1
00:00:00,520 --> 00:00:01,920
في الحلقات السابقة من
The L word

2
00:00:02,160 --> 00:00:04,920
... إنه زواج لا أرغب في إنهائه -
الوقت متأخر قليلاً لذلك -

3
00:00:05,160 --> 00:00:07,280
نحن في صدد التحدث عن إنفصال نهائي -
ماذا؟ -

4
00:00:07,520 --> 00:00:10,080
بيت) تدخن وتسكر وكأنها تريد الإنتحار)
!وأنت تأكلين هروباً من أحزانك

5
00:00:10,320 --> 00:00:15,598
سوف أنجب طفلاً، وليس لي مكان أعيش فيه -
بيت الضيوف ليس به أحد وسوف تسكنين فيه -

6
00:00:15,598 --> 00:00:18,760
حتى نصل إلى التسوية التي نريدها -
بشرتك تبدو رائعة -

7
00:00:19,000 --> 00:00:23,200
بيقي بيبودي) تنحت عن منصبها. وإبنتها (هيلينا) هي المسؤولة)
(الآن. الجانب السيء هو أننا لا نعرف مالذي تنوي عليه (هيلينا

8
00:00:23,440 --> 00:00:26,800
فرانكلي) لو كنت تريدني أن أذهب إلى (نيويورك) وأكون)
لطيفة معها سوف أفعل

9
00:00:27,040 --> 00:00:28,400
لقد وجدوا لي وظيفة -
من هو العميل؟ -

10
00:00:28,640 --> 00:00:30,280
أريانا) وإسم ما بعد ذلك) -
!أريانا هافينقتون)؟) -

11
00:00:30,520 --> 00:00:33,280
نعم -
ذلك عظيم ربما تمكنتي من العمل في أحد الأفلام -

12
00:00:33,520 --> 00:00:38,920
!(تي) إنه يوم إعادة الإفتتاح لـ(ذا بلانيت) -
يجب أن أنهي طلب المنحة هذا، وتسليمه الليلة -

13
00:00:39,720 --> 00:00:43,520
لطالما رغبت بمكان حيث الموسيقيون يستطيعون
القدوم إليه ويعزفوا موسيقاهم

14
00:00:43,760 --> 00:00:49,960
لقد وضعت هذا الإعلان في الأنترنت بحثاً عن شريك للسكن -
يجب أن نناقش ذلك، لِمَ لا، أليس كذلك؟ -

15
00:00:50,200 --> 00:00:52,710
(إسمي (كارمن -
(و...أنا (جيني -

16
00:00:52,710 --> 00:00:56,320
أعرف ذلك -
أعتقد بأني سوف أدعو نفسي طالما ذلك لن يضايق أحداً -

17
00:00:56,560 --> 00:00:59,781
لا أحد يحب أن يختار بين طرفين -
لكنك قمت بذلك بشكل ممتاز -

18
00:01:07,520 --> 00:01:11,840
الطبيب (دي أوبالديا) يتصل مرة أخرى -
أنا منشغلة بجلسة في ال45 دقيقة القادمة -

19
00:01:17,400 --> 00:01:18,520
يجب أن نتحدث

20
00:01:20,000 --> 00:01:21,440
أليس هذا سبب وجودي هنا؟

21
00:01:26,320 --> 00:01:27,680
أرجوك لا تفعلي ذلك

22
00:01:30,280 --> 00:01:33,560
ماذا أفعل يا (إيزابيل)؟ -
أنت تعرفين بالضبط عن ماذا اتحدث -

23
00:01:38,440 --> 00:01:43,200
أتشعرين بالعار بسبب ما حصل؟ -
...لقد كان ذلك خطأً فادحاً، قد -

24
00:01:43,600 --> 00:01:46,440
قد أفقد رخصتي -
لن أشي بك أبداً -

25
00:01:46,680 --> 00:01:48,960
لدي مسؤولية تجاهك

26
00:01:49,200 --> 00:01:51,200
لكنني أسأت إلى تلك المسؤولية

27
00:01:54,800 --> 00:01:57,600
أنا آسفة -
أما أنا فلا -

28
00:02:00,480 --> 00:02:01,680
كيف يكون خطأً؟

29
00:02:01,920 --> 00:02:05,566
إنه خطأ واضح -
كي تفعلي ما تمليه عليك رغباتك -

30
00:02:05,566 --> 00:02:08,360
عندما كلتانا نختنق بسبب ذلك؟

31
00:02:10,040 --> 00:02:12,400
...عندما لا يؤذي ذلك أحداً

32
00:02:13,480 --> 00:02:15,040
...عندما يكون

33
00:02:16,160 --> 00:02:19,520
مؤلماً جداً

34
00:02:30,480 --> 00:02:33,720
لكنني قد قمت بإساءة كبيرة لك

35
00:02:34,160 --> 00:02:35,160
أرجوك

36
00:02:36,560 --> 00:02:39,280
أطلب منك بان تجلسي حيث كنتي

37
00:04:18,400 --> 00:04:20,000
جنية قدمت لك في الليل

38
00:04:20,920 --> 00:04:23,337
وأخبرتك بأنها سوف تهب لك قضيباً -
ياإلهي -

39
00:04:23,337 --> 00:04:28,480
ويكون لديك فقط لمدة 24 ساعة، ثم يختفي
ماذا ستفعلين بذلك القضيب خلال 24 ساعة؟

40
00:04:30,081 --> 00:04:33,381
سوف أتبول واقفة على كل شجرة أجدها

41
00:04:34,600 --> 00:04:36,960
هذا كل ما تودين فعله، فقط تريدين... أن تتبولي

42
00:04:39,761 --> 00:04:42,961
ألا تريدين أن تضاجعي الفتيات؟ -
لست بحاجة لقضيب لفعل ذلك -

43
00:04:47,200 --> 00:04:51,480
ما حجم قضيبي؟ -
حسناً... إنحني قليلاً -

44
00:04:53,081 --> 00:04:58,810
أرى قضيباً كبيراً جداً هنا
إنه طويل، ليس بالعريض، وليس بالحسن المظهر

45
00:04:58,810 --> 00:05:02,200
ياللقرف -
!بينما أنا أملك إصبع سجق عملاق -

46
00:05:04,920 --> 00:05:07,822
أعتقد بأني على الأرجح لدي قضيب صغير جداً

47
00:05:07,840 --> 00:05:10,904
!يجب عليك أن تقتنعي بذلك يا فتاة -
(نحن نحاول ذلك يا (كيت -

48
00:05:10,904 --> 00:05:16,920
لا، لا، أنا أحب نوعاً ما الرجال ذوي الأعضاء الصغيرة
لأنهم يقومون بمجهود مضاعف كي يقومون بإمتاعك

49
00:05:17,320 --> 00:05:18,120
أليس كذلك؟

50
00:05:20,160 --> 00:05:24,884
لقد بدأت أشعر بأنك سحاقية حقاً -
كارمين) بالتأكيد تتمنى ذلك) -

51
00:05:24,884 --> 00:05:28,880
كارمين)، ماذا؟) -
ماذا؟ مهلاً، أهناك شئ يدور بينك وبين (كارمين)؟ -

52
00:05:28,881 --> 00:05:31,960
!لا، لا، لاشئ -
كارمين) هي سبب ذلك كله) -

53
00:05:34,400 --> 00:05:40,836
أليس) قبل أن أنسى، شكراً على جلسات التجميل التي أهديتني) -
...على الرحب والسعة. هل إستخدمتها، أم -

54
00:05:40,836 --> 00:05:44,320
لا، لم أفعل سوف أنتظر (بيت) حتى تعود كي نحظى بجلسة
التدليك سويةً

55
00:05:44,560 --> 00:05:45,800
أين (بيت)؟

56
00:05:46,880 --> 00:05:53,280
لقد ذهبت إلى (نيو يورك) سوف تعود يوم الجمعة
ظننت أنه من الأفضل القيام بالجلسات في نهاية الأسبوع

57
00:05:53,640 --> 00:05:54,760
ماذا؟

58
00:05:59,480 --> 00:06:02,680
لايمكنها إلغاء الموعد بينما أنا قد طرت كل تلك المسافة
...إلى هنا كي

59
00:06:02,920 --> 00:06:04,040
إنها في الخلف

60
00:06:06,240 --> 00:06:07,760
حسناً، في أي وقت غداً

61
00:06:10,200 --> 00:06:15,680
حسناً، خلال ذلك هلاّ دبرت لي زيارة خاصة لـ(فريك)؟
(بالإضافة لذلك يا (جيمس)، هلاّ تأكدت بأن (هيلينا بيبودي

62
00:06:15,920 --> 00:06:18,520
تكون قد قرأت طلبنا قبل أن أذهب لهناك غداً صباحاً

63
00:06:19,640 --> 00:06:22,880
حسناً يجب أن أقفل الخط
حسناً. إلى اللقاء

64
00:06:26,240 --> 00:06:30,381
(ليندا) هو إسمي الحقيقي، لكنني أفضل إسم (فيف)
أعتقد بأنه أسهل للحفظ. أليس كذلك؟

65
00:06:34,560 --> 00:06:38,342
فيف)، ماالذي تقومين به عادة في الأوقات التي)
لا تمثيلين فيها أدوار الكومبارس في أحد أفلامك؟

66
00:06:38,400 --> 00:06:43,932
لقد سجلت في فريق إعدادي لبرنامج هزلي. أنا أريد حقاً أن
أكون نجمة تلفزيون! لقد مثّلت لتوي فيلم رعبٍ قصير

67
00:06:43,932 --> 00:06:49,640
والمخرج قد لاحظ أدائي. أعتقد بأنه المخرج
لقد كان يرتدي قبعة بيسبول

68
00:06:49,880 --> 00:06:53,128
هل لديك وظيفة أخرى؟ -
...أنا مسجّلة لدى ثلاث موظفي وكالات مختلفة -

69
00:06:53,128 --> 00:06:54,581
والتي تُعنى بعالم الترفيه

70
00:06:55,080 --> 00:07:01,080
أظن بأني أقوى المرشحات كي أُكتَشَف، أنظرن لأي أحد يعمل
في التلفزيون هذه الأيام! أغلبهم بدأوا من خلال تلك الوكالات

71
00:07:01,320 --> 00:07:03,760
(لقد قرأت مقالة كاملة في هذا الخصوص في مجلة (ستار

72
00:07:07,280 --> 00:07:11,720
!حسناً. أعتقد بأننا سوف نتصل بك -
(وأنا أرى ذلك... شكراً يا (فيف -

73
00:07:13,080 --> 00:07:14,080
...من أجل

74
00:07:15,840 --> 00:07:16,840
قدومك إلى هنا

75
00:07:19,520 --> 00:07:21,080
حسناً -
تباً -

76
00:07:21,480 --> 00:07:24,840
علينا التملص بشكل أسرع، أقصد قبل أن تسوء الأمور -
نعم تقصدين في لحظة واحدة -

77
00:07:25,680 --> 00:07:30,586
يجب أن نجد علامة -
لِمَ لا أشد أذني، هكذا؟

78
00:07:30,586 --> 00:07:34,681
رائع. في حالة أن الشخص غير مناسب بالنسبة لك تشدين أذنك
وذلك يعني "أخرج من هنا". وأنا سأفعل هكذا

79
00:07:38,440 --> 00:07:39,200
نعم -
يا إلهي -

80
00:07:41,480 --> 00:07:47,800
لم أكن أعلم بأنها ليست هنا. (كيت) قالت بأنها ستعود الجمعة -
حسناً، أراهنك على أي شئ -

81
00:07:48,120 --> 00:07:50,040
على أن تلك الجاحدة قالت لها أن لا تخبرك

82
00:07:50,280 --> 00:07:54,680
آخر شئ يريدونه هو أن نحظى بالفرصة التي تمكننا من الدخول
إلى هنا وحصر ما هو موجود

83
00:07:55,760 --> 00:08:01,200
تباً. الآن أرى سبب ذلك
حسناً بإمكاننا أيضاً البدء هنا

84
00:08:01,440 --> 00:08:05,520
تينا) لِمَ لا تحدثينني عن ذلك)
أعتقد بأنك تعرفين أكثر تلك الأشياء قيمة

85
00:08:07,080 --> 00:08:11,840
أنا لا أعرف القيم الفعلية لها بالضبط
لكن أعرفها بالتقريب

86
00:08:12,080 --> 00:08:16,960
أعرف ما كان يُقتنى من قبل الأثرياء
وماكان يُعرض في المتاحف المهمة

87
00:08:19,320 --> 00:08:21,800
رباه. أنت تعيشين مع هذه؟

88
00:08:24,440 --> 00:08:27,920
(إنها (ليزا يوسكافيج
(إنها واحدة من ضمن الرسامين المفضلين لدى (بيت

89
00:08:28,160 --> 00:08:29,960
شئ كهذه مامدى قيمتها؟

90
00:08:30,760 --> 00:08:36,240
الكثير على ما أعتقد. لكن (بيت) إشترتها قبل أن تصبح مشهورة -
ذلك لايهم -

91
00:08:36,480 --> 00:08:38,400
ما زلنا نراها ملكية عائلية

92
00:08:48,040 --> 00:08:50,440
يبدو أن رأس المال مستثمر هنا يا عزيزتي

93
00:08:51,400 --> 00:08:53,440
لقد اشترينا أشجار النخيل هذه

94
00:08:53,680 --> 00:08:57,520
ولقد كانت باهظة الثمن جداً. لكن (بيت) تحبهم بشدة

95
00:08:59,120 --> 00:09:01,287
وكذلك أنا

96
00:09:02,160 --> 00:09:03,480
مرحباً، يا صديقي

97
00:09:05,520 --> 00:09:06,880
(اشترينا هذا من (نيبال

98
00:09:07,120 --> 00:09:10,920
ثم قمنا بشحنه. لقد استغرق سبعة أشهر لكي يصل إلى هنا

99
00:09:13,320 --> 00:09:18,000
إنه يشعرني بالأمان
إنه يشعرني بالثراء

100
00:09:18,960 --> 00:09:21,120
!إنه يعطيني الدعم الكافي لطفل

101
00:09:23,680 --> 00:09:27,800
إنه إتحاد أطباء. أقوم بأعمال المحاسبة لهم
وأدير لهم مستحقاتهم المالية

102
00:09:27,920 --> 00:09:30,909
هل ذلك دوام كامل من التاسعة إلى الخامسة؟ -
أكثر من ذلك، تقريباً من السابعة إلى الحادية العشرة -

103
00:09:30,909 --> 00:09:35,200
إن ذلك مرهق قليلاً بسبب،... أن المرضى لا يريدون دفع
أجور الأطباء

104
00:09:37,720 --> 00:09:45,440
إيون) إن لم يكن ذلك تدخلاً، هل لك عشيقة أو عشيق؟) -
كان لدي عشيق لكن، لقد إنفصلنا منذ تسعة أشهر تقريباً -

105
00:09:45,680 --> 00:09:48,600
لقد كنّا متفاهمين لكن كنّا نمر بوقت عصيب

106
00:09:51,160 --> 00:09:52,160
آسفة

107
00:09:53,560 --> 00:09:55,480
لقد بدأت في المواعدة مجدداً

108
00:10:01,760 --> 00:10:07,360
مانوع الموسيقى المفضل لديك؟ -
(غالباً ما أستمع لموسيقى الـ(آر أند بي) والـ(فنك -

109
00:10:07,600 --> 00:10:12,580
(كـ(سلاي ستون) و(شاكا خان) و(برينس
لكني لا أمانع في أن أضع سماعات لو أن هؤلاء لا يعجبوكن

110
00:10:12,620 --> 00:10:16,600
(لا لا، (برينس) رائع خصوصاً أغنية (رفلوشن -
(نعم مع (ويندي) و(ليسا -

111
00:10:16,840 --> 00:10:19,040
!نعم -
(رباه كم أحب (ويندي) و(ليسا -

112
00:10:19,280 --> 00:10:22,760
تلك كانت أفضل أعماله ولا شك في ذلك -
هيا، فلنري (إيون) المكان -

113
00:10:23,000 --> 00:10:26,651
نعم أوافقك -
هنالك أمر واحد فقط أود أن أتأكد بأنكم لا تمانعون عليه -

114
00:10:26,651 --> 00:10:29,240
إنه ليس بالأمر المهم -
(قل ما بدى لك يا (إيون -

115
00:10:30,080 --> 00:10:32,040
أريدكن ان تعلمن في بعض الأوقات أكون فيها عارياً

116
00:10:34,240 --> 00:10:43,822
نعم، نعم... تقصد عندما تستحم، أو... عندما تغير ملابسك -
لوس أنجلوس) في الصيف تصبح مميتة، الكل ينام عارياً) -

117
00:10:43,822 --> 00:10:48,360
نعم. نعم بالتأكيد -
وبعض الأحيان كما تعرفون... التجول في البيت أيضاً -

118
00:10:49,640 --> 00:10:54,763
ماذا تقصد؟ -
...كالقيام بالأشياء اليومية، مثل المسح والإعتناء بالحديقة -

119
00:10:54,763 --> 00:10:59,760
...قراءة الصحف، إعداد الفطور...
في الحقيقة، أنا من اتباع مذهب التعري. إنها طريقة عيشي

120
00:11:00,000 --> 00:11:04,280
لكنها تشعرك بالطبيعة، بعد مدة سوف تعتادون عليها -
أتعتقد ذلك فعلاً يا (إيون)؟ -

121
00:11:04,520 --> 00:11:09,680
مالمهم في ذلك إن خلعت حذائي وقميصي. ذلك لن يكون شيئاً
غريباً، أليس كذلك؟

122
00:11:10,160 --> 00:11:12,760
لذا ماذا لو... تعمقت قليلاً في الموضوع؟

123
00:11:13,000 --> 00:11:15,605
ليس هناك أهمية للأمر، أليس كذلك؟ -
!(يا إلهي! لا يا (إيون -

124
00:11:15,640 --> 00:11:20,240
أرى أن نعد جدولاً
للإستحمام والطبخ وللتنظيف

125
00:11:20,480 --> 00:11:24,360
وأعتقد أنه لو أردنا تعزيز الروابط فيما بيننا
في كل أسبوع تقوم واحدة مننا بإعداد وجبة للأخريات

126
00:11:24,800 --> 00:11:27,120
تخصصي هو طبق سمك التونة مع الفاصولياء

127
00:11:27,640 --> 00:11:29,760
ولازانيا باللحمة المبهرة والصلصة

128
00:11:37,880 --> 00:11:39,480
(مرحباً، أنا (كيت بورتر -

129
00:11:40,960 --> 00:11:45,979
(ها أنت مسجلة يا (كيت بورتر
هل حظيت بندوة تخص (نظرية كل شئ) من قبل؟

130
00:11:46,280 --> 00:11:48,360
"مرحباً بك في "نظرية كل شئ

131
00:11:49,000 --> 00:11:52,640
(التقنية المخترعة من قبل (بينجمين برادشو
لتحقيق التحولات الشخصية

132
00:11:53,080 --> 00:11:55,400
بينجمين) و"نظرية كل شئ" سوف يغيران حياتك)

133
00:11:55,640 --> 00:11:59,000
أريد فقط أن أجني بعض الأرباح -
سوف تحصلين على ماهو أكثر بكثير مما كنت تخططين -

134
00:12:12,080 --> 00:12:13,120
أدخل

135
00:12:14,200 --> 00:12:17,600
مرحباً. أعلم بأنه كان يوماً صعباً بالنسبة لك يا عزيزتي
أردت فقط أن أطمئن عليك

136
00:12:19,080 --> 00:12:21,381
سوشي)؟) -
لا شكراً -

137
00:12:22,240 --> 00:12:25,822
التسمم الزئبقي -
حسناً، أنا لا أقوم ببيعه -

138
00:12:25,822 --> 00:12:27,480
لكن من الجيد أن نكون حذرين

139
00:12:28,800 --> 00:12:33,120
ما مدى تماسكك؟ -
أنا بخير -

140
00:12:33,360 --> 00:12:37,960
لا أحاول أن أفكر كثيراً. فأقوم بإرهاق نفسي في العمل -
حقاً؟ -

141
00:12:38,560 --> 00:12:42,960
ما هية ذلك العمل؟ -
أقوم بكتابة طلب منحة -

142
00:12:43,200 --> 00:12:45,760
من أجل مشروع يُدعى الحملة من أجل التعليم الممتاز

143
00:12:46,920 --> 00:12:48,920
إنه كل ما يشغلني هذه الأيام

144
00:12:49,160 --> 00:12:54,760
رائع. أخبريني قليلاً عن ذلك -
نحن نقوم بانتقاء الأطفال من مختلف الطبقات الإجتماعية -

145
00:12:54,960 --> 00:13:00,080
ووضعهم في برنامج إجتماعي خيري
لتدريسهم الأدب وبعض المهارات الخاصة

146
00:13:02,160 --> 00:13:03,160
ذلك طموح رائع

147
00:13:07,120 --> 00:13:11,400
اتدرين يا (تينا)؟
أنت إمرأة فريدة

148
00:13:12,320 --> 00:13:14,640
وتستحقين أن تكوني محل تقدير

149
00:13:15,680 --> 00:13:18,680
ومعاملة (بيت) لك؟ كانت قذرة

150
00:13:22,000 --> 00:13:23,000
تصبحين على خير

151
00:13:29,840 --> 00:13:32,040
شكراً لك على كل ما قمت به من أجلي

152
00:13:32,841 --> 00:13:34,641
هذا واجبي يا حلوة

153
00:13:44,720 --> 00:13:47,880
ليس هناك سالب بدون

154
00:13:48,360 --> 00:13:49,840
موجب

155
00:13:51,520 --> 00:13:52,920
...هذا الرجل

156
00:13:53,160 --> 00:13:57,400
يقول بأن أكثر حيوانٍ يشبهه هو النمس

157
00:13:57,640 --> 00:13:58,640
لماذا؟

158
00:13:59,440 --> 00:14:03,440
إنه يرى نفسه كقارض لص

159
00:14:04,160 --> 00:14:07,697
لكن صديقي النمس، تخيل هذا

160
00:14:07,697 --> 00:14:12,360
تخيل نفسك نمساً
أغمض عينيك

161
00:14:13,040 --> 00:14:17,040
أطلق الخيال
دعني أخبرك عن حيوانات النمس

162
00:14:18,360 --> 00:14:24,760
إنها قوية، تستطيع حمل الأشياء التي تفوق ضعف حجمها

163
00:14:25,240 --> 00:14:29,380
هل كنت تعلم بأن النمس يتمتع بذكاء غير إعتيادي

164
00:14:30,560 --> 00:14:33,560
إنه يعتبر من الحيوانات الموجدة للحلول

165
00:14:35,080 --> 00:14:40,560
أنظر لنفسك
يالك من مخلوق رائع

166
00:14:43,160 --> 00:14:44,440
ما إسمك يا صديقي؟

167
00:14:45,880 --> 00:14:48,480
(قافين) -
أي حيوان تشبه يا (قافين)؟ -

168
00:14:49,440 --> 00:14:54,560
ذلك سهل، النعامة -
قافين) يرى نفسه) -

169
00:14:55,320 --> 00:14:56,920
جباناً

170
00:14:57,440 --> 00:15:00,040
يدفن رأسه تحت الرمال

171
00:15:03,800 --> 00:15:06,800
هل كنت تعلم بأن ذكر النعام

172
00:15:07,640 --> 00:15:13,280
سريع وقوي
ومعتمد على نفسه تماماً؟

173
00:15:17,720 --> 00:15:19,440
السيدة ذات العينان المتلامعتان

174
00:15:20,280 --> 00:15:22,040
لعوب جداً

175
00:15:22,280 --> 00:15:26,480
أراهن بأني أعرف أي حيوان
يماثلك

176
00:15:29,640 --> 00:15:33,040
قطة متشردة؟
على ما أظن

177
00:15:33,680 --> 00:15:37,660
ليست قطة وحسب... بل قطة متشردة

178
00:15:38,600 --> 00:15:41,440
مترفة
حازمة

179
00:15:42,560 --> 00:15:44,556
متبعة لأهوائها

180
00:15:44,840 --> 00:15:47,240
غير مسؤولة. هل هذه أنتِ؟

181
00:15:48,440 --> 00:15:50,440
سيده "القطة المتشردة"؟

182
00:16:02,080 --> 00:16:03,360
يصعب الإطلاق عليها

183
00:16:03,600 --> 00:16:05,680
!هيا -
!إنني أحاول! لا أستطيع -

184
00:16:07,520 --> 00:16:08,560
!عليك بها

185
00:16:08,800 --> 00:16:10,360
!لاأستطيع

186
00:16:11,400 --> 00:16:13,880
!هيا! أصيبيها! أصيبيها

187
00:16:23,080 --> 00:16:24,280
!لقد نلت منها

188
00:16:47,360 --> 00:16:49,720
آسفة... لم أقصد قطع حبل أفكارك

189
00:16:53,360 --> 00:16:54,960
أنا مفلسة

190
00:16:57,280 --> 00:17:01,480
إن لم نجد شخصاً ثالثاً، فليس أمامي من وسيلة
تجعلني أستطيع دفع نصف الإيجار

191
00:17:02,280 --> 00:17:03,960
وأنا كذلك -
!جيد -

192
00:17:08,840 --> 00:17:10,040
تصبحين على خير

193
00:17:17,000 --> 00:17:20,240
ألم يضايقك ماحدث بيني وبين (كارمين)؟

194
00:17:20,760 --> 00:17:23,200
...أعني، لو كنا -
هل أنتما كذلك فعلاً؟ -

195
00:17:23,440 --> 00:17:24,360
لا أعلم

196
00:17:24,968 --> 00:17:28,205
لقد...تبادلنا القبل وحسب

197
00:17:28,205 --> 00:17:31,653
لم تقم بالإتصال بي أو أي شئ من ذلك

198
00:17:34,021 --> 00:17:35,734
يمكنك أن تتصلي بها

199
00:17:35,734 --> 00:17:37,472
لا أستطيع ذلك

200
00:17:37,472 --> 00:17:41,200
أتريدينني أن أدعوها إلى هنا؟

201
00:17:42,840 --> 00:17:44,200
أستفعلين ذلك؟

202
00:17:47,320 --> 00:17:51,841
هل أنتِ أكيدة بأنه لن يضايقك ذلك؟ -
إعتبري الموضوع منتهي -

203
00:17:54,440 --> 00:17:58,640
تصبحين على خير -
(تصبحين على خير يا (شين -

204
00:18:07,320 --> 00:18:12,000
(إذن، إسم القطة المتشردة السوداء هو (كيت

205
00:18:13,120 --> 00:18:16,240
بوجود كل أولئك الحاضرين
أنا متفاجئة لقدرتك في تذكر حيواني

206
00:18:18,400 --> 00:18:19,720
(كيت بورتر)

207
00:18:20,480 --> 00:18:21,760
(كيت بورتر)

208
00:18:36,760 --> 00:18:38,640
إلى (كيت) المتشردة

209
00:18:39,360 --> 00:18:44,920
ذات المخالب الحادة والعينان اللامعتان
النجاح، الرؤيا، الصفاء، التحول

210
00:18:45,160 --> 00:18:46,680
كل ذلك في الوقت المناسب

211
00:18:49,280 --> 00:18:50,640
كل ذلك في الوقت المناسب

212
00:18:50,880 --> 00:18:53,680
وكم سيستغرق ذلك؟ -
على حسب -

213
00:18:54,200 --> 00:18:57,200
لكن ذلك سيتطلب ما هو أكثر من محاضرة واحدة
ذات ثلاث ساعات

214
00:18:58,600 --> 00:19:00,280
ما نوع التجارة التي تقومين بها يا (كيت)؟

215
00:19:01,360 --> 00:19:09,641
يُدعى (ذابلانيت) لطالما كان مقهى، لكنني أنوي تحويله
إلى...نادٍ للفن، بالليل

216
00:19:09,680 --> 00:19:15,252
دعينا نتحدث عن المقهى في البداية. مالذي تقدمينه؟ -
...القهوة، الحلويات، السلطات -

217
00:19:15,252 --> 00:19:21,160
حسناً. إسمعي ماأريدك أن تفعليه
ما هو أكثر طبق حلوى مفضل في قائمة الطعام لديك؟

218
00:19:22,520 --> 00:19:26,400
بالتأكيد حلوى الكمثرى مع الذرة
نحن مشهورون بتقديمه

219
00:19:26,640 --> 00:19:33,541
إبدأي من صباح غد، أريدك أن تضيفي خمسة دولارات لسعر
حلوى الكمثرى مع الذرة

220
00:19:33,600 --> 00:19:38,600
خمسة دولارات؟ -
"ومن يسأل لماذا قولي له فقط "إنه يستحق ذلك -

221
00:19:38,840 --> 00:19:41,320
"وإن غَضِب قولي له فقط "إنه يستحق ذلك

222
00:19:41,560 --> 00:19:42,800
أياً كان ما سيقوله الناس

223
00:19:43,040 --> 00:19:46,160
"ردك سيكون "إنه يستحق ذلك

224
00:19:46,520 --> 00:19:48,680
زبائني سوف يقومون بالصراخ

225
00:19:48,920 --> 00:19:53,358
لن أستطيع بيع طبق حلوىً زاحد -
أنا أضمن لك الآن -

226
00:19:53,358 --> 00:20:02,246
الخمس دولارات الإضافية للحلوى سوف تغطي ثمن
محاظرة القيادة المتقدمة، نهاية الأسبوع ما بعد القادم

227
00:20:03,080 --> 00:20:06,320
لم أسجل في محاضرتك المتقدمة -
دعيني أقول لك شيئاً ما -

228
00:20:06,560 --> 00:20:11,280
لا تسجلي فيها حتى تجنين 250 دولاراً إضافية

229
00:20:11,520 --> 00:20:13,720
من طبق حلوى الكمثرى والذرة

230
00:20:15,321 --> 00:20:16,721
سوف أحتفظ بمكان لك

231
00:20:27,680 --> 00:20:30,520
لماذا لسنا نصور؟ مالذي يجري بحق الجحيم؟

232
00:20:31,120 --> 00:20:36,280
(إليسا) شعرها لا يعجبها وقد قامت بإهانة (جيمي)
لذا (جيمي) غادر مكان التصوير غاضباً. والآن

233
00:20:36,520 --> 00:20:39,340
إليسا) تعاني من إنهيار عصبي)
ولن تدع أحداً يقترب منها

234
00:20:39,841 --> 00:20:42,542
أين (قوردو)؟ -
لقد عاد لمكتب الإنتاج -

235
00:20:43,640 --> 00:20:47,760
هو و(إليسا) قد تعاركا البارحة
وقد منعته من المجئ لموقع التصوير

236
00:20:48,000 --> 00:20:51,280
ممثلة لعينة منعت منتج لعين من
القدوم إلى موقع تصوير فيلمه

237
00:20:53,000 --> 00:20:58,720
أعثر على (جيمي) وأخبره بأن يأتي إلى هنا ويصلح شعرها
لا يمكنني تحمل خسارة نصف يوم آخر

238
00:20:58,960 --> 00:21:02,840
...فيرونكا) لو سمعتي ما قالت) -
إن ما تقوله تلك العاهرة الصغيرة له لا يهمني بتاتاً -

239
00:21:03,400 --> 00:21:08,520
قل لها بأنها إن لم تعد إلى موقع التصوير خلال عشر دقائق
وشعرها في أبهى منظر، سوف أقوم بطردها

240
00:21:08,760 --> 00:21:13,240
(واستبدالها بـ(كيت وينسلت -
جيمي) إستقال لتوه) -

241
00:21:14,480 --> 00:21:16,049
عظيم

242
00:21:16,049 --> 00:21:19,760
ذلك رائع جداً. تلك الساقطة تكلفني
خمسون ألف دولاراً في الدقيقة

243
00:21:20,560 --> 00:21:23,280
سوف أقوم بتقطيع شعرها. إبحث
لي عن من يستطيع التعامل معها

244
00:21:26,640 --> 00:21:29,480
كيف حالك؟ -
!في أسوأ حال -

245
00:21:33,560 --> 00:21:36,160
من تلك؟ -
لا أعلم -

246
00:21:36,400 --> 00:21:40,000
أعتقد بأنها واحدة من مصففات الشعر اللواتي
أتين للمساعدة هذا النهار

247
00:21:41,640 --> 00:21:42,960
أنت جميلة

248
00:21:43,640 --> 00:21:45,760
وأنت لا تحتاجين شيئاً مطلقاً

249
00:21:46,000 --> 00:21:47,600
مالذي يقولونه؟

250
00:21:49,600 --> 00:21:53,478
تلك فقط ساقطة معتوهة
لا تدعي ذلك يشغلك

251
00:21:58,221 --> 00:21:59,921
من تصفين بالساقطة المعتوهة؟

252
00:22:02,920 --> 00:22:06,240
عندما نعود للتصوير، وتلك
العاهرة الصغيرة تعود للعمل

253
00:22:06,680 --> 00:22:08,680
إحرص على إحضار تلك الفتاة لي

254
00:22:11,680 --> 00:22:14,280
المصففة؟ -
سوف أكون في العربة -

255
00:22:15,920 --> 00:22:17,000
جون) إذهب للموقع غثنان)

256
00:22:17,240 --> 00:22:19,480
حسناً يا قوم، فلنعد للعمل، هيا

257
00:22:59,720 --> 00:23:02,520
صباح الخير، مؤسسة (بيبودي)، كيف لي أن أساعدك؟

258
00:23:02,760 --> 00:23:05,590
(أنا (بيت بورتر) أتيت لرؤية (هيلينا بيبودي

259
00:23:26,080 --> 00:23:29,778
مسرورة للقائك. شكراً جزيلاً لك لمقابلتك لي

260
00:23:31,120 --> 00:23:34,002
ذكّريني مجدداً، أنت تابعة لـ...؟

261
00:23:34,440 --> 00:23:40,577
مركز (كالفورنيا) للفنون؟
(متحفنا له علاقة طويلة بمؤسسة (بيبودي

262
00:23:40,577 --> 00:23:44,260
نحن دائماً ما نمول الفنون بكرم بالغ
أنا سعيدة بأنكم إستفدتم

263
00:23:44,260 --> 00:23:47,940
لقد إستفدنا كثيراً. لكن أتمنى بأنك
لا تتحدثين بصيغة الماضي فقط

264
00:23:52,000 --> 00:23:56,400
كما تعلمين أمك كانت داعمة رئيسية للمتحف
لقد كانت تساعد في تمويل ثلاثة إلى خمسة مشاريع في السنة

265
00:23:56,920 --> 00:23:59,360
أمي قد تقاعدت -
أعي ذلك -

266
00:24:00,040 --> 00:24:04,320
لهذا أنا هنا. كما هو واضح -
كما هو واضح -

267
00:24:07,280 --> 00:24:10,596
أنا أكيدة بأنه قد وصل لك خطاب الطلب

268
00:24:10,596 --> 00:24:12,680
...أعلم بأنه وصل

269
00:24:12,920 --> 00:24:18,461
كي أكون صادقة، لم أكن أنوي القيام بمشاريع فنية -
أنتِ لم تقرأي الخطاب؟ -

270
00:24:18,461 --> 00:24:20,520
أنا أركز على برامج العدالة الإجتماعية

271
00:24:23,120 --> 00:24:25,077
(أنظري إلى هذا يا (بيت

272
00:24:25,360 --> 00:24:31,560
هنالك مجموعة في (بوسطون) يريدون تحويل فندق سكني قديم
إلى ملجأ للنساء والأطفال المشردين

273
00:24:31,800 --> 00:24:35,840
تلك النساء يعملن في وظيفتين أو ثلاث، حاملين كل ذلك
العبء كي يتسنى لهن رعاية أطفالهن

274
00:24:35,880 --> 00:24:42,711
الذين بالكاد يستطيعون رؤيتهم لأنهم يعملون بجد لإطعامهم
وإلباسهم. إنه لشئ يقطع القلب

275
00:24:44,760 --> 00:24:48,400
هيلينا) أتمنى أن تستمري في دعم الفن)
بالكرم الذي كانت أمك تتمتع به

276
00:24:48,640 --> 00:24:50,930
لا أظن ذلك

277
00:24:50,930 --> 00:24:57,160
(هيلينا)، الفن بمثابة الطاقة لـ(لوس أنجلوس)
نحن نقوم بكتابة الحضارة لكل أرجاء البلاد

278
00:24:57,400 --> 00:24:59,560
!الحكومة قد تخلت عن ذلك تماماً

279
00:25:00,280 --> 00:25:05,120
نحن نعتمد على الدعم الخاص، ومؤسسة
بيبودي) تعتبر رائدة في ذلك)

280
00:25:05,360 --> 00:25:08,080
هيلينا) الحضارات تذبل وتموت بدون الفن)

281
00:25:09,480 --> 00:25:11,400
مثير جداً

282
00:25:11,960 --> 00:25:16,960
أنا لا أقلل من اهمية الفن يا (بيت) أنا فقط أردت أن
أقول بأن المؤسسة لها أولويات أخرى

283
00:25:17,200 --> 00:25:23,444
عندما تقرأين خطابنا ستجدين بأن واحد من مشاريعنا
ملابسنا، مدينتنا" يقوم به سبعة لاجئات "

284
00:25:23,444 --> 00:25:27,889
من (رواندا) و(كينيا) و(كوسوفو) وما يقومون
...به هو إكتشاف

285
00:25:27,889 --> 00:25:31,425
!يا إلهي كم اشتقت إليكم

286
00:25:31,425 --> 00:25:36,760
ماذا فعلتوا البارحة وما قبل البارحة؟ وقولوا لي
ماذا كنتم تفعلون كل ذلك الوقت؟

287
00:25:37,320 --> 00:25:40,360
ماذا كنتم تفعلون؟ تعالوا. إقتربوا

288
00:25:41,480 --> 00:25:47,320
يبدو مشروع يستحق، لكن تخيلي كم من الأطفال أستطيع
إطعامهم بخمسة وثلاثين ألف دولار

289
00:25:47,800 --> 00:25:51,640
لم أكن أعلم بأن لديك أطفال -
(هذا (ويلسون) وهذه (جن ينق -

290
00:25:51,880 --> 00:25:57,479
ولم أرهم لمدة يومين كاملين. أليس كذلك؟ -
أنا وشريكتي نحاول أن نكون عائلة -

291
00:25:57,479 --> 00:26:01,640
لقد كبرت على كل شئ، سيتوجب علينا إصطحابك في رحلة تسوق -
فلنذهب للتسوق -

292
00:26:01,880 --> 00:26:04,120
أنا أنصح بذلك. الأطفال يكمّلون حياتك

293
00:26:04,360 --> 00:26:11,044
إحكوا لي عن درس ركوب الخيل، هل كان ممتعاً؟ -
!حصاني قد كان إسمه (مونووكر) ولقد جعلته يركض -

294
00:26:11,079 --> 00:26:13,560
!ركضت به -
!لقد كان لدي حصان أيضاً -

295
00:26:13,800 --> 00:26:16,332
!حقاً؟ ذلك رائع

296
00:26:16,640 --> 00:26:21,840
بيت) أعلم بأنك متلهفة لسماع ردنا. لكن تأكدي بأنني)
سوف أقرأ خطاب الطلب وسوف أعيره إهتمام كافٍ

297
00:26:22,360 --> 00:26:24,485
الآن، من يريد

298
00:26:24,485 --> 00:26:27,240
أن يتوقف في الغابة المسحورة أثناء عودتنا للبيت؟

299
00:26:27,480 --> 00:26:31,680
لأني قد رأيت أكبر زرافة محشوة هناك

300
00:26:31,920 --> 00:26:36,661
وأعتقد بأنها قالت لي بأنها تريد
أن تأتي لتعيش معنا

301
00:27:04,800 --> 00:27:06,840
موسيقى (الراب) في الساعة التاسعة، ذلك سيكون كالمعجزة

302
00:27:07,080 --> 00:27:08,682
أراك حينها

303
00:27:08,682 --> 00:27:12,960
لديك حجز إذن للغداء في (إيه أو سي)، العرض المبدئي
للفيلم الساعة الثالثة

304
00:27:13,200 --> 00:27:16,640
أو بإمكاني تحميله عن طريق الإنترنت
و(شين مكاتشن) هنا

305
00:27:16,880 --> 00:27:19,521
من؟ -
مصففة الشعر -

306
00:27:19,960 --> 00:27:22,373
من أرسل الورود؟ -
هناك بطاقة بها -

307
00:27:22,373 --> 00:27:27,080
لا أحب أن أقرأ عندما لا أكون مضطرة لذلك -
إنها من (وورنر) للإعلان -

308
00:27:27,320 --> 00:27:30,200
أخرجها من هنا. أولئك المتملقين
لدي ما يكفي من زبدة

309
00:27:30,440 --> 00:27:32,720
الفول السوداني تكفي لإطعام قردة الصين كلها

310
00:27:41,480 --> 00:27:45,680
هل هي عادة لديك أن تنعتين
رئيسك في العمل بالساقطة المجنونة؟

311
00:27:45,760 --> 00:27:47,703
...تباً

312
00:27:50,440 --> 00:27:54,718
أظن بأني أخطأت -
أظن بأنك لم تكوني على دراية بمن أكون -

313
00:27:54,800 --> 00:27:56,576
لا لم أكن أعرفك

314
00:27:58,840 --> 00:28:02,320
هل هذا ممكن؟ حقاً هل أنتِ أميّة؟

315
00:28:02,880 --> 00:28:07,028
هل أنتِ من كوكب المريخ؟ ألم تقرأي الجرائد في السبع
سنوات الماضية

316
00:28:09,280 --> 00:28:11,280
لقد أنهيت عملي لهذا اليوم

317
00:28:11,520 --> 00:28:13,040
لذا فأنا ذاهبة -
وما هذه الملابس؟ -

318
00:28:13,280 --> 00:28:17,501
هل أنت طفلة إعلانات لسوء التغذية أم أنك تمثلين المحتارين
في تحديد الجنس

319
00:28:21,280 --> 00:28:22,480
نعم. مادمتِ ترين ذلك

320
00:28:22,960 --> 00:28:28,269
ماذا؟ -
دعيني أقدم لك نصيحة. المسؤول عن الاستديو أكثر أهمية -

321
00:28:28,269 --> 00:28:37,472
لمستقبلك الوظيفي من ممثلة حمقاء تمثل في فيلمي -
لقد كنت فقط أحاول أن أهدّأها. آسفة لو كنت قد أسأت إليك -

322
00:28:37,472 --> 00:28:43,866
لم أشعر بالإساءة. لقد كان ذلك مؤثراً جداً
وبصراحة، لم أرى شيئاً كذلك من قبل

323
00:28:44,720 --> 00:28:46,806
كيف ذلك؟

324
00:28:47,320 --> 00:28:52,309
إليسا نيرو) إشتهرت بأنها توقف عملية الإنتاج لساعات طويلة)

325
00:28:52,309 --> 00:28:54,846
وأنتِ إستطعت تهدئتها خلال خمس دقائق

326
00:28:55,400 --> 00:28:57,563
في الحقيقة لم يكن ذلك بالصعب

327
00:28:58,040 --> 00:29:00,480
لقد فعلت ذلك بغريزتك، أليس كذلك؟ -
نعم، أعتقد ذلك -

328
00:29:00,720 --> 00:29:06,287
هل فكرت مسبقاً بإمتهان ذلك؟ -
لا أدري ماذا تقصدين، أنا أقوم بتصفيف الشعر -

329
00:29:06,287 --> 00:29:10,700
أنت تعرفين كيفية التخاطب مع الناس
إنها مهارة خاصة ونادرة

330
00:29:10,700 --> 00:29:15,212
وأنا دوماً مهتمة بالأشخاص الذين يتمتعون بالمهارات الخاصة -
...شكراً. لكن كما قلت -

331
00:29:15,212 --> 00:29:20,600
قد تكونين مساعدتي الجديدة. تحضرين معي إجتماعاتي
ربما مرتان أو ثلاث في الأسبوع

332
00:29:20,840 --> 00:29:26,201
فإذا شعرت بأن لديك موهبة خاصة ربما تصبحين مفيدة لي -
لا زلت لا أعرف ماذا تريديني أن أفعل -

333
00:29:26,201 --> 00:29:28,664
لا تقلقي

334
00:29:28,664 --> 00:29:30,723
سوف أخبرك

335
00:29:37,000 --> 00:29:44,544
هل تعرفين كم من الأشخاص في هذه المدينة الذين لديهم
الإستعداد في خرق حِلَمهم اليسرى ليحصلوا على هذه الوظيفة؟

336
00:29:46,320 --> 00:29:49,560
(مرحباً، أنا (بيت بورتر). أتّصل من أجل (هيلينا بيبودي
...لقد إلتقينا صباح اليوم و أر

337
00:29:51,200 --> 00:29:54,156
حسناً، افضل أن أتحدث معها مباشرةً

338
00:29:55,440 --> 00:29:59,072
لِمَ لا تخبرينني عن الوقت الذي تكون هي فيه غير مشغولة؟

339
00:29:59,840 --> 00:30:01,834
ممتاز، سوف أتصل بها حينها

340
00:30:01,834 --> 00:30:06,900
أنا أعمل لدى الشركة منذ أربع سنوات
وهم يعاملونني جيداً، لذا لا أظن بأني سوف أذهب لأي مكان

341
00:30:06,900 --> 00:30:09,138
جيد

342
00:30:12,080 --> 00:30:19,413
(هل يلائمك العيش في الغرفة التي بالخلف؟ لأن (شين
شريكتي في المسكن تفضل النوم في الغرفة الرئيسية

343
00:30:19,413 --> 00:30:23,201
لا لن أمانع في زيادة في الخصوصية

344
00:30:24,080 --> 00:30:25,615
آسفة

345
00:30:30,600 --> 00:30:33,000
(شين) هذه (سالي)

346
00:30:33,680 --> 00:30:35,231
(مرحباً (سالي -
مرحباً -

347
00:30:35,231 --> 00:30:41,440
سالي) لا تمانع في النوم في الغرفة الخلفية) -
...ممتاز. أنا آسفة لتأخري -

348
00:30:42,920 --> 00:30:46,320
إذن فالغرفة تعجبك. هل هذا يعني بأنكما
تناقشتما في وضع المطبخ والحمام؟

349
00:30:46,840 --> 00:30:49,839
نعم، تناقشنا -
وماذا عن الإيجار؟ -

350
00:30:50,640 --> 00:30:53,577
أريد أن أطرح سؤالاً

351
00:30:55,120 --> 00:30:58,283
...أنتما...لستما

352
00:31:02,600 --> 00:31:05,275
نحن أصدقاء -
نحن شريكتا مسكن -

353
00:31:06,760 --> 00:31:09,459
أصدقاء فقط -
نعم -

354
00:31:11,520 --> 00:31:13,160
أهناك مشكلة؟

355
00:31:15,040 --> 00:31:19,040
...في الكنيسة... لدينا جماعة تُدعى "إيمان المهاجرين" و

356
00:31:19,280 --> 00:31:23,449
إيمان المهاجرين -
باستطاعتنا مساعدتكم في إخراجكم من حياة المثلية الجنسية -

357
00:31:23,449 --> 00:31:24,840
الرب يحبنا كلنا

358
00:31:25,520 --> 00:31:32,441
إنه يكره الخطيئة، لكنه يحب مرتكبها -
(شكراً لمجيئك يا (سالي -

359
00:31:33,400 --> 00:31:35,801
(وداعاً يا (سالي -
من هناك -

360
00:31:36,560 --> 00:31:38,841
سأريك الطريق

361
00:31:49,120 --> 00:31:52,194
مهلاً! سوف أتكلم أنا معها

362
00:31:57,640 --> 00:31:59,120
مساء الخير

363
00:31:59,360 --> 00:32:03,335
أنا (مارك). لقد قمت بالاتصال مسبقاً
من كنت أتحدث معها على الهاتف

364
00:32:03,335 --> 00:32:04,680
تلك أنا

365
00:32:04,681 --> 00:32:07,532
جيني). هذا هو إسمك أليس كذلك؟)

366
00:32:09,000 --> 00:32:11,427
(مرحباً يا (مارك -
سعيد بلقائك -

367
00:32:13,680 --> 00:32:17,042
ياللروعة. عينان جميلتان -
شكراً -

368
00:32:17,240 --> 00:32:22,660
(أنا(مارك -
نعم لقد قلت ذلك. أنا (شين). هل تمانع، من فضلك؟ -

369
00:32:22,661 --> 00:32:27,478
آسف. أعلم بأن هذا الشئ يعتبر تطفلاً، لكن
إنه نوعاً ما، طريقة حياتي

370
00:32:27,478 --> 00:32:32,439
أنا أؤرّخ، إنتبهوا لي يا رفاق
أنظروا لهذا. حسناوتان بشعر أسود وعينان زرقاوتان

371
00:32:32,439 --> 00:32:37,956
ما مدى إحتمالية ذلك. هل تلك هي طريقة
اتخاذكم قرار أن تعيشا سويةً؟

372
00:32:38,240 --> 00:32:43,746
أنا آسفة يا (مارك). مالذي تبحث عنه؟

373
00:32:44,080 --> 00:32:49,019
ذلك... سؤال ممتاز
أتقصدين بشكل روحي؟ أم بشكل فلسفي؟

374
00:32:49,019 --> 00:32:50,240
لا كمكان للعيش فيه

375
00:32:53,360 --> 00:32:54,960
باستطاعتي إجابة هذا السؤال

376
00:32:57,880 --> 00:33:01,520
...أتمانعين؟ إحملي الكاميرا أثناء

377
00:33:02,480 --> 00:33:03,720
(مارك)

378
00:33:03,960 --> 00:33:05,360
آسفة

379
00:33:06,280 --> 00:33:13,790
(مارك ويلاند) هنا يتحدث إلى (جيني) و(شين)
"ويجيب السؤال "مالذي تبحث عنه في مكان للعيش؟

380
00:33:13,790 --> 00:33:20,275
آملاً في أن وقاحتي البالغة في دخولي إلى هنا والكاميرا
مسلطة على وجوههم لا تؤثر سلباً

381
00:33:20,275 --> 00:33:23,125
في إختياري كشريك مسكن لهم

382
00:33:24,040 --> 00:33:25,920
إخراج أفلام الفيديو، صحيح؟ -
نعم -

383
00:33:26,400 --> 00:33:30,320
ماذا تعمل بتلك الأفلام؟ -
أقوم بكتابتها وتصويرها وتنظيمها -

384
00:33:31,200 --> 00:33:36,520
عندما بدأت بهذا العمل ظننت بأنه سيكون عمل مؤقت كي
...أستطيع بعد ذلك الإنضمام لكلية للإخراج، لكن

385
00:33:37,480 --> 00:33:41,240
لم أنجح في ذلك -
قل بعض عناوين الأفلام التي صنعتها يا (مارك)؟ -

386
00:33:41,800 --> 00:33:46,300
"برانكل باكيارد ريسلينق" و"بلودي بار برولز"
"و"آز كيكنق سيستر

387
00:33:47,540 --> 00:33:54,800
"وأول عمل لي يُدعى "وورلدز كريزيست باتشلور بارتيز
...لقد حقق أرباحاً كبيرة ولكن ليس كأرباح

388
00:33:55,040 --> 00:33:57,566
"وايلد آز كاثليك سكول قيرلز"

389
00:33:57,640 --> 00:33:58,800
أسمعت ذلك؟

390
00:33:59,720 --> 00:34:02,117
(ذلك جامح يا (مارك

391
00:34:03,840 --> 00:34:07,578
أنا و(جيني) سوف نتصل بك

392
00:34:10,480 --> 00:34:16,460
إسمعن. أعتقد بأنكما تعرفان ماذا يعني محاولة
أن تكون فناناً

393
00:34:17,240 --> 00:34:18,720
هل تلك هي الغرفة؟

394
00:34:19,800 --> 00:34:23,800
لأنها رائعة. أستطيع أن أحضر معداتي وأن
أرسل جميع أعمالي من هنا

395
00:34:24,720 --> 00:34:29,584
حسناً، لا أريد فعل ذلك. أريد أن أصنع أفلاماً
وثائقية، ذلك كل ما أتمناه

396
00:34:29,584 --> 00:34:31,800
لكن ذلك غير مرغوب، أليس كذلك؟ -
لا. لكن، أقصد -

397
00:34:32,800 --> 00:34:38,920
...الفيلم الوثائقي الرائع  حقاً، هنالك.. إنه ليس...إنه
هل رأيتي ذلك الفيلم الذي يُدعى (قري قاردينز)؟

398
00:34:39,160 --> 00:34:47,060
يا إلهي. ذلك ال... ماذا كان
إنه يحكي عن إمرأتين مجنونتين، كانتا أم وإبنتها، صحيح؟

399
00:34:47,400 --> 00:34:48,880
نعم. نعم -
نعم. ربما كان ذلك أكثر الأفلام جنوناً

400
00:34:49,120 --> 00:34:51,640
أفضل فيلم وثائقي -
أفضل فيلم وثائقي شاهدته إلى الآن -

401
00:34:51,880 --> 00:34:59,400
نعم. يجب أن تري هذا الفيلم. إنه مصدر إلهامي
تخيلي ماذا سيكون لو صنعت شيئاً كذلك؟

402
00:35:00,960 --> 00:35:05,000
ذلك حرك مشاعر الناس حقاً -
هل تريد حقاً تحريك مشاعر الناس؟ -

403
00:35:07,120 --> 00:35:10,600
نعم. أريد فعلاً تحريك مشاعر الناس -
أتفهم ذلك -

404
00:35:12,040 --> 00:35:14,200
أرجو ألا تحكموا علي على ما أقوم به

405
00:35:14,720 --> 00:35:15,720
...أقصد

406
00:35:15,960 --> 00:35:18,145
أعرف بأنه شئ غريب

407
00:35:18,145 --> 00:35:20,360
لكن إخراج أفلام الفيديو تجني أرباحاً

408
00:35:20,600 --> 00:35:25,230
أستطيع أن أدفع مقدم ومؤخر وتأميناً
وإيجار ستة أشهر مقدمة نقداً

409
00:36:03,600 --> 00:36:05,679
!شكراً -
على الرحب والسعة -

410
00:36:05,679 --> 00:36:10,838
هل إنقلب وجهي؟ -
لا، وجهك يبدو رائعاً -

411
00:36:11,960 --> 00:36:15,080
شركتي قامت بتأجير هذا المكان السنة الماضية لبعض العملاء

412
00:36:15,520 --> 00:36:19,180
إنه لشئ رائع أن... تملكين المكان هذا كله

413
00:36:21,600 --> 00:36:24,395
ماذا تعمل يا (كريس)؟ -
أنا مدير أعمال -

414
00:36:24,430 --> 00:36:26,480
...نحن نتعامل غالباً مع عملاء مجال الترفيه، لذا

415
00:36:27,320 --> 00:36:31,031
هيا. فلنذهب للعجلة الدوّارة مرة أخرى
!هذه المرة سنجعلها تدور بقوة

416
00:36:31,400 --> 00:36:37,703
كنت سوف أذهب للحمام لكني سألاقيكم عند العجلة الدوارة
حسناً. سوف أعود

417
00:36:37,703 --> 00:36:41,800
حسناً، فلنذهب -
أنا سوف أبقى، في الحقيقة سوف أرتاح أنا أيضاً، و -

418
00:36:42,040 --> 00:36:45,130
(سوف أبقى مع (أليس

419
00:36:46,040 --> 00:36:48,240
حسناً -
!إستمتعا -

420
00:36:52,560 --> 00:36:58,278
!أليس). (أليس) إنتظري! (أليس) إنتظري) -
ماذا؟ -

421
00:36:58,278 --> 00:37:02,914
هل كان من اللازم أن تغازلينه هكذا؟ -
!رفيقتك هي من دبرت هذا الشئ -

422
00:37:03,429 --> 00:37:06,240
"(سوف تحبين (كريس"
كان بامكانك إخباري بأنه رجل

423
00:37:06,600 --> 00:37:11,040
وهل سيشكل ذلك فرقاً؟ أعتقد مع الفتيات لا تستخدمين
"عبارات "ماذا تعمل لكسب عيشك؟

424
00:37:11,280 --> 00:37:14,160
"كيف أبدو؟ أتعتقد بأني جميلة؟" -
أنا لم أقل ذلك -

425
00:37:16,400 --> 00:37:20,075
أنا لا أفهم! مالذي تريدينه مني؟
مالذي تريدينه؟

426
00:37:51,240 --> 00:37:52,960
أحترم كثيراً قناعاتها

427
00:37:53,200 --> 00:37:56,689
إني أعتقد فقط بأنها ستكون غلطة
...مأساوية في هذه اللحظة من الوقت

428
00:37:56,689 --> 00:37:58,920
هيلينا) شخص كفؤ)

429
00:37:59,480 --> 00:38:02,647
أشك بأنها ستقوم بأي غلطة مأساوية

430
00:38:02,647 --> 00:38:05,996
(أنا لا أشكك في مقدرتها يا (بيقي

431
00:38:05,996 --> 00:38:12,008
لكنه موروثك للفن، إنها
مقتنياتك التي أضناك جمعها

432
00:38:12,008 --> 00:38:15,747
أتريدين أن تعرفين ماالذي أراه ميراث حقيقي؟

433
00:38:16,840 --> 00:38:19,035
نيكولاس) حبيبي)

434
00:38:19,520 --> 00:38:22,240
مالذي سيكون بالنسبة لي ميراثاً؟

435
00:38:46,680 --> 00:38:51,660
شاطئ ذو رمل أبيض
(وكوخ في جزر الـ(قرنيديز

436
00:38:51,660 --> 00:38:54,840
ومجموعة من أباريق مشروب الـ(موهيتوس) المثلج

437
00:38:54,841 --> 00:39:00,541
وأربعاً وعشرين معاشرة جنسية رائعة
خلال أربعاً وعشرين ساعة رائعة

438
00:39:00,542 --> 00:39:02,705
لقد فهمت هذا من كلامه

439
00:39:03,640 --> 00:39:07,400
إنه لا ينطق كلمة واحدة بالإنجليزية -
لاحظت ذلك -

440
00:39:07,640 --> 00:39:14,161
أنا محظوظة بأن وجدت (فيسنا). إنها مترجمة رائعة. ولا
تخجل في الدخول إلى غرفة النوم معنا

441
00:39:14,560 --> 00:39:20,061
إنه يقول أكثر العبارات روعة في غرفة النوم -
ذلك جميل من أجلك -

442
00:39:20,061 --> 00:39:26,178
ويا لحظي. فأنا أتلقّى ذلك مرتين
مرة حسيّاً 

443
00:39:26,178 --> 00:39:28,480
والأخرى ... مترجمة

444
00:39:29,000 --> 00:39:32,280
(فينسا) ذاهبة معنا إلى جزر الـ(قرنيديز)
أليس كذلك يا سنجابتي الصغيرة؟

445
00:39:32,520 --> 00:39:37,080
(بيقي) قبل أن تذهبي إلى (قرنيديز)
هلاّ تحدثي إلى (هيلينا) من أجلنا؟

446
00:39:37,320 --> 00:39:42,540
لدي إحساس قوي بأن المتحف سوف يعاني
بدون منحة مؤسسة (بيبودي) السنوية

447
00:39:42,560 --> 00:39:46,420
هل ردتك (هيلينا)؟
هل إتخذت قراراً بعد؟

448
00:39:46,421 --> 00:39:51,199
لا، ولكنني قلقة فقط -
تحلّي بالإيمان إذن -

449
00:39:52,880 --> 00:39:54,000
أنظري إلي

450
00:39:55,880 --> 00:39:59,199
...ألا يعطيك ذلك إيمان

451
00:40:13,920 --> 00:40:17,019
هيلينا بيبودي) من فضلك؟ أنا (بيت بورتر) أعاود الإتصال)

452
00:40:19,200 --> 00:40:21,200
...لقد قلتِ بأنها ستكون غير مشغولة

453
00:40:24,000 --> 00:40:29,502
نعم أود في ترك رسالة. هل تخبريها أرجوك
بأني أرغب في دعوتها لتناول مشروب هذا المساء؟

454
00:40:29,502 --> 00:40:30,880
...نحن لم ننهي

455
00:40:34,280 --> 00:40:36,013
حسناً، شكراً

456
00:40:40,840 --> 00:40:45,586
لا، إنه مكان للضيوف في الخلف، لكن
ليس هناك حمام أو مطبخ أو أي شئ

457
00:40:45,640 --> 00:40:48,184
سوف نتشارك في كل ذلك

458
00:41:01,480 --> 00:41:02,560
هذا هو

459
00:41:05,160 --> 00:41:06,880
بيتنا العزيز

460
00:41:23,040 --> 00:41:24,040
حسناً؟

461
00:41:27,080 --> 00:41:28,360
هذا هو؟

462
00:41:29,000 --> 00:41:30,000
صاح

463
00:41:30,720 --> 00:41:31,800
أصمت

464
00:41:34,880 --> 00:41:37,160
حسناً، هيا ساعدني في إخراج حاجياتي من السيارة

465
00:41:37,400 --> 00:41:38,840
حسناً

466
00:42:19,600 --> 00:42:22,003
(سوف آخذ (أبسلوت مارتيني

467
00:44:07,480 --> 00:44:09,933
أتريدين أن ترقصي؟

468
00:45:06,920 --> 00:45:08,923
!مرحباً بالجميع

469
00:45:11,360 --> 00:45:13,340
كيف تجري الأمور؟

470
00:45:13,340 --> 00:45:16,160
كيف كان... كيف كان الموعد المدبر؟

471
00:45:16,400 --> 00:45:18,560
تونيا) اللعينة ورطتني مع شاب) -
تباً -

472
00:45:19,240 --> 00:45:22,271
هل كان ظريفاً؟ -
نعم، لقد كان ظريفاً جداً -

473
00:45:22,271 --> 00:45:26,120
لا أعرف، في الحقيقة أعتقد بأنه أعجبني نوعاً ما
صدقوا أو لا تصدقوا. لا أعلم

474
00:45:27,720 --> 00:45:28,600
بيرة، أيرغب أحد؟

475
00:45:30,360 --> 00:45:33,277
لديك الأغاني الكاملة لـ(برجيت باردوت)؟

476
00:45:33,360 --> 00:45:35,057
ذلك رائع

477
00:45:35,801 --> 00:45:37,501
(إنها... إنها لـ(جيني

478
00:45:40,280 --> 00:45:42,292
(أنا أحب (بريجيت باردوت

479
00:45:42,440 --> 00:45:43,560
وأنا أيضاً

480
00:46:01,200 --> 00:46:03,038
تفضلي

481
00:46:04,080 --> 00:46:09,388
أنا، أنا فقط أردت أن أشكرك
من أجل زهرة الأوركيد الجميلة

482
00:46:09,388 --> 00:46:12,460
رباه، لا، لا، الشكر لك

483
00:46:12,760 --> 00:46:15,960
رفيقتي السابقة كانت تحب جمع ورد الأوركيد

484
00:46:16,200 --> 00:46:18,440
لذا فأنا أعرف زهرة الأوركيد الجيدة عندما أراها
لذا شكراً لك

485
00:46:21,000 --> 00:46:22,520
...أنا فقط

486
00:46:23,320 --> 00:46:26,688
وددت أن تعرفي كم أنا مقدرة

487
00:46:26,688 --> 00:46:29,857
لكل شئ فعلته من أجلي

488
00:46:30,800 --> 00:46:34,933
...لقد كان ذلك واحد من أصعب الأوقات

489
00:46:34,933 --> 00:46:36,083
...(جويس)

490
00:46:36,960 --> 00:46:38,680
لقد كنت كريمة جداً

491
00:46:40,840 --> 00:46:44,222
... أنا أفكر بالعالم -
إقتربي -

492
00:46:44,222 --> 00:46:45,939
عانقيني

493
00:46:52,840 --> 00:46:55,240
شكرا لك، أنت رائعة. حقاً

494
00:47:11,760 --> 00:47:14,960
أنا آسفة، لا أستطيع -
طبعاً تستطيعين -

495
00:47:15,200 --> 00:47:18,509
هيا، إسترخي فقط، إسترخي فقط

496
00:47:21,640 --> 00:47:23,080
إسمعي. لا تقلقي

497
00:47:23,320 --> 00:47:24,520
سأكون منتبهة

498
00:47:24,760 --> 00:47:28,160
لقد ضاجعت إمرأة حامل من قبل

499
00:47:30,680 --> 00:47:32,000
!لا! رباه. لا

500
00:47:34,560 --> 00:47:39,080
(ليز فان آسوم) و (قابي ديفوكس)
كانتا تلبسان الجلد السادي

501
00:47:39,320 --> 00:47:42,680
و(قابي) لديها سلسلة ضخمة متصلة بجيبها الأمامي

502
00:47:42,920 --> 00:47:46,500
والذي يخرج من بين ساقيها
ويتصل بقفل في جيب (ليز) الأمامي

503
00:47:46,701 --> 00:47:49,427
قابي ديفوكس) غريبة الأطوار)

504
00:47:50,080 --> 00:47:53,200
أعتقد بأن (قابي) ترعب (أليس) بشكل كبير

505
00:47:53,440 --> 00:47:56,440
نعم. لن ألمس تلك القذارة بعد الآن
لقد تخطيت تلك الفترة المزعجة

506
00:48:08,240 --> 00:48:12,457
أعتقد بأني... سوف أذهب الآن

507
00:48:13,080 --> 00:48:14,360
أراك لاحقاً

508
00:49:14,000 --> 00:49:16,420
!إنك محظوظ جداً يا رجل

509
00:49:19,720 --> 00:49:21,640
تعال وساعدني في توصيل هذه المضخمات يا رجل

510
00:49:22,080 --> 00:49:23,800
طبعاً -
!(قومي) -

511
00:49:24,600 --> 00:49:25,800
كف عن التحديق

512
00:49:26,040 --> 00:49:28,000
ربما هن يستطعن مساعدتنا في المضخمات

513
00:49:29,440 --> 00:49:32,760
بيت) قالت بأننا نستطيع أن نسبح هنا)
...أي وقت نشاء. لذا

514
00:49:35,840 --> 00:49:37,774
فلنقم بذلك

515
00:50:13,200 --> 00:50:15,204
إنه فندق رائع

516
00:50:16,960 --> 00:50:18,592
سيكون كذلك

517
00:51:41,360 --> 00:51:43,534
(هذا صديقي (قومي

518
00:51:44,680 --> 00:51:46,450
سررت بلقائك -
سررت بلقائك -

519
00:51:47,520 --> 00:51:51,280
(ذلك المسبح يبدو رائعاً يا (جيني
هل نستطيع الإنضمام لكن؟

520
00:51:51,760 --> 00:51:54,408
ربما يجب أن تسألهن ذلك

521
00:51:55,320 --> 00:51:58,065
!مارك)، تعال معنا)

522
00:52:05,560 --> 00:52:07,960
هل لي... أسألك سؤالاً؟

523
00:52:17,120 --> 00:52:18,120
أتدخنين؟

524
00:52:21,200 --> 00:52:23,310
لم يكن ذلك هو السؤال

525
00:52:24,401 --> 00:52:25,924
ماذا؟

526
00:52:28,160 --> 00:52:30,678
...تلك الفتيات

527
00:52:31,400 --> 00:52:33,472
كلهن شاذات، أليس كذلك؟

528
00:52:33,472 --> 00:52:36,760
نعم. إنهن شاذات

529
00:52:38,640 --> 00:52:41,575
ماذا عنك؟ -
ماذا عني؟ -

530
00:52:41,800 --> 00:52:43,160
هل أنت شاذة؟

531
00:52:44,360 --> 00:52:46,440
لا. لاأعلم. ماذا تعتقد؟

532
00:52:50,680 --> 00:52:53,760
إن رأيتك في حانة، سوف أفترض بأنك سويّة

533
00:52:55,560 --> 00:52:57,680
ذلك لا يعني شيئاً حقاً -
لا يعني شيئاً -

534
00:52:58,680 --> 00:53:03,960
لا أحد يعلم هذه الأيام، أليس كذلك؟ -
لا لاأحد. إلاّ... أنك تعرف بأنهن كذلك. صحيح؟ -

535
00:53:05,480 --> 00:53:09,120
تلك حقيقة -
ماذا تعتقد سبب ذلك؟ -

536
00:53:09,360 --> 00:53:19,200
لا أعلم. ربما يكون ذو علاقة بفكرهم. فهو ليس لأنهن
مسترجلات أو شئ من ذلك، لأنه في الواقع بعض منهن ناعمات

537
00:53:20,280 --> 00:53:22,114
...إنه

538
00:53:23,440 --> 00:53:27,880
لديهن قصات الشعر تلك
...تلك القصات الرائعة

539
00:53:28,120 --> 00:53:31,200
...لا تسيئي فهمي... إنها ليست... أكثر
إنه من الواضح بأن ذلك أكبر من قصات شعر

540
00:53:31,440 --> 00:53:33,679
لكنها...لا إنها حقيقة

541
00:53:33,679 --> 00:53:34,400
...إنه

542
00:53:35,720 --> 00:53:38,645
...شئ يقمن بعرضه إنه

543
00:53:41,240 --> 00:53:44,659
سوف أحاول إكتشاف الأمر

544
00:53:45,600 --> 00:53:46,600
جيد

545
00:53:49,040 --> 00:53:50,840
أخبرني عندما تكتشف ذلك

546
00:53:52,440 --> 00:53:57,358
سأخبرك
سأخبرك عندما أكتشف ذلك

547
00:54:00,520 --> 00:54:03,738
لا تنظر -
آسف -

548
00:54:03,738 --> 00:54:07,001
...تلك قلة أدب
تصبح على خير

549
00:54:08,360 --> 00:54:09,480
تصبحين على خير

550
00:54:44,160 --> 00:54:46,000
ماذا تفعلين وأنتِ ما زلتِ مستيقظة؟

551
00:54:51,520 --> 00:54:53,040
هلاّ قصصتي شعري؟

552
00:54:55,120 --> 00:54:56,720
أي نوع من القصات تريدين؟

553
00:54:58,320 --> 00:54:59,320
قصير

554
00:55:06,800 --> 00:55:08,356
أتريدين أن اقوم بذلك الآن؟

555
00:55:08,356 --> 00:55:10,900
نعم. أريد ذلك. إن لم تكوني متعبة

556
00:55:11,040 --> 00:55:12,360
لست متعبةً

557
00:55:13,800 --> 00:55:14,440
أأنت متأكدة؟

558
00:55:16,560 --> 00:55:20,186
أشعر وكأني... بحاجة للتغيير

559
00:55:52,600 --> 00:55:53,600
حسناً

560
00:55:56,480 --> 00:55:57,600
فلنفعل ذلك -
نعم -

561
00:57:03,730 --> 00:57:08,476
TRANSLATED BY
Dead End

562
00:57:08,976 --> 00:57:13,951
saad__81@hotmail.com

