32:17,019
كان كومودوس يلاقي صعوبات

365
00:32:17,102 --> 00:32:20,481
في علاقاته بمجلس الشيوخ

366
00:32:20,564 --> 00:32:24,735
بصورة جزئية لأنه اختار كمستشارين له

367
00:32:24,818 --> 00:32:29,740
أناسا كانوا في الاساس عبيدا
في بلاطه الملكي

368
00:32:32,451 --> 00:32:34,870
لم يكن مجلس الشيوخ جزءا

369
00:32:34,954 --> 00:32:36,497
من دائرة ثقته

370
00:32:36,580 --> 00:32:40,501
و كان هذا على الارجح هو أخطر خيار

371
00:32:40,584 --> 00:32:43,045
اتخذه كومودوس أثناء فترة حكمه

372
00:32:45,673 --> 00:32:47,299
بالنسبة إلى كوينتيانوس

373
00:32:50,260 --> 00:32:53,597
كان كومودوس قد ألحق أكبر اهانة
بمجلس الشيوخ

374
00:32:56,475 --> 00:33:00,187
و أدرك أن الوسيلة الوحيدة لتسوية 
الصراع

375
00:33:00,270 --> 00:33:02,648
هي وضع نهاية لحكم الامبراطور

376
00:33:12,825 --> 00:33:15,536
بحق الآله , أتمنى لو كنت متواجدا

377
00:33:15,619 --> 00:33:19,081
لمجرد أن ترى النظرة التي ارتسمت
على وجه كوينتيانوس

378
00:33:21,291 --> 00:33:26,380
ابن عبد معتق يدخل إلى مجلس الشيوخ

379
00:33:26,463 --> 00:33:28,507
و يستأثر انتباههم

380
00:33:30,509 --> 00:33:32,136
عجبا يا أخي!

381
00:33:43,272 --> 00:33:45,899
سيناتور كوينتيانوس , هذه زيارة
غير متوقعة

382
00:33:45,983 --> 00:33:48,277
تحتم علي مقابلتك
و بدون دعوة

383
00:33:48,360 --> 00:33:51,405
لم أطق الانتظار
كلا , كما هو جلي

384
00:33:52,823 --> 00:33:55,826
لكن تصادف أنني كنت نائمة , و كان ثمة
حلم جميل يراودني

385
00:33:57,161 --> 00:33:59,204
يجب أن يموت كومودوس

386
00:34:00,789 --> 00:34:04,376
يا إلهي ! ماذا فعل بك اخي الصغير
بحق السماء

387
00:34:04,460 --> 00:34:06,295
إنه لا يملك شرفا

388
00:34:07,004 --> 00:34:11,175
إنه لا يملك سوى الاحتقار لكل ما تمثله
روما التي يعرفها كلانا

389
00:34:11,258 --> 00:34:13,886
إنه يعين عبدا معتقا قائدا
على مجلس الشيوخ

390
00:34:24,688 --> 00:34:27,775
و مع تزايد حدة الازدراء داخل مجلس
الشيوخ ضد شقيقها

391
00:34:28,525 --> 00:34:31,028
وجدت لوسيلا فرصة سائغة للمضي 
قدما في خطتها

392
00:34:33,489 --> 00:34:36,617
لكنها ليست الشخص الوحيد في القصر
الذي كان لديه مخطط

393
00:34:39,119 --> 00:34:40,954
العبيد كانوا أدوات

394
00:34:41,038 --> 00:34:44,958
كانوا امتدادا للأشخاص الذين يملكونهم
أيا كانوا

395
00:34:45,042 --> 00:34:48,462
كانوا افرادا معدومي الوجود

396
00:34:48,545 --> 00:34:51,924
لذا كان ثمة رومان مع عبيدهم المقربين
الذين كانوا على دراية بأسرارهم

397
00:34:52,007 --> 00:34:54,510
و كانوا يعرفون كل ما كان يجري 
على اساس يومي

398
00:34:54,593 --> 00:34:58,097
و السيد الجاهل الذي يخال أنه يخفي
كل أسراره

399
00:34:58,180 --> 00:35:01,391
و أن لا أحد يعرف شيئا , بينما العبيد
يعرفون كل شئ

400
00:35:05,187 --> 00:35:08,565
بعد رؤية سوتوراس
يرتقي في السلطة

401
00:35:08,649 --> 00:35:10,984
و يفوز بثقة الامبراطور

402
00:35:13,529 --> 00:35:16,740
كان كلياندر عازما على أن يحل محله

403
00:35:18,117 --> 00:35:20,119
و كان عازما على فعل اي شئ

404
00:35:21,370 --> 00:35:23,705
في سبيل الفوز بالمنصب لأجل ذاته

405
00:35:47,646 --> 00:35:49,690
ماذا سمعت؟

406
00:35:49,773 --> 00:35:53,193
سمعت السيناتور كوينتيانوس
و لوسيلا يتحدثان

407
00:35:54,027 --> 00:35:56,029
إنهما يخططان لاغتيال الامبراطور

408
00:35:56,613 --> 00:35:59,700
متى حدث هذا؟
منذ ساعتين تقريبا

409
00:35:59,783 --> 00:36:02,828
من كان متواجدا هناك ايضا؟
لا احد سواي حسبما اعتقد

410
00:36:05,497 --> 00:36:07,624
عودي إلى بيت لوسيلا

411
00:36:07,708 --> 00:36:09,835
أجل حسنا 
اذهبي

412
00:36:28,520 --> 00:36:31,315
سيدتي؟
نعم ما الامر؟

413
00:36:31,398 --> 00:36:34,026
أنا آسفة لإزعاجك ؟ لكن لدينا...

414
00:36:34,818 --> 00:36:37,821
كلياندر
أتى لمقابلتك

415
00:36:38,989 --> 00:36:40,449
شكرا لك يا تاتيانا

416
00:36:47,414 --> 00:36:49,291
آسف على تطفلي

417
00:36:49,958 --> 00:36:51,710
كنت أمر بالجوار فحسب عندما أدركت

418
00:36:53,295 --> 00:36:55,631
أنني لم آت إلى هنا من قبل مطلقا

419
00:36:57,382 --> 00:36:59,009
جهزي حمامي

420
00:37:01,511 --> 00:37:05,515
لو كنت أعلم بمجيئك مسبقا؟ لكلفت
الطباخ بتحضير طعام أكثر فخامة

421
00:37:07,643 --> 00:37:09,102
لا داعي لهذا  , لن أطيل البقاء

422
00:37:09,186 --> 00:37:10,896
هل هذا وعد ؟

423
00:37:17,903 --> 00:37:19,655
سيطول بقائي بما يكفي فقط لاخبرك

424
00:37:22,741 --> 00:37:24,326
أنني على علم بكل شئ

425
00:37:25,494 --> 00:37:27,621
بشأن خطتك بصدد الامبراطور

426
00:37:31,541 --> 00:37:34,169
من الجلي أنني لا أملك أدنى فكرة 
عما تتحدث عنه

427
00:37:38,298 --> 00:37:39,967
من الجلي؟

428
00:37:43,303 --> 00:37:47,724
مما يعد أمر مؤسفا ؟ بما أن أي شخص
يتآمر لاغتيال الامبراطور

429
00:37:49,559 --> 00:37:52,813
يستطيع قطعا الاستعانة بشخص 
مقرب إليه

430
00:37:56,066 --> 00:37:59,361
تاتيانا؟
نعم سيدتي

431
00:37:59,444 --> 00:38:01,530
حمامي ليس مهما

432
00:38:01,613 --> 00:38:03,115
ضيفنا جائع جدا

433
00:38:04,408 --> 00:38:06,201
حضري وجبة شهية لأجله

434
00:38:07,077 --> 00:38:08,954
ثمة الكثير الذي علينا مناقشته

435
00:38:17,087 --> 00:38:20,465
ثمة لخظات كثيرة في الامبراطورية
و كومودوس يعد مثالا على تلك اللحظة

436
00:38:20,549 --> 00:38:24,136
حيث كانت ثمة رابطة من قوم وضيعي
المنزلة حول الامبراطور

437
00:38:24,219 --> 00:38:28,515
كانوا يعدون أصدقاء له , و كانوا يعدون
خطرين لذلك السبب

438
00:38:29,266 --> 00:38:32,602
و نظرا لأن السلطة تنبع من نقطة واحدة

439
00:38:32,686 --> 00:38:36,523
اي شخص آخر يريد الوصول إلى تلك
السطلة يجب أن يكون قريبا من هذه النقطة

440
00:38:44,740 --> 00:38:48,952
أعلم أن كلا منكم تكبد مخاطر جسيمة
لكي يتواجد هنا

441
00:38:51,246 --> 00:38:52,873
هذه فرصتكم الوحيدة

442
00:38:54,082 --> 00:38:57,002
مستقبل روما على المحل

443
00:38:58,503 --> 00:39:02,966
كومودوس يدمر كل شئ مقرب الينا

444
00:39:03,050 --> 00:39:06,345
تقاليدنا و ثقافتنا

445
00:39:07,596 --> 00:39:10,182
لا بد من ردعه

446
00:39:20,233 --> 00:39:21,985
عظيم

447
00:39:22,569 --> 00:39:26,323
سيتم كل شئ أثناء المباريات

448
00:39:26,406 --> 00:39:27,657
كلياندر؟

449
00:39:29,451 --> 00:39:33,997
أهم شخص علينا التخلص منه
هو سوتوراس

450
00:39:37,125 --> 00:39:39,002
و أنا سأتولى ذلك الامر

451
00:39:45,759 --> 00:39:49,012
كان الاباطرة الرومان اقوى اناس
على سطح الارض

452
00:39:49,805 --> 00:39:52,265
و ربما لم يكن من المدهش أن الكثير
من الرجال

453
00:39:52,349 --> 00:39:54,893
أرادوا أن يكون لهم نصيب 
من تلك القوة

454
00:39:54,976 --> 00:39:57,562
و السعي إلى تولي السيطرة بأنفسهم

455
00:39:57,646 --> 00:40:02,025
لذا على مدى تاريخ الامبراطورية , نجد
أن محاولات الاغتيال كانت أمرا شائعا جدا

456
00:40:04,820 --> 00:40:08,740
و بينما شرعت لوسيلا و أعضاء مجلس
الشيوخ في مؤامراتهم لقلب نظام الحكم

457
00:40:12,953 --> 00:40:17,249
كان كلياندر يدرك أن هذه هي فرصته
للقضاء على سوتوراس

458
00:40:19,167 --> 00:40:21,378
و مع انشغال الجميع بمباريات الامبراطور

459
00:40:22,212 --> 00:40:24,673
كان عازما على انتهاز الفرصة

460
00:40:34,558 --> 00:40:40,355
بعد اشهر من التخطيط , حانت عشية
يوم مباريات الامبراطور

461
00:40:43,817 --> 00:40:48,405
لكن بينما كان كومودوس يتهيأ لواحد
من أهم أيامه كامبراطور

462
00:40:55,370 --> 00:40:58,331
جندت لوسيلا أعضاء مؤثرين 
في مجلس الشيوخ

463
00:40:58,415 --> 00:41:01,918
و أشخاصا ممن يحظون بثقة كومودوس

464
00:41:02,002 --> 00:41:04,546
مع خطة لتجريد الامبراطور من عرشه

465
00:41:09,134 --> 00:41:12,220
كانت لوسيلا تتآمر لاغتيال
كومودوس

466
00:41:13,763 --> 00:41:16,433
ربما كانت تسعى إلى نيل السلطة فحسب

467
00:41:16,516 --> 00:41:19,227
ربما كانت تطمح أن تصير امبراطورة

468
00:41:20,687 --> 00:41:22,939
أو ربما كان جليا لها بالفعل

469
00:41:23,023 --> 00:41:27,611
أن شقيقها لم يكن أهلا
لأن يصير إمبراطور

470
00:41:27,694 --> 00:41:29,529
لذا كان ينبغي التخلص منه

471
00:41:29,613 --> 00:41:33,492
قبل أن يهدد سلامة الامبراطورية
بشكل مجمل

472
00:41:48,715 --> 00:41:50,884
في يوم المباريات

473
00:41:50,967 --> 00:41:53,762
احتشد 50 ألف شخص
في ساحة القتال

474
00:41:56,181 --> 00:41:57,974
لمشاهدة معارك و عروض

475
00:41:58,058 --> 00:42:00,268
يقدمها أكثر من مائة مصارع

476
00:42:02,270 --> 00:42:04,439
و آلاف الحيوانات المفترسة

477
00:42:12,697 --> 00:42:16,701
كانت هذه احتفالات تتعلق بمدينة روما بأسرها

478
00:42:17,702 --> 00:42:20,997
كانت تعرض على مدار يوم كامل
مجد الامبراطورية

479
00:42:21,081 --> 00:42:23,542
و مجد الامبراطور الذي كان يتكفل
بتكاليف هذا الحدث

480
00:42:23,625 --> 00:42:26,419
و كانوا يشجعون بالطبع على التحلي
بالولاء

481
00:42:26,503 --> 00:42:30,215
و رؤية مدى عظمة امبراطورهم الذي أمدهم
بكل هذه الامور

482
00:42:33,677 --> 00:42:38,473
لم يكن كل سكان روما 
متواجدين في الـ كوليسيوم

483
00:42:42,185 --> 00:42:46,022
أنظر إلى هذا يا سوتوراس , الشوارع خاوية
و الـ كوليسيوم ممتلئ عن بكرة ابيه

484
00:42:48,525 --> 00:42:51,736
ربما بعض المباريات التمهيدية ؟

485
00:42:53,029 --> 00:42:54,614
الامبراطور يترقبنا

486
00:42:55,282 --> 00:42:57,534
لو كان ثمة أي شخص قد يتفهم الامر
فهو كومودوس

487
00:42:57,617 --> 00:42:58,827
كلياندر!

488
00:43:01,162 --> 00:43:03,373
لن تبدأ المباريات قبل نصف ساعة

489
00:43:03,456 --> 00:43:05,875
و أنا أعلم يقينا أنك لن تحتاج
كل ذلك الوقت

490
00:43:17,971 --> 00:43:20,015
جلالة الامبراطور كومودوس

491
00:43:36,990 --> 00:43:40,452
فلتبدأ المباريات

492
00:43:58,428 --> 00:44:00,388
أنا واثقة من أنهما في طريقهما
إلى هنا

493
00:44:01,014 --> 00:44:03,767
أي شأن آخر أخرهما عن الحضور ؟
سيأتيان

494
00:44:06,227 --> 00:44:08,188
تعال هنا

495
00:44:08,271 --> 00:44:10,440
سيداتي
مرحبا يا صديقي

496
00:44:10,523 --> 00:44:14,736
سيداتي 
أحسنتن

497
00:46:47,889 --> 00:46:49,516
هذا لأجل مجلس الشيوخ

498
00:48:11,639 --> 00:48:13,641
هذا المسلسل قائم على أحداث تاريخية

499
00:48:13,725 --> 00:48:17,270
تم تعديل بعض الشخصيات و المواقف
لأجل التأثير الدرامي

500
00:48:17,353 --> 00:48:19,439
أو نظرا لبعض القصور في السجلات التاريخية

501
00:48:19,522 --> 00:48:24,640
ترجمة كريم عاشور
تحويل الترجمة فيديو سعيد الطائف

