1
00:00:00,013 --> 00:00:01,446
"...((في الحلقات السابقة))..."

2
00:00:30,237 --> 00:00:32,437
!سأعود على الفور

3
00:00:34,974 --> 00:00:36,573
.مرحباً

4
00:00:36,609 --> 00:00:37,674
.آسف إذ تركتك تنتظرين

5
00:00:37,710 --> 00:00:39,176
.لا عليك

6
00:00:39,212 --> 00:00:43,080
.السعر واحد سواء كنت أنتظر أو ألهو

7
00:00:43,116 --> 00:00:44,515
.على الأقل أنك وسيم

8
00:00:44,550 --> 00:00:47,418
.ما أدراك؟ أنت لا ترينني

9
00:00:47,453 --> 00:00:49,820
.يبدو من صوتك أنك وسيم

10
00:00:51,324 --> 00:00:53,723
كل ما أقوله إن محاولة تحقيق

11
00:00:53,758 --> 00:00:55,926
أية نسبة من الحميمية عبر الأنترنيت

12
00:00:55,961 --> 00:00:59,396
.يشبه محاولة إنقاذ البيئة باستخدام النفط مثلاً

13
00:00:59,431 --> 00:01:02,565
.أعشق الزيوت المعطرة

14
00:01:02,600 --> 00:01:04,000
هل انتصب؟

15
00:01:07,272 --> 00:01:11,606
،إذن، إن لم ترغب في استخدامهما

16
00:01:11,642 --> 00:01:13,943
ماذا تريد أن تفعل؟

17
00:01:13,978 --> 00:01:16,245
أريدك أن تخبريني
.متى تكونين في أسعد حالاتك

18
00:01:39,269 --> 00:01:42,370
.ظننت أنني لن أراها مرةً أخرى

19
00:01:42,405 --> 00:01:45,339
...وكم شعرت بالسعادة

20
00:01:45,374 --> 00:01:46,940
،حين عرفت أنها ستكون بخير

21
00:01:46,976 --> 00:01:48,375
هل تفهم؟

22
00:01:48,410 --> 00:01:49,709
.شعور جميل

23
00:02:10,164 --> 00:02:11,763
ماذا؟

24
00:02:11,799 --> 00:02:13,632
يبدو من صوتك

25
00:02:13,667 --> 00:02:15,534
.أنك مثير جداً

26
00:02:15,569 --> 00:02:17,635
.أجل، شكراً

27
00:02:17,670 --> 00:02:20,638
،)اسمعي يا (كاندي
.من الواضح أنك فتاة رائعة

28
00:02:20,673 --> 00:02:23,008
.وأنا آسف على ما سيحدث

29
00:02:23,043 --> 00:02:24,042
.لكن حديثنا قد انتهى

30
00:02:24,077 --> 00:02:25,676
...لكننا بدأنا للتو

31
00:02:58,543 --> 00:03:01,110
...المسافرة 4019

32
00:03:01,146 --> 00:03:02,878
.مرحباً بك في القرن الـ21

33
00:03:02,914 --> 00:03:04,313
.شكراً لك

34
00:03:04,349 --> 00:03:06,249
!ما تقرير الحالة
هل الجميع على مايرام؟

35
00:03:06,284 --> 00:03:07,616
.كل شيء جاهز

36
00:03:07,652 --> 00:03:09,017
.لنبدأ العمل

37
00:03:09,053 --> 00:03:10,752
.(يجب أن تطمئن إحدانا على (دونر

38
00:03:47,976 --> 00:03:56,782
"المسافرون) - الموسـ1ـم)"
"(( الحلـ8ـقة - (( دونر
|| ترجمة © خـالـد فـراح ||

39
00:04:06,073 --> 00:04:07,539
وجدنا عدة جثث

40
00:04:07,575 --> 00:04:09,441
.وبقايا القنبلة في الخلف

41
00:04:09,477 --> 00:04:10,675
.أجل

42
00:04:10,711 --> 00:04:11,903
...يبدو أنه مثل

43
00:04:11,939 --> 00:04:13,912
.مقر لدعارة الأنترنيت عبر الكاميرات

44
00:04:13,947 --> 00:04:15,280
هل صورت هذه الكامرات أي شيء؟

45
00:04:15,316 --> 00:04:17,482
،أتلفت كلها
.حتى خوادم الحاسوب توقفت

46
00:04:17,517 --> 00:04:18,782
هل من ناجين؟

47
00:04:18,818 --> 00:04:20,284
.لا

48
00:04:20,320 --> 00:04:22,120
.تم وضع القنبلة بجوار خط الغاز

49
00:04:22,155 --> 00:04:23,554
أين جثة مفجر القنبلة؟

50
00:04:23,590 --> 00:04:24,922
.لا أعرف

51
00:04:24,957 --> 00:04:26,924
الشرطة المحلية تستجوب الجيران

52
00:04:26,959 --> 00:04:28,646
بحثاً عن أي شخص قد
.رأهم يفرون من المكان

53
00:04:28,673 --> 00:04:30,106
أهو حي؟

54
00:04:30,141 --> 00:04:31,941
.بافتراض أنه رجل

55
00:04:31,976 --> 00:04:34,910
سيصل فريق البحث الجنائي في أية لحظة
.لإجراء مسح شامل

56
00:04:34,945 --> 00:04:36,712
،سأعود إلى المكتب

57
00:04:36,747 --> 00:04:39,782
لأرى ما يمكنني معرفته
.عن الضحايا في هذه الشركة

58
00:04:39,817 --> 00:04:41,617
أسترغمني على تولي الأعمال القذرة؟

59
00:04:41,652 --> 00:04:43,130
.أنا قررت العودة إلى المكتب أولاً

60
00:04:43,888 --> 00:04:45,587
فيليب)، هل تسمعني ؟)

61
00:04:45,623 --> 00:04:46,868
ماذا حدث؟

62
00:04:46,904 --> 00:04:48,757
،لم تنج أي من الفتيات
.و(دونر) مفقود

63
00:04:48,793 --> 00:04:49,958
مفقود؟

64
00:04:49,993 --> 00:04:51,392
.من المفترض أنه مات

65
00:04:51,428 --> 00:04:52,894
،كان من المفترض أن يصل المسافر

66
00:04:52,929 --> 00:04:54,629
.ليبطل القنبلة كما هو مقرر

67
00:04:54,664 --> 00:04:55,663
...أما إن لم يصل في اللحظة المناسبة

68
00:04:55,698 --> 00:04:57,665
.فسيموت (دونر)، أعرف

69
00:04:57,700 --> 00:04:59,366
.هذا غير منطقي
ماذا تريدنا أن نفعل؟

70
00:04:59,402 --> 00:05:00,902
.ابحث في الشبكة الخفية عن إشارة استغاثة

71
00:05:00,937 --> 00:05:02,904
،إن نجا المسافر
.أرجو أن يبعث بطلب للمساعدة

72
00:05:02,939 --> 00:05:05,406
،حالياً
.أرسل لي عنوان المضيف

73
00:05:05,442 --> 00:05:06,507
.علم

74
00:05:14,917 --> 00:05:17,016
.مرحباً-
.مرحباً-

75
00:05:17,052 --> 00:05:18,952
هل طلبت رؤيتي؟-
،تريفور)، أجل)-

76
00:05:18,987 --> 00:05:21,387
.تفضل بالجلوس

77
00:05:21,423 --> 00:05:23,122
كيف حالك؟

78
00:05:23,158 --> 00:05:24,523
هل كل شيء على ما يرام؟

79
00:05:25,693 --> 00:05:26,988
.أفضل ما يكون

80
00:05:27,013 --> 00:05:29,929
أردت التحدث معك بشأن اختبار الفيزياء
.لمنتصف الفصل الدراسي الأسبوع الماضي

81
00:05:29,964 --> 00:05:31,931
ليس سيئ، أليس كذلك؟

82
00:05:31,966 --> 00:05:34,066
.وأيضاً ليس جيداً

83
00:05:34,101 --> 00:05:36,769
اجتمعت بالسيد
،موريسي) أمس)

84
00:05:36,804 --> 00:05:38,103
.ويزعم أنك غششت

85
00:05:38,138 --> 00:05:39,572
ماذا؟

86
00:05:39,607 --> 00:05:40,773
.هذا سخافة

87
00:05:40,808 --> 00:05:42,540
.يريد إعطائك صفراً

88
00:05:42,576 --> 00:05:44,542
.لا، لقد اجتهدت في الدراسة

89
00:05:44,578 --> 00:05:46,627
.وحصلت على 90 بالمائة كما وعدتك

90
00:05:48,615 --> 00:05:49,881
هل تصدقينه؟

91
00:05:49,916 --> 00:05:51,649
إجاباتك صحيحة

92
00:05:51,685 --> 00:05:52,984
.باستثناء الثلاثة الأخيرة

93
00:05:53,019 --> 00:05:54,218
...أجل، كانت

94
00:05:54,253 --> 00:05:55,453
،صحيحة أيضاً

95
00:05:55,489 --> 00:05:58,356
لكنك تعمدت شطب الإجابة الصحيحة
.لئلا تثير الشبهات

96
00:05:58,863 --> 00:06:01,692
يعتقد السيد (موريسي) إن الإجابات
،النموذجية كانت معك

97
00:06:01,727 --> 00:06:03,527
،)وبصراحة يصعب مجادلة ذلك يا (تريفور

98
00:06:03,562 --> 00:06:04,761
.آسفة

99
00:06:07,332 --> 00:06:09,466
ماهي العواقب؟

100
00:06:09,502 --> 00:06:11,635
.في الواقع، وجدت حلاً وسطاً

101
00:06:11,670 --> 00:06:13,136
أقنعته بالسماح لك

102
00:06:13,171 --> 00:06:15,171
بفرصة أخيرة في
اختبارات نصف الفصل الدراسي

103
00:06:15,207 --> 00:06:17,272
.تحت إشرافي وإشرافه، غداً

104
00:06:19,310 --> 00:06:20,643
.حسناً

105
00:06:22,636 --> 00:06:24,113
تعال في الحصة الثالثة اليوم

106
00:06:24,148 --> 00:06:25,848
.وسأساعدك على الدراسة

107
00:06:27,519 --> 00:06:29,204
.سآتي

108
00:06:40,130 --> 00:06:41,229
!لا

109
00:06:42,198 --> 00:06:43,431
!مرحباً

110
00:06:43,466 --> 00:06:45,634
كن مطيعاً اليوم من أجلي، اتفقنا؟

111
00:07:02,151 --> 00:07:03,216
.مرحباً

112
00:07:03,252 --> 00:07:05,953
.مرحباً، تلقيت رسالتك للتو
.جيفري) سيكون بخير)

113
00:07:05,988 --> 00:07:08,454
،الطفح الجلدي رد فعل طبيعي للقاح

114
00:07:08,489 --> 00:07:10,982
أستطيع المجيء إلى منزلك للاطمئنان
.عليه لاحقاً لو أردت

115
00:07:11,017 --> 00:07:13,860
.شكراً، لكن لا تأتي، لا بأس

116
00:07:13,895 --> 00:07:14,994
. لدي اجتماع

117
00:07:15,030 --> 00:07:16,208
اجتماع؟

118
00:07:18,799 --> 00:07:20,833
.لدي جلسة محكمة اليوم

119
00:07:21,216 --> 00:07:23,102
.والد (جيفري) يريد حضانته

120
00:07:23,137 --> 00:07:24,703
لما لا تتركينه يأخذ الحضانة؟

121
00:07:24,738 --> 00:07:26,104
.أنا أم الطفل

122
00:07:26,139 --> 00:07:28,106
.لا، في الواقع، لست أمه

123
00:07:28,141 --> 00:07:30,308
.كما أن ذلك سيسهل قيامك بالمهام

124
00:07:30,343 --> 00:07:32,844
،لن أترك ابني في حضانة ذلك الرجل

125
00:07:32,880 --> 00:07:34,412
.وهذه نهاية النقاش

126
00:07:34,448 --> 00:07:36,915
.إذن، يجب أن تقاتلي من أجله

127
00:07:36,951 --> 00:07:38,512
.أعرف

128
00:07:52,098 --> 00:07:53,831
.يا إلهي

129
00:07:53,866 --> 00:07:55,165
!يا إلهي

130
00:07:55,201 --> 00:07:58,468
!يا إلهي! لا

131
00:07:58,503 --> 00:08:00,770
!لا

132
00:08:00,806 --> 00:08:02,072
Oh!

133
00:08:02,107 --> 00:08:05,208
!هذا ذنبي
.هذا ذنبي

134
00:08:10,448 --> 00:08:12,048
.سيدي-
أجل؟-

135
00:08:12,084 --> 00:08:13,049
.(أرسلت لك عنوان (دونر

136
00:08:13,085 --> 00:08:14,517
.شكراً

137
00:08:14,552 --> 00:08:17,119
،إن تعرضت إلى إصابة في الشارع
،وأردت تضميد جرحك

138
00:08:17,154 --> 00:08:18,520
إلى أين ستذهب؟

139
00:08:18,555 --> 00:08:20,403
...إلى صيدلية أو عيادة بيطرية

140
00:08:21,592 --> 00:08:23,391
.مهلاً

141
00:08:23,427 --> 00:08:25,828
.سأعاود الأتصال بك

142
00:08:32,636 --> 00:08:33,601
.أنا من مكتب المباحث الفيدرالية

143
00:09:29,083 --> 00:09:30,655
.(آرون دونر)

144
00:09:30,691 --> 00:09:32,023
.كان عميلاً منتظماً

145
00:09:32,059 --> 00:09:34,292
.وكنت أقدم له عروضاً في اليوم

146
00:09:34,327 --> 00:09:36,027
.ثم أصبحت متطلباته غريبة

147
00:09:36,063 --> 00:09:37,628
،بدأ يرسل طروداً

148
00:09:37,664 --> 00:09:40,463
،وتنص سياستنا على عدم تشجيع هذه الممارسات

149
00:09:40,499 --> 00:09:42,632
.وبالتالي لم أستجب لها

150
00:09:42,668 --> 00:09:45,268
ألقى (آرون) باللوم على الشركة
.لأنها تقف بيننا

151
00:09:45,304 --> 00:09:46,804
.ثم بدأت التهديدات

152
00:09:46,839 --> 00:09:48,505
تهديدات؟

153
00:09:48,540 --> 00:09:50,708
،بدأ يبعث برسائل إلكترونية متديّنة

154
00:09:50,743 --> 00:09:54,011
.يقول فيها إن الرب سينتقم من كل مرتكبي الآثام

155
00:09:54,046 --> 00:09:55,512
.وإن يوم الدينونة آت

156
00:09:55,547 --> 00:09:56,813
!كان مجنوناً

157
00:09:56,848 --> 00:09:58,081
...وهذا الصباح

158
00:09:58,116 --> 00:09:59,582
.أنت تبلين حسناً

159
00:09:59,617 --> 00:10:02,852
بعث لي برسالة صوتية يحذرني فيها
.من المجيء إلى الشركة

160
00:10:02,887 --> 00:10:05,554
.وقال إنه سيجعلهن يدفعن الثمن اليوم

161
00:10:05,590 --> 00:10:08,057
...حاولت تحذير الفتياة، لكن

162
00:10:08,093 --> 00:10:10,559
.لا بأس، أنت تساعديننا كثيراً

163
00:10:11,863 --> 00:10:13,029
.المعذرة

164
00:10:22,672 --> 00:10:24,039
بيث)؟)

165
00:10:24,074 --> 00:10:27,843
.(هلا تجرين بحثاً عن (آرون دونر

166
00:10:43,025 --> 00:10:45,292
آرون دونر)؟)

167
00:11:13,587 --> 00:11:15,187
!(آرون دونر)

168
00:11:18,793 --> 00:11:20,592
هل تعرف من أنا؟

169
00:11:22,162 --> 00:11:23,961
.أنا رقم 3468

170
00:11:23,997 --> 00:11:25,629
،إن كنت قد أصبت في الإنفجار

171
00:11:25,665 --> 00:11:27,397
.أستطيع نقلك إلى المسعفين

172
00:11:28,201 --> 00:11:30,367
.سيساعدونك

173
00:11:31,871 --> 00:11:33,104
موافق؟

174
00:11:36,253 --> 00:11:38,142
.يمكنك الوثوق بي

175
00:11:59,331 --> 00:12:01,756
.(هذه المواعمة مقززة يا (ديفيد

176
00:12:01,781 --> 00:12:03,348
!مارسي وارتون) إحدى عملائك)

177
00:12:03,383 --> 00:12:05,183
.ليست من تظن

178
00:12:05,218 --> 00:12:06,417
هل أنت على علاقة معها؟

179
00:12:06,452 --> 00:12:07,752
.إنها علاقة أفلاطونية تماماً

180
00:12:07,787 --> 00:12:09,631
.إذن لا تنكر أنك تعيش معها

181
00:12:10,935 --> 00:12:14,557
لأنني تلقيت تقريراً مفصلاً من ضابط
(يدعى (جيف كونيكر

182
00:12:14,593 --> 00:12:18,345
.يدينك باعتبارك عشيقها

183
00:12:18,381 --> 00:12:21,431
.كين)، تعرف أنني من المستحيل أن أفعل ذلك)

184
00:12:21,466 --> 00:12:22,699
.أنت موقوف عن عمل حتى إشعار آخر

185
00:12:22,734 --> 00:12:24,401
ماذا؟-
...ولا تفكر-

186
00:12:24,436 --> 00:12:26,836
(لقيامنا بتحقيق موسع يا (ديفيد...
...لأن

187
00:12:26,872 --> 00:12:29,372
.أتعلم ماذا، التق بها شخصياً

188
00:12:29,407 --> 00:12:31,040
.أرجوك! تعال لترى من نتحدث عنها

189
00:12:31,075 --> 00:12:32,508
.هذا كل ما أطلبه

190
00:12:32,543 --> 00:12:34,305
.هذا لن يغير رأيي

191
00:12:39,884 --> 00:12:41,417
.تفضلوا بالجلوس

192
00:12:44,022 --> 00:12:46,421
،آنسة (شانون)، لتوضيح الأمور

193
00:12:46,456 --> 00:12:48,456
.نحن لا نحاكم أحداً اليوم

194
00:12:48,491 --> 00:12:49,824
اتفقنا؟

195
00:12:49,859 --> 00:12:51,059
هذه مجرد فرصة

196
00:12:51,094 --> 00:12:53,470
يشرح فيها كل من الطرفين حجته

197
00:12:53,506 --> 00:12:55,596
لكي نبحث عن تسوية

198
00:12:55,632 --> 00:12:57,005
.لصالح ابنك

199
00:12:57,040 --> 00:12:58,672
أليس معك محام؟

200
00:12:58,697 --> 00:13:00,281
...في الواقع يا سيدتي

201
00:13:00,885 --> 00:13:03,484
.كنت أرجو أن تفكري في تأجيل الجلسة

202
00:13:03,520 --> 00:13:04,419
.أعتذر على التأخير

203
00:13:05,956 --> 00:13:07,522
أنا واثق من أنكم ستشطبون من محضرة الجلسة

204
00:13:07,557 --> 00:13:10,592
.كل ما قالته موكلتي حتى هذه اللحظة

205
00:13:10,627 --> 00:13:13,561
...لم يتم إخطارنا بحضورك يا سيد

206
00:13:13,597 --> 00:13:16,431
.حقاً؟ أنا (بيرسون)، التقينا مرتين

207
00:13:16,466 --> 00:13:17,699
.صحيح

208
00:13:17,735 --> 00:13:18,899
.آسف

209
00:13:18,935 --> 00:13:20,034
.اسمحي لي بالتحدث بصراحة يا سيدتي

210
00:13:20,069 --> 00:13:21,635
أعتقد أن موكلتي كانت تخشى

211
00:13:21,670 --> 00:13:24,304
(فكرة انتقام السيد (كونيكر

212
00:13:24,340 --> 00:13:26,941
.كرد فعل لدفاعها عن نفسها

213
00:13:26,976 --> 00:13:30,510
.جئت لأذكرها بأن ليس بمفردها

214
00:13:47,095 --> 00:13:49,829
...فيليب)، أيمكنك)

215
00:14:44,722 --> 00:14:46,983
تجارب الجراحات غير التدخلية"
"لعلاج صرع الفص الصدغي

216
00:14:49,151 --> 00:14:50,484
.مرحباً بعودتك إلى المنزل

217
00:14:51,889 --> 00:14:53,355
.توقفي

218
00:14:55,392 --> 00:14:57,026
عما أتوقف؟

219
00:14:57,061 --> 00:14:58,828
،هذا ما يقوله الأزواج
،حين يعود أحدهما

220
00:14:58,863 --> 00:15:01,162
."يقول الآخر، "مرحباً بعودتك إلى المنزل

221
00:15:01,198 --> 00:15:03,655
.لكننا لسنا حبيبين، علاقتنا أفلاطونية

222
00:15:04,699 --> 00:15:06,467
حسناً، ماذا أقول؟

223
00:15:06,502 --> 00:15:09,103
.فقط قولي "مرحباً"، كأي شخص عادي

224
00:15:10,173 --> 00:15:11,405
.مرحباً

225
00:15:12,976 --> 00:15:14,442
.مرحباً

226
00:15:18,791 --> 00:15:20,613
ماذا يحدث؟

227
00:15:20,649 --> 00:15:22,449
.عرّف (كين) أنك تقيمين هنا

228
00:15:22,484 --> 00:15:23,951
كين)؟)

229
00:15:23,986 --> 00:15:26,253
مديري في العمل, كان من
.البديهي أن ينتشر الخبر

230
00:15:26,288 --> 00:15:27,387
.وهذا غير لائق بالمرة

231
00:15:27,422 --> 00:15:28,922
.حسناً، إذن سأرحل

232
00:15:28,958 --> 00:15:30,190
لا أريدك أن تتعرض إلى المتاعب
.بسبب تصرفاتي

233
00:15:30,226 --> 00:15:32,059
.كلاّ، يجب أن تبقي هنا

234
00:15:32,094 --> 00:15:33,994
يجب أن نثبت أنك

235
00:15:34,029 --> 00:15:35,828
...لست كما يظنون. وأنك

236
00:15:35,864 --> 00:15:36,829
"المرأة الوطواط؟"

237
00:15:38,333 --> 00:15:40,699
.أنك لست نفس الشخص الذي قابلته من قبل

238
00:15:41,484 --> 00:15:43,135
أتقصد أنني قابلت (كين)؟

239
00:15:43,171 --> 00:15:45,872
.أجل، حوالي 10 مرات

240
00:15:46,400 --> 00:15:48,640
.رباه، كم أثرت عليك صدمة رأسك

241
00:15:48,676 --> 00:15:50,676
.حسناً، حدثني عنه
.وسأجعلها مقابلة ناجحة

242
00:15:50,711 --> 00:15:52,477
،أنا سعيد لأنك واثقة إلى هذا الحد

243
00:15:52,512 --> 00:15:54,579
.(لأنني قد أخسر وظيفتي يا (مارسي

244
00:15:54,614 --> 00:15:56,214
.وقد أسجن

245
00:15:56,818 --> 00:15:58,183
حسناً، ما الخطة؟

246
00:15:58,218 --> 00:16:00,651
.ليست خطة بالمعنى الحرفي

247
00:16:00,687 --> 00:16:03,288
.بل سيأتي لتناول العشاء معنا الليلة

248
00:16:07,221 --> 00:16:08,593
.حسناً

249
00:16:08,628 --> 00:16:10,227
.لا أريد سوى صالح ابني

250
00:16:10,263 --> 00:16:11,728
.ابدأ بدفع نفقة الطفل

251
00:16:11,764 --> 00:16:14,164
تعتدين علي كلما جئت إليك
.للتحدث عن الموضوع

252
00:16:14,200 --> 00:16:15,532
هل أبدأ أنا بالإعتداء عليك؟

253
00:16:15,567 --> 00:16:17,001
أهذا صحيح يا آنسة (شانون)؟

254
00:16:17,036 --> 00:16:18,468
هل اعتديت على السيد (كونيكر)؟

255
00:16:18,504 --> 00:16:20,657
أحقاً سنخوض في موضوع إساءة المعاملة؟

256
00:16:20,692 --> 00:16:23,091
،تشترين كل شيء نقداً
.وتخرجين في ساعات متأخرة من الليل

257
00:16:23,127 --> 00:16:24,341
.لأنني أعمل

258
00:16:24,377 --> 00:16:26,575
.وأظننا جميعاً نعرف ما وظيفتك الجديدة

259
00:16:26,611 --> 00:16:28,577
الآنسة (شانون) تعيل
.طفلها قدر استطاعتها

260
00:16:28,613 --> 00:16:31,247
يهمنا بالدرجة الأولى البيئة المنزلية

261
00:16:31,283 --> 00:16:33,213
.كنتيجة لمصدر الدخل

262
00:16:33,248 --> 00:16:35,381
.سأسأل بصراحة

263
00:16:37,289 --> 00:16:40,089
هل أصبحت فتاة هوى؟-
.(سيد (كونيكر-

264
00:16:40,125 --> 00:16:43,158
يزورها رجل أبيض واحد
.على الأقل بشكل متكرر

265
00:16:43,193 --> 00:16:44,226
.هناك مصدر للنقود

266
00:16:44,261 --> 00:16:45,460
!انتبه لألفاظك

267
00:16:45,495 --> 00:16:46,828
.كارلي)، هذا لن يفيد)-
!اصمت-

268
00:16:46,863 --> 00:16:49,697
أنت لا تعرف من أكون
.ولا ما أستطيع فعله

269
00:16:49,733 --> 00:16:51,133
.هذا هو الغضب العارم الذي ذكرناه

270
00:16:51,168 --> 00:16:53,835
.أنت لم تر الغضب العارم بعد

271
00:17:57,364 --> 00:17:58,162
!توقف

272
00:17:58,198 --> 00:17:59,730
.تمهل يا زميلي

273
00:18:02,935 --> 00:18:04,668
.يبدو أننا وصلنا في الوقت المناسبة

274
00:18:04,704 --> 00:18:05,669
.كان يهم بالفرار

275
00:18:05,705 --> 00:18:08,872
.لديه حقيبة سفر جاهزة ونقود وجواز سفر

276
00:18:08,907 --> 00:18:09,873
.غير معقول

277
00:18:11,810 --> 00:18:13,977
ألن تخبرنا إلى أين كنت ذاهباً؟

278
00:18:17,816 --> 00:18:19,182
.كانت جلسة موقفة

279
00:18:19,218 --> 00:18:21,518
!تباً للبند الثالث من اللائحة
!أريد قتل هذا الرجل

280
00:18:21,553 --> 00:18:24,425
.بصفتي محاميك، لا أنصحك بذلك

281
00:18:25,128 --> 00:18:26,755
فيليب)؟)

282
00:18:26,790 --> 00:18:27,990
ما الأمر؟

283
00:18:28,026 --> 00:18:29,492
فيليب)، أيمكن تدبير تمويل لي؟)

284
00:18:29,527 --> 00:18:31,727
.طرأت نفقات غير متوقعة

285
00:18:31,762 --> 00:18:32,895
.حسناً، ستكون جاهزة غداً

286
00:18:32,930 --> 00:18:34,130
.لأن المراهنات تستغرق يوماً

287
00:18:34,665 --> 00:18:35,764
كم حتاجين؟

288
00:18:36,834 --> 00:18:38,610
حقاً؟

289
00:18:39,070 --> 00:18:40,336
"ينص "الإطار المرجعي

290
00:18:40,371 --> 00:18:44,205
على أن سرعة الجسم تتحدد بالنسبة إلى المنظور

291
00:18:44,934 --> 00:18:45,997
...ممتاز، وكيف تثبت ذلك

292
00:18:46,032 --> 00:18:49,810
."ع أ س" تساوي "ع أ ص" ناقص "ع س ص"

293
00:18:49,846 --> 00:18:51,554
،حين تكون "ص" مشتركة في كلا المحورين

294
00:18:51,589 --> 00:18:53,615
،"تحذف "ص
."ويبقى "أ س

295
00:18:54,375 --> 00:18:55,483
.الإجابة نهائية

296
00:18:56,885 --> 00:18:58,986
تريفور)، كيف تعلمت هذا كله؟)

297
00:19:00,205 --> 00:19:02,423
ألم تكن تبذل جهدك في الدراسة من قبل؟

298
00:19:02,458 --> 00:19:05,059
،الآن وقد تركت كرة القدم
.أستطيع التصرف بطبيعتي

299
00:19:05,094 --> 00:19:08,595
.لم أعد مضطراً لتلبية توقعات أحد

300
00:19:08,630 --> 00:19:11,362
...أجل، ولكن والديك ومعلميك وأنا

301
00:19:11,398 --> 00:19:14,042
،جميعنا نريدك أن تتوفق
.سواء كنت تزاول كرة القدم أم لا

302
00:19:14,077 --> 00:19:15,369
ألا ترى ذلك ايضاً؟

303
00:19:17,113 --> 00:19:18,971
.أشعر بذلك منك، أجل

304
00:19:20,275 --> 00:19:21,707
.ممتاز

305
00:19:21,742 --> 00:19:24,043
،لكنني سئمت توجيهي لأكون شخصية معينة

306
00:19:24,577 --> 00:19:25,744
...توجيهي لأتخذ مظهراً معيناً

307
00:19:26,747 --> 00:19:28,481
.أريد تحديد مستقبلي بنفسي

308
00:19:29,717 --> 00:19:31,584
.لدي كتاب أظن أنه سيعجبك

309
00:19:40,127 --> 00:19:41,359
.تفضل

310
00:19:57,710 --> 00:20:01,745
.والآن لنعد إلى الدراسة، ونستعد للاختبار

311
00:20:11,256 --> 00:20:13,022
.الكامرات مطفأة، تكلم

312
00:20:14,159 --> 00:20:15,391
.ليس لدي ما أقوله

313
00:20:15,427 --> 00:20:16,426
.أستطيع مساعدتك

314
00:20:16,461 --> 00:20:18,328
.فقط أخبرني بما حدث مع القنبلة

315
00:20:18,363 --> 00:20:20,062
.انفجرت

316
00:20:20,098 --> 00:20:22,665
هل قمت بأية محاولة لتعطيلها؟

317
00:20:22,700 --> 00:20:24,166
لم عساي أن أبطلها؟

318
00:20:24,201 --> 00:20:26,468
.أرادت القوى العليا أن تفجر تلك القنبلة

319
00:20:26,504 --> 00:20:27,769
.كف عن المراوغة

320
00:20:27,804 --> 00:20:30,539
.أعرف أنك المسافر 4022، وتعرف أنني رقم 3468

321
00:20:30,574 --> 00:20:33,008
.لا يوجد حل آخر

322
00:20:33,043 --> 00:20:36,311
،وأنا مكلف باستقبال فريقك لدى وصوله

323
00:20:36,347 --> 00:20:38,147
.لذا يجب أن تتكلم

324
00:20:38,182 --> 00:20:40,682
،كلما طال صمتك
.قل ما يمكننا فعله

325
00:20:40,717 --> 00:20:42,150
.أنت لا تستطيع فعل أي شيء

326
00:20:42,185 --> 00:20:44,452
.هذا ذكاء منك، إنني متفهم

327
00:20:44,487 --> 00:20:46,920
.أنا أيضاً أخفقت في مهمتي الأولى

328
00:20:46,956 --> 00:20:50,052
.لكنك لست وحدك
.هناك مسافرون آخرون

329
00:20:50,088 --> 00:20:53,194
،لو زودتنا ببعض المعلومات
.فيمكننا مساعدتك في الخروج من هنا

330
00:20:55,165 --> 00:20:57,532
ما هو (المسافر) بحق السماء؟

331
00:21:13,944 --> 00:21:15,444
آرون دونر)، لدي شاهدة)

332
00:21:15,480 --> 00:21:18,181
.تزعم أنك عميل لديها منذ فترة طويلة

333
00:21:18,216 --> 00:21:21,250
.هذا حتى قدمت الشركة شكوى قضائية ضدك

334
00:21:21,286 --> 00:21:22,840
.إنني أتبع حكم الرب

335
00:21:22,876 --> 00:21:24,787
"من الواضح أن وصية "لا تقتل

336
00:21:24,822 --> 00:21:26,189
.ليست من تعاليم كتابك المقدس

337
00:21:26,224 --> 00:21:28,057
.كنت مهووساً
.روعت المسكينة

338
00:21:28,092 --> 00:21:29,524
.(كنت أنقذ (ميندي

339
00:21:29,560 --> 00:21:31,259
.وستتبين ذلك مع الوقت

340
00:21:31,295 --> 00:21:34,396
فجرت محل عملها لكي نتقدها؟

341
00:21:34,431 --> 00:21:35,630
.كانت مشيئة الرب

342
00:21:35,666 --> 00:21:37,765
.ستتهم بـ3 جرائم قتل من الدرجة الآولى

343
00:21:37,801 --> 00:21:38,841
.كنّ آثمات

344
00:21:38,876 --> 00:21:41,102
هن؟

345
00:21:41,137 --> 00:21:43,771
التدخل الإلهي وحده كفيل بإنقاذك

346
00:21:43,807 --> 00:21:46,072
.من الحقنة المميتة

347
00:21:47,577 --> 00:21:48,875
أتقصد حكم الإعدام؟

348
00:21:48,911 --> 00:21:50,611
تطبق ولاية "واشنطن" الإعدام على المدانين

349
00:21:50,646 --> 00:21:52,979
بالقتل من الدرجة الأولى

350
00:21:53,015 --> 00:21:54,981
.بطرق عنيفة

351
00:21:55,017 --> 00:21:56,149
.أريد محامياً

352
00:21:56,185 --> 00:21:57,760
.الآن يريد محامياً

353
00:21:58,521 --> 00:22:00,621
يكمننا إبقائك لمدة ساعة أخرى و7 دقائق

354
00:22:00,656 --> 00:22:02,755
.قبل أن يصبح حضوره إلزاماً

355
00:22:02,791 --> 00:22:04,324
.إذن سأنتظر

356
00:22:04,359 --> 00:22:05,935
.لكنني فرغت من الكلام

357
00:22:34,520 --> 00:22:36,020
...مارسي) أنا)

358
00:22:48,014 --> 00:22:49,313
.(مرحباً، (ديفيد

359
00:22:49,338 --> 00:22:51,354
.اترك رسالتك، وسأعاود الإتصال بك

360
00:22:53,005 --> 00:22:55,138
.سأخطرك حين تصل نتيجة الفحص الجنائي

361
00:22:55,173 --> 00:22:57,240
.شكراً، يا زميلي

362
00:23:10,521 --> 00:23:13,289
.مرحباً، كم نحن سعداء لأنك استطعت زيارتنا

363
00:23:14,224 --> 00:23:15,123
مارسي)؟)

364
00:23:15,159 --> 00:23:16,558
.(كين)

365
00:23:18,228 --> 00:23:20,061
.وصلتنا رسالتك بأنك ستتأخر

366
00:23:20,097 --> 00:23:21,397
،و(ديفيد) يفتح النبيد

367
00:23:21,432 --> 00:23:23,365
.وأعتقد أن العشاء شبه جاهز

368
00:23:23,401 --> 00:23:24,667
كيف حالك؟

369
00:23:24,702 --> 00:23:27,402
.بخير

370
00:23:27,437 --> 00:23:29,222
.قال (ديفيد) إن كلبك مريض

371
00:23:29,257 --> 00:23:30,738
...كلبي

372
00:23:30,774 --> 00:23:32,940
.لا، أصبح بخير، كان مصاباً بسوء الهضم

373
00:23:32,975 --> 00:23:34,074
.حسناً

374
00:23:36,012 --> 00:23:37,578
أهذه هي (مارسي)؟

375
00:23:37,614 --> 00:23:38,946
.(هذه هي (مارسي

376
00:23:38,981 --> 00:23:41,816
.والآن فهمت حتماً لم أردت أن تقابلها بنفسك

377
00:23:41,851 --> 00:23:44,818
،لا أريد التعجيل بالعشاء
...لكن كل شيء جاهز

378
00:23:44,853 --> 00:23:45,819
فهل تريدان البدء؟

379
00:23:45,854 --> 00:23:47,587
.أرجو أن تكون جائعاً

380
00:23:47,623 --> 00:23:50,557
فقد أعد (ديفيد) صنف المعجنات
.الذي يشتهر به

381
00:23:52,628 --> 00:23:54,568
.يعد المعجنات دائماً، أو الدجاج

382
00:23:54,603 --> 00:23:56,396
.أجل

383
00:23:56,432 --> 00:23:57,731
،)آسف با (مارسي

384
00:23:57,766 --> 00:24:00,066
.يجب أن تساعديني

385
00:24:00,101 --> 00:24:01,201
.فأنا في حيرة من أمري

386
00:24:01,236 --> 00:24:03,268
فهمت أن لديك بعض المخاوف

387
00:24:03,304 --> 00:24:05,206
،حيال سلوك (ديفيد) معي

388
00:24:05,241 --> 00:24:06,465
لكنني أؤكد لك

389
00:24:06,501 --> 00:24:08,343
،أنني لم أعد تحت إشرافه من الناحية الصحية

390
00:24:08,378 --> 00:24:11,176
.والأهم من ذلك أن علاقتنا أفلاطونية تماماً

391
00:24:12,540 --> 00:24:13,753
أفلاطونية؟

392
00:24:15,599 --> 00:24:16,907
مارسي)؟)

393
00:24:17,997 --> 00:24:19,996
.المعذرة، مسألة تتعلق بالعمل

394
00:24:23,802 --> 00:24:25,668
،آسف لأنني أخرق بنود اللائحة

395
00:24:25,704 --> 00:24:26,970
...لكن وسيلة اتصالي

396
00:24:27,005 --> 00:24:28,037
هل جئت في الوقت غير مناسب؟

397
00:24:28,073 --> 00:24:29,539
!(الضابط (ماكلارين

398
00:24:29,575 --> 00:24:31,141
،لا تكن سخيفاً
تفضل وشاركنا الطعام

399
00:24:31,176 --> 00:24:34,144
،(لا عليك يا (ديفيد
.سنستغرق بضع لحظات

400
00:24:44,822 --> 00:24:46,888
.الوقت متأخر لزيارة

401
00:24:46,924 --> 00:24:49,592
.لا أمانع، فهي أمسية صيفية لطيفة

402
00:24:49,627 --> 00:24:51,393
،بالنظر إلى ما أسفر عنه الإجتماع اليوم

403
00:24:51,429 --> 00:24:53,161
.أردت المتابعة

404
00:24:53,196 --> 00:24:56,030
.كما أنني أحمل إذناً قضائياً هذه المرة

405
00:24:57,267 --> 00:24:59,334
.تفضلي بالدخول

406
00:25:09,678 --> 00:25:12,846
.لم يتغير شيء عن آخر مرة جئت فيها

407
00:25:12,881 --> 00:25:14,981
باستثناء زبون المتعة المختبئ
.في الخزانة بالطبع

408
00:25:15,017 --> 00:25:16,250
.(آنسة (شانون

409
00:25:16,285 --> 00:25:17,451
.(كارلي)

410
00:25:17,486 --> 00:25:19,853
كارلي) لم أوافق على بعض الجوانب)

411
00:25:19,888 --> 00:25:22,088
،التي جرى بها الجتماع

412
00:25:22,124 --> 00:25:24,057
.لكن سلوكك كان مثيراً للقلق

413
00:25:24,092 --> 00:25:26,359
.أجل، هذا واضح من دخولك منزلي مرة أخرى

414
00:25:26,394 --> 00:25:29,028
.لست منحازة إلى أحد سوى (جيفري) الإبن

415
00:25:29,063 --> 00:25:31,531
واجبي هو التأكد من حدوث كل شيء

416
00:25:31,566 --> 00:25:33,032
.لصالحه أياً يكن

417
00:25:33,067 --> 00:25:34,534
،أفهم أنه واجبك

418
00:25:34,569 --> 00:25:36,839
.لكن الاستجواب المستمر قد أرهقني

419
00:25:37,605 --> 00:25:39,840
.إنني مرهقة بوجه عام

420
00:25:40,408 --> 00:25:43,708
هذه العملية في غاية الصعوبة
.بدون أية مساعدة

421
00:25:46,079 --> 00:25:48,547
.جيف) ليس رجلاً صالحاً)

422
00:25:48,582 --> 00:25:52,850
.وهو شرطي، مما يمنعني من الشكوى

423
00:25:52,886 --> 00:25:55,053
.ليس لدي من ألجأ إليه

424
00:25:55,520 --> 00:25:57,255
.يحاربني لأنني أرفض الإرتباط به

425
00:25:57,291 --> 00:25:59,119
.إنه يعاقبني

426
00:26:00,926 --> 00:26:03,260
،صدقني، أنه من المباحث الفيدرالية
.وهي تعمل معه

427
00:26:03,296 --> 00:26:05,824
.إلا أنه لا يستطيع إنكار ذلك ولا تأكيده

428
00:26:08,834 --> 00:26:10,952
.هذه العبارة أقوى حين يقولها بنفسه

429
00:26:13,506 --> 00:26:15,939
.حاولت الإتصال بك
هل كل شيء على ما يرام؟

430
00:26:15,974 --> 00:26:17,973
سيكون على ما يرام، ماذا تريد؟

431
00:26:18,009 --> 00:26:19,242
،أريدك أن تغيري وسيلة اتصالي

432
00:26:19,277 --> 00:26:20,243
.فقد أتلفت

433
00:26:20,278 --> 00:26:21,277
كيف؟

434
00:26:21,313 --> 00:26:22,778
،أثناء شجار. لا أعرف كيف

435
00:26:22,814 --> 00:26:24,647
لكن يبدو أن المسافر الجديد
.لم يستطع الوصول بسلام

436
00:26:24,683 --> 00:26:26,949
.إنني أتعامل مع شخص مختل منذ الصباح

437
00:26:26,984 --> 00:26:28,251
،حسناً

438
00:26:28,286 --> 00:26:29,419
سأستبدلها في الصباح الباكر، موافق؟

439
00:26:29,454 --> 00:26:30,786
.المعذرة

440
00:26:30,822 --> 00:26:32,555
هلا تريني بطاقة هوية من نوع ما؟

441
00:26:38,529 --> 00:26:40,429
.(الضابط الفيدرالي (غرانت ماكلارين

442
00:26:40,464 --> 00:26:41,463
ومن أنت؟

443
00:26:41,498 --> 00:26:42,727
.(كين بالفي)

444
00:26:43,334 --> 00:26:44,233
هل تعمل لديك؟

445
00:26:44,515 --> 00:26:47,382
.مارسي) زميلتي، أجل)

446
00:26:47,549 --> 00:26:48,782
بأية صفة؟

447
00:26:49,420 --> 00:26:51,372
...في الواقع، هذا

448
00:26:52,842 --> 00:26:56,944
(ليس من شأنك بحق السماء يا (كين...

449
00:26:58,648 --> 00:26:59,980
.أعتذر عن المقاطعة

450
00:27:00,015 --> 00:27:01,249
.(سررت برؤيتك مرة أخرى يا (ديفيد

451
00:27:19,167 --> 00:27:21,934
آرون دونر)؟)

452
00:27:21,970 --> 00:27:23,436
هل قلت لهم أي شيء؟

453
00:27:23,472 --> 00:27:26,438
.كلاّ، لكن لديهم كل الأدلة

454
00:27:26,474 --> 00:27:27,706
.إنني مطلع على قضيتك

455
00:27:27,742 --> 00:27:30,542
.حسناً، دعنا نرى

456
00:27:30,578 --> 00:27:33,646
،وجدوا بصمات أصابعك على القنبلة

457
00:27:33,681 --> 00:27:34,846
كما ظهر تحليل الحمض النووي

458
00:27:34,882 --> 00:27:36,416
.بأدلة تؤكد وجودك في مسرح الجريمة

459
00:27:36,451 --> 00:27:38,850
إن كانت لدي معلومات، فهل أعقد صفقة؟

460
00:27:39,277 --> 00:27:41,052
ماذا؟ أتقصد صفقة اعتراف؟

461
00:27:41,088 --> 00:27:43,020
.لا، بل أريد إسقاط الإتهامات

462
00:27:43,055 --> 00:27:45,790
،وأريد دخول برنامج حماية الشهود
.والحصول على هوية جديدة وكل شيء

463
00:27:45,825 --> 00:27:47,958
.هذا مستبعد

464
00:27:51,422 --> 00:27:53,564
ثمة منظمة سرية تغلغلت

465
00:27:53,600 --> 00:27:56,033
.في نسيج مجتمعنا

466
00:27:57,069 --> 00:27:58,035
ماذا؟

467
00:27:58,070 --> 00:27:59,336
.يشكلون شبكة ضخمة

468
00:27:59,371 --> 00:28:02,506
،يعملون جميعاً خارج مطاق القانون
.وكلهم خطرون

469
00:28:03,776 --> 00:28:05,809
.بل وتسللوا إلى مكتب المباحث الفيدرالية

470
00:28:05,844 --> 00:28:08,244
وكيف عرفت كل هذا؟

471
00:28:08,280 --> 00:28:10,747
.فضح أحد عملائهم نفسه

472
00:28:10,783 --> 00:28:12,316
أعتقد أن وزارة الدفاع

473
00:28:12,351 --> 00:28:15,819
.ستهتم كثيراً بما لدي من معلومات

474
00:28:18,456 --> 00:28:19,922
.حسناً

475
00:28:19,957 --> 00:28:22,458
ما هذه المنظمة؟

476
00:28:22,493 --> 00:28:24,193
.(يطلقون على أنفسهم إسم (المسافرون

477
00:28:28,433 --> 00:28:30,098
.الضابط (ماكلارين) أحدهم

478
00:28:35,876 --> 00:28:38,804
.لابد أنك ولدت بتميمة حظ في فمك

479
00:28:41,028 --> 00:28:42,814
أين البقية؟

480
00:28:42,849 --> 00:28:45,316
فزت بـ3 سباقات من أصل 5
.من تلك المراهنات الحمقاء

481
00:28:45,351 --> 00:28:47,215
.إعتبر نفسك محظوظاً

482
00:29:10,041 --> 00:29:12,108
.7،3،2،5

483
00:29:20,751 --> 00:29:22,484
ماذا؟

484
00:29:40,402 --> 00:29:42,402
يارفاق، يجب أن نجتمع في مقرنا
.بأسرع وقت ممكن

485
00:29:43,472 --> 00:29:45,305
.إنني آتية

486
00:29:45,341 --> 00:29:47,975
.علم

487
00:29:48,011 --> 00:29:49,043
.إنني آت

488
00:29:49,078 --> 00:29:51,679
ما علي سوى
.الإنتهاء من شيء هام في المدرسة

489
00:29:55,083 --> 00:29:58,221
،)تريفور)
.لن يبدأ اختبارك قبل الساعة الثالثة

490
00:29:59,785 --> 00:30:01,419
،)في الواقع يا آنسة (داي

491
00:30:01,454 --> 00:30:05,022
أردت أن أشكرك
.على إعارتي ذلك الكتاب

492
00:30:05,959 --> 00:30:07,730
.استمتعت به كثيراً

493
00:30:08,962 --> 00:30:10,961
هل انتهيت من قراءته؟

494
00:30:10,996 --> 00:30:12,595
.أجل

495
00:30:12,630 --> 00:30:14,797
.وأردت رد الصنيع

496
00:30:17,269 --> 00:30:18,634
...منحني الكثير من المواساة في فترة

497
00:30:18,670 --> 00:30:22,405
.من الوحدة الشديدة

498
00:30:24,414 --> 00:30:25,721
.شكراً

499
00:30:28,312 --> 00:30:29,678
.استمتعي به

500
00:30:39,056 --> 00:30:43,092
.اسمع، تعرف أنه سيودي بنفسه إلى الإعدام

501
00:30:43,127 --> 00:30:45,460
،يريد موكلي المثول في مكتب مساعد المدعي العام

502
00:30:45,495 --> 00:30:46,927
.وقد لبيت له مطلبه

503
00:30:46,963 --> 00:30:48,562
.هذا حقه-
.إنه مجنون-

504
00:30:48,598 --> 00:30:50,298
.هذا ليس قرارك

505
00:30:50,333 --> 00:30:52,033
.أظن ان القرار قد اتخذ بالفعل

506
00:31:09,718 --> 00:31:10,884
هل أردت رؤيتي؟

507
00:31:10,919 --> 00:31:13,320
.أريد خطاب استقالتك على مكتبي خلال ساعة

508
00:31:13,355 --> 00:31:15,322
.سلم بطاقة هويتك ومفاتيحك

509
00:31:15,357 --> 00:31:16,356
ماذا؟

510
00:31:16,392 --> 00:31:18,257
وأعتقد أنك ستتفهم

511
00:31:18,292 --> 00:31:19,758
.عدم قدرتي على إعطائك خطاب تزكية

512
00:31:19,793 --> 00:31:21,460
.لا يعقل أن يكون هذا بسبب (مارسي) أيضاً

513
00:31:21,496 --> 00:31:22,628
ما رأيك أنت؟

514
00:31:22,663 --> 00:31:25,097
،رأيي أنك قابلتها بنفسك

515
00:31:25,133 --> 00:31:27,266
.رأيتها وتعرف عملها

516
00:31:27,301 --> 00:31:28,700
سرقة حقوق ذوي الإعاقة الفعلية

517
00:31:28,736 --> 00:31:30,503
لمدة تزيد عن عام؟

518
00:31:30,538 --> 00:31:32,871
هل تعرف كم استنزفت من موارد النظام؟

519
00:31:32,907 --> 00:31:34,806
.أنا أعرف، وأعرف المبالغ تفصيلاً

520
00:31:34,842 --> 00:31:37,342
هل تعرف كم منحة طلبناها ورفضت؟

521
00:31:37,377 --> 00:31:38,929
هل تعرف كم برنامجاً تأهيلياً ألغي؟

522
00:31:38,965 --> 00:31:40,378
وهذا بسبب عدم توافر ميزانية حكومية

523
00:31:40,414 --> 00:31:41,679
لإعانتنا على سداد فواتير الكهرباء؟

524
00:31:41,714 --> 00:31:43,014
They won't support us,

525
00:31:43,050 --> 00:31:44,206
.يرفضون تمويلنا ولا يمانعون الأخذ منا

526
00:31:44,241 --> 00:31:45,716
.لم تفعل ذلك

527
00:31:45,752 --> 00:31:47,018
وما علاقتي بهذا كله؟

528
00:31:47,054 --> 00:31:49,521
أنت ساعدت تلك المرأة على ارتكاب جريمة
.احتيال على خدمة الرعاية الإجتماعية

529
00:31:49,556 --> 00:31:50,988
!لم يكن لي علم بذلك

530
00:31:51,024 --> 00:31:52,622
،وحين اكتشفت
هل لجأت إلي؟

531
00:31:52,658 --> 00:31:54,358
،)هل قلت، "اسمع يا (كين

532
00:31:54,393 --> 00:31:55,825
...يا صديقي، يا مديري

533
00:31:55,861 --> 00:31:58,328
"يجب أن تطلع على شيء؟

534
00:31:58,364 --> 00:32:01,465
لا. والآن نفدت معاشاتنا الأساسية لمدة عامين
،ناهيك عن نصف تكلفة شقتها

535
00:32:01,500 --> 00:32:03,715
،ونزهاتها وجلسات علاجها

536
00:32:06,025 --> 00:32:08,905
.أعرف أنك قدمت لها مساعدات من مالك الخاص

537
00:32:08,941 --> 00:32:11,507
لم لا تشعر بغضب عارم حيال ذلك؟

538
00:32:12,026 --> 00:32:13,809
.إنها تؤدي عملاً هاماً

539
00:32:13,844 --> 00:32:14,810
...(ديفيد)

540
00:32:14,845 --> 00:32:16,245
.أفق، يا رجل

541
00:32:16,688 --> 00:32:18,147
.كانت تتلاعب بك

542
00:32:18,183 --> 00:32:20,683
،تلاعبت بك
.وما زالت تتلاعب بك

543
00:32:27,057 --> 00:32:28,090
.أنت على حق

544
00:32:28,125 --> 00:32:30,237
...حين كنت أرى (مارسي) كفتاة

545
00:32:30,860 --> 00:32:32,349
،تحتاج إلى مساعدتي

546
00:32:33,430 --> 00:32:35,894
.أنفقت من مالي الخاص فعلاً

547
00:32:37,601 --> 00:32:39,101
،وفي وقتي الخاص

548
00:32:39,136 --> 00:32:41,103
.لأنني أهتم بأمر عملائي

549
00:32:41,486 --> 00:32:44,738
من ستكلف بالحالات التي أهتم بها؟ (مالكوم)؟

550
00:32:44,773 --> 00:32:46,740
.لا يقوم بزيارت المرضى

551
00:32:46,775 --> 00:32:48,642
ولا يأخذهم إلى مواعيدهم

552
00:32:48,677 --> 00:32:50,211
.ولا يعلهم المهارات الإجتماعية

553
00:32:50,246 --> 00:32:53,080
،أيعرف أنه حين يرفض (جيسون) تناول الطعام

554
00:32:53,116 --> 00:32:55,782
يجب أن تتظاهر بأنكما في منزل جدته؟

555
00:32:55,818 --> 00:32:58,018
عملت لساعات إضافية أكثر من أي موظف آخر

556
00:32:58,053 --> 00:32:59,786
!ونحن لا نتقاض أجراً عن الوقت الإضافي

557
00:32:59,822 --> 00:33:00,987
!لكن حظاً موفقاً

558
00:33:01,022 --> 00:33:02,222
!لأنك مستاء بشأن بضعة دولارات

559
00:33:02,257 --> 00:33:03,667
!بل عدة آلاف

560
00:33:03,703 --> 00:33:05,191
!حسناً، إنه مبلغ كبير

561
00:33:05,227 --> 00:33:06,542
!أجل، إنه كبير

562
00:33:14,636 --> 00:33:16,102
...(سيد (دونر

563
00:33:16,138 --> 00:33:17,936
وزارة العدل لا تتسامح

564
00:33:17,971 --> 00:33:19,671
.مع إهدار الوقت

565
00:33:19,706 --> 00:33:21,106
بل وهذا سبب حضوري

566
00:33:21,142 --> 00:33:23,242
.بدلاً من المدعي العام بشخصها

567
00:33:23,277 --> 00:33:24,276
،)مساعدة المدعي العام (بيكهام

568
00:33:24,311 --> 00:33:26,445
.موكلتي مصر على شهادته

569
00:33:26,480 --> 00:33:29,648
.اعملي أننا نأخذ الأمر على محمل الجد

570
00:33:29,683 --> 00:33:32,151
اذكر اسمك أمام
.الكاميرا وتابع حديثك

571
00:33:32,186 --> 00:33:33,818
هل يتم بث هذا التصوير إلى أي مكان؟

572
00:33:33,854 --> 00:33:35,653
.إنه للاستخدام الداخلي فقط

573
00:33:35,688 --> 00:33:37,921
،)اسمي (آرون دونر

574
00:33:37,957 --> 00:33:40,358
لدي معلومات حول منظمة سرية

575
00:33:40,393 --> 00:33:42,393
.تعمل في أنحاء العالم

576
00:33:42,428 --> 00:33:44,094
."يطلقون على أنفسهم تسمية "المسافرون

577
00:33:44,130 --> 00:33:45,630
أهي منظمة إرهابية؟

578
00:33:45,665 --> 00:33:46,930
،مشابهة لذلك، نعم

579
00:33:46,966 --> 00:33:48,633
،ويعملون خارج نطاق القانون

580
00:33:48,668 --> 00:33:49,833
.ويتسللون إلى الوكالات الحكومية

581
00:33:49,869 --> 00:33:51,268
أجل، وقد تم إخطاري

582
00:33:51,303 --> 00:33:53,303
.بأنك قد اتهمت ضابطاً فيدرالياً

583
00:33:53,338 --> 00:33:55,572
.(وهي مزاعم خطيرة جداً يا سيد (دونر

584
00:33:55,607 --> 00:33:56,973
.قدم نفسه إلي

585
00:33:57,008 --> 00:33:58,975
.كشف عن نفسه باعتباره عميلاً مزدوجاً

586
00:33:59,010 --> 00:34:01,144
،وقال إنه جزء من شبكة كبيرة

587
00:34:01,180 --> 00:34:02,111
،إنه قادر على مساعدتي في التخلص

588
00:34:02,146 --> 00:34:03,479
.من الاتهامات الموجهة إلي لو انضممت إليهم

589
00:34:03,514 --> 00:34:04,981
كيف يساعدك؟

590
00:34:05,016 --> 00:34:07,483
قال إنه يستطيع مساعدتي
.لو أصبحت أنتمي إليهم

591
00:34:07,518 --> 00:34:09,617
وهل يعقل ألا تعرف أي من الإدارات

592
00:34:09,652 --> 00:34:11,220
الحكومية بهؤلاء (المسافرين)؟

593
00:34:11,245 --> 00:34:13,154
.لأنهم يعملون بسرية

594
00:34:14,391 --> 00:34:16,929
سيد (دونر)، أحتاج إلى شيء ملموس

595
00:34:16,965 --> 00:34:18,293
.غير نظريات المؤامرة

596
00:34:18,328 --> 00:34:19,327
.لقد انتهى اجتماعنا

597
00:34:19,363 --> 00:34:20,495
.ها هو

598
00:34:20,530 --> 00:34:21,562
لما لا تسألينه؟

599
00:34:21,598 --> 00:34:22,864
."اسأليه بنفسك، اسأليه عن "المسافرين

600
00:34:22,900 --> 00:34:24,665
.إنه يعرف الحقيقة

601
00:34:24,701 --> 00:34:26,533
.آرون)، أنت مشوش)

602
00:34:26,568 --> 00:34:27,902
،)الضابط الفيدرالي (ماكلارين

603
00:34:27,937 --> 00:34:29,370
(رافق السيد (دونر

604
00:34:29,405 --> 00:34:30,637
،إلى الحجز الفيدرالي ثانية

605
00:34:30,672 --> 00:34:32,339
.حيث سيتم إستكمال الإجراءات

606
00:34:32,375 --> 00:34:33,740
...كلاّ، إسمعي. إنتظري

607
00:34:33,776 --> 00:34:35,842
.مهلاً! أستطيع إثبات ما أقول

608
00:34:39,550 --> 00:34:40,915
.أنا واحد منهم

609
00:34:42,519 --> 00:34:43,950
عم تتحدث؟

610
00:34:44,364 --> 00:34:46,319
.أنا المسافر 4022

611
00:34:46,354 --> 00:34:48,254
.وسأخبركم بكل شيء

612
00:34:48,774 --> 00:34:51,624
،سأخبركم كيف نتواصل
،وكيف نتلقى الأوامر

613
00:34:51,659 --> 00:34:53,715
.سأخبركم بمهامنا وببنود لائحتنا

614
00:34:53,750 --> 00:34:54,787
.أرجوك

615
00:34:54,823 --> 00:34:56,229
،أخيراً أصبحت أعيش فوق الأرض

616
00:34:56,264 --> 00:34:57,832
.ولن أتنازل عن ذلك

617
00:34:58,395 --> 00:35:00,933
.سأخبركم بكل شيء

618
00:35:04,071 --> 00:35:05,037
.تابع

619
00:35:05,072 --> 00:35:06,704
،نتواصل عبر خوادم حاسوبية آمنة

620
00:35:06,740 --> 00:35:08,407
.في الشبكة الخفية

621
00:35:08,442 --> 00:35:10,208
.يمكنني أن أريك إياه

622
00:35:10,244 --> 00:35:12,110
سترين رسائل تتفق

623
00:35:12,146 --> 00:35:13,946
...مع كل المهام التي نفذناها

624
00:35:13,981 --> 00:35:15,213
.عمليات سرقة، واغتيال

625
00:35:15,249 --> 00:35:16,814
.أتذكرين انفجار شركة "فان هيوزن"، كان من تنفيذنا

626
00:35:17,650 --> 00:35:19,250
كيف يمكن التعرف على أحد

627
00:35:19,285 --> 00:35:21,185
هؤلاء "المسافرين"؟

628
00:35:21,220 --> 00:35:23,054
نستخدم جهاز اتصال يزرع تحت الجلد

629
00:35:23,089 --> 00:35:24,521
.أسفل الأذن مباشرة

630
00:35:24,557 --> 00:35:26,190
.هكذا نتواصل مع أعضاء فريقنا

631
00:35:26,225 --> 00:35:28,192
وهل أنت مزود بجهاز كهذا؟

632
00:35:28,227 --> 00:35:29,693
،كلاّ، كان من المفترض أن يتم تزويد بجهاز

633
00:35:29,728 --> 00:35:31,429
...لكن قتل أفراد فريقي بعد وصولهم بوقت قصير

634
00:35:31,464 --> 00:35:33,063
وصولهم من أين؟

635
00:35:33,098 --> 00:35:34,064
!من المستقبل

636
00:35:38,337 --> 00:35:40,636
.أرجوك، إنني صادق فيما أقول

637
00:35:40,672 --> 00:35:42,572
.أقسم لك. تحققي من جهاز اتصاله

638
00:35:42,607 --> 00:35:43,573
.ابحثي بنفسك

639
00:35:43,608 --> 00:35:45,041
.توقف

640
00:35:45,077 --> 00:35:48,583
تم إرسال الضابط (ماكلارين) إلى هنا
.ليزودني بتفصيل أولى مهامي

641
00:35:49,814 --> 00:35:52,081
.إن سقطت، فستسقط معي

642
00:35:52,676 --> 00:35:54,749
.ليتك لم تقل ذلك

643
00:35:54,785 --> 00:35:57,119
أهذا صحيح
أيها العميل الفيدرالي (ماكلارين)؟

644
00:35:57,154 --> 00:36:00,222
هل أنت أحد هؤلاء "المسافرين"؟

645
00:36:06,650 --> 00:36:07,881
.أجل

646
00:36:08,431 --> 00:36:11,366
.أنا المسافر 3468

647
00:36:19,009 --> 00:36:21,542
.ولست الوحيد

648
00:36:26,982 --> 00:36:30,984
،المسافر 4022
.أنت متهم بالخيانة

649
00:36:31,020 --> 00:36:33,403
.محاكمتك تبدأ الآن

650
00:36:41,502 --> 00:36:43,069
.أمهله 5 دقائق أخرى

651
00:36:43,104 --> 00:36:44,070
.أمهلناه 30 دقيقة

652
00:36:44,105 --> 00:36:45,336
لن يفوتني العشاء مع أبنائي

653
00:36:45,371 --> 00:36:47,319
لأن نجم كرة القدم السابق
.متهم بأمور أخرى

654
00:36:47,354 --> 00:36:48,960
.(طابت ليلتك يا (غريس

655
00:36:50,443 --> 00:36:52,577
.(تباً يا (تريفور

656
00:36:53,847 --> 00:36:55,947
المسافر 4022

657
00:36:55,983 --> 00:36:57,983
فشل في تعطيل القنبلة

658
00:36:58,018 --> 00:37:00,118
.مما أدى إلى مقتل أعضاء فريقه

659
00:37:00,153 --> 00:37:02,753
أنا واثق من أنه كان من الصعب جداً عليه

660
00:37:02,788 --> 00:37:04,088
.مواجهة الموقف وحده

661
00:37:04,123 --> 00:37:05,889
.لكنه لم يكن وحده

662
00:37:05,925 --> 00:37:07,491
.كلاّ

663
00:37:07,526 --> 00:37:10,560
ألم تعرض المساعدة على المسافر 4022؟

664
00:37:10,596 --> 00:37:12,796
.عدة مرات، لكنه كان خائفاً

665
00:37:12,832 --> 00:37:15,365
وهل ترى أن هذا عذر كاف لتصرفاته؟

666
00:37:18,042 --> 00:37:19,307
.لا

667
00:37:20,605 --> 00:37:24,741
تدربت على تعطيل تلك القنبلة
...آلاف المرات

668
00:37:25,677 --> 00:37:28,555
.وحين وصلت إلى هناك، لم تنجح محاولاتي

669
00:37:30,115 --> 00:37:31,748
.أقسم إنني حاولت

670
00:37:31,783 --> 00:37:33,783
.لكن "المدير" لم يمهلني ما يكفي من الوقت

671
00:37:33,818 --> 00:37:35,527
وماذا كنت أفعل؟ هل أموت؟

672
00:37:35,563 --> 00:37:37,050
.اخترت خيانتنا جميعاً

673
00:37:41,670 --> 00:37:43,959
.حان وقت التصويت

674
00:37:49,833 --> 00:37:52,367
3569.

675
00:37:53,335 --> 00:37:55,402
0115.

676
00:37:59,375 --> 00:38:00,941
3326.

677
00:38:02,761 --> 00:38:04,945
ما مصيري؟

678
00:38:20,272 --> 00:38:21,895
،المسافر 4022

679
00:38:21,930 --> 00:38:23,997
،تمت إدانتك بالخيانة

680
00:38:24,032 --> 00:38:26,965
.وعقوبة الخيانة هي الموت بالاستبدال الفوري

681
00:38:27,001 --> 00:38:30,602
...!لا

682
00:38:32,539 --> 00:38:35,841
...!لا

683
00:38:35,876 --> 00:38:37,161
!لا

684
00:38:38,079 --> 00:38:40,979
...!لا

685
00:39:27,792 --> 00:39:30,760
...المسافر 4024

686
00:39:30,795 --> 00:39:33,028
.مرحباً بك في القرن الواحد والعشرين

687
00:39:45,242 --> 00:39:46,908
.شكراً لك

688
00:39:53,983 --> 00:39:55,182
أجل؟

689
00:39:55,217 --> 00:39:57,550
...(كارلي)

690
00:39:58,030 --> 00:40:00,087
.كنت مارة بالحي وأردت زيارتك

691
00:40:00,122 --> 00:40:02,289
.لن أطيل، فلدي موعد آخر

692
00:40:02,324 --> 00:40:04,057
ما الأمر؟ هل توجد مشكلة؟

693
00:40:04,093 --> 00:40:06,760
،أردت أن أخبرك بأنك لست وحيدة

694
00:40:06,796 --> 00:40:08,128
.سأساعدك

695
00:40:08,164 --> 00:40:09,428
رأيت النظام

696
00:40:09,463 --> 00:40:11,563
،يخذل نساء مثلك مراراً وتكراراً

697
00:40:11,599 --> 00:40:14,167
.واتمنى رؤية نهاية أفضل لهذا الوضع

698
00:40:14,202 --> 00:40:17,312
.حسناً، ... شكرا لك

699
00:40:17,347 --> 00:40:20,739
،والد الطفل يتمتع فعلاً بأفضلية

700
00:40:20,775 --> 00:40:23,131
،وبالتالي، فمن الآن وحتى الجلسة الآتية

701
00:40:23,167 --> 00:40:25,344
.يجب أن تقوي حجتك

702
00:40:25,379 --> 00:40:28,780
...المشكلة الظاهرة الأولى
.دخلك النقدي

703
00:40:28,816 --> 00:40:30,348
،أقسم لك
...إنني لم أكسب هذا المال بطريقة

704
00:40:30,383 --> 00:40:31,649
.لايهم

705
00:40:31,685 --> 00:40:33,584
،كل ما يهمني
أنك فعلت ما كان ضرورياً

706
00:40:33,620 --> 00:40:35,921
.لتطعمي طفلك

707
00:40:35,956 --> 00:40:38,389
،لكن... هذا الإعتداء قد وجه إليك

708
00:40:38,425 --> 00:40:40,525
.وبالتالي يجب علينا دحضه

709
00:40:40,560 --> 00:40:41,960
كيف؟

710
00:40:42,595 --> 00:40:44,094
.يجب أن تحصلي على وظيفة

711
00:40:45,694 --> 00:40:47,275
.سأساعدك

712
00:40:48,067 --> 00:40:51,268
.لنجتمع في وقت لاحق من هذا الأسبوع

713
00:41:07,185 --> 00:41:08,451
ما الخطب؟

714
00:41:08,813 --> 00:41:10,220
.(تمت تبرئة (دونر

715
00:41:10,255 --> 00:41:11,520
.نجا من عقوبة الإعدام

716
00:41:11,556 --> 00:41:13,389
.لكنه سيحصل على حكم بالسجين مدى الحياة

717
00:41:13,424 --> 00:41:14,423
.مع احتمال إطلاق سراحه تحت المراقبة

718
00:41:14,459 --> 00:41:16,559
.ليس قبل فترة طويلة جداً

719
00:41:17,439 --> 00:41:19,828
.لحسن حظه أنه قتل الأشخاص المناسبين

720
00:41:19,864 --> 00:41:20,996
ما معنى ذلك؟

721
00:41:21,031 --> 00:41:22,477
لا يهتم أحد بوفاة

722
00:41:22,479 --> 00:41:24,633
.بائعات الهوى

723
00:41:24,701 --> 00:41:26,701
.يتغاضى المجتمع عن موتهن

724
00:41:27,402 --> 00:41:29,104
.هذا ظلم

725
00:41:40,683 --> 00:41:42,350
.بحق السماء

726
00:41:42,385 --> 00:41:43,550
.علينا أن نتحدث

727
00:41:43,999 --> 00:41:45,686
ألم تحضري معك صديقك الفيدرالي؟

728
00:41:45,721 --> 00:41:48,175
.كلاّ، لم يكن هذا ضرورياً

729
00:41:49,125 --> 00:41:51,258
هذا كفيل بتغطيتك كل الإعانات
الحكومية التي تلقيتها

730
00:41:51,293 --> 00:41:52,525
،)تحت رعاية (ديفيد

731
00:41:52,560 --> 00:41:54,627
.زائد الفوائد

732
00:41:56,265 --> 00:41:57,264
أهذا قانوني؟

733
00:41:57,299 --> 00:41:58,231
أيهمك ذلك؟

734
00:41:58,267 --> 00:42:00,901
(يجب أن يحافظ (ديفيد
،على وظيفته هنا

735
00:42:00,936 --> 00:42:02,402
.فهو يؤدي لنا بعض الأعمال

736
00:42:02,437 --> 00:42:03,636
.هذا ابتزاز

737
00:42:04,279 --> 00:42:06,439
،يمكنني استعادة النقود لو كنت تفضل ذلك

738
00:42:06,474 --> 00:42:08,807
.يمكنني إعطاؤها لمن يحل محلك

739
00:42:10,144 --> 00:42:12,378
.لكنك ستبقى لأن (ديفيد) يحبك

740
00:42:17,530 --> 00:42:19,184
أخبره بإمكانية عودته
.إلى العمل يوم الإثنين

741
00:42:21,671 --> 00:42:23,355
.(إلى اللقاء يا (كين

742
00:42:33,666 --> 00:42:35,199
.يا لها من مهمة أولى

743
00:42:35,791 --> 00:42:37,868
بصراحة، أعتقد أن الذهاب إلى السجن أفضل

744
00:42:37,904 --> 00:42:39,631
.من المكان الذي جئت منه

745
00:42:40,014 --> 00:42:41,105
هل الوضع بهذا السوء؟

746
00:42:42,218 --> 00:42:43,907
كنت أرجو أن يؤثر ما قمنا به
من أعمال بالإيجاب

747
00:42:43,943 --> 00:42:46,176
."خاصة تحويل كوكب "هيليوس

748
00:42:46,211 --> 00:42:47,610
.الواقع أن الوضع يزداد سوءاً

749
00:42:47,646 --> 00:42:49,725
هل وجدنا مزيداً من الوقود
للمفاعل على الأقل؟

750
00:42:50,699 --> 00:42:52,316
.ليتني ما قلت شيئاً

751
00:42:52,351 --> 00:42:53,383
.تعرف البند الثاني من اللائحة

752
00:42:53,419 --> 00:42:54,617
...يمنعنا من

753
00:42:54,653 --> 00:42:56,163
.إنني متفهم

754
00:42:58,257 --> 00:42:59,447
.تحل بالقوة

755
00:43:29,486 --> 00:43:31,419
هل كان الإنتقال عنيفاً
إلى القرن الواحد والعشرين؟

756
00:43:35,124 --> 00:43:37,358
.أنا المسافر 2587

757
00:43:38,894 --> 00:43:41,407
أنت أيضاً من أيتام المدير
الذين تم التخلي عنهم؟

758
00:43:41,443 --> 00:43:43,930
،أنا في مهمة
.وأنت تخرق البند الثاني من اللائحة

759
00:43:43,966 --> 00:43:46,300
.يا لها من مهمة

760
00:43:47,536 --> 00:43:50,169
.لدي ثقة في الخطة الكبرى

761
00:43:50,205 --> 00:43:51,675
.تمهل لبعض الوقت

762
00:43:52,907 --> 00:43:54,510
.حينها سنتكلم

763
00:44:01,672 --> 00:44:10,018
|| ترجمة © خـالـد فـراح ||

1002
00:03:32,300 --> 00:03:56,600

{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125)
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx147\fscy148)\c&Hffffff&\3c&Hff1212&\4c&Hff1122&\fs13}{\shad3\bord4}<FONT FACE="Simplified Arabic">تعديل التوقيت   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad8\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs15\b9\an9}<FONT FACE="Times New Roman">2f u n

