﻿1
00:00:03,503 --> 00:00:04,880
كيف جرت تجربة الأداء يا (جوي)؟

2
00:00:05,005 --> 00:00:07,132
!كانت رائعة
هذه المرة التقيت بالمخرج

3
00:00:07,257 --> 00:00:09,385
ولن تصدقوا أبداً من يكون -
من؟ -

4
00:00:09,510 --> 00:00:13,556
حسناً، سأعطيكم تلميحاً واحداً
(وارن بياتي)

5
00:00:15,475 --> 00:00:18,228
نعم، هناك مشكلة واحدة فقط

6
00:00:19,104 --> 00:00:21,607
اضطررت إلى تقبيل ذاك الرجل

7
00:00:21,732 --> 00:00:24,068
لأنه كان طريفاً جداً

8
00:00:24,652 --> 00:00:26,112
لا، القبلة كانت تشكل
جزءاً من تجربة الأداء

9
00:00:26,237 --> 00:00:29,115
إنه الشاب الذي يقبّله
الممثل الرئيسي

10
00:00:29,240 --> 00:00:33,537
أنت ممثل
تتمالك نفسك ثم تقبّله

11
00:00:37,666 --> 00:00:39,835
أو أنك تقبّله فحسب

12
00:00:40,253 --> 00:00:42,005
لقد قبّلته فعلاً، إنني محترف

13
00:00:42,130 --> 00:00:43,506
أين تكمن المشكلة إذاً؟

14
00:00:43,798 --> 00:00:45,508
بعد انتهاء المشهد
اقترب السيد (بياتي) مني

15
00:00:45,634 --> 00:00:48,262
"وقال "ممثل بارع، مقبّل فاشل

16
00:00:48,846 --> 00:00:51,932
هل تصدقون هذا؟
أنا لست مقبّلاً بارعاً

17
00:00:52,350 --> 00:00:56,437
(هذا أشبه بكون الأم (تيريزا
أماً غير بارعة

18
00:00:58,231 --> 00:01:00,150
من يأبه لما يقوله ذلك الرجل؟

19
00:01:00,275 --> 00:01:02,736
ماذا يعرف (وان بياتي) عن
التقبيل؟

20
00:01:57,047 --> 00:01:58,591
ماذا قال مدير أعمالك؟

21
00:01:58,716 --> 00:02:01,552
مسألة القبلة تلك تشكل عائقاً

22
00:02:01,677 --> 00:02:03,388
السيد (بياتي) يريد أن يراها
ثانية يوم الإثنين

23
00:02:03,721 --> 00:02:06,016
يجب أن أعرف أين السوء
الذي ارتكبته

24
00:02:08,268 --> 00:02:09,811
فلتأت واحدة منكن وتقبّلني

25
00:02:10,354 --> 00:02:12,231
مستحيل -
لا -

26
00:02:12,439 --> 00:02:14,275
بالله عليك، أحتاج إلى
مساعدتكن

27
00:02:14,525 --> 00:02:17,111
حسناً، أنا سأفعل سبق أن قبّلته
وبوسعي أن أقبّله مجدداً

28
00:02:18,112 --> 00:02:20,532
أرأيتن؟ هذه صديقة حقيقية

29
00:02:21,074 --> 00:02:24,453
!لنبدأ! انتظر
أضع علكة في فمي

30
00:02:25,537 --> 00:02:27,081
!حسناً

31
00:02:35,549 --> 00:02:36,925
!جيد! ممتاز

32
00:02:37,050 --> 00:02:39,762
قبلة صارمة لكن رقيقة
سأنصح إحدى صديقاتي بك

33
00:02:41,472 --> 00:02:43,349
لا أعرف ما السوء
إذاً ما المشكلة؟

34
00:02:43,558 --> 00:02:45,894
جوي) ربما لست معتاداً)
على تقبيل الرجال

35
00:02:46,102 --> 00:02:47,896
ربما تتوتر قليلاً

36
00:02:48,355 --> 00:02:49,773
ربما هذا ما عليك أن تعمل
على تحسينه

37
00:02:50,023 --> 00:02:51,817
أجل هذا منطقي

38
00:02:57,573 --> 00:02:59,367
فوق جثتي الهامدة

39
00:03:03,080 --> 00:03:05,499
وأنا سأستعمل جثته لأحمي فمي

40
00:03:10,505 --> 00:03:13,341
اخرجي حبيبتي
أؤكد ذلك أنك تبدين رائعة

41
00:03:13,508 --> 00:03:15,218
قولوا لها إنها تبدو رائعة

42
00:03:22,101 --> 00:03:23,686
!يا إلهي

43
00:03:26,064 --> 00:03:28,066
كم تبدين رائعة

44
00:03:29,568 --> 00:03:33,697
لا أصدق أنني سأجتاز
ممشى الكنيسة أمام مئتي شخص

45
00:03:33,822 --> 00:03:37,201
وأنا أبدو كالشراب الذي يحتسى
عندما يصاب أحدهم بالغثيان

46
00:03:38,036 --> 00:03:40,872
لا تذهبي! لا أفهم لما علينا
الذهاب

47
00:03:41,039 --> 00:03:43,250
إنه زفاف خطيبك السابق

48
00:03:43,375 --> 00:03:45,669
لكنني وعدت (ميندي) بأن أذهب

49
00:03:45,794 --> 00:03:48,130
وقد وعدت (باري) بأن تتزوجي به

50
00:03:50,675 --> 00:03:53,094
عليّ الذهاب! فانا الاشبينه

51
00:03:53,428 --> 00:03:57,349
ثم يجب أن ألتقي
بأولئك الناس مجدداً

52
00:03:57,474 --> 00:03:59,017
وأشعر بالرضى عن نفسي

53
00:04:08,320 --> 00:04:10,739
ثمة من يرتدي الملابس نفسها
التي كان يرتديها ليلة أمس

54
00:04:10,906 --> 00:04:12,366
هل قام بعمل مثير ما؟

55
00:04:12,491 --> 00:04:13,867
هذا محتمل

56
00:04:13,993 --> 00:04:15,369
هذا مثير

57
00:04:16,203 --> 00:04:17,580
كيف هو شكلها؟

58
00:04:17,705 --> 00:04:20,542
لم نلتق بعد إنما أمضينا الليل
نبحث عن شبكة الإنترنت

59
00:04:22,878 --> 00:04:24,338
!هذا سخيف

60
00:04:24,796 --> 00:04:27,508
تلك الفتاة تعجبني، حسناً
إنها حقاً تعجبني

61
00:04:27,758 --> 00:04:31,637
تعرفون تماماً أنني أصبح
مدافعاً مراوغاً قليلاً

62
00:04:31,763 --> 00:04:33,556
هذا يكفي -
!لا -

63
00:04:33,848 --> 00:04:39,563
لقد بدلني كلياً، قالت لي
توقف، كن منطقياً، وهذا ما فعلته

64
00:04:42,233 --> 00:04:43,776
ما هذا؟

65
00:04:45,486 --> 00:04:49,074
هذا أنا فحسب، بدون دعابات

66
00:04:50,534 --> 00:04:52,536
توقف! إنك تخيفني

67
00:04:54,079 --> 00:04:58,125
نعم، لا أحب أن أراك هكذا
أراكم لاحقاً

68
00:04:58,501 --> 00:04:59,877
(الوداع (ريتشارد -
(الوداع (ريتشارد -

69
00:05:00,003 --> 00:05:01,838
إلى اللقاء -
!وداعاً حبيبي -

70
00:05:02,213 --> 00:05:03,840
أحبك -
أحبك أيضاً -

71
00:05:11,891 --> 00:05:14,227
أظن أن حبيبي رجل رومنسي جداً

72
00:05:15,812 --> 00:05:17,731
أتساءل كيف سيبدو زفافنا

73
00:05:19,316 --> 00:05:21,860
ما الذي تقولينه؟ أي زفاف؟

74
00:05:21,986 --> 00:05:23,612
لم تتحدثا يوماً عن هذا الموضوع؟

75
00:05:24,113 --> 00:05:27,992
!لا! مطلقاً
نحن نعيش في الوقت الحاضر

76
00:05:28,535 --> 00:05:30,495
ليتني أستطيع لمرة واحدة
ألا أتساءل دائماً

77
00:05:30,787 --> 00:05:32,873
إلى أين ستؤدي هذه العلاقة؟

78
00:05:32,998 --> 00:05:35,292
هل تخافين من أن تسأليه؟ -
لا بل أنا مذعورة -

79
00:05:36,210 --> 00:05:39,005
يفترض بك التفكير ملياً
بمسألة الزواج

80
00:05:39,130 --> 00:05:42,342
امنحي (رايتشل) فرصة أخرى
(لارتداء زي الأميرة (بابل بام

81
00:05:47,473 --> 00:05:48,849
أين (فيني)؟

82
00:05:49,183 --> 00:05:50,559
إنه هنا

83
00:05:50,684 --> 00:05:53,813
!أين (فيني)؟... إنه هنا

84
00:05:57,317 --> 00:05:59,361
ربما هذا ما يدفع الأطفال إلى
النطق

85
00:05:59,486 --> 00:06:01,613
ليتمكنوا من القول للبالغين بأن
يسكتوا

86
00:06:04,450 --> 00:06:06,035
لديّ سؤال لك

87
00:06:06,160 --> 00:06:08,288
المسألة بسيطة
ولا أريدك أن تشعر بالضغط

88
00:06:08,454 --> 00:06:09,831
حسناً

89
00:06:10,540 --> 00:06:15,879
هل فكرت يوماً بالمستقبل؟ -
بكل تأكيد -

90
00:06:16,046 --> 00:06:18,716
حقاً؟ وهل أنا جزء منه؟

91
00:06:19,592 --> 00:06:22,262
أنت هو حبيبتي

92
00:06:23,430 --> 00:06:26,308
يا إلهي! أنت على وشك
أن تكون وافر الحظ

93
00:06:26,600 --> 00:06:28,477
حقاً؟ -
نعم -

94
00:06:31,439 --> 00:06:32,815
استمر في الكلام

95
00:06:34,275 --> 00:06:36,486
أفكر أحياناً ببيع شركتي

96
00:06:38,405 --> 00:06:43,118
(بوسعنا أن نذهب إلى (فرنسا
ونشرب نخباً فرنسياً

97
00:06:45,162 --> 00:06:48,333
(حسناً، نحن في (فرنسا

98
00:06:49,125 --> 00:06:51,795
ونشرب كأساً -
نعم -

99
00:06:53,004 --> 00:06:55,424
هل نرى مهداً في الرواية؟

100
00:06:56,342 --> 00:06:58,552
أي كلب صيد؟

101
00:06:59,929 --> 00:07:03,266
لم أقل (باست) بل مهداً

102
00:07:05,560 --> 00:07:08,438
هل تحتاجين حقاً إلى مهد؟

103
00:07:08,564 --> 00:07:11,901
أتصور دائماً أن الطفل
سيسقط على الكلب

104
00:07:14,278 --> 00:07:17,073
ألا ترى الأولاد في حياتنا
المستقبلية؟

105
00:07:19,159 --> 00:07:22,246
أحب الأولاد، لديّ أولاد

106
00:07:23,372 --> 00:07:24,748
إنما لا أريد أن أكون
في السبعين من العمر

107
00:07:24,874 --> 00:07:28,378
عندما سيرتاد أولادنا الجامعة
وعندئذ تبدأ حياتنا

108
00:07:32,382 --> 00:07:36,553
اسمعي! أنا أريدك الآن

109
00:07:38,180 --> 00:07:39,557
هذا رائع

110
00:07:40,266 --> 00:07:42,060
لا داعي لأن نتكلم
عن هذا الموضوع الآن

111
00:07:42,268 --> 00:07:45,647
فهو جزء من المستقبل البعيد

112
00:07:46,064 --> 00:07:47,441
نعم

113
00:07:47,566 --> 00:07:49,902
إنني أتكلم عن تحليق طائرات
واستيلاء القرود على الكوكب

114
00:07:54,532 --> 00:07:56,868
(بالله عليك يا (تشاندلر
أنا بحاجة ماسة إلى ذلك الدور

115
00:07:58,244 --> 00:07:59,829
قبلة واحدة لن أخبر أحداً

116
00:08:01,123 --> 00:08:02,875
!جوي) قطعاً لا)

117
00:08:05,336 --> 00:08:06,921
!مرحباً

118
00:08:08,506 --> 00:08:11,092
المعذرة! الخروف الذي تبحثين
عنه ليس هنا

119
00:08:15,973 --> 00:08:17,349
(تبدين طريفة يا (رايتشي

120
00:08:19,101 --> 00:08:23,231
وأنت بوسعي أن آكلك بالملعقة

121
00:08:23,356 --> 00:08:24,983
ابتعد عني، سبق أن قلت لك لا

122
00:08:27,944 --> 00:08:29,488
ريتشارد) قد وصل)
إنه ينتظرنا في الأسفل

123
00:08:29,613 --> 00:08:30,989
هل وصل (ريتشارد)؟

124
00:08:31,156 --> 00:08:32,616
يجب أن أسرع وأودعه

125
00:08:36,746 --> 00:08:38,122
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

126
00:08:38,248 --> 00:08:39,916
بالتوفيق

127
00:08:40,959 --> 00:08:43,086
كيف سار موعدك مع فتاة الإنترنت؟

128
00:08:43,295 --> 00:08:44,672
ما هذا؟

129
00:08:44,797 --> 00:08:47,258
هذا موقع إلكتروني
(إنه متحف (غاغنهايم

130
00:08:48,509 --> 00:08:52,263
إنها تحب الفنون
وأنا أحب الكلمات المضحكة

131
00:08:54,057 --> 00:08:55,809
ماذا تعني بهذا الاختصار؟

132
00:08:57,227 --> 00:08:59,814
ذلك يعني أننا نتشابك الأيدي

133
00:09:01,232 --> 00:09:02,733
هل أنت الأفضل؟

134
00:09:02,859 --> 00:09:04,736
أخشى أنني كذلك

135
00:09:07,656 --> 00:09:10,993
يسعدني أنك على وفاق
تام مع هذه المرأة

136
00:09:11,118 --> 00:09:13,746
إنما يحتمل أن تكون
في التسعين من عمرها

137
00:09:13,871 --> 00:09:17,792
أو ربما تملك رأسين
أو ربما تكون رجلاً

138
00:09:19,753 --> 00:09:22,381
ليست رجلاً، إنني أعرفها جيداً

139
00:09:22,798 --> 00:09:24,508
ربما هو رجل ضخم وعملاق

140
00:09:28,095 --> 00:09:32,141
يا إلهي! حالما اقتربت منه
كثيراً ركلتني (مونيكا) من الخلف

141
00:09:33,727 --> 00:09:35,103
ماذا يجري؟

142
00:09:35,270 --> 00:09:37,189
نتساءل ما إن كانت حبيبة
تشاندلر) فتاة)

143
00:09:37,564 --> 00:09:39,692
اسألها حتى أي عمر تنوي
أن تعيش

144
00:09:40,067 --> 00:09:42,028
لأن النساء يعمّرن أكثر من الرجال

145
00:09:45,823 --> 00:09:48,118
كيف يعقل أنك لا تخفق كثيراً؟

146
00:09:49,911 --> 00:09:52,623
اسألها عن الوسيلة التي تتبعها
حالياً لتحديد النسل

147
00:09:53,207 --> 00:09:54,750
حسناً

148
00:09:58,087 --> 00:10:00,548
"زوجي يضاجع سكرتيرته"

149
00:10:02,050 --> 00:10:03,593
إنها متزوجة

150
00:10:04,553 --> 00:10:06,764
أقلّه اكتشفنا أنها امرأة

151
00:10:08,849 --> 00:10:10,810
لا أصدق أنها متزوجة

152
00:10:11,102 --> 00:10:12,520
إنني آسف

153
00:10:15,106 --> 00:10:17,025
لا بد أن هذا صعب عليك

154
00:10:21,572 --> 00:10:25,743
قرأت مقالة تفيد بأنه لا يفترض
نثر الأرز في حفلات الزفاف

155
00:10:25,910 --> 00:10:28,955
لأن الحمام تنفق عندما تأكل الأرز

156
00:10:29,080 --> 00:10:31,416
لهذا السبب لا نرى الحمام
في مطعم السوشي

157
00:10:33,794 --> 00:10:36,005
نحن نتسلى -
بكل تأكيد -

158
00:10:37,673 --> 00:10:39,342
لست أفكر حتى في ذلك
الموضوع

159
00:10:39,467 --> 00:10:41,177
الذي لن نفكر به

160
00:10:41,302 --> 00:10:42,679
وأنا أيضاَ -
نعم -

161
00:10:43,346 --> 00:10:44,723
مرحباً -
مرحباً -

162
00:10:44,890 --> 00:10:47,476
هل أنت بخير؟ -
نعم، إنما عندما دخلت إلى الحمام -

163
00:10:47,643 --> 00:10:49,895
رأيت النافذة التي هربت منها
يوم زفافي

164
00:10:50,688 --> 00:10:53,858
وبدأت أفكر بأنه لا يفترض
بي أن أكون هنا، لا يفترض بي

165
00:10:53,983 --> 00:10:56,570
سيبدأ الناس بالتحديق بي
وبازدرائي

166
00:10:56,695 --> 00:10:58,447
وبالتفكير بالمرة السابقة

167
00:10:58,572 --> 00:11:00,074
سيكون كل شيء على ما يرام
حبيبتي

168
00:11:00,407 --> 00:11:02,910
هذا حفل زفاف
والناس يصبّون تركيزهم عادة على العروس

169
00:11:03,703 --> 00:11:05,121
يا إلهي! أعرف أنك محق

170
00:11:05,246 --> 00:11:07,540
انظروا جميعكم إليّ، هذا جيد

171
00:11:07,874 --> 00:11:12,421
لقد حان الوقت، فلتقف الإشبينات
والمرشدات في صفين، شكراً الآن

172
00:11:14,048 --> 00:11:15,966
حسناً، سأراك بعد الزفاف

173
00:11:16,092 --> 00:11:17,635
نعم، أتمنى لك التوفيق -
شكراً -

174
00:11:17,843 --> 00:11:20,138
جيد -
نعم -

175
00:11:20,263 --> 00:11:21,639
حسناً

176
00:11:28,981 --> 00:11:30,566
لماذا لم تخبرني؟

177
00:11:30,691 --> 00:11:32,777
إنني آسف لكن هل كان يفترض بي
أن أقف

178
00:11:32,902 --> 00:11:34,529
وأصرخ قائلاً
رايتشل) مؤخرتك ظاهرة؟)

179
00:11:35,572 --> 00:11:37,574
يا إلهي، كم هذا مثير للإحراج

180
00:11:37,783 --> 00:11:41,328
لقد شعرت بإحراج أكبر
عندما كنت في الصف الثامن

181
00:11:41,453 --> 00:11:44,957
(وكنت سأغني أغنية (كوبا كابانا
أمام كافة طلاب المدرسة

182
00:11:45,082 --> 00:11:46,918
أظنني غنيت جملتين
ثم شعرت بالخوف وهربت

183
00:11:47,043 --> 00:11:49,671
يا إلهي! كافة مراحل حياتي
تتراءى لي أمام عينيّ

184
00:11:49,838 --> 00:11:52,507
رايتش) إنني أذكر ما حصل)
لم يكن بهذا السوء

185
00:11:52,716 --> 00:11:56,887
(توقف يا (روس
لقد حصلت عليّ ونحن نتواعد

186
00:11:57,346 --> 00:11:59,932
رايتشل)؟) -
(مرحباً سيد (واينبرغ -

187
00:12:00,058 --> 00:12:01,434
(مرحباً سيدة (واينبرغ

188
00:12:01,810 --> 00:12:03,645
يسعدني كثيراً أن أراك مجدداً
يا عزيزتي

189
00:12:03,853 --> 00:12:06,607
في الواقع لم أتوقع أن أرى هذا
القدر

190
00:12:09,109 --> 00:12:10,986
قلت إنك لم ترَ شيئاً

191
00:12:11,112 --> 00:12:13,072
أنا أقول لك أموراً كثيرة

192
00:12:13,698 --> 00:12:17,202
يسعدني أن أراك بصحة جيدة
عزيزتي

193
00:12:17,410 --> 00:12:19,162
اعتني بنفسك

194
00:12:20,789 --> 00:12:24,251
إنها المرة الثالثة اليوم التي
يقول لي أحدهم مثل هذه الأمور

195
00:12:24,585 --> 00:12:25,962
(رايتش)

196
00:12:26,087 --> 00:12:29,632
مرحباً -
يا إلهي! لقد تزوجت -

197
00:12:29,841 --> 00:12:32,344
أصبحت زوجة الدكتور
(باري هانتر فاربر)

198
00:12:33,428 --> 00:12:35,347
(أنا فخورة جداً بك (مين

199
00:12:35,764 --> 00:12:39,477
مين)! (رايتش) ما زالت هنا)

200
00:12:39,602 --> 00:12:42,021
في زفافنا كانوا يوضّبون
الكبد المقطع في هذه الأثناء

201
00:12:43,815 --> 00:12:45,442
أحب هذه القصة

202
00:12:46,735 --> 00:12:48,237
أود أن أطرح عليك سؤالاً

203
00:12:48,487 --> 00:12:50,823
لمَ لا يكف الجميع عن القول
بأنهم سعداء بأن صحتي جيدة

204
00:12:52,825 --> 00:12:54,661
بعد أن هربت يوم زفافكما

205
00:12:54,953 --> 00:12:59,291
والدا (باري) أخبرا الجميع
بأنك مجنونة

206
00:13:00,667 --> 00:13:03,629
مجنونة -
من جراء داء الزهري -

207
00:13:03,963 --> 00:13:05,339
ماذا؟

208
00:13:06,215 --> 00:13:09,844
هل كان يفترض بي أن أقول
إن حبك لي قد زال؟ بالله عليك

209
00:13:11,888 --> 00:13:14,099
(أنجيلا)؟ أنا (جوي تريبياتي)

210
00:13:15,100 --> 00:13:18,104
ماذا ستفعلين هذه الليلة؟

211
00:13:18,604 --> 00:13:21,733
أعرف أنك تواعدين ذلك الرجل
لمَ لا يأتي برفقتك؟

212
00:13:22,817 --> 00:13:24,778
مرحباً؟ مرحباً؟

213
00:13:35,498 --> 00:13:36,875
ألن ترد عليها؟

214
00:13:37,333 --> 00:13:39,085
هذه هي الرسالة العاشرة
التي تبعث بها

215
00:13:39,419 --> 00:13:40,796
تريد أن تعرف ما بك؟

216
00:13:40,921 --> 00:13:44,008
ما بي؟ أنت متزوجة
هذه هي المشكلة

217
00:13:46,802 --> 00:13:48,972
!يا إلهي -
ما الأمر؟ -

218
00:13:49,222 --> 00:13:50,849
تريد أن تلتقي بك شخصياً

219
00:13:51,099 --> 00:13:53,727
أنا أيضاً أردت أن أقابلها
(شخصياً يا (فيبي

220
00:13:53,852 --> 00:13:56,313
إنما هي متزوجة أي لديها زوج

221
00:13:56,480 --> 00:13:58,816
ماذا لو كان زوجها
هو الشخص غير المناسب

222
00:13:58,941 --> 00:14:00,318
فيما أنت هو المناسب؟

223
00:14:00,443 --> 00:14:02,612
لن تحظى دائماً بفرصة كهذه

224
00:14:02,779 --> 00:14:05,031
إذا رفضت التعرف إليها الآن
ستبدأ بركل نفسك

225
00:14:05,156 --> 00:14:06,616
عندما تصبح في 80
وهذا أمر صعب

226
00:14:06,741 --> 00:14:08,994
وبهذه الطريقة تتسبب بكسر
في الورك

227
00:14:10,621 --> 00:14:12,748
حسناً، سأقابلها

228
00:14:12,873 --> 00:14:17,587
هذا رائع! انتعل حذاءك
واخرج والتق بها

229
00:14:17,712 --> 00:14:20,173
يا إلهي! لا انتظر
...يجب أن تستحم أولاً لأن

230
00:14:23,093 --> 00:14:25,304
يجب أن تجيبها أولاً
أجبها أولاً

231
00:14:25,805 --> 00:14:28,432
لا، أعد القليل من القهوة لأنك
متوتر

232
00:14:32,979 --> 00:14:34,481
حسناً، قطعة أخرى من فضلك

233
00:14:34,606 --> 00:14:36,859
هذه المرة سأدخلها حتماً
أعدك بذلك

234
00:14:37,067 --> 00:14:38,444
حسناً، هذه فرصتك الأخيرة

235
00:14:43,992 --> 00:14:46,286
إنني آسف مجدداً

236
00:14:51,875 --> 00:14:53,669
ربما لا أحتاج إلى إنجاب الأطفال

237
00:14:53,794 --> 00:14:57,006
ربما أفكر بالإنجاب لأن
...المجتمع

238
00:14:57,715 --> 00:14:59,342
وبكلمة المجتمع أقصد أمي

239
00:15:01,052 --> 00:15:08,561
لطالما أقنعتني بأنه عليّ الإنجاب
الأطفال

240
00:15:09,353 --> 00:15:11,940
يجب أن أرزق بالأولاد
إني آسفة، أريد ذلك

241
00:15:14,484 --> 00:15:16,695
!هلا تصغون إليّ من فضلكم

242
00:15:17,279 --> 00:15:20,449
الإشبين سيشرب نخباً، شكراً
لكم

243
00:15:22,243 --> 00:15:25,413
أتذكر عندما عاد (باري) إلى المنزل
(من أول موعد له مع (رايتشل

244
00:15:28,917 --> 00:15:30,878
ما الأمر؟ الفرقة الموسيقية هي
نفسها

245
00:15:31,003 --> 00:15:33,130
ألا أستطيع استعمال الخطاب
نفسه؟

246
00:15:33,589 --> 00:15:35,091
شكراً، شكراً جزيلاً

247
00:15:36,342 --> 00:15:39,971
أتمنى لكما حياة رائعة معاً

248
00:15:40,972 --> 00:15:43,517
(رايتشل) -
ماذا؟ -

249
00:15:43,642 --> 00:15:46,812
لا، بصراحة ليس هناك نساء
كثيرات

250
00:15:46,937 --> 00:15:48,814
يتمتعن بالشجاعة للعودة إلى هنا
الليلة

251
00:15:48,981 --> 00:15:51,734
والقليل منهن سيأتين
ومؤخرتهن ظاهرة

252
00:15:53,987 --> 00:15:55,530
المؤخرة

253
00:15:59,952 --> 00:16:02,455
أود أن أضيف شيئاً على كلامك

254
00:16:02,580 --> 00:16:03,956
ماذا ستضيف؟ ماذا ستضيف؟

255
00:16:04,082 --> 00:16:09,713
لا تقلقي! معظمكم لا يعرفني
(أنا صديق (رايتشل

256
00:16:09,838 --> 00:16:11,215
!يا إلهي

257
00:16:12,257 --> 00:16:13,634
(أنا (روس

258
00:16:13,759 --> 00:16:19,599
وأود أن أقول إن المجيء إلى هنا الليلة
(تطلب الكثير من الشجاعة لـ(رايتشل

259
00:16:21,309 --> 00:16:25,230
(واعلموا أنها لم تتخلَ عن (باري
يوم زفافهما

260
00:16:25,355 --> 00:16:26,857
بسبب إصابتها بداء الزهري

261
00:16:29,694 --> 00:16:31,446
!ماذا تفعلون؟ إنني جاد

262
00:16:33,531 --> 00:16:39,288
(ما دفعها إلى التخلي عن (باري
هو أنها لم تكن تحبه

263
00:16:39,830 --> 00:16:42,875
وذلك قد عاد بالفائدة إليّ

264
00:16:50,717 --> 00:16:52,094
في صحتكم

265
00:16:53,178 --> 00:16:54,638
هلا توافيني إلى موقف
السيارات؟

266
00:16:54,930 --> 00:16:56,766
(لا يا (رايتش

267
00:16:58,643 --> 00:17:00,854
ومرة أخرى نراها تغادر المكان

268
00:17:00,979 --> 00:17:03,607
هل الساعة 9:45 مع أحدكم؟

269
00:17:17,247 --> 00:17:18,624
أتعلم أمراً يا (باري)؟

270
00:17:18,916 --> 00:17:20,376
لن أرحل

271
00:17:20,542 --> 00:17:23,129
ربما يفترض بي الرحيل
لكنني لن أرحل

272
00:17:23,546 --> 00:17:27,801
لأنني قطعت وعداً على نفسي
بأن أحضر زفافاً واحداً على الأقل لك

273
00:17:31,847 --> 00:17:39,605
جل ما أردته الليلة هو أن تمرّ
هذه الليلة بقليل من الشرف والكرامة

274
00:17:40,732 --> 00:17:44,403
أظننا موافقين جميعاً
على أن ذلك لن يحصل

275
00:17:48,032 --> 00:17:50,159
لم يعد هناك ما يجب قوله

276
00:17:51,911 --> 00:17:53,621
...بإستثناء

277
00:17:59,378 --> 00:18:01,588
(كان اسمها (لولا

278
00:18:02,756 --> 00:18:09,973
كانت فتاة استعراض
تحمل الريش الأصفر

279
00:18:10,098 --> 00:18:14,520
الريش في شعرها
وترتدي فستاناً ذا شق طويل

280
00:18:14,770 --> 00:18:17,982
(كانت تضع (مارانفا

281
00:18:18,107 --> 00:18:21,820
مارانفا)... شكراً حبيبي)
وبدأت ترقص

282
00:18:22,362 --> 00:18:24,823
وفي حين أنها كانت ترغب
في أن تحقق النجومية

283
00:18:25,282 --> 00:18:29,829
لولا) كانت تعمل على المشرب)
مهلاً، غنوا جميعكم

284
00:18:29,954 --> 00:18:31,455
غنوا جميعكم

285
00:18:31,580 --> 00:18:37,003
كوبا كابانا) أكثر الأماكن)
(إثارة شمالي (هافانا

286
00:18:37,629 --> 00:18:41,216
(في (كوبا)... (كوبا كابانا

287
00:18:41,467 --> 00:18:46,722
الجمال والحنان موجودان دائماً
...(في (كوبا

288
00:18:52,521 --> 00:18:57,359
حسناً، سأفعل ذلك -
ماذا تود أن تفعل؟ -

289
00:18:57,485 --> 00:19:00,321
إن كان البقاء معك يتطلب إنجاب
الأطفال، فسننجب الأولاد

290
00:19:01,531 --> 00:19:03,241
!يا إلهي

291
00:19:03,366 --> 00:19:05,702
إذا أرغمت على ذلك
سأعيد الكرّة

292
00:19:05,827 --> 00:19:07,412
سأصحو لأطعمهم في الرابعة فجراً

293
00:19:07,538 --> 00:19:09,999
سأذهب لحضور اجتماعات
الأهالي في المدرسة

294
00:19:10,249 --> 00:19:12,001
سأقوم بتدريب فريق كرة القدم

295
00:19:13,211 --> 00:19:16,339
حقاً؟ -
نعم، إذا اضطررت -

296
00:19:16,798 --> 00:19:18,174
(مونيكا)

297
00:19:20,719 --> 00:19:22,638
لا أريد أن أخسرك

298
00:19:23,347 --> 00:19:28,102
إذا اضطررت إلى القيام بذلك
مجدداً، فلن أتردد

299
00:19:31,189 --> 00:19:34,151
أنت أروع رجل في العالم

300
00:19:36,028 --> 00:19:41,743
لو أنك لم تردد عبارة
إذا اضطررت" حوالي 17 مرة"

301
00:19:42,785 --> 00:19:44,913
لقلت لك هيا لنفعل ذلك

302
00:19:47,582 --> 00:19:49,376
لكنك لن تفعلي؟

303
00:19:51,754 --> 00:19:53,172
!يا إلهي

304
00:19:54,757 --> 00:19:56,885
لا أصدق ما أنا مستعدة لقوله

305
00:20:00,430 --> 00:20:02,766
أريد أن أرزق بطفل

306
00:20:05,770 --> 00:20:09,482
إنما لا أريد أن أنجبه
من رجل لا يرغب في ذلك

307
00:20:12,652 --> 00:20:20,411
يا إلهي... أنا أحبك

308
00:20:26,001 --> 00:20:28,503
أعرف أنك تحبني

309
00:20:30,589 --> 00:20:33,509
وأنا أيضاً

310
00:20:39,140 --> 00:20:40,892
ماذا سنفعل الآن؟

311
00:20:42,686 --> 00:20:47,400
سنستمر في الرقص فحسب

312
00:21:01,999 --> 00:21:03,459
أين هي؟ أين هي؟

313
00:21:04,878 --> 00:21:06,838
لديّ سؤال... أين هي؟

314
00:21:07,172 --> 00:21:09,925
(تشاندلر)، اهدأ يا (تشاندلر)
سوف تأتي

315
00:21:13,637 --> 00:21:15,014
هذه هي

316
00:21:15,306 --> 00:21:17,725
نعم لأن الحياة بهذه السهولة

317
00:21:18,643 --> 00:21:20,645
توقف عن النظر إلى الباب يا
(تشاندلر)

318
00:21:20,770 --> 00:21:22,147
إنه أشبه بوعاء مراقب

319
00:21:22,272 --> 00:21:25,651
إذا استمريت في النظر إليه
لن يغلق الباب أبداً

320
00:21:26,652 --> 00:21:28,821
...أظن أنه عليك أن تحاول ألا

321
00:21:35,454 --> 00:21:37,664
!يا إلهي

322
00:21:40,042 --> 00:21:45,048
!يا إلهي

323
00:21:54,141 --> 00:21:58,646
!يا... إلهي

324
00:22:08,240 --> 00:22:10,159
كنت أشعر بذنب كبير
حيال هذه المسألة

325
00:22:10,284 --> 00:22:11,661
لأنني أريد أن أكون صديقاً صالحاً

326
00:22:12,120 --> 00:22:15,457
أنا صديق صالح فعلاً
فاصمت واغلق عينيك

327
00:22:21,630 --> 00:22:23,466
أنت فعلاً صديق صالح

328
00:22:23,883 --> 00:22:26,511
تجربة الأداء جرت اليوم صباحاً
ولم أحصل على الدور

329
00:22:28,430 --> 00:22:30,557
لكن قبلتك كانت رائعة

330
00:22:30,724 --> 00:22:33,769
رايتشل) فتاة محظوظة جداً)

