1
00:00:05,100 --> 00:00:07,203
سابقا في ريكتفاي
<b><font color="#ff0000">ترجمة 
B e e s</font></b>

2
00:00:07,204 --> 00:00:09,624
نستطيع ان نصل الى 500 الف

3
00:00:09,625 --> 00:00:10,906
نصف مليون دولار؟

4
00:00:10,907 --> 00:00:12,907
(زيك) لم يستيقظ هذا الصباح

5
00:00:12,908 --> 00:00:14,240
انه فاقد للوعي

6
00:00:14,241 --> 00:00:16,391
انت مملوء بالاستياء مني

7
00:00:16,392 --> 00:00:18,959
ـ ماذا؟
‫-‬ هل حدث شيئا ما اليوم؟

8
00:00:18,960 --> 00:00:21,289
او انه اضطراب ماقبل الصدمة 
الخاص بامك؟


9
00:00:21,290 --> 00:00:23,290
انا اريد ان احصل على الطلاق يا (توني)  <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

10
00:00:23,291 --> 00:00:25,291
هل تمنحيني اياه؟

11
00:00:25,292 --> 00:00:27,606
انت تستطيع الحصول على الطلاق يا (تيدي)   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

12
00:00:28,045 --> 00:00:30,468
كلنا هنا نعلم مالذي سوف تقوله

13
00:00:30,469 --> 00:00:32,469
امضي قدما وقله

14
00:00:32,470 --> 00:00:34,470
نحن اغتصبنا (هانا دين) <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

<b><font color="#ff0000"> 
للمعلومية هذه ليست الحلقة الاخيرة
باقي حلقتين على نهاية المسلسل 
</font></b>

15
00:01:13,624 --> 00:01:15,057
انا (ويد)  <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

16
00:01:15,058 --> 00:01:16,127
حسنا

17
00:01:16,514 --> 00:01:17,981
رجل مكافحة الحشرات

18
00:01:18,309 --> 00:01:19,462
نعم

19
00:01:19,463 --> 00:01:23,800
علي المتابعة مع السيدة (تالبوت)<b><font color="#ff0000">ا </font></b>

20
00:01:23,801 --> 00:01:25,535
موعد الساعة 8‪:‬30 <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

21
00:01:25,536 --> 00:01:28,056
الست مبكر قليلا يا (ويد)؟

22
00:01:28,057 --> 00:01:29,871
انها . . 

23
00:01:30,600 --> 00:01:32,278
8:27

24
00:01:32,911 --> 00:01:34,271
اوه، اللعنة

25
00:01:34,272 --> 00:01:36,413
دائما ثلاث دقائق متأخر او مبكر
لا تعتبر قضية كبيرة
 
26
00:01:36,414 --> 00:01:38,153
لست انت يا (ويد)، تفضل بالدخول 

27
00:01:38,154 --> 00:01:39,872
ـ بسرعة
ـ حسنا

28
00:01:39,873 --> 00:01:42,206
اذا، مالذي سوف تفعله؟

29
00:01:42,207 --> 00:01:43,908
سوف تقوم ب الرش 
او شيء من هذا

30
00:01:43,909 --> 00:01:49,682
فحص مرئي فقط، ومراجعة بعد
21 يوم

31
00:01:49,683 --> 00:01:51,015
لدينا حشرات؟

32
00:01:51,016 --> 00:01:52,283
نعم

33
00:01:52,284 --> 00:01:54,385
لنبدأ بالعمل اذا

34
00:01:54,386 --> 00:01:56,757
يجب أن اخرج من هنا قبل 
أن تأتي زوجتي للبيت

35
00:01:57,457 --> 00:01:59,324
هيا  هيا  هيا

36
00:01:59,325 --> 00:02:01,862
حسنا، آسف

37
00:02:07,266 --> 00:02:09,168
اللعنة

38
00:02:40,339 --> 00:02:42,778
ترجمة
<b><font color="#ff0000"> 
B e e s </font></b>

39
00:02:53,146 --> 00:02:56,848
هذا المكان يبدو انه مشهور

40
00:02:56,849 --> 00:02:58,383
لقد كان في الكتاب

41
00:02:58,384 --> 00:03:00,318
تقصد انك لم تأتي هنا ابدا؟

42
00:03:00,319 --> 00:03:02,520
لقد كنت انوي القدوم

43
00:03:02,521 --> 00:03:05,389
اين تأكل دائما؟

44
00:03:06,925 --> 00:03:08,793
من الاشياء المغلفة

45
00:03:23,075 --> 00:03:25,543
لقد جائتني مكالمة مفاجأه

46
00:03:25,544 --> 00:03:27,072
مكالمة؟

47
00:03:27,527 --> 00:03:30,030
احدهم يريد شراء المحل

48
00:03:30,449 --> 00:03:32,151
حقا؟

49
00:03:32,152 --> 00:03:34,051
انها (Rite Aid) في الحقيقة

50
00:03:34,052 --> 00:03:36,187
كيف تشعرين حياله؟

51
00:03:36,188 --> 00:03:38,364
انه سوف يكون محزن، اعرف ذلك

52
00:03:39,192 --> 00:03:41,394
اذاً انت قررتي بالفعل؟

53
00:03:41,993 --> 00:03:45,426
لا، لكن كنا قريبين من اتخاذ قرار ..

54
00:03:46,064 --> 00:03:49,401
اي قرار

55
00:03:49,402 --> 00:03:53,172
توجب علي الوقوف بعد عدة بنايات

56
00:03:57,593 --> 00:03:59,845
 ربما الانتظار اقل في دورة المياه
 
57
00:03:59,846 --> 00:04:01,079
سوف اعود حالا

58
00:04:16,896 --> 00:04:18,896
امي قالت انه ..

59
00:04:18,897 --> 00:04:22,495
سوف تذهب للمكان الذي ماتت فيه (باتسي كلاين)  <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

60
00:04:23,890 --> 00:04:27,239
للأسف، هذا المكان يبعد 90 ميل

61
00:04:27,240 --> 00:04:29,240
سوف اذهب للمكان الذي كانت
سوف تموت فيه

62
00:04:29,241 --> 00:04:31,243
والذي يكون هنا في المدينة

63
00:04:32,226 --> 00:04:34,068
حسنا، هذا ..

64
00:04:35,107 --> 00:04:36,644
مريح

65
00:04:36,645 --> 00:04:41,520
انه كذلك، انت تعلم مكان ما للذهاب اليه

66
00:04:41,521 --> 00:04:42,954
شيئا ما اقوم به

67
00:04:42,955 --> 00:04:46,991
تحديد الوجهه تعطينا الاتجاهات احيانا

68
00:04:50,163 --> 00:04:51,984
اعتقد انها كذلك

69
00:04:53,866 --> 00:04:55,093
اسمع يا (دانييل)  <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

70
00:04:57,036 --> 00:04:59,904
عندما طلبت منك ان ترحل 
من البيت في تلك الليلة

71
00:04:59,905 --> 00:05:01,440
لقد كنت غاضب جداً

72
00:05:01,441 --> 00:05:03,442
هذا مفهوم يا (تيد) <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

73
00:05:04,977 --> 00:05:06,956
و  حسنا

74
00:05:07,967 --> 00:05:11,082
وانه ليس دائما من الجيد 
ان تقول شيئا وانت . .  

75
00:05:11,083 --> 00:05:13,517

انا لا اقول انه لم يكن لدي
الحق لأن اكون غاضب

76
00:05:13,518 --> 00:05:14,952
بالطبع لا

77
00:05:16,289 --> 00:05:18,456
على اي حال

78
00:05:18,457 --> 00:05:20,526
اتمنى ان تكون الامور

79
00:05:22,125 --> 00:05:23,362
انت تعرف

80
00:05:23,363 --> 00:05:27,352
‫(‬تيد)، انت لست مدين لي
بتفسير او اعتذار
 
81
00:05:29,234 --> 00:05:35,106
لقد كنت دائما معجب بك بشدة
و لا ازال كذلك

82
00:05:35,107 --> 00:05:37,276
و .. و انا آسف

83
00:05:37,277 --> 00:05:41,017
لكل المشاكل التي
سببتها لك ولأمي

84
00:05:43,186 --> 00:05:47,653
هذا، هذا ليس السبب

85
00:05:47,654 --> 00:05:51,490
انا لم آتي الى هنا للبحث
عن الاعتذار من يا (دانيل) <b><font color="#ff0000">ا </font></b>
 
86
00:05:51,491 --> 00:05:53,255
انا اعلم انك لم تفعل يا (تيد)  <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

87
00:05:54,359 --> 00:05:55,483
انا فقط أردت أن

88
00:05:59,202 --> 00:06:00,449
لا اعلم

89
00:06:00,933 --> 00:06:02,456
لتنقية الأجواء

90
00:06:06,005 --> 00:06:07,419
نعم

91
00:06:08,674 --> 00:06:09,866
شيء من هذا القبيل

92
00:06:11,678 --> 00:06:14,252
أقدر لك بذل الجهد يا (تيد) <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

93
00:06:15,080 --> 00:06:16,309
انا حقا كذلك

94
00:06:17,750 --> 00:06:18,919
لا مشكلة

95
00:07:21,387 --> 00:07:23,181
اعلم ما تشعر به يا صاحبي

96
00:07:45,337 --> 00:07:47,281
جون جون جون

97
00:07:48,508 --> 00:07:51,213
انت تبدو بخير، سأعطيك هذا

98
00:07:51,214 --> 00:07:52,321
انتي تبدين بشكل افضل

99
00:07:54,615 --> 00:07:57,618
اذا، هل تعتقد انه يعني شيئا

100
00:07:57,619 --> 00:07:59,320
ما قاله (بوبي دين)؟

101
00:07:59,321 --> 00:08:01,022
انا سوف  اعمل مقابلة معه في وقت لاحق اليوم

102
00:08:01,023 --> 00:08:02,522
واعرف اذا كان هناك اكثر من ذلك

103
00:08:02,523 --> 00:08:04,058
انت اتصلت به بالفعل؟

104
00:08:04,059 --> 00:08:05,292
في طريقي الى هنا

105
00:08:05,293 --> 00:08:07,395
انه اجابت

106
00:08:07,396 --> 00:08:10,532
لقد كانت . . وديّه

107
00:08:11,050 --> 00:08:13,697
يا الهي،  من بقي لنكرهه؟

108
00:08:13,698 --> 00:08:16,304
لا يظل هناك قليل من المشتبه بهم

109
00:08:16,305 --> 00:08:18,192
‫(‬رولاند فولكس) دائما على القائمة

110
00:08:19,173 --> 00:08:21,644
ربما تودين اضافة (كريس نيلمس) لهذه
القائمة

111
00:08:22,401 --> 00:08:24,412
حسنا، لماذا؟

112
00:08:25,947 --> 00:08:28,616
لقد اعطى شهادة قبل شهرين

113
00:08:28,617 --> 00:08:32,686
و اقسم انه هو، و (جورج ميلتن) 
و (تيري ويلز) اغتصبوا (هانا)  <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

114
00:08:32,687 --> 00:08:35,390
في تلك الليلة قبل 20 سنة

115
00:08:36,760 --> 00:08:38,059
اللعنة

116
00:08:38,060 --> 00:08:39,105
نعم

117
00:08:39,106 --> 00:08:40,962
كيف تعرف كل هذا؟

118
00:08:42,497 --> 00:08:43,866
لا استطيع اخبارك

119
00:08:47,235 --> 00:08:49,402
مالذي تفعله، يا (جون)؟

120
00:08:49,403 --> 00:08:51,104
الان .. حالا او؟

121
00:08:51,105 --> 00:08:52,707
لماذا انت في (بولي) ؟

122
00:08:52,708 --> 00:08:54,241
هناك القليل من الاشياء مازالت تزعجني

123
00:08:54,242 --> 00:08:56,109
لذا عدت للتحقيق

124
00:08:56,110 --> 00:08:58,611
كيف يشعروا ممثلوا العدالة
عن مرتك الثانية

125
00:08:58,612 --> 00:09:01,614
لتحقيقك عن ‫(‬دانيل هولدن)
بعد الادانة، هاه؟

126
00:09:01,615 --> 00:09:02,984
ليس لديهم مشكلة تجاهه

127
00:09:02,985 --> 00:09:04,318
اجد انه من الصعب تصديق ذلك

128
00:09:04,319 --> 00:09:06,277
لانني لا اعمل لديهم بعد الان

129
00:09:08,264 --> 00:09:10,489
يـاالـهـي، يا (جون)  <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

130
00:09:11,674 --> 00:09:13,526
انا احترق يا (امانثا) <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

131
00:09:13,527 --> 00:09:15,529
لا استطيع ان اعمل بنفس نمط العمل

132
00:09:15,530 --> 00:09:17,732
اذا لماذا مازلت تقوم به؟

133
00:09:17,733 --> 00:09:19,265
لا تقلقي انا على وشك الانتهاء

134
00:09:25,107 --> 00:09:26,741
هل تعتقد انني غبيه؟

135
00:09:26,742 --> 00:09:27,926
من الصعب

136
00:09:28,841 --> 00:09:30,144
اعلم ماذا تفعل

137
00:09:30,785 --> 00:09:31,679
اعلم بالضبط ماذا تفعل

138
00:09:31,680 --> 00:09:33,618
انا متأكد انك تظنين انك تعرفين

139
00:09:33,619 --> 00:09:35,847
انت لا تخطط للتقديم على (المساعدة الاستشارية الفعالة)؟

140
00:09:37,568 --> 00:09:38,805
افكر فيها

141
00:09:39,642 --> 00:09:41,155
وبماذا سوف تبرر ذلك؟

142
00:09:41,156 --> 00:09:43,256
العديد من الاحتمالات

143
00:09:43,257 --> 00:09:45,426
سمي واحدة بالتحديد

144
00:09:46,066 --> 00:09:48,629
لقد كنت انام مع اخت موكلي

145
00:09:48,630 --> 00:09:51,298
وبالتالي مسشتار غير فعال
للموكل المذكور

146
00:09:53,300 --> 00:09:55,187
هل تجهز الطاولة، من فضلك؟

147
00:10:02,810 --> 00:10:05,480
هل كنت سوف  تطلب اذني؟

148
00:10:06,483 --> 00:10:07,582
هل احتاج الى ذلك؟

149
00:10:09,718 --> 00:10:11,151
لا

150
00:10:11,152 --> 00:10:14,487
الا اذا كان (دانيل) يريد 
ان يستمر بالمناضلة

151
00:10:14,488 --> 00:10:18,462
انا لا اهتم اطلاقا عن ماذا 
يعلمون الناس او ماذا يفكرون

152
00:10:20,010 --> 00:10:21,361
هل سألته؟

153
00:10:21,362 --> 00:10:23,230
ليس حقا

154
00:10:23,231 --> 00:10:25,501
اريد ان اتأكد ان ال (المساعدة الاستشارية الفعالة)
 هو خياري الوحيد

155
00:10:26,574 --> 00:10:28,702
حسنا، اذا كان كذلك

156
00:10:28,703 --> 00:10:30,570
انا فقط اتمنى انك تعلم ماذا تفعل

157
00:10:30,571 --> 00:10:31,738
لمهنتك

158
00:10:31,739 --> 00:10:34,275
لا اريد هذه المهنة

159
00:10:34,276 --> 00:10:36,078
تريد ان تكون محامي ضرائب؟

160
00:10:36,494 --> 00:10:38,846
لم افكر بذلك، انها فكرة جيده

161
00:10:49,350 --> 00:10:51,658
انا لم ارى هذا المطبخ منتهي ابدا

162
00:10:54,295 --> 00:10:55,597
حتى (دانييل)  <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

163
00:10:57,324 --> 00:10:59,668
حسنا، ربما سوف يفعل يوما ما

164
00:11:02,337 --> 00:11:04,774
‫(‬جاريد) الافطار

165
00:11:08,729 --> 00:11:12,522
انها من المفترض ان تكون نسخة مطابقة

166
00:11:12,523 --> 00:11:15,859
للمعبد الرئيسي الاصلي بأثينا

167
00:11:15,860 --> 00:11:18,962
مبهر، هل تأتي هنا كثيرا؟

168
00:11:20,231 --> 00:11:24,100
ليس كثيرا لكن احيانا

169
00:11:24,101 --> 00:11:26,970
اقرأ، أشاهد الناس

170
00:11:26,971 --> 00:11:28,673
كيف المتحف؟

171
00:11:29,669 --> 00:11:30,939
المتحف؟

172
00:11:30,940 --> 00:11:31,935
نعم

173
00:11:32,885 --> 00:11:36,645
من الصعب القول
لخبرتي المحدودة

174
00:11:36,646 --> 00:11:38,147
في عالم المتاحف

175
00:11:38,148 --> 00:11:41,851
لكن، انا حاليا افكر
انه يناسب معناه

176
00:11:41,852 --> 00:11:43,553
معنى ماذا؟

177
00:11:43,554 --> 00:11:46,722
انه ليس متحف اللوفر
وانه ليس  Knickknack City كذلك

178
00:11:46,723 --> 00:11:48,025
انه في مكان متوسط بينهم

179
00:11:48,517 --> 00:11:49,926
مالذي تفعله يا (دانيل)؟

180
00:11:49,927 --> 00:11:51,561
مالذي تفعلينه، يا أمي؟

181
00:11:51,562 --> 00:11:53,229
انا فقط اريد ان أراك، ان أكون معك

182
00:11:53,230 --> 00:11:56,280
انا آسف، اعتقدت انه هذا  مانفعله

183
00:11:56,281 --> 00:11:59,101
انا لا اريدك ان تشعر انه
يجب عليك ان تكون مرشد سياحي

184
00:11:59,102 --> 00:12:01,270
وان تأخذني لأماكن لم تذهب
 اليها من قبل

185
00:12:01,271 --> 00:12:03,974
وان تتحدث عن اشياء لا تهمك

186
00:12:05,708 --> 00:12:08,043
معبد أثينا في ناشفيل

187
00:12:08,044 --> 00:12:09,578
هرطقة عالمية

188
00:12:09,579 --> 00:12:11,748
انا فقط اريد ان اعرف حياتك
 
189
00:12:11,749 --> 00:12:13,216
حياتك

190
00:12:13,217 --> 00:12:14,918
لماذا تريدين معرفة ذلك؟

191
00:12:14,919 --> 00:12:16,852
لاستطيع ان افهم

192
00:12:16,853 --> 00:12:18,187
تفهمين ماذا؟

193
00:12:18,897 --> 00:12:21,558
اين انت، من انت

194
00:12:21,559 --> 00:12:23,469
مالذي تفعله

195
00:12:32,030 --> 00:12:35,102
هل تعلمين لماذا كنت لا 
اريد ان اراك، يا أمي؟

196
00:12:35,872 --> 00:12:37,740
لماذا لا اجيب على مكالماتك؟

197
00:12:39,117 --> 00:12:40,742
لأنه في كل مره انظر الى عينيك

198
00:12:40,743 --> 00:12:43,556
كل مره . . اسمع  صوتك

199
00:12:43,884 --> 00:12:47,784
أرى واسمع ما اشعر به تجاه نفسي

200
00:12:47,785 --> 00:12:50,288
أنتي تأكدين ذلك

201
00:12:52,964 --> 00:12:54,691
يجب عليكِ أن تتركيني ارحل، يا أمي

202
00:12:54,692 --> 00:12:57,192
لأنه لا يهم  مامدى شعورك بالسوء

203
00:12:57,193 --> 00:13:00,196
او بالذنب او بالغضب او بالخجل … <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

204
00:13:00,197 --> 00:13:02,064
انا لم اخجل منك ابدا

205
00:13:02,065 --> 00:13:03,765
او تخجلين من نفسك، اذاً
 
206
00:13:03,766 --> 00:13:06,936
لانه لن يؤثر بأي طريقة ايجابية

207
00:13:06,937 --> 00:13:10,106
على من اكون، او ماذا سوف اكون

208
00:13:10,107 --> 00:13:13,076
و خصوصا على ما اصبحت عليه الان

209
00:13:14,144 --> 00:13:17,080
لا استطيع ان اتخلى عنك يا عزيزي
ولن افعل

210
00:13:17,081 --> 00:13:19,068
انا لا اطلب منك ذلك

211
00:13:20,250 --> 00:13:22,403
انا اطلب منك ان تتركيني ارحل

212
00:13:23,120 --> 00:13:25,046
انا اطلب منك ان تفعلي

213
00:13:25,950 --> 00:13:28,890
الشيء الذي كنتي ترغبين عمله بشده

214
00:13:29,791 --> 00:13:31,246
و ماذا يكون ذلك؟

215
00:13:33,773 --> 00:13:35,242
لتكوني حرّه

216
00:13:36,927 --> 00:13:38,735
حرّه من القيود

217
00:13:39,427 --> 00:13:42,087
وماذا عنك؟
ماذا عن قيودك، يا (دانيل)؟

218
00:13:43,330 --> 00:13:44,925
انها ليست مشكلتك

219
00:14:10,299 --> 00:14:13,203
كم سوف يكلف الذهاب الى
‫(‬كامدن)، (تينيسي)؟

220
00:14:13,670 --> 00:14:16,038
انها تبعد 90 ميل

221
00:14:16,039 --> 00:14:17,529
حسنا

222
تكلفة البنزين و 100 دولار

223
00:14:20,376 --> 00:14:22,245
اصل في وقت الغداء؟

224
00:14:22,246 --> 00:14:23,780
بالتأكيد

225
00:14:25,314 --> 00:14:27,043
لنتحرك

226
00:14:34,190 --> 00:14:35,891
اسمي (تيد)  <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

227
00:14:35,892 --> 00:14:37,393
‫(‬دوغ) <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

228
00:14:37,394 --> 00:14:39,095
هل قلت (دوغ)؟

229
00:14:39,096 --> 00:14:40,362
لقد فعلت

230
00:14:40,363 --> 00:14:41,898
تشرفت بمقابلتك

231
00:14:41,899 --> 00:14:43,765
‫(‬دوغ)  <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

232
00:14:43,766 --> 00:14:45,138
وانا ايضا يا (تيد)  <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

233
00:14:55,484 --> 00:14:57,370
هل قررت بعد؟

234
00:14:57,371 --> 00:14:59,731
لم استطع ان اقرر بين (ميشلان) و
‫(بريدجستون)‬  <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

235
00:15:00,321 --> 00:15:02,918
لدي (ميشلان) في سيارتي
اذا كان هذا مهم

236
00:15:03,588 --> 00:15:04,920
اعتقد انها ليست مصادفة

237
00:15:04,921 --> 00:15:07,008
انها اغلى من الباقي

238
00:15:08,925 --> 00:15:10,927
‫(بريدجستون)‬ اطارات جيدة ايضا يا (جيف) <b><font color="#ff0000">ا </font></b>   

239
00:15:10,928 --> 00:15:12,279
احدهما

240
00:15:13,054 --> 00:15:14,096
انا لم اقصد...  <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

241
00:15:14,097 --> 00:15:15,932
لم افهمها بهذا المعنى

242
00:15:15,933 --> 00:15:19,400
استطيع ان ابيع لك (بريدجستون) بمقابل
200 دولار لكل واحد

243
00:15:19,401 --> 00:15:21,203
هذا تخفيض 10 دولار عن العاده

244
00:15:21,204 --> 00:15:22,544

245
00:15:23,741 --> 00:15:28,238
‫(‬وول مارت) لديهم نفس هذه في العروض
بمقابل 179 دولار

246
00:15:28,946 --> 00:15:30,584
انها زوجتي

247
00:15:31,749 --> 00:15:34,516
هذه صفقة رائعة يا (جيف) <b><font color="#ff0000">ا </font></b>
كنت لأخذها

248
00:15:34,517 --> 00:15:37,419
ماذا؟ اقصد، اعتقدت اننا سوف

249
00:15:37,420 --> 00:15:38,788
نتفاوض؟

250
00:15:38,789 --> 00:15:40,789
اللعنة، يا (جيف) لا استطيع منافسة ذلك

251
00:15:40,790 --> 00:15:42,290
لأنني لا استطيع ان ابيع لك
شيء اخر ب 100 دولار
 
252
00:15:42,291 --> 00:15:44,827
مناديل مرحاض، وتعويذات حظ
واغراض سيدات

253
00:15:44,828 --> 00:15:46,328
أرأيت انهم عباقرة، صحيح؟

254
00:15:46,329 --> 00:15:48,865
انظر،  انا  أؤمن بدعم
التجار المحليين

255
00:15:48,866 --> 00:15:50,365
انا حتى لا اود ان
اتسوق بتلك المحلات الكبيرة

256
00:15:50,366 --> 00:15:52,534
ولا انا،و اذهب الى  (نادي سام)   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

257
00:15:52,535 --> 00:15:54,403
انا منافق بنفس درجتك، يا (جيف)  <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

258
00:15:54,404 --> 00:15:56,274
اللعنة، ربما اسوأ

259
00:16:00,077 --> 00:16:02,110
لا لايمكن ذلك

260
00:16:02,111 --> 00:16:03,279
انا سوف اشتري هذه الاطارات حالا

261
00:16:03,280 --> 00:16:04,480
200 دولار انها صفقة جيده

262
00:16:04,481 --> 00:16:06,365
زوجتي ليست رئيستي

263
00:16:08,852 --> 00:16:10,186
اذا كنت تقول ذلك

264
00:16:10,187 --> 00:16:12,386
انا افعل، انا اقول ذلك

265
00:16:15,793 --> 00:16:19,280
حسنا، شكرا لك يا (جيف) نحن
حقا ممتنين 

266
00:16:22,332 --> 00:16:25,325
هذا هو المكان الذي اذهب اليه 
من الاثنين الى الجمعة

267
00:16:26,035 --> 00:16:27,872
كيف يكون؟

268
00:16:29,539 --> 00:16:31,905
انهم يعلمون من اكون هنا

269
00:16:32,910 --> 00:16:35,628
او مالذي يجب علي أن أكون

270
00:16:37,225 --> 00:16:39,347
وهذا مريح بطريقة ما

271
00:16:39,348 --> 00:16:44,177
ان لا تقلق بشأن الأسئلة
اوالتفسيرات

272
00:16:44,954 --> 00:16:48,224
في معظم الايام،  انا فقط اظهر هنا
واكمل الطلبات

273
00:16:48,225 --> 00:16:50,569
والبقاء بعيدا عن أي أذى

274
00:16:51,093 --> 00:16:53,962
انا اسف، لم
لم اقصد ان

275
00:16:55,833 --> 00:16:57,165
لا بأس يا أمي

276
00:16:57,166 --> 00:16:59,302
لا اريدك ان تشعرين بأشياء

277
00:16:59,303 --> 00:17:00,828
هذا ليس ما قصدته

278
00:17:02,005 --> 00:17:03,394
اعلم ماكنت تقصد

279
00:17:06,510 --> 00:17:08,357
وانا سعيدة انك قلته

280
00:17:10,514 --> 00:17:12,215
انه بحاجة الى ان يُقال

281
00:17:12,216 --> 00:17:15,352
انا بحاجة الى ان اسمعه

282
00:17:19,088 --> 00:17:21,324
اذا كان ذلك حقا، فأنا سعيد

283
00:17:24,895 --> 00:17:27,799
لا اعلم اذا كنت سوف اظل
متزوجة لـ (تيد)  <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

284
00:17:29,299 --> 00:17:31,437
نحن نرى العالم بشكل مختلف

285
00:17:33,068 --> 00:17:35,471
اتمنى انه لم يكن خطأ
ان اقول لك ذلك

286
00:17:35,472 --> 00:17:37,305
لماذا يكون خطا؟

287
00:17:38,467 --> 00:17:39,641
لا اعلم

288
00:17:39,642 --> 00:17:41,576
لا اعلم، ياعزيزي

289
00:17:41,577 --> 00:17:43,178
لا اعلم كيف اتحدث اليك

290
00:17:43,179 --> 00:17:46,249
انا . . خائفة لأن اقول
اكثر من اللازم او اقل من اللازم

291
00:17:48,919 --> 00:17:50,753
وانا ايضا

292
00:17:52,217 --> 00:17:55,359
هل هناك شيئا ما انت خائف
من اخباري به؟

293
00:17:59,563 --> 00:18:01,724
انه لدي صديقة فتاة

294
00:18:02,773 --> 00:18:06,201
لماذا تفكر بذلك؟
سوف اكون متحمسه
 
295
00:18:06,762 --> 00:18:08,176
هذا هو السبب

296
00:18:08,484 --> 00:18:11,642
بسبب التوقعات

297
00:18:12,579 --> 00:18:13,676
اعني، انها 

298
00:18:13,677 --> 00:18:17,013
سبق وأكدت بقوة انها لا تستطيع
انقاذي

299
00:18:17,014 --> 00:18:19,681
سوف ابقي توقعاتي منخفضة اذاً

300
00:18:19,682 --> 00:18:21,284
مارأيك بذلك؟

301
00:18:21,285 --> 00:18:23,619
هذا ربما يساعد

302
00:18:23,620 --> 00:18:26,621
انها حامل بطفل رجل اخر

303
00:18:26,622 --> 00:18:29,992
والذي يكون خارج الصورة، لكنها
سوف تغادر قريبا

304
00:18:29,993 --> 00:18:32,227
للعيش عند اختها في (اوهايو)  <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

305
00:18:32,228 --> 00:18:34,986
لانجاب طفلها ثم تربيه

306
00:18:35,932 --> 00:18:37,642
او تتخلى عنه

307
00:18:38,602 --> 00:18:41,003
حسنا، هذا سوف يخفف الامور علي
 
308
00:18:41,004 --> 00:18:43,276
انها

309
00:18:45,175 --> 00:18:46,672
انها شيئا ما

310
00:18:48,044 --> 00:18:50,038
يبدو أنك تهتم لها

311
00:18:50,802 --> 00:18:53,279
انها كانت جيدة لي، اعتقد

312
00:18:53,650 --> 00:18:54,773
انا سعيدة

313
00:18:56,567 --> 00:19:00,389
هل تودين مقابلتها؟
اقصد، اذا كانت متواجده

314
00:19:00,868 --> 00:19:03,591
لا يبدو انه علي أن اقلق
من ان اجعلها تهرب

315
00:19:03,592 --> 00:19:05,962
اذاً لما لا؟

316
00:19:10,433 --> 00:19:14,193
انه مرتاح الان
هل هناك اي شيء تحتاجينه؟

317
00:19:14,699 --> 00:19:17,005
لا، شكرا

318
00:19:17,006 --> 00:19:18,506
حسنا، انتي من الناس الجيدة يا(توني)   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

319
00:19:18,507 --> 00:19:20,376
البقاء معه مثل ذلك

320
00:19:20,377 --> 00:19:24,714
اوه، انه لطف منك ان تقولي هذا
لكن انا افعل ذلك لاجلي

321
00:19:25,226 --> 00:19:27,082
انه هو من الناس الجيدين

322
00:19:27,083 --> 00:19:28,672
حسنا، سوف اعود بعد قليل

323
00:19:28,673 --> 00:19:29,669
حسنا

324
00:19:44,472 --> 00:19:48,670
لقد كنت افكر فيك 
لانه ليس لديك اطفال، ياسيد (زيك)   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

325
00:19:48,671 --> 00:19:52,209
ياله من امر محزن لك ولزوجتك

326
00:19:54,378 --> 00:19:56,183
هل رأيتها حتى الان؟

327
00:20:03,352 --> 00:20:06,313
انا . . انا لم اكن اعلم والدي

328
00:20:08,075 --> 00:20:10,693
لا اعرف التفاصيل عنهم

329
00:20:10,694 --> 00:20:14,141
لكن. . . لكن
لا اعتقد انهم كانوا مع بعض

330
00:20:15,564 --> 00:20:17,432
انت تعرف، مثل… <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

331
00:20:17,433 --> 00:20:19,653
انهم يحبون بعضهم البعض

332
00:20:21,304 --> 00:20:25,466
لكن انا ممتنة لأمي، لأنها انجبتني

333
00:20:26,560 --> 00:20:29,794
لرؤية هذا الجزء

334
00:20:32,064 --> 00:20:34,756
وهذه كانت هديتها لي، اعتقد ذلك

335
00:20:36,913 --> 00:20:38,271
احيانا … <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

336
00:20:40,015 --> 00:20:44,627
احصل.. احصل على تفريبا ذكرى لها

337
00:20:44,628 --> 00:20:49,331
لكنها بدت اكثر كشعور او تجربة

338
00:20:49,332 --> 00:20:52,735
بلا من … من شخص كامل

339
00:20:52,736 --> 00:20:54,602
‫(‬زيك)؟

340
00:20:54,603 --> 00:20:56,796
مثل، احيانا انا ..  <b><font color="#ff0000">ا </font></b> 

341
00:20:57,774 --> 00:21:02,311
انا اكاد اشعر بجسدها حولي

342
00:21:02,312 --> 00:21:05,583
بشرتها، وحتى رائحتها … <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

343
00:21:07,117 --> 00:21:10,021
لكنها عابرة… دائما تكون عابرة

344
00:21:10,859 --> 00:21:17,227
وبعد ذلك اشعر بأنها عميقة
الم قديم .. قدييم

345
00:21:18,695 --> 00:21:20,696
ربما انا سوف . . <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

346
00:21:20,697 --> 00:21:23,867
يمكنني أن ارى امي مجددا يوما ما

347
00:21:25,569 --> 00:21:26,940
في الجنة

348
00:21:35,583 --> 00:21:39,749
اتمنى لو انني استطعت الاحتفاظ بك
لوقت اطول قليلا

349
00:21:41,817 --> 00:21:45,194
لكن انا اعرف
انك . . انك في مكان افضل

350
00:21:46,689 --> 00:21:48,690
انا متأكدة من ذلك

351
00:21:54,430 --> 00:21:59,502
يا الله، شكرا لك لوقتي من السيد (زيك)   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

352
00:22:01,771 --> 00:22:03,657
تقبله

353
00:22:04,898 --> 00:22:06,448
وباركه

354
00:22:07,643 --> 00:22:09,178
من فضلك يا الله

355
00:22:09,179 --> 00:22:11,115
باسم المسيح

356
00:22:20,284 --> 00:22:21,720
وهنا عندما نظر االي بنظره غريبه

357
00:22:21,721 --> 00:22:24,215
و قال (تراي) عاد مره اخرى

358
00:22:24,216 --> 00:22:26,148
هل قال اي شيء اخر؟

359
00:22:26,149 --> 00:22:28,917
هذا كل ما قاله (تراي) عاد مره اخرى

360
00:22:29,409 --> 00:22:31,173
وبعدها ركب دراجته وغادر

361
00:22:33,057 --> 00:22:34,924
(تراي) عاد مره أخرى؟

362
00:22:34,925 --> 00:22:36,259
هذا غامض

363
00:22:36,260 --> 00:22:38,962
ليس اذا كان (كريستوفر نيلمس) يخبر الحقيقة

364
00:22:38,963 --> 00:22:41,597
وهي ان (تراي ويلز) اغتصب
‫(‬هانا دين) في تلك الليلة

365
00:22:42,241 --> 00:22:43,732
هل تحدثت الى السيد (نيلمس)؟

366
00:22:43,733 --> 00:22:45,167
المشكلة في قضية القتل الخاصه بك

367
00:22:45,168 --> 00:22:48,073
ضد (تراي ويلس) هي الدافع

368
00:22:49,264 --> 00:22:51,808
لماذا (تراي) قد يقتل (جورج) لاسكاته

369
00:22:51,809 --> 00:22:55,043
 عن اغتصاب حالته القانونية
تم الانتهاء منها 

370
00:22:55,044 --> 00:22:57,859
الا اذا كنتي ربطتي  الحمض النووي
الخاص ب(تراي) بالانسة (هانا)   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

371
00:22:58,749 --> 00:23:00,016
هل فعلتي؟

372
00:23:00,740 --> 00:23:02,318
مالذي تريده يا سيد (ستيرن)؟

373
00:23:02,319 --> 00:23:04,186
مجددا، انا اسأل

374
00:23:04,187 --> 00:23:07,779
كيف سوف تثبتين الدافع لـ
لماذا (تراي) قتل (جورج)؟

375
00:23:08,819 --> 00:23:10,415
انا مازلت انتظر

376
00:23:13,896 --> 00:23:15,897
انا جئت هنا بنية كاملة لأقول لك

377
00:23:15,898 --> 00:23:17,899
ان ممثل العدالة سوف يقدم مطالبات
لـ (المساعدة الاستشارية الفعالة)

378
00:23:17,900 --> 00:23:20,403
لوضع صفقة الاقرار بالذنب
الخاصة بموكلنا (دانيل هولدن)   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>
 
379
00:23:20,404 --> 00:23:21,942
جانباً 

380
00:23:22,949 --> 00:23:25,469
المساعدة الاستشارية الفعالة؟

381
00:23:26,499 --> 00:23:28,345
تبدو فعال جدا بالنسبة لي

382
00:23:31,532 --> 00:23:33,683
لقد كنت انام مع اخت موكلي

383
00:23:34,345 --> 00:23:37,319
لقد اعطيته استشاره سيئه
بخصوص صفقة الاقرار بالذنب

384
00:23:37,320 --> 00:23:39,722
انا فقط اريد 
الانتهاء منها، بصراحة

385
00:23:40,797 --> 00:23:43,893
و نعم الـ()
ربما تأخذ سنوات بالمحاكم

386
00:23:43,894 --> 00:23:45,395
لكن انا لا اهتم

387
00:23:45,396 --> 00:23:49,331
ممثلوا العدالة لا يهتمون
ونحن لن نكتفي

388
00:23:49,332 --> 00:23:50,483
هل هذا تهديد؟

389
00:23:50,484 --> 00:23:52,402
لا، انا فقط اريد ان اكون صريح
معك يا (ساندرا)   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

390
00:23:52,403 --> 00:23:54,404
هذا هذا ما سوف يحدث

391
00:23:54,405 --> 00:23:56,739
ليس بسبب اننا متقصدينك 
شخصيا

392
00:23:56,740 --> 00:23:58,074
لكن بسبب كل الأدلة

393
00:23:58,075 --> 00:24:00,279
التي ظهرت للنور بعد 
صفقة الاقرار

394
00:24:01,078 --> 00:24:04,946
بسبب اننا نعلم الان ان صفقة الاقرار 
باطلة

395
00:24:04,947 --> 00:24:06,816
لا يمكن انكِ او اي مدعي عام

396
00:24:06,817 --> 00:24:08,736
سوف يعيد المحاولة مع (دانيل هولدن)   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

397
00:24:10,204 --> 00:24:11,821
هل انا مخطئ؟

398
00:24:11,822 --> 00:24:14,089
لا يمكنني ان اتكلم عن ماذا سوف
ان يفعل المدعي العام الاخر

399
00:24:14,090 --> 00:24:15,067
‫(‬ساندرا)   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

400
00:24:15,792 --> 00:24:17,993
‫(‬دانيل) لم يكن في كامل قواه العقلية
في الاستجواب
 
401
00:24:18,892 --> 00:24:20,896
و ماكان يحدث معه ومع (فولكس)   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

402
00:24:20,897 --> 00:24:21,697
هذا لم يزعجك؟

403
00:24:21,698 --> 00:24:23,231
ألا يزعجك حتى اكثر

404
00:24:23,232 --> 00:24:25,030
في ضوء ماقد خرج بعد ذلك؟

405
00:24:31,617 --> 00:24:34,743
اُدين موكلي اساسا قبل
20عاما

406
00:24:34,744 --> 00:24:36,244
او ما اصدق انه “اعراف بالاكراه”

407
00:24:36,245 --> 00:24:38,247
وبشهادة شخصين، والذي نعلم الان انهم

408
00:24:38,248 --> 00:24:39,749
اغتصبوا (هانا دين)   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

409
00:24:39,750 --> 00:24:42,885
والمغتصب الثالث (كريستوفر نيلمس)   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

410
00:24:42,886 --> 00:24:45,887
وشاهدك النجم في قضية قتل (جورج ميلتون)   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

411
00:24:45,888 --> 00:24:47,389
تم اسدعاءه باليوم التالي

412
00:24:47,390 --> 00:24:49,759
الانسة (دين) تم اغتصابها وخنقها للموت

413
00:24:49,760 --> 00:24:52,296
وقد تم ارساله للمنزل بدون
حتى ان يتم استجوابه

414
00:24:54,461 --> 00:24:56,551
هذا ليس بفعل صحيح، يا (ساندرا)  <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

415
00:24:57,612 --> 00:24:59,404
ولن يكون صحيح ابدا

416
00:25:08,745 --> 00:25:10,747
هل (كارول) في هذا الامر معك؟

417
00:25:11,595 --> 00:25:14,334
اعتقد ان العمدة (داقيت)   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>
يريد فقط ان يصحح الامور

418
00:25:15,512 --> 00:25:16,953
مهما آلت اليه

419
00:25:16,954 --> 00:25:19,587
ملعون اذا فعلت، ملعون اذا لم تفعل

420
00:25:21,090 --> 00:25:23,459
ماذا عن دعوت شخص الى هنا
من الخارج

421
00:25:23,460 --> 00:25:26,828
مثل GBI
لينظروا للامر عن قرب

422
00:25:26,829 --> 00:25:28,297
ـ ينظروا ماذا؟
ـ كل شيء

423
00:25:29,253 --> 00:25:31,433
بغض النظر عما يحدث بالمحكمة

424
00:25:31,434 --> 00:25:33,068
الا تريدين معرفة الحقيقة؟

425
00:25:34,404 --> 00:25:36,806
اذا كانت الطريقة سهله جدا
يا سيد (ستيرن)  <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

426
00:25:36,807 --> 00:25:38,974
لكن الطريقة الوحيدة لمعرفة ماذا حدث

427
00:25:38,975 --> 00:25:41,978
اذا كان هناك شخص ليس له اي مصلحة
تقدم 

428
00:25:41,979 --> 00:25:44,180
اترك الرقائق تسقط بمكانها

429
00:25:44,181 --> 00:25:46,883
الرقائق لم تسقط ابدا للشخص

430
00:25:46,884 --> 00:25:48,216
الذي يجب عليه تنظيف الفوضى

431
00:25:48,217 --> 00:25:50,219
اعتقد انك مخطئة هنا يا (ساندرا)   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

432
00:25:50,220 --> 00:25:52,087
اذا كنت ترى هذا الامر الى نهايته

433
00:25:52,088 --> 00:25:54,703
الاشخاص المنطقين سوف يفكرون انكِ
الافضل لهذا الامر

434
00:25:57,511 --> 00:26:01,161
لديك اعتبار للناس اكثر مني
يا سيد (ستيرن)   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

435
00:26:37,099 --> 00:26:38,301
مرحبا؟

436
00:28:02,219 --> 00:28:03,385
مرحبا

437
00:28:04,143 --> 00:28:05,922
هل انتي قريبة السيد (زيك)؟

438
00:28:05,923 --> 00:28:08,742
لا، لا يا سيدتي

439
00:28:08,743 --> 00:28:11,661
انا اعمل في  Pineridge 

440
00:28:11,662 --> 00:28:14,396
حيث كان السيد (باورز)   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

441
00:28:15,238 --> 00:28:16,499
كان؟

442
00:28:16,500 --> 00:28:18,466
لقد توفى صباح اليوم

443
00:28:19,370 --> 00:28:21,232
يا الهي

444
00:28:23,173 --> 00:28:24,909
لماذا انتي هنا الان؟

445
00:28:26,891 --> 00:28:29,545
السيد (زيك) اراد مني
ان احضر له لوحته

446
00:28:29,546 --> 00:28:31,947
لكن لم .. لم استطع

447
00:28:32,828 --> 00:28:36,035
انا فقط اريد ان اراها
لنفسي، اعتقد

448
00:28:37,885 --> 00:28:39,587
اللوحة التي من عمله؟

449
00:28:39,949 --> 00:28:41,691
نعم ياسيدتي

450
00:28:42,287 --> 00:28:43,993
اعلم اين يحتفظ بها

451
00:29:12,688 --> 00:29:14,222
حسنا، انا ذاهبه

452
00:29:14,223 --> 00:29:16,224
اوه

453
00:29:16,225 --> 00:29:17,559
حسنا

454
00:29:19,153 --> 00:29:20,495
هل سوف تقفلينه؟

455
00:29:21,714 --> 00:29:24,200
سوف افعل

456
00:29:24,201 --> 00:29:27,703
اعتقد انه علينا ان نترك
المفتاح في ذلك الضفدع

457
00:29:28,735 --> 00:29:30,705
هل .. هل سوف تعودين؟

458
00:29:31,308 --> 00:29:33,075
حسنا، لقد دفع لي لـ 6 اشهر مقدما

459
00:29:33,076 --> 00:29:34,979
والان نحن بالشهر السابع

460
00:29:36,713 --> 00:29:39,714
هل .. هل تعرفين
اذا كان لديه اي شخص يعتبر عائلة؟

461
00:29:40,261 --> 00:29:41,716
لم اقابل اي شخص شخصيا

462
00:29:41,717 --> 00:29:45,020
لكنه قال ان لديه قريب في ..   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

463
00:29:45,021 --> 00:29:46,355
اريزونا؟

464
00:29:46,963 --> 00:29:48,283
هذا صحيح

465
00:29:53,329 --> 00:29:56,432
حسنا، تشرفتك بمعرفتك يا (بوني)   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

466
00:29:56,433 --> 00:29:58,102
وانا ايضا

467
00:30:00,687 --> 00:30:02,372
لما لا تحتفظين باللوحة؟

468
00:30:03,673 --> 00:30:06,509
لا يبدو ان هناك اي شخص يريدها

469
00:30:06,510 --> 00:30:08,378
ربما سوف افعل

470
00:30:14,689 --> 00:30:16,519
انتي فتاة جيدة

471
00:30:16,520 --> 00:30:18,819
اتلي صلاواتك وسوف تكونين بخير

472
00:30:21,881 --> 00:30:24,627
هذا ما كان يقوله السيذ (زيك) لي

473
00:30:28,447 --> 00:30:30,300
وداعا الان

474
00:30:34,136 --> 00:30:35,505
وداعا

475
00:30:43,991 --> 00:30:46,449
لا بد انه مصدر الهام التواجد هنا

476
00:30:46,982 --> 00:30:48,384
احيانا

477
00:30:49,073 --> 00:30:51,235
واحيانا تصبحي معتاده

478
00:30:52,722 --> 00:30:55,459
يمكنك ان تصبحي معتاده
على الكثير من الاشياء

479
00:30:59,664 --> 00:31:02,097
كيف كان ابنك قبل؟

480
00:31:03,259 --> 00:31:04,799
‫(‬دانيل) قال انك صريحة

481
00:31:04,800 --> 00:31:08,337
بشكل خاطئ احيانا
اذا كنتي غير مرتاحه . . .  <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

482
00:31:08,338 --> 00:31:10,056
لا

483
00:31:11,207 --> 00:31:16,511
مازلت أرى ذلك الولد فيه،  ذلك الرجل النامي

484
00:31:17,184 --> 00:31:20,519
لقد كان حساس، متمرد
 
485
00:31:21,693 --> 00:31:25,186
واعي بشكل يفوق عمره، ويافع بشكل كامل

486
00:31:26,199 --> 00:31:28,856
مثل اغلب الامهات،  اعتقدت انه
يعلق القمر في السماء

487
00:31:29,525 --> 00:31:32,041
احيانا، اعتقد انه مازال كذلك

488
00:31:33,096 --> 00:31:35,510
 لا اعتقد انها وجهة نظر أم
 
489
00:31:36,133 --> 00:31:39,650
انه .. مميز

490
00:31:41,404 --> 00:31:43,299
انا سعيدة لانك اخذتي فرصه معه

491
00:31:43,906 --> 00:31:46,442
حتى لو كنتي سوف تذهبين بعيدا
لانجاب طفلك

492
00:31:48,375 --> 00:31:49,444
بالحديث عن الصراحة

493
00:31:50,813 --> 00:31:53,348
‫(‬دانيل) اعتمد هذا الاسلوب
معي اليوم

494
00:31:53,349 --> 00:31:55,067
لذا انا اقتدي به

495
00:31:58,155 --> 00:32:00,424
هل تعتقدين انه سوف يفعلها؟

496
00:32:02,826 --> 00:32:05,828
مالذي يعنيه هذا الشيء بالنسبة لك
يا (جانييت)   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

497
00:32:07,007 --> 00:32:08,497
هل سوف يكون سعيد ابدا؟

498
00:32:09,674 --> 00:32:11,232
هل انتي سعيده؟

499
00:32:12,852 --> 00:32:14,283
احيانا

500
00:32:14,771 --> 00:32:16,166
وهو كذلك

501
00:32:24,614 --> 00:32:26,481
هل كنتم تتحدثون عني؟

502
00:32:26,835 --> 00:32:28,137
بكل تأكيد

503
00:32:30,486 --> 00:32:31,654
هل (تيد) قادم؟

504
00:32:31,655 --> 00:32:34,289
لا، لقد راسلني

505
00:32:34,290 --> 00:32:35,790
لم اكن اعلم انه يستطيع المراسلة

506
00:32:35,791 --> 00:32:38,327
قال انه اخذ سيارة اجرة لـ (كامدن)
‫(تينيسي)‬   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

507
00:32:38,328 --> 00:32:40,195
ليرى اين (باتسي كلاين) ماتت

508
00:32:40,196 --> 00:32:41,529
لن يعود الا متأخر

509
00:32:41,530 --> 00:32:43,632
اعتقد ان هذا يبعد 100 ميل

510
00:32:43,633 --> 00:32:47,770
موقع موتها القريب
لابد انه كان مُحبط

511
00:32:47,771 --> 00:32:49,980
هل تحبين الطعام التايلندي يا امي؟

512
00:32:50,639 --> 00:32:51,973
لا اتذكر انني تذوقته من قبل

513
00:32:51,974 --> 00:32:54,242
سوف تحبينه، انا متأكد

514
00:32:54,243 --> 00:32:56,744
اعلم انني سوف احبه
سوف احضر بعض الاطباق

515
00:32:56,745 --> 00:32:57,913
هل استطيع المساعدة؟

516
00:32:57,914 --> 00:33:01,383
الاكواب في الخزانة

517
00:33:01,384 --> 00:33:03,344
بالتإكيد

518
00:33:06,322 --> 00:33:07,990


519
00:33:07,991 --> 00:33:11,827
لم تكن اعواد تناول الطعام كبيرة
في السجن

520
00:33:11,828 --> 00:33:13,828
لا اعتقد انها شوكة ايضا

521
00:33:13,829 --> 00:33:15,118
لا

522
00:33:15,999 --> 00:33:18,901
ملاعق بلاستيكية، دائما ملاعق بلاستيكية

523
00:33:18,902 --> 00:33:22,270
حسنا،  انا معلمة اعواد تناول طعام صعبة

524
00:33:22,271 --> 00:33:24,440
عظيم، فقط ابق ملعقة بالقرب

525
00:33:38,366 --> 00:33:41,368
انه انا

526
00:33:43,004 --> 00:33:44,609
كيف كانت مغامرتك؟

527
00:33:45,340 --> 00:33:47,575
لقد كانت طويلة، سعيد انني فعلتها

528
00:33:48,458 --> 00:33:50,660
لا اعتقد انني سوف افعلها مجددا

529
00:33:55,317 --> 00:33:56,913
كيف كان يومك؟

530
00:33:56,914 --> 00:34:00,820
لقد كان .. انا سعيدة لاني فعلتها

531
00:34:01,690 --> 00:34:04,494
لكن لا اعتقد انني سوف افعلها مجددا
في اي وقت قريب

532
00:34:07,860 --> 00:34:09,696
لقد انتهبت اذا اردت ان تتنظف

533
00:34:09,697 --> 00:34:11,533
اعتقد انه علينا ان نبيع

534
00:34:12,867 --> 00:34:15,013
اذا كنتي تريدين رأيي

535
00:34:15,668 --> 00:34:17,298
حسنا

536
00:34:17,299 --> 00:34:19,800
ولكن اود ان اضع (تيدي) على المخزون

537
00:34:19,801 --> 00:34:22,336
والمعدات اذا كان هذا مايريده

538
00:34:22,337 --> 00:34:23,530
بالتأكيد

539
00:34:24,339 --> 00:34:26,641
نحن سوف ندعمه
بأي طريقة ممكنة

540
00:34:26,642 --> 00:34:29,713
لكني لا اريد ان افعلها بعد الان

541
00:34:30,641 --> 00:34:32,382
سوف يكون كل شيء خاص به

542
00:34:40,356 --> 00:34:42,029
ماذا تعتقد انك سوف تفعل؟

543
00:34:43,860 --> 00:34:45,595
لا اعلم

544
00:34:47,262 --> 00:34:49,897
لكن اعلم اننا لا نستطيع ان نستمر
بالطريقة التي كنا عليها

545
00:34:50,334 --> 00:34:51,758
انا لست اعمى بهذا الشأن

546
00:34:56,239 --> 00:34:58,063
لقد احببت امك

547
00:34:58,407 --> 00:35:00,841
انها . . انها معقدة

548
00:35:01,960 --> 00:35:05,614
لقد قلت لها اشياء قوية اليوم

549
00:35:06,615 --> 00:35:08,405
اشياء غير حقيقية؟

550
00:35:08,406 --> 00:35:09,677
لا اعتقد ذلك

551
00:35:10,654 --> 00:35:12,654
تمنيت فقط انني لم اتمادى

552
00:35:12,655 --> 00:35:15,506
حسنا، انه من الافضل ان تتمادى على
ان لا تقول مايكفي

553
00:35:16,691 --> 00:35:18,526
من السهل عليك قول ذلك

554
00:35:19,861 --> 00:35:21,197
ليس حقا

555
00:35:25,333 --> 00:35:27,669
شكرا لكِ يا (كلوي) على كل هذا

556
00:35:28,718 --> 00:35:30,494
لقد شعرت انه

557
00:35:31,206 --> 00:35:33,844
شعرت انها كـ حياة

558
00:35:36,778 --> 00:35:38,647
اعتقد انها حياة

559
00:35:39,536 --> 00:35:41,894
اعتقد اننا حقا قد عشنا

560
00:35:46,932 --> 00:35:48,190
حسنا، 

561
00:35:53,727 --> 00:35:55,758
احتاج ان اقول شيء يا (دانيل)

562
00:35:56,290 --> 00:35:59,222
من الممكن ان يجعلك تتراجع
لكن هذه ليست نيتي

563
00:36:03,206 --> 00:36:05,007
لماذا لا تذهب الى معالج نفسي؟

564
00:36:06,409 --> 00:36:10,610
علاج نفسي محدد ومخصص
لمشاكلك

565
00:36:12,969 --> 00:36:14,649
لانني لست مستعد حتى الان

566
00:36:14,650 --> 00:36:15,933
متى سوف تكون؟

567
00:36:15,934 --> 00:36:17,852
بمنتصف 2023   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

568
00:36:17,853 --> 00:36:20,721
حقا، متى؟

569
00:36:20,722 --> 00:36:22,457
غالبا ابدا يا (كلوي)<b><font color="#ff0000">ا </font></b>  


570
00:36:22,458 --> 00:36:24,622
اذاً لماذا لا تبدأ الان؟

571
00:36:25,760 --> 00:36:28,629
لأنه سوف يكون في الكثير من المرح

572
00:36:28,630 --> 00:36:30,364
وانا لا انفع كثيرا للمرح

573
00:36:30,365 --> 00:36:32,901
اخر جملة، انا اصدقها

574
00:36:34,083 --> 00:36:37,504
و بصراحة، انا لا اراكِ

575
00:36:37,505 --> 00:36:41,161
اكثر مثال مشرق
للمستفيدين من العلاج النفسي

576
00:36:42,233 --> 00:36:43,578
حقا؟

577
00:36:43,579 --> 00:36:45,580
لهذا اخذت الامر

578
00:36:45,581 --> 00:36:48,451
حسنا، انه من الافضل ان تتمادى على
ان لا تقول مايكفي

579
00:36:52,355 --> 00:36:53,587
حسنا

580
00:36:53,588 --> 00:36:54,522
حسنا

581
00:36:54,523 --> 00:36:56,290
حسنا، اتمنى ان يكون لديك الكثير
من الوقت

582
00:36:56,291 --> 00:36:57,993
قبل نوبتك التاليه

583
00:36:57,994 --> 00:36:59,333
انا حقا كذلك

584
00:37:02,445 --> 00:37:06,313
الستِ في نوبة مزمنة، يا (كلوي)   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

585
00:37:06,314 --> 00:37:08,050
تصبح على خير، يا (دانييل)     <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

586
00:37:17,563 --> 00:37:20,503
لأنه هناك العديد من الاشياء
لاخراجها

587
00:37:21,584 --> 00:37:23,598
ولا اود ان اطلق سراحها

588
00:37:23,599 --> 00:37:28,469
ولا اعتقد.. ا اعتقد انني
استطيع  ان اتعامل معها

589
00:37:28,470 --> 00:37:30,839
انا بالكاد استطيع انا اتعامل
مع حياتي الان

590
00:37:30,840 --> 00:37:35,375
انظر، انا اعلم انه بالتأكيد صعب
بشكل  رهيب

591
00:37:35,376 --> 00:37:40,248
بمجرد التفكير بمواجهة
كل هذه الصدمات الحقيقية

592
00:37:40,249 --> 00:37:41,482
التي تحملتها

593
00:37:42,344 --> 00:37:44,819
لكني فكرت بهذا كثيرا

594
00:37:44,820 --> 00:37:47,822
واعتقد ان هناك شيئا اخر

595
00:37:47,823 --> 00:37:49,123
الذي يمنعك

596
00:37:50,367 --> 00:37:54,628
لا اعلم،  اشعر انه
كأنك انشأت شخصية

597
00:37:54,629 --> 00:37:57,632
كان يجب عليك ، ، افم ذلك
لـ .. لتنجو

598
00:37:57,633 --> 00:37:59,333
اقصد، كنت بالكاد بـ 18   <b><font color="#ff0000">ا </font></b> 

599
00:37:59,334 --> 00:38:01,435
انت لم تكن تشكلت حتى بعد

600
00:38:01,436 --> 00:38:04,772
لذا انت اصبحت ما قالوا 

601
00:38:04,773 --> 00:38:07,174
 وقمت بلعب الدور

602
00:38:07,175 --> 00:38:09,377
ولقد عشت  حياة المحكوم عليه
بالموت يا (دانيل)   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

603
00:38:09,378 --> 00:38:12,346
اخبريني شيء لا اعلمه يا (كلوي)   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

604
00:38:12,347 --> 00:38:16,518
لا اعلم اذا كنت استطيع

605
00:38:16,519 --> 00:38:19,654
لكن هناك خجل محيط بك
من كل الجهات

606
00:38:19,655 --> 00:38:21,656
في كل الوقت

607
00:38:21,657 --> 00:38:23,290
وانت لا تود ان تتركه يرحل

608
00:38:23,291 --> 00:38:26,293
لانه اذا كنت دائما
وفعلا الشخص السيء

609
00:38:26,294 --> 00:38:28,795
لا احد يستطيع ان يؤذيك

610
00:38:28,796 --> 00:38:30,498
لكن اذا بدأت تشعر
بشعور جيد تجاه نفسك

611
00:38:30,499 --> 00:38:34,201
ولو بشكل قليل
حتى ولو للحظات قصيرة

612
00:38:34,202 --> 00:38:38,706
مثل ( انا اعتقد اني شخص جيد)      <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

613
00:38:38,707 --> 00:38:41,241
ثم انه يجب ان يكون مرعب حقا
بالنسبة لك

614
00:38:41,242 --> 00:38:45,580
لانه ما كان يحميك من الحبال والسهام
 
615
00:38:45,581 --> 00:38:47,915
انتي ممن تتحدث يا (كلوي)   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

616
00:38:47,916 --> 00:38:50,284
اعلم انني انا التي اتحدث

617
00:38:50,285 --> 00:38:51,953
نحن نستطيع ان نتحدث عن
انني الشخص الذي يتحدث

618
00:38:51,954 --> 00:38:53,554
في وقت لاحق

619
00:38:53,555 --> 00:38:56,424
لكن الان، انا اخبرك

620
00:38:56,425 --> 00:38:59,594
اذا كنت لا تود ان تترك تلك
الصوره التي كونتها عن نفسك ترحل

621
00:38:59,595 --> 00:39:02,931
عن ذلك الخجل، عن (دانيل) الذي
توجب عليك اختراعه

622
00:39:02,932 --> 00:39:04,898
لتحمي نفسك فيما مضى

623
00:39:04,899 --> 00:39:09,805
اذاً انا خائفة انك لن تستطيع
ان تحمي نفسك الان

624
00:39:11,941 --> 00:39:15,275
وبعد ذلك لن تعرف ابدا
من تكون انت حقا

625
00:39:17,312 --> 00:39:19,390
اليس لهذا نحن هنا؟

626
00:39:23,352 --> 00:39:25,295
لهذا السبب نحن نفعل هذا

627
00:39:26,521 --> 00:39:28,159
تتحدثين عن فراغ

628
00:39:32,294 --> 00:39:33,858
علي ان أذهب

629
00:39:37,599 --> 00:39:39,334
هل تريدني ان اوصلك؟

630
00:39:41,537 --> 00:39:42,703
لا

631
00:39:42,704 --> 00:39:46,040
اذهبي الى (اوهايو)، انجبي طفلك

632
00:39:46,855 --> 00:39:48,460
وارسلي لي بطاقة بريدية

633
00:41:36,606 --> 00:41:38,090
طلقة واحدة

634
00:41:38,640 --> 00:41:40,642
قتله واحدة

635
00:41:43,642 --> 00:41:46,152

636
00:42:00,894 --> 00:42:02,366
حسنا

637
00:42:03,242 --> 00:42:05,992
ارى كيف تحلق

638
00:42:06,746 --> 00:42:08,893
اعلم قلبل من امور الفيزياء

639
00:42:09,628 --> 00:42:10,947
بعضها

640
00:42:13,186 --> 00:42:15,193
حسنا، شاهد هذا

641
00:42:15,633 --> 00:42:17,041

642
00:42:17,968 --> 00:42:19,302

643
00:42:24,675 --> 00:42:26,310
يا الهي

644
00:42:30,914 --> 00:42:34,218
‫(‬تيدي) ايها الوغد الغبي

645
00:42:45,030 --> 00:42:46,897
911 هل هذه حالة طارئة؟

646
00:42:46,898 --> 00:42:48,318
نعم

647
00:42:48,319 --> 00:42:49,519
مالذي حدث يا سيدي؟

648
00:42:49,520 --> 00:42:51,521
انا .. انا بالخارج 

649
00:42:51,522 --> 00:42:53,690
خارج محل (بولي) للاطارات

650
00:42:53,691 --> 00:42:55,557
بقرب الرجل الراقص

651
00:42:55,558 --> 00:42:58,093
سيدي، ماهي الحالة الطارئة؟

652
00:42:58,094 --> 00:43:00,632
لقد اطلقت على نفسي

653
00:43:02,034 --> 00:43:03,300
في قدمي

654
00:43:03,301 --> 00:43:06,036
سوف ارسل لك اسعاف، حسنا؟

655
00:43:06,037 --> 00:43:08,070
ـ حسنا، عظيم
ـ كيف النزيف؟

656
00:43:08,071 --> 00:43:09,639
انه ليس جيد

657
00:43:09,640 --> 00:43:11,974
هل لديك شيء
تستطيع عمل ضمادة منه؟

658
00:43:11,975 --> 00:43:13,309
ماذا؟

659
00:43:13,310 --> 00:43:15,797
اي شيء لتلفه فوق الجرح
 
660
00:43:17,480 --> 00:43:19,182
حزامي  اعتقد

661
00:43:19,183 --> 00:43:21,684
جيد، اريدك ان تأخذ حزامك

662
00:43:21,685 --> 00:43:23,452
وتعمل منه ضمادة

663
00:43:26,342 --> 00:43:28,458
يا الهي

664
00:43:45,736 --> 00:43:47,510
يا له من يوم

665
00:43:52,048 --> 00:43:56,357
ترجمة
<b><font color="#ff0000">B e e s </font></b>

