1
00:00:00,670 --> 00:00:02,307
في الحلقات السابقة من
The L Word

2
00:00:02,307 --> 00:00:06,877
لقد فعلتيها أليس كذلك؟ أنتِ و(دينا)؟ -
نعم -

3
00:00:06,877 --> 00:00:10,335
لقد قبلتي (جيني)؟ -
لم أتصور بأنك سوف تمانعين -

4
00:00:10,472 --> 00:00:13,768
لا. لا. وأنا لا أمانع -
أقوم بمشروع جديد -

5
00:00:13,875 --> 00:00:22,434
كيوميات عن حياتي معكما ببساطة ستكون عبارة عن لقائات
حسناً فهمت قصدك يارجل

6
00:00:22,434 --> 00:00:28,150
كاميرات خفية يا رجل. إنها الطريقة الأمثل للقيام بذلك -
...منذ إستعانتي بـ( ن. ك. ش.) و(ذا بلانيت) إنتقل من -

7
00:00:28,150 --> 00:00:30,373
حالة المديونية إلى تحقيق الأرباح -
...و -

8
00:00:30,373 --> 00:00:37,795
و(بينجمين) هو أفضل حدث في حياتي -
سوف أقيم في غرفة الضيوف حتى أجد مكاناً على نفقتي -

9
00:00:37,795 --> 00:00:41,718
أهلاً بك في بيتك -
هيلينا بيبودي) في طريقها إلى هنا) -

10
00:00:42,003 --> 00:00:45,831
الآن؟ -
لقد حظينا على أكبر منحة. لم يحصل أحد على مثيل لها -

11
00:00:45,831 --> 00:00:49,562
مالذي يحدث هنا؟ مالذي تفعلينه؟ -
أنا بصدد نشر إعلانٍ بخصوص منحتنا -

12
00:00:49,562 --> 00:00:53,430
ماذا تفعلين مع رفقيتي؟
هل كنتِ تعلمين بأن (تينا) حامل؟

13
00:00:53,430 --> 00:00:56,841
بيت) أنت لا تعلمين؟)
يا إلهي كيف تكوني لا تعلمين؟

14
00:00:56,841 --> 00:01:01,227
!لأنني أكبر غبية في الكون، أعتقد لهذا السبب لم أعرف

15
00:01:06,093 --> 00:01:11,260
شكراً لك على مرافقتي. أنا عادة ً لا أقوم بذلك
الإجتماع بطلابي

16
00:01:11,260 --> 00:01:14,566
أنا سعيدة بأنك تستثنيني من ذلك

17
00:01:14,566 --> 00:01:18,121
يشعر المرأ بالوحدة أحياناً

18
00:01:18,121 --> 00:01:21,652
نعم. لابد أنك تفتقد عائلتك

19
00:01:24,372 --> 00:01:29,388
أنا آسفة، هل تخطيت حدودي؟ -
(أنا أحاول أن أفعل الشئ الصواب يا (كيت -

20
00:01:29,428 --> 00:01:36,073
أنا بعيد عنهم لمدة تسعة أشهر في السنة
نائماً وحيداً في غرف الفنادق

21
00:01:36,073 --> 00:01:38,629
نعم، في الماضي

22
00:01:38,629 --> 00:01:42,625
كنت أتعامل مع وضع كذلك بالشرب حتى الثمالة كل يوم

23
00:01:42,625 --> 00:01:45,498
والإستيقاظ في كل يوم في حضن رجل مختلف

24
00:01:46,330 --> 00:01:49,879
أنا سعيد بأنك لم تعودي تشعرين بأنك بحاجة للقيام بذلك

25
00:01:50,173 --> 00:01:54,622
لا أستطيع القول بأني لا أشعر بتلك الحاجة

26
00:01:55,488 --> 00:01:58,642
لكنني لا أنصاع إليها كما في الماضي

27
00:02:03,071 --> 00:02:06,235
أعتقد بأنه وقت الوداع

28
00:02:06,235 --> 00:02:10,943
شكراً لك على مرافقتك لي، أقدر لك ذلك

29
00:02:10,978 --> 00:02:14,235
لقد كان ذلك من دواعي سروري

30
00:02:38,423 --> 00:02:39,630
...تباً

31
00:02:39,630 --> 00:02:44,068
أعتقد بأن علي الرحيل...

32
00:02:44,373 --> 00:02:45,523
حسناً. حسناً، نعم

33
00:02:45,523 --> 00:02:47,028
نعم. حسناً؟

34
00:02:47,028 --> 00:02:48,084
نعم. نعم

35
00:02:50,106 --> 00:02:50,952
حسناً

36
00:02:50,987 --> 00:02:52,181
نعم

37
00:04:09,765 --> 00:04:11,254
أنا لاأحب هذه اللوحة السخيفة

38
00:04:11,740 --> 00:04:14,803
إنه الشئ الوحيد الذي ليس من (بيت) أو يخصها

39
00:04:17,313 --> 00:04:19,432
ياإلهي. أحب هذه الأغنية

40
00:04:20,113 --> 00:04:21,895
"!أعطني كل مافي وسعك"

41
00:04:21,895 --> 00:04:24,967
"لِمَ لا تعطني كل ما في وسك؟"
"!أعطني كل مافي وسعك"

42
00:04:27,279 --> 00:04:28,951
هل هي مستوية؟

43
00:04:29,422 --> 00:04:32,578
"!أنا مستعد لذلك"
إنها معووجة -

44
00:04:37,073 --> 00:04:38,807
عزف للقيتار

45
00:04:39,150 --> 00:04:40,657
أنا أتولى الطبول

46
00:04:41,578 --> 00:04:44,634
تينا) أين أنت؟ أنا أقوم بالعزف)

47
00:04:46,422 --> 00:04:49,304
تباً!

48
00:04:59,375 --> 00:05:02,006
!مرحباً...

49
00:05:04,425 --> 00:05:08,138
لقد رننت الجرس لكنني أعتقد بأنكما
لم تستطيعا سماعه بسبب هذا الضجيج

50
00:05:09,403 --> 00:05:15,036
!كيف حالك
...رباه، أنا لست... إنها فوضى، لست

51
00:05:15,390 --> 00:05:16,204
مستعدة للقاء أحد...

52
00:05:17,557 --> 00:05:20,105
كنت في طريقي لتناول الإفطار ففكرت
في أن أعطيك هذه الأوراق

53
00:05:20,741 --> 00:05:22,815
"الآن المكتب الرئيسي للـ"العدالة الإجتماعية
!لديه المال في البنك

54
00:05:23,201 --> 00:05:25,401
!كيف استطيع الإنضمام؟ مرحباً

55
00:05:27,204 --> 00:05:30,074
شكراً لك... هل لي أن أعد لكِ قدح شاي؟

56
00:05:30,749 --> 00:05:35,514
لا، لا، ليس اليوم. أراكِ يوم الخميس -
حسناً. أراكِ حينها -

57
00:05:36,342 --> 00:05:37,975
!شكراً... شكراً لقدومك

58
00:05:42,419 --> 00:05:44,329
رباه -
ماقصة يوم الخميس؟ -

59
00:05:44,689 --> 00:05:50,005
إنه عشاء تقيمة مؤسسة (بيبودي) لكل الفائزين بمنح منها

60
00:05:50,005 --> 00:05:55,460
لا أصدق بأنها رأتني وأنا هكذا -
هكذا ماذا؟ كامرأة حامل تقوم بأشياء إعتيادية في شقتها؟ -

61
00:05:55,816 --> 00:05:59,325
كأي شخص عادي لا يكون مثلها في كل يوم مرتدياً رداءً
(من (إيف سالوران

62
00:05:59,461 --> 00:06:05,129
أظن بأني ضايقتها. هل لاحظتي كيف كانت تنظر لي؟ -
نعم. لقد كانت مخيفة بعض الشئ -

63
00:06:08,740 --> 00:06:13,334
هل تنامين معها؟ -
!لا. لم أفعل -

64
00:06:16,639 --> 00:06:21,069
هل ستفعلين؟ -
لا أعلم. لاأعتقد بأني مستعدة بعد -

65
00:06:21,536 --> 00:06:23,377
بالإضافة إلى هذا

66
00:06:25,241 --> 00:06:28,009
أليس)، لاتكوني سخيفة. إنها حتى لاتبدو مهتمة بأمري)

67
00:06:34,038 --> 00:06:41,848
(لا أعلم. لاأستطيع أن أجزم. هل تعتقدين أن (كارمين
منجذبة لي؟ قولي الحقيقة. عندما خرجتِ أنت معها

68
00:06:42,997 --> 00:06:47,398
...هل كانت فقط... كما تعرفين
لا أعلم... متكتمة؟

69
00:06:48,157 --> 00:06:53,721
...مهلاً. هل خرجتِ مع تلك الفتاة؟ الفتاة التي -
(تباً لك يا (مارك -

70
00:06:55,427 --> 00:06:58,901
والآن أنت تخرجين مع نفس الفتاة -
من الأكيد أنني لن أخرج معها -

71
00:06:59,161 --> 00:07:03,998
...وهل هذا طبيعي؟ بينكم يا رفاق
هل هذا منشر بينكم، هل تتشاركون الفتيات؟

72
00:07:06,403 --> 00:07:11,305
(نحن لا نتشارك. فأنا لم أعد أواعد (كارمين -
نعم بالطبع. فأنت لا تضاجعين أكثر من فتاة، صحيح؟ -

73
00:07:12,284 --> 00:07:17,224
شين) كيف تتمكنين من إقناع فتاة باصطحابها إلى البيت؟)
ألا تعيقك سمعتك عن تحقيق ذلك؟

74
00:07:17,543 --> 00:07:21,228
ماذا عنك؟ -
...لا أدري. أنا... أتأكد من نظرات العين -

75
00:07:21,228 --> 00:07:22,777
...أضحك على جميع النكت

76
00:07:23,531 --> 00:07:28,789
وما الشئ الذي يضمن النجاح. احكي قصة طفولتي المأساوية

77
00:07:29,926 --> 00:07:34,172
مارك) أنت لا تقول سوى سخافات) -
تعلمين بأنها حقيقة -

78
00:07:35,085 --> 00:07:38,922
على حد معرفتي، أكثر الأشياء أهيمة هو أن تصغي

79
00:07:39,856 --> 00:07:44,073
تجعلهم يتحدثون وأنت تستمع إلى قصة حياتهم
ثم تكتشف مالذي يريدونه

80
00:07:44,197 --> 00:07:49,737
نعم هذه حقيقة، الفتيات يحببن الكلام كثيراً -
لكن، عليك ألا تتحدث كثيراً. هذا هو الجزء الأهم -

81
00:07:50,389 --> 00:07:53,776
الكلام الكثير قد يفسد الأمر برمته. فأنت لا تحكي قصة
حياتك ولا تدعهم أيضاً يحكون قصصهم

82
00:07:55,185 --> 00:08:00,873
يجب أن تساعديها يا (شين). فكري بذلك
أنتِ تعرفين تلك الفتاة. وقد كنتِ تواعدينها، أليس كذلك؟

83
00:08:01,376 --> 00:08:04,687
كم ستوفر (جيني) المسكينة من وقت
فيما لو مارستمن الجنس الثلاثي

84
00:08:05,465 --> 00:08:06,236
أليس كذلك يا (جيني)؟

85
00:08:08,269 --> 00:08:11,922
،أكره أن أقول لك ذلك يا (مارك) لكن
أنا لا أضاجع زملائي في السكن

86
00:08:13,816 --> 00:08:14,736
!اللعنة

87
00:08:25,570 --> 00:08:26,539
!مرحباً -
!مرحباً -

88
00:08:27,086 --> 00:08:32,375
أين كنتِ؟ إجتماع (تونيا) لن يدوم لأكثر من ساعتين -
كنت في بيت (تينا). أي إجتماع؟ -

89
00:08:32,835 --> 00:08:36,826
...مسابفة (هينيكن) للمشاهير. لذا
هل يمكننا الذهاب لمنزلك الآن؟

90
00:08:41,935 --> 00:08:42,788
(دينا) -
نعم؟ -

91
00:08:42,844 --> 00:08:45,123
لن أقوم بذلك معك -
لن تقومي بماذا؟ -

92
00:08:45,447 --> 00:08:50,035
لن أقوم بالتسلل معك
...لن اكون حبيبتك في السر، إمرأتك الخفية

93
00:08:50,455 --> 00:08:55,502
ماذا... جرى؟ -
أريدك... أريدك أن تنفصلين عنها -

94
00:08:56,028 --> 00:08:57,411
آل)، لا أستطيع ذلك الآن)

95
00:08:58,411 --> 00:08:59,886
لماذا؟ -
هكذا -

96
00:09:01,262 --> 00:09:05,600
المسابقة يوم غد. و(تونيا) هي التي دبرت كل شئ
وذلك شئ مهم بالنسبة لي

97
00:09:07,448 --> 00:09:12,015
حسناً. تباً -
!(لا، (آل)! (أليس -

98
00:09:12,294 --> 00:09:13,294
ماذا؟

99
00:09:15,247 --> 00:09:17,198
تعالي هنا. أرجوك

100
00:09:20,956 --> 00:09:21,313
أرجوك

101
00:09:24,552 --> 00:09:24,934
...(آل)

102
00:09:28,876 --> 00:09:31,689
(أنظري إلي يا (أليس

103
00:09:32,681 --> 00:09:36,528
أنا بالفعل... حقاً أريد أن أكون معك

104
00:09:40,275 --> 00:09:41,887
حقاً؟ -
نعم -

105
00:09:47,050 --> 00:09:51,270
حسنأ إذن، هل سوف تقطعين علاقتك بها بعد إنتهاء المسابقة؟

106
00:10:23,311 --> 00:10:26,203
مرحباً -
مالأمر؟ -

107
00:10:29,925 --> 00:10:31,158
تبدين في أفضل حالاتك

108
00:10:31,882 --> 00:10:33,291
إنني مزرية

109
00:10:35,850 --> 00:10:36,793
هل سوف تدعينني للدخول؟

110
00:10:38,200 --> 00:10:41,598
لأكون صريحة معك، أنا لست في مزاج يسمح لي
أن أختلط بأحد في الفترة الحالية

111
00:10:42,950 --> 00:10:44,404
كنت أفضل أن تتصلي بي اولاً

112
00:10:46,139 --> 00:10:50,522
هل الشقة جيدة؟ هل أنتِ مرتاحة هنا؟ -
إنها جيدة، وأنا بخير -

113
00:10:52,503 --> 00:10:53,751
هل هناك شئ بالتحديد؟

114
00:11:05,609 --> 00:11:06,875
(يجب أن نتحدث يا (تينا

115
00:11:07,468 --> 00:11:10,554
لايمكنني المواصلة والتظاهر بان كل شئ على ما يرام

116
00:11:10,710 --> 00:11:14,925
...وأنني لا أعيش في عالم من الحيرة. أنا

117
00:11:15,506 --> 00:11:19,653
...أنا سوف أقول ما يجب أن اقوله، و
أتمنى أن تكوني على إستعدادٍ لسماع ذلك

118
00:11:20,510 --> 00:11:20,841
حسناً

119
00:11:30,100 --> 00:11:32,410
لا أعرف كيف إستطعتي أن تخفي علي وجود هذا الطفل في أحشائك

120
00:11:33,540 --> 00:11:37,200
لا أعرف كيف إستطعتي الكذب علي لأربعة أشهر تقريباً
...لقد كنا مازلنا على علاقة

121
00:11:37,480 --> 00:11:42,243
لقد كنا على وفاق، وأنتِ حامل وأنا ليس لدي أدنى فكرة -
كنت أنوي إخبارك، لكنك إختفيتِ -

122
00:11:42,469 --> 00:11:45,659
لقد أخطأت. ولكني لم أختفي
أنا لم أرحل. أنا لا أزال هنا

123
00:11:49,492 --> 00:11:54,227
أريد ان أحظى بمكان في حياة هذا الطفل.
(هذا طفلنا يا (تينا

124
00:11:54,867 --> 00:11:58,868
أعرف بأن الأمر معقد. وأعرف بأن ليس هناك حلول سهلة
وقد لاتكون هناك قضية سابقة تشابه هذه

125
00:11:59,101 --> 00:12:02,721
...وإن رغبتي بذلك، فبوسعنا الإستعانة بمحاميين ووضع لوائح -
لم يعد لدي محامي -

126
00:12:04,275 --> 00:12:09,461
حسناً. أتعلمين؟ أنا أفضل أن نحل الموضوع بأنفسنا -
...لست أكيدة بأني أريد حل الموضوع -

127
00:12:09,461 --> 00:12:11,618
ليس بالطريقة التي تريدينها

128
00:12:17,042 --> 00:12:19,755
هل إستخدمت حيواناتنا المنوية؟ -
...لقد إستخدمت السائل الذي إحتفظنا به -

129
00:12:19,755 --> 00:12:22,423
في بنك الحيوانات المنوية. نعم... -
(إذن هذا طفلنا نحن يا (تينا -

130
00:12:22,588 --> 00:12:26,128
!لا أصدف بأنك تفعلين هذا -
أتعلمين ماذا؟ لقد فكرنا بموضوع الإنجاب سويةً -

131
00:12:26,128 --> 00:12:32,069
ولقد بحثنا عن متبرع سويةً، وفي الحقيقة أنا من وجد
...المتبرع. (ماركس ألنوود) صديق لي. ولو كنا زوج وزوجة

132
00:12:32,069 --> 00:12:35,630
هذا الطفل سيكون طفلي -
أريد فقط أن أفكر بالموضوع، حسناً؟ -

133
00:12:38,166 --> 00:12:39,156
أمهليني بعض الوقت

134
00:12:43,116 --> 00:12:43,770
حسناً

135
00:12:52,078 --> 00:12:55,773
آخر زجاجة. أتريدينها؟

136
00:12:56,261 --> 00:12:57,119
لا، إنها لك

137
00:12:58,232 --> 00:12:59,898
شكراً لك -
على الرحب والسعة -

138
00:13:12,553 --> 00:13:13,679
أأنت بخير؟

139
00:13:18,929 --> 00:13:24,680
يالك من مستفزة. حسناً إستمري في ذلك
!أعلم كيف يكون العطش مرهقاً

140
00:13:25,662 --> 00:13:26,413
تباً لك

141
00:13:29,284 --> 00:13:30,083
!ياإلهي! رائحتك أصبحت كريهة

142
00:13:30,383 --> 00:13:31,554
يا إلهي، حقاً -
نعم -

143
00:13:31,801 --> 00:13:34,471
!تباً -
!وأنت أيضاً. سوف تصبح رائحتك كريهة -

144
00:13:35,847 --> 00:13:40,920
لا أصدق بأنك قمتِ بذلك -
لا، لم أقصد، بالطبع. لاأدري -

145
00:13:42,147 --> 00:13:43,777
مرحباً -
!أهلاً -

146
00:13:44,347 --> 00:13:50,202
(كيف حالك؟ لقد... لقد أردت فقط أن أخبركن بأن (مارك
يصور بكاميرته في غرفة المعيشة

147
00:13:50,843 --> 00:13:51,595
ماذا؟

148
00:13:52,527 --> 00:13:55,699
من منكن على استعداد على أن تعاشر رجل مقابل مليون دولار؟

149
00:13:56,894 --> 00:13:59,325
ومن عساه أن لايفعل؟ -
أتفعلها أنت؟ -

150
00:14:00,254 --> 00:14:02,026
بالطبع. وبأقل من ذلك بكثير في الواقع

151
00:14:06,580 --> 00:14:12,890
ماذا عنكِ؟ أتعاشرين رجل مقابل مليون دولار؟
مليون دولار ونصف؟

152
00:14:14,831 --> 00:14:19,783
أنا... مستعدة أن أعاشر رجل عنصري مقابل مليون دورلار

153
00:14:21,273 --> 00:14:25,470
ماذا؟ أعتقد... أعتقد بأن العنصريين مثيرون -
أعدلي عن رأيك -

154
00:14:25,920 --> 00:14:30,971
لماذا؟ -
لأن العنصريين مرعبون جداً -

155
00:14:31,526 --> 00:14:35,448
المرعب أحياناً يكون... مثير

156
00:14:36,527 --> 00:14:37,839
إنهم ليسوا مرعبين، إنهم أغبياء

157
00:14:39,041 --> 00:14:43,573
ذلك صحيح، والغبي يا (شين) قد يكون أكثر إثارة

158
00:14:44,098 --> 00:14:48,490
حسناً؟ لكن هل تعاشرين صديقاً لك؟ -
بالتأكيد -

159
00:14:48,692 --> 00:14:50,193
وماذا عن صديقين في نفس الوقت؟

160
00:14:51,932 --> 00:14:55,864
ماذا؟ صديقين في نفس الوقت؟ ...لا، لن أفعل

161
00:14:55,940 --> 00:14:56,769
بربك -
لا -

162
00:14:56,935 --> 00:14:57,516
نعم -
لا، لا -

163
00:14:58,146 --> 00:15:01,915
ليس لمصلحة شاب شهواني مثلك. بالتأكيد لا، لن أفعل

164
00:15:10,449 --> 00:15:13,374
جيني)! فلنذهب لنأتي بالمزيد من البيرة)

165
00:15:16,171 --> 00:15:19,506
نعم، سوف نخرج
!هيا

166
00:15:21,075 --> 00:15:21,702
لا تفعلي

167
00:15:43,016 --> 00:15:43,953
لا، شكراً

168
00:15:59,004 --> 00:15:59,541
(مرحباً يا (بيت

169
00:16:02,700 --> 00:16:03,173
(هيلينا)

170
00:16:04,443 --> 00:16:07,379
تهاني لك بالمناسبة -
بخصوص ماذا؟ -

171
00:16:07,717 --> 00:16:10,900
ليو هيريرا). سيكون ملائماً تماماً لمتحفكم)

172
00:16:11,506 --> 00:16:12,461
إنه يعتبر ثروة كبيرة

173
00:16:13,512 --> 00:16:15,262
(بيت) سوف تعمل مع (ليو هيريرا)

174
00:16:16,049 --> 00:16:19,640
سوف يأتي إلى (لوس أنجلوس) لمدة ستة أشهر ليساعد في
"جمع أرباحٍ لمصلحة "مركز كالفورنيا للفنون

175
00:16:43,858 --> 00:16:45,062
مرحباً؟ -
(بيت بورتر) -

176
00:16:54,977 --> 00:16:56,964
بيت). هل هناك خطب ما؟)  -
(ليو هيريرا) -

177
00:16:58,266 --> 00:17:01,644
...كنت أنوي التحدث معك بخصوص ذلك غداً. أنا -
هل لـ(هيلينا بيبودي) دخل في الموضوع؟ -

178
00:17:01,882 --> 00:17:03,383
بيت)، لاأظن بأنه وقت أو مكان مناسب لذلك)

179
00:17:04,129 --> 00:17:05,898
...أفضل في أن أتحدث بشأن ذلك في الغد

180
00:17:06,050 --> 00:17:07,638
(لقد طرحت عليك سؤالاً يا (فرانكلين

181
00:17:07,971 --> 00:17:10,115
ليس ذلك هو المهم. فنحن على وشك الافلاس

182
00:17:10,581 --> 00:17:13,580
أنت بنفسك قلتِ بأن ما نمر به يعتبر من أصعب
الأوقات التي مرت بك لجمع التبرعات

183
00:17:13,722 --> 00:17:18,137
لذا تذهب من ورائي لتتعاقد مع جامع تبرعات بدون أخذ رأيي
مما يُخل ببنود العقد

184
00:17:18,961 --> 00:17:22,381
لقد تعاقدنا مع (ليو) كمستشار
أقترح عليك أن تلقي نظرة على بنود عقدك

185
00:17:22,381 --> 00:17:26,009
ستجدين أن ذلك داخل في حدود صلاحياتنا
والآن إن كنتِ تريدين مناقشة ذلك معي

186
00:17:26,372 --> 00:17:29,154
من فضلك رتبي موعداً للتحدث معي خلال النهار، غداً

187
00:17:51,472 --> 00:17:52,729
مرحباً، هذه أنا -
مرحباً -

188
00:17:53,051 --> 00:17:56,776
...أنا أمر بوقتٍ عصيب
هل بوسعك التحدث، أم أنك مشغولة؟

189
00:17:57,130 --> 00:18:00,864
مالأمر؟ -
...فرانكلين) اللعين تعاقد مع (ليو هريرا) لجمع بعض المال) -

190
00:18:00,864 --> 00:18:05,542
للمتحف وسوف ينتقل من (نيو يورك) إلى هنا -
بدون أن يأخذ رأيك؟ -

191
00:18:06,970 --> 00:18:10,183
فذهبت إلى بيته بدون سابق إنذار
وهببت فيه ساخطة في فناء بيته

192
00:18:11,088 --> 00:18:16,892
لا، لا، لا تقولِ ذلك -
نعم قد فعلت ذلك. وهل تعلمين من المسؤول عن ذلك؟ -

193
00:18:16,892 --> 00:18:21,908
صديقتك (هيلينا بيبودي). تلك المرأة إنها كالأفعى اللعينة
إنها تحول حياتي إلى جحيم

194
00:18:24,312 --> 00:18:26,675
(أرجوك قولي لي بأنك لا تنامين معها يا (تينا -
(بيت) -

195
00:18:26,675 --> 00:18:31,537
هل تنامين معها؟ هل أنت تنامين معها؟ -
ذلك ليس من شأنك -

196
00:18:31,610 --> 00:18:34,809
لا تفعلين ذلك يا (تينا) تلك المرأة سوف تأكلك وأنت حية
إنها مصاصة دماء

197
00:18:35,007 --> 00:18:38,674
نعم. وأفعى كذلك -
...ذلك صحيح، إنها متوحشة. ومهما حاولتِ وصفها -

198
00:18:38,674 --> 00:18:45,328
...فهي تحب أن تضاجع النساء من أجل التسلية فقط و -
بيت)! إسمعيني، لقد كنتِ محبطة وبحاجة لأن تتحدثي لأحد ما) -

199
00:18:45,413 --> 00:18:49,588
وأنا على أتم الإستعداد لأن أسمعك لكني لن أفعل ذلك معك -
تفعلين ماذا؟ مالذي نفعله؟ -

200
00:18:49,727 --> 00:18:54,055
أنت تحاولين التحكم بي، ولم يعد بوسعك ذلك
!(لن أتحدث معك بشأن (هيلينا بيبودي

201
00:18:54,238 --> 00:18:55,555
!بربك

202
00:19:10,874 --> 00:19:12,797
مرحباً -
مرحباً -

203
00:19:13,261 --> 00:19:16,732
كيف هو حال عروستي؟
أهي مستعدة للعب أفضل مباراة لكرة المضرب في حياتها

204
00:19:18,093 --> 00:19:22,499
بخير -
لكي نغادر من هنا يجب علينا أن نتحرك خلال خمس دقائق -

205
00:19:22,499 --> 00:19:25,212
لنضمن عدم تأخرنا. لذا فأنا سوف أتصل
(بـ(آنا كارنيكوفا) و بمساعدي (مارتينا

206
00:19:25,437 --> 00:19:28,042
(لاتأكد من أن كل شئ على ما يرام في (لا هويا
وبعدها نذهب، حسناً؟

207
00:19:28,187 --> 00:19:28,599
حسناً

208
00:19:32,466 --> 00:19:36,719
ألو؟... ماذا؟.... لا (أليس) لم أقل لها بعد
!كفي عن الضغط علي

209
00:19:38,065 --> 00:19:39,217
حبيبتي، من هذا؟

210
00:19:40,438 --> 00:19:42,516
أمي. إنها أمي

211
00:19:44,116 --> 00:19:49,012
...إنها تضعني تحت ضغط هائل عندما... عندما
تتصل بي لتتمنى لي حظاً موفقاً

212
00:19:49,791 --> 00:19:51,653
حسناً

213
00:19:52,511 --> 00:19:55,607
...آسفة. إذن نعم، أنا

214
00:19:57,143 --> 00:19:58,670
سوف أعاود الإتصال بك لاحقاً. حسناً مع السلامة

215
00:20:19,959 --> 00:20:20,784
مرحباً -
أهلاً -

216
00:20:21,172 --> 00:20:22,512
هل أنتِ (شين ميكاتشن)؟

217
00:20:23,532 --> 00:20:25,225
(ماكاتشن)

218
00:20:28,011 --> 00:20:29,641
أريدك أن توقعي هنا

219
00:20:30,485 --> 00:20:32,220
مِن مَن أُرسِلت؟

220
00:20:33,144 --> 00:20:34,597
ربما تكون من معجب مجهول

221
00:20:37,602 --> 00:20:38,417
أيناسبك هذا؟

222
00:20:42,554 --> 00:20:43,860
نعم سيدتي. إنه يناسبني

223
00:20:48,007 --> 00:20:49,472
ألا تريدين أن تضعيها في الماء؟

224
00:20:53,136 --> 00:20:58,127
...نعم... أريد...

225
00:20:59,374 --> 00:21:00,444
لكني لا أعرف إن كان لدي مزهرية...

226
00:21:15,126 --> 00:21:15,856
أعتقد هذه تفي بالغرض

227
00:21:17,984 --> 00:21:20,630
نعم أنت محقة، قد تفي بالغرض

228
00:21:24,915 --> 00:21:25,428
شكراً لك

229
00:21:45,414 --> 00:21:49,566
إن قدرتك الوصفية متحسنة، لكنك ما زلت تتزلجين على السطح

230
00:21:50,568 --> 00:21:53,026
مالذي تعنيه بأنني "أنزلج على السطح"؟

231
00:21:53,510 --> 00:21:59,876
فقط فكري في ذلك، ومن ثم أسلكِ طريقاً آخر
(وتذكري... بأنك لست (كليا

232
00:22:00,833 --> 00:22:02,608
(أعلم بأني لست (كليا

233
00:22:03,064 --> 00:22:09,966
هل سبق لك أن قرأتِ قصصي أيام الغرب الأمريكي؟ -
نعم. في الحقيقة قرأت كل قصصك -

234
00:22:10,706 --> 00:22:12,053
ظننت ذلك

235
00:22:14,046 --> 00:22:19,292
(يجب أن يكون لك صوتك الخاص بك يا (جيني
التقليد يعتبر أصدق أشكال المجاملة

236
00:22:19,292 --> 00:22:20,926
لكنه ليس أفضل أشكال الأدب

237
00:22:21,700 --> 00:22:27,931
حسناً. لكن ومع إحترامي الشديد، فأنا لا أعتقد بأني أقلدك

238
00:22:28,672 --> 00:22:32,328
لست أحب عملية الإنتقال تلك التي تحدث بين الطالب والأستاذ

239
00:22:33,647 --> 00:22:36,921
أفضل بقاء تلك الحدود بيننا ظاهرة وبيّنة

240
00:22:38,613 --> 00:22:44,082
حسناً. سأضع ذلك في إعتباري، شكراً لك -
(مرحباً، (جيني -

241
00:22:46,192 --> 00:22:48,749
(مرحباً. (هنتر -
أأنت مستعدة؟ -

242
00:22:50,345 --> 00:22:51,035
نعم

243
00:22:53,599 --> 00:22:55,349
أراك لاحقاً

244
00:22:55,692 --> 00:22:58,461
أتعلمين ماذا يا (جيني)، إنتظري. لدي عمل سأكلفك به

245
00:23:01,284 --> 00:23:09,628
حسناً، مستعدة؟ نفس عميق. واحد. جيد. إثنين

246
00:23:11,052 --> 00:23:14,897
جيد. ثلاثة. ثلاثة

247
00:23:24,057 --> 00:23:30,394
إنها رائعة. أنت عظيم يا رجل! هذا ما أسميه الإخراج الممتاز

248
00:23:37,366 --> 00:23:42,965
رباه! لايُصَدّق يا صاح! من أين لك فتيات كهذه؟

249
00:23:43,441 --> 00:23:45,682
(مقابل مئتي دولار تستطيع معرفة فتيات كهذه يا (قومي

250
00:23:47,627 --> 00:23:50,933
أترى، أخبرتك يا رجل
العروض الواقعية تحتاج إلى المساعدة قليلاً بعض الأوقات

251
00:24:04,460 --> 00:24:07,591
!مالذي تفعله يا رجل؟ أظهر الصورة كاملة

252
00:24:07,955 --> 00:24:09,879
...إنتظر لحظة. أنا

253
00:24:12,048 --> 00:24:13,259
أريد أن أعرف بماذا تشعر

254
00:24:16,132 --> 00:24:17,549
ومن يهمه ماذا تشعر هي؟

255
00:24:22,697 --> 00:24:25,459
حاولي أن لا تتكلمي لبقية اليوم. ولا كلمة

256
00:24:26,829 --> 00:24:29,546
حاولي التواصل بدون إستخدام لغة مسموعة

257
00:24:30,983 --> 00:24:35,991
لمذا؟ -
...لا تسألي لماذا، حاولي ذلك ومن بعدها -

258
00:24:35,991 --> 00:24:37,712
أكتبي لي مقالة عن تجربتك

259
00:24:43,089 --> 00:24:44,916
لا أصدق بأني سمحت لك بأن تأخذيني
إلى (لاهويا) من أجل هذا

260
00:24:45,525 --> 00:24:47,707
يجب عليك إخبارها بأن عليها إلغاء ذلك

261
00:24:48,701 --> 00:24:55,539
وإشرحي لها بأن كل ما إنتظرت أكثر كلما كان وقع ذلك
...مؤلماً أكثر لأنها لا تفهم ذلك، وقولي لها إن كانت

262
00:24:55,752 --> 00:24:58,396
أليس)، لمذا علي أن أخبرها؟)
!لقد قالت بأنها ستقول شيئاً بعد المبارة

263
00:25:00,881 --> 00:25:01,762
!عزيزتي، هوني عليك، أرجوك

264
00:25:04,312 --> 00:25:05,436
تلك (تونيا)! رائع -
تباً -

265
00:25:05,837 --> 00:25:12,848
شكراً جزيلاً لمجهودك اليوم. أعلم
ميليسا ريفيرز) لا أطيق الإنتظار. لا أصدق ذلك)

266
00:25:13,664 --> 00:25:15,667
سوف تقدم الحفل في الواقع -
ميليسا ريفيرز)؟) -

267
00:25:16,589 --> 00:25:21,479
إنها لا تعرف بأننا هنا أليس كذلك؟ -
(حسناً، لا... حسناً، إليك بالخطة يا (شين -

268
00:25:21,689 --> 00:25:26,087
سوف أذهب لأتحدث لـ(دينا) وأنت سوف تتصلين بي على هذا
الهاتف... خذي هذا... إن رأيتِ (تونيا) قادمة. حسناً؟

269
00:25:26,424 --> 00:25:28,927
إنه غباء -
حسناً... ليس لدي الوقت لذلك يا (شين) حسناً؟ رباه -

270
00:25:33,483 --> 00:25:33,893
!(دينا)

271
00:25:36,509 --> 00:25:38,593
!مرحباً -
!أهلاً -

272
00:25:44,989 --> 00:25:46,050
إسمعيني -
ماذا؟ -

273
00:25:46,273 --> 00:25:48,825
إذا لم توعديني بأنك ستفعلينها اليوم؟ فلن أغادر هذه الغرفة

274
00:25:52,218 --> 00:25:53,384
!مهلاً، مهلاً -
ماذا؟ -

275
00:25:53,660 --> 00:25:56,692
مهلاً! ذلك غير عادل، لقد قلن بأني سوف أفعلها لاحقاً
بالإضافة إلى ماذا سوف أقول؟

276
00:25:59,092 --> 00:26:02,857
ما رأيك في هذا. "مرحباً (تونيا)، أنت كرجل آلي مخيف
"وأنا لن أتزوجك

277
00:26:04,453 --> 00:26:09,068
وأيضاً
"!لكن بإمكانك أن تبقي مديرة أعمالي"

278
00:26:11,615 --> 00:26:16,374
...يا إلهي هذه (شين)، ذلك يعني بأن (تونيا) قادمة، لذا -
!ما هي خطتك للفرار يا (آل)؟ -

279
00:26:16,806 --> 00:26:19,491
!خطة... لم افكر في ذلك في الحقيقة -
!(أليس) -

280
00:26:20,747 --> 00:26:22,759
!مرحباً -
مرحـ...باً -

281
00:26:28,098 --> 00:26:29,471
كيف حالك؟

282
00:26:30,486 --> 00:26:32,219
!!مفاجأة -
!(أليس) -

283
00:26:32,382 --> 00:26:34,660
!!مرحباً
كرة المضرب، من يلعب؟

284
00:26:36,020 --> 00:26:41,046
هل... هل أتيت إلى هنا فقط... لتساندي صديقتك؟ -
!نعم -

285
00:26:41,591 --> 00:26:43,139
ذلك رائع -
نعم -

286
00:26:44,471 --> 00:26:49,727
ميليسا ريفيرز) رائعة. ياله من إنجاز في أن نحظى بها)
(أعجز في وصف مدى حماسة شركة (هينيكن

287
00:26:50,523 --> 00:26:57,768
!أنتِ مروجة رائعة يا (تونيا)، أنت فعلاً كذلك
دينا) محظوظة جداً لوجودك معها كمديرة أعمال)

288
00:26:58,098 --> 00:27:03,990
وأنا سعيدة جداً لحضورك لأن الآنسة (فيربانكس) أصبحت
قمة في التوتر أليس كذلك يا حبيبتي؟

289
00:27:04,226 --> 00:27:06,538
هل أنت كذلك؟

290
00:27:09,550 --> 00:27:14,192
مباراة واحدة فقط كي يتسنى لنا بعدها
أن ننام على سريرنا الصغير، أليس كذلك يا حلوتي؟

291
00:27:15,713 --> 00:27:19,779
نعم. حسناً. سوف أترككما لوحدكما -
حسناً -

292
00:27:20,022 --> 00:27:24,845
لكنني متحمسة لرؤيتك تحطمين بعض الأنوف -
!نعم -

293
00:27:25,551 --> 00:27:25,973
حسناً

294
00:27:26,372 --> 00:27:28,707
أراكن لاحقاً -
!وداعاً -

295
00:27:36,963 --> 00:27:38,301
متى سوف ينتهي واجب الصمت؟

296
00:27:39,407 --> 00:27:41,930
...لقد حظيت بوقت رائع معك لكن

297
00:27:43,299 --> 00:27:50,056
أعتقد بأني أريد فعل ذلك مجدداً
عندما تكونين أكثر تحدثاً. ربما

298
00:27:54,045 --> 00:27:55,679
هل يناسبك ذلك؟

299
00:28:26,501 --> 00:28:27,093
حسناً

300
00:28:44,001 --> 00:28:48,501
"مقدم السيرك"

301
00:28:56,189 --> 00:29:00,584
!أسرعوا، أسرعوا! تعالوا إلى هنا، سيداتي سادتي

302
00:29:00,916 --> 00:29:08,215
!الفتيان والفتيات، الفتيان المستخنثين والفتيات المسترجلات
!الشاذين! سلباً! وإيجاباً! ومزدوجي الميول

303
00:29:08,868 --> 00:29:13,994
!ومتحولي الجنس وكل أشكال وأنواع الناس

304
00:29:14,499 --> 00:29:17,629
تعالوا وشاهدوا الثلاثة الغريبين الرائعين

305
00:29:18,277 --> 00:29:21,707
الذين أُحضِروا إلى هنا من أجل التسلية والترفية

306
00:29:22,546 --> 00:29:27,523
على السلك المرتفع نرى راقصة البالية الصامتة

307
00:29:29,943 --> 00:29:38,150
وبخلفي تقف ثاني الغريبات، الغاوية الجميلة
من يستطيع مقاومة سحرها

308
00:29:38,150 --> 00:29:45,127
!وعلى يساري، مروض الغاويات

309
00:30:33,136 --> 00:30:33,692
ها هو

310
00:30:35,752 --> 00:30:38,814
لكني... أريدك أن توقعي بالتنازل أولاً

311
00:30:41,040 --> 00:30:42,787
هل كان ذلك بتلك الجودة؟

312
00:30:43,419 --> 00:30:47,136
...لا (كيلي)، لقد كنت عبقرية في ذلك. حقاً إنه

313
00:30:47,803 --> 00:30:50,954
أنه في قمة الإثارة. أعتقد بأنه سيعجبك -
شكراً -

314
00:30:52,519 --> 00:30:57,879
مالأمر؟ أأنت نادمة بأنك قمتِ بذلك؟
إن كنت لاتريدين مني إستخدامه فلن أستخدمه

315
00:31:01,767 --> 00:31:02,772
لا أريدك أن تستخدمه

316
00:31:03,691 --> 00:31:10,426
لكن... (كيل). إنه تصوير مثير ومستفز لكنه ذو جودة جيدة
سيكون جيداً مع تسلسل الأحداث في الفيلم

317
00:31:11,508 --> 00:31:14,571
الفيلم. "سحاقيات جامحات"؟

318
00:31:15,572 --> 00:31:19,064
لا. ليس ذلك ما أنوي فعله. إنني أقوم بإخراج فيلم وثائقي

319
00:31:20,518 --> 00:31:24,138
لا أدري... قد تغضب (شين) من ذلك

320
00:31:26,373 --> 00:31:27,582
أنت أكيد بأنها ليست بالمنزل، أليس كذلك؟

321
00:31:29,361 --> 00:31:30,437
نعم أنا... أنا متأكد

322
00:31:32,989 --> 00:31:37,054
ماذا؟ لا أريد أن أؤذيها هذا كل ما في الأمر
لقد كانت لطيفة جداً معي

323
00:31:38,791 --> 00:31:43,687
أهذا كل شئ، لقد... لقد كانت لطيفة جداً معك؟
ماذا يعني ذلك؟

324
00:31:44,397 --> 00:31:48,008
هل أثارتك، هل أوصلتك للنشوة الجنسية؟ -
(تباً لك يا (مارك -

325
00:31:48,773 --> 00:31:50,856
أنا آسف، لم يكن ذلك لائقاً

326
00:31:51,637 --> 00:31:56,384
ليس في الأمر شيئاً... أظن بأني أشعر ببعض الغيرةً

327
00:32:01,078 --> 00:32:01,990
منّي أم منها؟

328
00:32:02,478 --> 00:32:03,843
!كفّي عن ذلك

329
00:32:05,575 --> 00:32:11,359
إنه... إنه فعلاً شئ لا يصدق. تلك الفتاة
لديها قدرة غريبة

330
00:32:11,415 --> 00:32:15,762
لم أرى من قبل فتاة لها نفس التأثير على الفتيات

331
00:32:16,958 --> 00:32:18,650
يبدو بأنها إستطاعت التأثير عليك

332
00:32:21,464 --> 00:32:23,969
لا. أنا أشعر بالفضول فقط حيالها

333
00:32:26,064 --> 00:32:28,595
هل (شين) تنام مع الكثير من الفتيات؟

334
00:32:50,909 --> 00:32:55,196
ميليسا ريفيرز تواجه تجاهل تام
ومساعدها جالس فقط هناك؟

335
00:32:56,172 --> 00:32:59,900
ما خطب هؤلاء الناس؟ سوف أعود حالاً

336
00:33:02,093 --> 00:33:03,630
لو سمحت

337
00:33:05,232 --> 00:33:06,899
حسناً. بسرعة يا (شين)؟

338
00:33:07,664 --> 00:33:09,955
أريدك أن تقرأي هذا وتخبرينني برأيك

339
00:33:10,529 --> 00:33:11,176
ماهذا؟

340
00:33:11,176 --> 00:33:11,893
إنها محادثة

341
00:33:11,893 --> 00:33:15,074
كتبتها لـ(دينا) كي تنهي علاقتها بـ(تونيا) لأنها
كانت تواجه صعوبات في إيجاد الكلمات المناسبة

342
00:33:18,575 --> 00:33:21,699
تونيا). هناك شئ أريد أن أقوله لك)"

343
00:33:22,470 --> 00:33:26,839
ليس ذلك شيئاً سهلاً علي لأنك كنتِ تعملين بجد
"وقمت بأشياء كثيرة في مصلحة وظيفتي

344
00:33:27,021 --> 00:33:34,395
أليس). هذا خطأ)
سوف تحل عليك العاقبة إن قمتِ أنت و(دينا) بذلك

345
00:33:39,438 --> 00:33:43,627
حسناً يا حكيمة الزمان إلي بنصيحة أفضل
أو أريحينا بسكاتك

346
00:33:47,338 --> 00:33:51,528
أنا سعيدة جداً بأنك قررت أن تحضري يا أخيتي
أعتقد بأنه سيكون مفيداً لك

347
00:33:51,988 --> 00:33:54,719
أنا أقوم بهذا من أجل مساندتك
يا (كيت) لست أقوم به لنفسي

348
00:33:54,978 --> 00:33:57,661
انت تقولين هذا لكنه فعلاً يدعو للتغير

349
00:33:57,962 --> 00:34:01,744
وسوف أقول ذلك إن لم تمانعي
بوسعك أن تبدأي ببعض التحول من الآن

350
00:34:01,785 --> 00:34:04,456
أرجوك لا تستخدمي لهجة المعالجين النفسيين. سوف أتقيّأ

351
00:34:04,541 --> 00:34:08,246
أنا لا أدّعي العلم. لكنه يقول أشياءً منطقية كثيرة

352
00:34:09,360 --> 00:34:09,977
مادمت تقولين ذلك

353
00:34:11,109 --> 00:34:13,652
"نظرية كل شئ وأكثر"
(المحاضرة المتقدمة من تقديم د.(بينجامين برادشو

354
00:34:13,687 --> 00:34:17,247
أتعتقدين بأنه متمكن؟ إنتظري حتى تستمعي إليه

355
00:34:17,490 --> 00:34:20,822
هنالك شئ متعلق بطريقة تحريك جسده على المسرح

356
00:34:30,612 --> 00:34:32,694
...سبق لك أن ترجّيت وتوسلت

357
00:34:33,386 --> 00:34:35,687
!وإنتفضت وصرخت وضربت

358
00:34:36,729 --> 00:34:40,681
ومازلت لم تحصل على ذلك الشئ

359
00:34:41,851 --> 00:34:48,562
ذلك الشئ الذي تريده أكثر من غيره
!الذي لا تستطيع العيش بدونه! لكن

360
00:34:51,003 --> 00:35:02,193
هل قمت بالمجازفة الكبرى. هل جعلت من نفسك ضعيفاً؟

361
00:35:04,081 --> 00:35:09,999
إسأل نفسك، ماهي أكثر المواقف ضعفاً بالنسبة لي؟

362
00:35:11,311 --> 00:35:18,249
كيف أضع نفسي تحت خطر خسارة كل شئ أملكه؟

363
00:35:19,040 --> 00:35:26,886
لأنه عندما تجازف بخسارة كل شئ، دائماً ما تكسب كل شئ

364
00:35:30,904 --> 00:35:34,818
حسناً. حان الوقت

365
00:35:36,211 --> 00:35:38,984
لقد كتبت لك محادثة -
محادثة؟ -

366
00:35:39,293 --> 00:35:40,511
نعم، كي تكوني على دراية لما ستقولينه

367
00:35:42,851 --> 00:35:45,803
هل تردين أن تتدربي؟ -
"...حسناً "(تونيا) هناك شئ أريد أن أقوله لك -

368
00:35:47,982 --> 00:35:50,466
!لا استطيع قول ذلك يا (آل) إنه فظيع

369
00:35:51,928 --> 00:35:56,725
كيف لـ"إن ذلك ليس شيئاً سهلاً علي لأنك عملت بجد وقمت
بالكثير من الأشياء لمصلحتي مهنتي" أن يكون فظيعاً

370
00:35:56,825 --> 00:36:00,224
إنني أحاول تسهيل الموضوع هنا -
"بسبب "لا أدري بماذا كنت افكر عندما وافقت على الزواج بك -

371
00:36:00,395 --> 00:36:02,426
(إنه أشنع شيئ يُقال لأحدٍ ما يا (آل

372
00:36:03,476 --> 00:36:07,683
حسناً. بدون محادثات مكتوبة. إرتجلي إذن -
لا أستطيع فعل ذلك -

373
00:36:07,722 --> 00:36:09,323
بل تستطيعين -
لا. لاأستطيع -

374
00:36:10,306 --> 00:36:11,369
أنا أثق بك

375
00:36:13,452 --> 00:36:18,829
حقاً؟ -
!نعم. (دينا) هيا -

376
00:36:18,865 --> 00:36:19,581
حسناً. حسناً

377
00:36:36,152 --> 00:36:37,957
(كيت) -
(د. (براد شو -

378
00:36:38,924 --> 00:36:42,205
(جميل أن أراك. و(بيت

379
00:36:42,671 --> 00:36:46,269
أنا سعيد بأنك قررت أن تخوضي التجربة. هل وجدتيها مفيدة؟

380
00:36:47,718 --> 00:36:50,483
في الواقع لقد قلت بعض الأشياءً... لامست الحقيقة

381
00:36:51,022 --> 00:36:52,510
فقط بعض الأشياء؟

382
00:36:52,574 --> 00:36:58,025
لقد قد كانت أكثر مماكنت أتوقع، لأكون صادقة تماماً -
أعطيني رأيك، مالذي لاقى صدى لديك بالتحديد -

383
00:37:00,526 --> 00:37:04,447
أعتقد... بأن تعليقك عن... كيف تجعلك من نفسك ضعيفاً

384
00:37:05,700 --> 00:37:10,384
أتريدين أن تعرفي كيف تجعلين من نفسك ضعيفة
لـ(تينا) كي تتمكني أنت وهي من تربية الطفل سويةً

385
00:37:11,104 --> 00:37:13,392
رباه، هل أخبرتيه بكل شئ في حياتي؟

386
00:37:13,734 --> 00:37:20,725
!لقد كنت قلقة عليك! فقط أردت المساعدة -
إذهبي إليها الليلة. أيّاً كان مكانها. وإتي بزهورٍ لها -

387
00:37:21,149 --> 00:37:24,660
وإن كان من الممكن أن تكون زهوراً تقطفينها بنفسك
بدلاً من أن تشترينها

388
00:37:25,397 --> 00:37:30,391
"أعط (تينا) الورود وقولي لها "الأمر كله بيدك

389
00:37:31,018 --> 00:37:36,292
"مهما كان ردها قولي..."الأمر كله بيدك

390
00:37:37,233 --> 00:37:43,234
إنها شؤوني الشخصية. لست أرغب أن يعرف شخص غريب
(شؤوني الشخصية، خصوصاً شخص كـ(بينجمين برادشو

391
00:37:43,469 --> 00:37:46,748
إن كان هناك أحد يستحق الثقة، فهو (بينجامين) بالتأكيد
إنه رجل صالح

392
00:37:47,040 --> 00:37:48,626
إنه حاوٍ لعين يعمل في سيرك

393
00:37:49,266 --> 00:37:51,228
أعتقد بأنك قلتِ بأنه قال شيئاً لامس الحقيقة

394
00:37:51,345 --> 00:37:54,569
بالطبع إنها طريقة الناس الذين على شاكلته، عمليةالإلقاء
بمجموعة من الحكم المعدة مسبقاً

395
00:37:54,569 --> 00:37:58,239
والتي يجب ان يكون بها ماقد يناسب الجميع
أنا أجد ما قد يوافقني في قراءة الأبراج أيضاً

396
00:37:58,324 --> 00:37:59,707
وذلك لا يعني بأنها هراء وكذب

397
00:38:01,522 --> 00:38:04,177
هل ذلك يعني بأنك لن تفعلي ما قاله لك؟

398
00:38:16,134 --> 00:38:19,775
حبيبتي، أين أنتِ؟
!(رباه، غرفة تبديل الملابس كـ(سيبيريا

399
00:38:20,074 --> 00:38:22,068
سوف يتوجب علينا أن ندخل في نقاش
...حاد مع احد ما بخصوص ذلك الـ

400
00:38:22,310 --> 00:38:26,372
تونيا)، هناك شيئ أريد أقوله. أرجوك) -
وأنا أيضاً. لِمَ لا تبدأين أنتِ؟ -

401
00:38:27,073 --> 00:38:28,149
...(حسناً. (تونيا

402
00:38:34,969 --> 00:38:37,843
أنتِ إمرأة رائعة

403
00:38:40,601 --> 00:38:45,002
لقد دخلت حياتي في وقتٍ كنت فيه
...أحاول أن أعرف حقيقة نفسي، و

404
00:38:48,574 --> 00:38:50,727
أشعرتيني بالحنان والرعاية

405
00:38:54,005 --> 00:38:59,042
لديك إحترام بالغ لي. الذي جعلني أتعلم منه إحترام نفسي

406
00:39:01,744 --> 00:39:03,545
ولن أنسى ذلك أبداً

407
00:39:04,158 --> 00:39:09,818
ولن أكون جاحدة لذلك. لكن أعتقد بأن ذلك إختلط علي بشئ آخر

408
00:39:13,162 --> 00:39:20,000
لقد إختلط علي الإمتنان... بالحب

409
00:39:20,681 --> 00:39:26,224
...مما يعني أنني أهتم لأمرك كثيراً، أهتم كثيراً لأمرك، لكن

410
00:39:27,408 --> 00:39:31,312
لكنني أعلم أننا في النهاية لا نصلح لبعضنا البعض

411
00:39:32,947 --> 00:39:34,640
...وأننا في المستقبل، أعتقد

412
00:39:35,782 --> 00:39:40,689
أعتقد بأن كلتانا سنكون سعيدتين
باننا أدركنا ذلك في الوقت المناسب

413
00:39:41,027 --> 00:39:45,076
قبل أن نرتكب غلطة فادحة كالزواج

414
00:39:47,956 --> 00:39:52,556
تونيا)؟ (تونيا)، حبيبتي؟)
أنا آسفة جداً، أتمنى أن لم أجعلك تنتظرين طويلاً

415
00:39:52,556 --> 00:39:56,154
لقد هناك معجب أخّرني في الممر -
هلاّ أعطيتنا دقيقة، من فضلك؟ -

416
00:39:56,826 --> 00:39:59,000
يا إلهي، هل أخبرتِها؟

417
00:40:00,274 --> 00:40:01,479
تخبرني بماذا؟

418
00:40:02,490 --> 00:40:06,273
يبدو انها متقبلة للموضوع بشكل جيد، لكن وللمرة الثانية
الرياضيون المحترفون لا يظهرون عواطفهم

419
00:40:06,425 --> 00:40:10,769
تونيا) أخبرتني بأنك من النوع القوي والصبور)
!خصوصاً في وضع كهذا. لكني أعتقد بان ذلك جيد

420
00:40:11,097 --> 00:40:12,657
أي وضع تقصدينه؟

421
00:40:14,076 --> 00:40:19,703
دينا)... هذا ماكنت أريد التحدث معك بشأنه)

422
00:40:24,597 --> 00:40:29,169
أنا... آسفة جداً. لست أدري حتى كيف حصل ذلك
!لم يكن بيدي شئ، لقد حصل وحسب

423
00:40:29,305 --> 00:40:31,647
ماذا -
لقد حصل وحسب -

424
00:40:31,934 --> 00:40:35,595
لقد أضاء البرق، والسماء إنكشفت، لقد رأيت النور

425
00:40:36,823 --> 00:40:38,140
ميسي)، سوف تجعليني أبكي)

426
00:40:40,816 --> 00:40:49,682
يا إلهي. هل أنت شاذة يا (ميلسا)؟ -
أحب أن أكون متفتحة. فالحب هو الحب -

427
00:40:49,848 --> 00:40:53,396
وأنا قد وقعت في حب (تونيا) الإنسانة، وليس لجنسها

428
00:40:57,011 --> 00:40:57,715
أرأيتي؟

429
00:40:59,125 --> 00:41:01,159
أما الآن. فلدينا الكثير من الأمور يجب ان نناقشها

430
00:41:01,428 --> 00:41:05,586
لكنني ولهذا السبب، من الأفضل أن أدعك
لتجلسي مع نفسك لبعض الوقت

431
00:41:07,418 --> 00:41:10,834
وأنا ممتنة جداً بأن (أليس) و(شين) هنا لذا فأنا لن أقلق عليك

432
00:41:10,894 --> 00:41:13,573
فالفتاة تحتاج لأصدقائها في وقت كهذا

433
00:41:13,679 --> 00:41:15,115
نعم

434
00:41:18,265 --> 00:41:21,164
لا أطيق الإنتظار لمقابلة أمك

435
00:41:38,251 --> 00:41:42,445
أخبرني، من كتب خطاب طلب المنحة؟ لقد كانت مؤثرة جداً

436
00:41:42,531 --> 00:41:45,208
أعتقد بأني سوف أستخدمها
في بيان خطط مؤسسة (بيبودي) المستقبلية

437
00:41:45,824 --> 00:41:48,386
أنا وزوجتي من كتبها. زوجتي السابقة

438
00:41:49,263 --> 00:41:51,852
نحن مطلقان منذ ثلاثة سنوات

439
00:41:52,093 --> 00:41:55,289
ومازلتم تعملون سويّاً. ياله من تحظر

440
00:41:56,073 --> 00:41:59,297
"هيلينا) متعاطفة جداً مع جمعية "عدالة المجتمع)

441
00:41:59,904 --> 00:42:03,820
إنها تحثنا جميعاً للمجيئ وأخذ جولة في منشآتكم

442
00:42:07,440 --> 00:42:08,223
هلا عذرتني؟

443
00:42:25,185 --> 00:42:26,486
عفواً

444
00:42:30,787 --> 00:42:32,217
علي أن أجيب على الهاتف

445
00:42:33,800 --> 00:42:38,056
ألو؟ -
أليس ذلك مملاً، ألا يشعرك العشاء المبتذل برغبة جامحة؟ -

446
00:42:39,520 --> 00:42:40,962
أين أنت؟

447
00:42:41,236 --> 00:42:43,561
(أنتظرك كي تريني جانباً آخراً من (تينا

448
00:42:44,271 --> 00:42:48,728
وأي جانب سيكون ذلك؟ -
ذلك الجانب الذي يجعلك تتركين تلك الطاولة في التو واللحظة -

449
00:42:49,696 --> 00:42:51,170
سوف أنتظرك بجانب حمام السباحة

450
00:42:55,348 --> 00:42:56,547
وماذا سيكون عذري؟

451
00:42:57,284 --> 00:42:58,477
ولماذا تكونين بحاجة لعذر؟

452
00:42:59,450 --> 00:43:00,262
...لأنه

453
00:43:00,795 --> 00:43:01,818
... لاتعتذري

454
00:43:02,205 --> 00:43:03,526
(ولا تشرحي يا (تينا...

455
00:43:56,654 --> 00:43:59,586
لقد كنت أشعر بضجر كبير هناك

456
00:44:01,060 --> 00:44:03,330
لقد كنتِ أنتِ الشئ الوحيد الذي يصبرني على ذلك الملل

457
00:44:06,583 --> 00:44:10,135
هيا فلنسبح

458
00:44:14,245 --> 00:44:15,410
ليس لدي لباس سباحة

459
00:44:16,892 --> 00:44:17,340
و؟

460
00:44:22,831 --> 00:44:25,105
أنت لست خائفة أليس كذلك؟

461
00:44:25,871 --> 00:44:27,772
أنا لم أطلب منك النزول لتكوني خائفة

462
00:44:30,793 --> 00:44:32,468
لا، لست خائفة

463
00:44:35,475 --> 00:44:36,778
هل ذلك عائد لـ(بيت)؟

464
00:44:38,312 --> 00:44:39,738
لا أدري

465
00:44:41,803 --> 00:44:47,634
كما... أنني لم أقم بذلك من قبل

466
00:44:52,597 --> 00:44:57,455
ذلك جيد. أحب فكرة ان أكون الأولى

467
00:44:59,269 --> 00:45:04,793
لقد وددت أن أنام معك منذ اللحظة الأولى التي رأيتك فيها

468
00:45:09,892 --> 00:45:11,214
أجد صعوبة في تصديق ذلك

469
00:45:18,416 --> 00:45:20,656
هذا ما أجده أكثر الأشياء روعة فيك

470
00:49:26,981 --> 00:49:32,981
TRANSLATED BY
Dead End

471
00:49:32,981 --> 00:49:38,481
saad__81@hotmail.com

