1
00:00:03,802 --> 00:00:06,513
"الأصلية NETFLIX مسلسلات"

2
00:00:33,665 --> 00:00:36,001
...أود القول

3
00:00:36,918 --> 00:00:38,128
.إنني كنت مخطئة

4
00:00:39,045 --> 00:00:40,213
...و

5
00:00:41,589 --> 00:00:43,383
.أنا آسفة للغاية

6
00:00:46,553 --> 00:00:47,929
على ماذا؟

7
00:00:48,013 --> 00:00:49,514
ماذا لديك؟ -
.يا للهول -

8
00:00:49,597 --> 00:00:51,266
!ماذا؟ أمي

9
00:00:51,349 --> 00:00:53,727
.لقد كان اعتذاراً عاماً
.وأظن أن هذا كرم كبير مني

10
00:00:53,810 --> 00:00:56,021
.كما أنه اعتذار بأثر رجعي. لذا استمتعي به

11
00:00:56,104 --> 00:00:58,440
اعتذار عام. أهذا مسموح أصلاً يا "كلوديا"؟

12
00:00:58,523 --> 00:01:00,650
.كل شيء مسموح هنا

13
00:01:00,734 --> 00:01:04,404
يمكنكما الاعتذار والصراخ والبكاء
.والشكوى والمجادلة

14
00:01:04,487 --> 00:01:06,364
.وأي شيء ما عدا العراك الجسدي

15
00:01:06,448 --> 00:01:08,825
.أصبح ما سأقوم به تالياً ممنوعاً -
ألم أقل لك؟ -

16
00:01:10,577 --> 00:01:14,289
.والآن تتصرف بعناد -
وهل كانت الأمور سلسة أصلاً؟ -

17
00:01:14,372 --> 00:01:15,415
.يا لثرثرتك

18
00:01:15,498 --> 00:01:18,418
.أنت التي اشتكيت من أنني لا أقول شيئاً

19
00:01:18,501 --> 00:01:20,003
كيف لي التحدث من دون قول شيء؟

20
00:01:20,086 --> 00:01:22,797
،"سأقتبس قول "ألانيس موريسيت
"أليس هذا مثيراً للسخرية؟"

21
00:01:22,881 --> 00:01:24,215
أتعرفين ما معنى هذا؟

22
00:01:24,299 --> 00:01:27,594
كلوديا"، سجلي رسمياً"
.أنني قطعت الصمت اليوم

23
00:01:27,677 --> 00:01:30,638
.هي أيضاً لم تكن تتكلم
.دوني هذا في دفتر التقييم

24
00:01:30,722 --> 00:01:32,015
.أنا لا أسجل تقييمات

25
00:01:32,098 --> 00:01:35,226
.لكن الاعتذار كان غير صادق أبداً
.دوني هذا في دفتر تقييماتك أيضاً

26
00:01:35,310 --> 00:01:37,854
.يجب ألا تحصل على نقاط لهذا -
.أنا لا أسجل تقييمات -

27
00:01:37,937 --> 00:01:41,191
.يصبح الاعتذار مهيناً إن لم يكن محدداً

28
00:01:41,274 --> 00:01:43,693
.حسناً. أنا آسفة

29
00:01:44,611 --> 00:01:46,613
آسفة. كيف سأتخلص من هذا؟

30
00:01:46,696 --> 00:01:48,031
.لوريلاي"، استمعي إلي"

31
00:01:48,114 --> 00:01:50,658
جئنا إلى هنا اليوم
لتتمكن "كلوديا" من مقابلتك

32
00:01:50,742 --> 00:01:52,786
.ولترانا معاً. هذا ما في الأمر

33
00:01:52,869 --> 00:01:55,246
.توقفي عن الجدال -
.حسناً -

34
00:02:03,797 --> 00:02:05,131
كم بقي لدينا من الوقت؟

35
00:02:05,215 --> 00:02:06,966
.حوالى 40 دقيقة

36
00:02:12,680 --> 00:02:18,311
"الربيع"

37
00:02:24,025 --> 00:02:26,903
...كم لدينا من الوقت -
!توقفي عن السؤال -

38
00:02:26,986 --> 00:02:29,864
لم؟ هل قطعت الصمت المطبق ثانية؟

39
00:02:29,948 --> 00:02:33,410
.أحضري ساعة المرة القادمة أو جهاز توقيت
.توقفي عن إزعاجها فحسب

40
00:02:33,493 --> 00:02:34,536
أيمكنني التدخل؟

41
00:02:34,619 --> 00:02:36,413
.رجاءً -
.لستما سجينتين -

42
00:02:36,496 --> 00:02:39,416
.ولا واحدة منكما. وليست هناك قواعد

43
00:02:39,499 --> 00:02:41,626
.فإما أن تتحدثا أو لا تتحدثا

44
00:02:41,709 --> 00:02:45,130
.لأن الصمت يعبر عن الكثير

45
00:02:45,213 --> 00:02:47,757
ما الذي تم التعبير عنه؟ -
أهذا ما تكتبينه؟ -

46
00:02:47,841 --> 00:02:49,634
هل سنرى هذه الملاحظات؟ -
من التي تفوز؟ -

47
00:02:49,717 --> 00:02:52,262
.لا أحد يفوز، ودفتري سري

48
00:02:57,433 --> 00:03:01,437
إن كنت تحاولين معرفة الوقت
.من ساعة "كلوديا"، سألقي بك من النافذة

49
00:03:11,865 --> 00:03:14,868
.أظن أن الوقت انتهى أيتها السيدتان -
!نعم -

50
00:03:14,951 --> 00:03:16,327
.لا أصدق هذا -
ماذا؟ -

51
00:03:16,411 --> 00:03:18,079
.لقد استنفدت الوقت كله -
.وأنت كذلك -

52
00:03:18,163 --> 00:03:19,998
.كان اليوم مخصصاً لتتكلمي أنت وليس أنا

53
00:03:20,081 --> 00:03:21,791
لقد تكلمت. سجلت نقطة لصالحي
في هذا، صحيح؟

54
00:03:21,875 --> 00:03:23,251
.ليس هذا ما أفعله هنا

55
00:03:23,334 --> 00:03:24,919
.سنبدأ مجدداً الأسبوع القادم

56
00:03:25,003 --> 00:03:27,213
.موعدنا الثلاثاء في الـ10:30 -
.لا يمكنني المجيء -

57
00:03:27,297 --> 00:03:30,175
ألديك شيء أهم لفعله؟ -
.حياتي المعتادة فقط يا أمي -

58
00:03:30,842 --> 00:03:34,137
،آسفة. لم أرد أن أثقل عليك في هذا
.لكن أعتقد أنني مضطرة

59
00:03:34,220 --> 00:03:35,388
.رباه

60
00:03:35,472 --> 00:03:37,640
.أمك متألمة. إنها أرملة تعاني

61
00:03:37,724 --> 00:03:41,060
.الوقت مناسب للتوقف -
.بل غير مناسب إطلاقاً -

62
00:03:41,144 --> 00:03:44,147
.إذ ليس من حقها أن تقحمي في حياتها

63
00:03:44,230 --> 00:03:45,356
.ثمة مريض ينتظرني

64
00:03:45,440 --> 00:03:47,442
أتعتبرين هذا اقتحاماً إذن؟

65
00:03:47,525 --> 00:03:50,153
هل أقحمك في حياتي؟ -
...أمي -

66
00:03:50,236 --> 00:03:53,072
ألا يعني لك شيئاً
أن أكون في وضع عاطفي حساس

67
00:03:53,156 --> 00:03:56,326
وألجأ إلى ابنتي الوحيدة لتساعدني
في هذه المرحلة؟

68
00:03:59,120 --> 00:04:01,122
.إذن الموعد في الـ10:30

69
00:04:02,332 --> 00:04:03,708
.الـ10:30

70
00:04:05,126 --> 00:04:07,420
.لقد استخدمت تلك المناورة، دوني هذا

71
00:04:10,798 --> 00:04:14,677
"مهرجان الربيع للطعام العالمي"

72
00:04:16,471 --> 00:04:19,557
لنبدأ بكرات اللحم السويدية
"ثم نتناول النقاق مع البطاطا من "البيرو

73
00:04:19,641 --> 00:04:21,518
.ثم عصيدة الأرز الإندونيسية

74
00:04:21,601 --> 00:04:23,728
لنمض إلى الطعام النرويجي
.الذي سينقذنا من التسمم

75
00:04:23,811 --> 00:04:25,021
.يبدو كل الطعام طيباً

76
00:04:25,104 --> 00:04:26,689
.تباً. علي المغادرة بعد نصف ساعة

77
00:04:26,773 --> 00:04:29,025
لا تستطيعين. إذ علي أنا
.أن أغادر بعد نصف ساعة

78
00:04:29,108 --> 00:04:31,611
.علي اللحاق بالطائرة -
.علي العودة إلى المقهى -

79
00:04:31,694 --> 00:04:33,279
من سيبقى معها؟ -
هل أنا طفلة؟ -

80
00:04:33,363 --> 00:04:34,948
،يمكنني ملازمتها إن أردت الرحيل

81
00:04:35,031 --> 00:04:37,492
لكن عليك العودة قبل مضي
.ـ45 دقيقة لإنقاذي

82
00:04:37,575 --> 00:04:40,828
لقد كنت أتناول الطعام بنفسي
.منذ 5 أو 6 سنوات

83
00:04:40,912 --> 00:04:42,539
.كما أن "جيبسي" هناك. يمكنها ملازمتي

84
00:04:42,622 --> 00:04:43,873
.حسناً -
.هذا مناسب -

85
00:04:43,957 --> 00:04:46,334
مرحباً أيها الرفيقان، كيف الحال؟ -
.إنها كارثة -

86
00:04:46,417 --> 00:04:49,128
.بعض مقدمي الطعام لم يحضروا -
.لا يهم، لقد حضر عدد كبير -

87
00:04:49,212 --> 00:04:51,464
،أعلنا عن مهرجان طعام دولي

88
00:04:51,548 --> 00:04:54,968
.لتمثيل 195 دولة

89
00:04:55,051 --> 00:04:58,388
وحضرت 15 فقط. "كيرك"، ماذا حدث؟

90
00:04:58,471 --> 00:05:00,848
استُدعي "غوام" إلى مجلس الآباء
،والمعلمين فجأة

91
00:05:00,932 --> 00:05:02,308
...وتعطلت سيارة المشارك الكازاخستاني

92
00:05:02,392 --> 00:05:05,395
أخبرت الكازاخستاني أن يستقل السيارة
.مع البولندي إن حدث هذا

93
00:05:05,478 --> 00:05:06,646
ألا يستمع أحد إلي؟

94
00:05:06,729 --> 00:05:10,024
.وطفل المشارك البنغلاديشي يعاني ألم الأذن
.والتشادي لديه ارتجاع حمضي

95
00:05:10,108 --> 00:05:11,901
،وابنة أخ البرازيلي لديها مباراة كرة قدم

96
00:05:11,985 --> 00:05:15,947
ومشاركو جزر "توركس" و"كايكوس" لديهم فطريات
.أقدام، والسنغافوري يتصرف بحقارة فقط

97
00:05:16,030 --> 00:05:18,533
،بالإضافة إلى ذلك
.لم يتصل بي أحد من 127 دولة

98
00:05:18,616 --> 00:05:21,578
سيكون على المشاركين
.زيادة الطعام الذي يقدمونه

99
00:05:21,661 --> 00:05:23,830
.أحضر أعلامك. سأتخد قراراً نهائياً

100
00:05:23,913 --> 00:05:28,376
.إسرائيل"، أحضروا بطاطا حلوة وروبيان"
."ستمثلون "بابوا غينيا الجديدة

101
00:05:28,459 --> 00:05:31,921
"إيطاليا"، أضيفوا طعام "سلوفينيا"
."و"التبيت" وجزر "كيريباتي

102
00:05:32,005 --> 00:05:33,006
.لنسرع يا قوم

103
00:05:33,756 --> 00:05:36,759
."سأمكث عند ركن "كوريا -
."سأحضر كوباً من "كوفي عنان -

104
00:05:36,843 --> 00:05:39,512
.إنها نكتة دولية -
.إنها غير مضحكة. إلى اللقاء -

105
00:05:40,972 --> 00:05:43,683
يبدو هذا لذيذاً. ما هو؟ -
.إنها كومة سماد -

106
00:05:46,311 --> 00:05:47,979
.أنا جائعة جداً

107
00:05:48,062 --> 00:05:49,105
طعام كوري"
"غالبي، بيبيمباب، بالغوغي

108
00:05:49,188 --> 00:05:52,734
كيف الحال في "كوريا"؟ -
.و"غوام" و"بلغاريا"؟ على ما يُرام -

109
00:05:52,817 --> 00:05:55,528
.تحركوا

110
00:05:55,611 --> 00:05:56,946
.توقفوا. اصطفوا

111
00:05:57,864 --> 00:06:00,033
."مرحباً يا "روري -
."أهلاً يا سيدة "كيم -

112
00:06:00,116 --> 00:06:01,659
.هذه جوقة "ماما" الجديدة

113
00:06:01,743 --> 00:06:04,495
.إنهم مهاجرون جدد. أنا أعدهم للجولة

114
00:06:04,579 --> 00:06:05,913
.غنوا

115
00:06:10,084 --> 00:06:13,129
."يبدون بارعين يا "ماما -
.بربك، إنهم سيئون -

116
00:06:13,212 --> 00:06:15,590
!"انتبهي لألفاظك يا "ماما -
.لا، أعني أنهم يأكلون فقط -

117
00:06:15,673 --> 00:06:18,176
.البيض والخبز والفواكه
.وورق الحمام الذي يستعملونه

118
00:06:18,259 --> 00:06:20,386
.لا أود معرفة ما يفعلون به

119
00:06:20,470 --> 00:06:22,930
!"غني يا "لويس بانغ

120
00:06:24,474 --> 00:06:25,516
مرحباً؟

121
00:06:25,600 --> 00:06:28,353
روري"؟ أنا "ساندي مارتن" من مدونة"
سانديسيز". هل وصلتك السلة؟"

122
00:06:28,436 --> 00:06:29,729
."وصلتني. أهلاً يا "ساندي

123
00:06:29,812 --> 00:06:32,982
أليست كعكات العليق شهية جداً؟

124
00:06:33,066 --> 00:06:34,233
.بالتأكيد

125
00:06:34,317 --> 00:06:36,110
متى ستنضمين إلى فريقي؟

126
00:06:36,194 --> 00:06:38,071
...هذا إطراء كبير. لكن لا أعتقد

127
00:06:38,154 --> 00:06:41,324
لا! لن أتوقف عن محاولة إقناعك
.إلى أن توافقي

128
00:06:41,407 --> 00:06:42,825
.أنا منشغلة حالياً

129
00:06:42,909 --> 00:06:45,370
."بالتأكيد. فأنت "روري غيلمور

130
00:06:45,453 --> 00:06:47,955
لكن لدي خططاً للتغلب
،على موقع "هافنغتون بوست" خلال عام

131
00:06:48,039 --> 00:06:50,208
.وأحتاج إليك في "سانديسيز" لفعل ذلك

132
00:06:50,291 --> 00:06:53,044
.شكراً يا "ساندي". الموقع رائع فعلاً

133
00:06:53,127 --> 00:06:55,213
.لكنني لست متفرغة حالياً

134
00:06:55,296 --> 00:06:57,757
..."أنا ذاهبة إلى "لندن -
.سننه المكالمة. أراك قريباً -

135
00:06:57,840 --> 00:06:58,925
.وداعاً

136
00:07:00,760 --> 00:07:03,930
.أطباق صغيرة بأسعار باهظة
.هكذا أعمل يا صاح

137
00:07:04,013 --> 00:07:07,016
.جيبسي". حضري طبق "بوتين" بسرعة"
."ستتولين قسم "كندا

138
00:07:08,017 --> 00:07:09,477
أحضر ماذا؟

139
00:07:09,560 --> 00:07:13,356
لدينا مزايدة بقيمة 27 دولاراً
.على سلة "كاسي" الجميلة

140
00:07:13,439 --> 00:07:15,733
أيعرض أحد 28؟

141
00:07:15,817 --> 00:07:17,193
.لنزايد -
لم؟ -

142
00:07:17,276 --> 00:07:19,904
كانت المزايدة على السلات
.جزءاً من حياتنا الرومانسية السابقة

143
00:07:19,987 --> 00:07:22,156
لم سأرغب في سلة "كاسي"؟

144
00:07:22,240 --> 00:07:23,449
.قذرة -
.قذرة. أعرف -

145
00:07:23,533 --> 00:07:25,576
!28 ـ
ـ إنها لا تود أن تأكلي سلتها

146
00:07:25,660 --> 00:07:26,953
.وسأتوقف عن الكلام الآن

147
00:07:27,036 --> 00:07:30,581
لدينا مزايدة بقيمة 28 دولاراً؟
أيعرض أحد 29؟

148
00:07:30,665 --> 00:07:32,875
!29 ـ
.ـ إنك تزايدين على نفسك

149
00:07:32,959 --> 00:07:35,294
!هذا لسبب وجيه. 30

150
00:07:41,968 --> 00:07:43,803
.حسناً. آلة التامبورين تخيفهم

151
00:07:43,886 --> 00:07:46,556
.سيعتادون عليها
.كما اعتادوا على الكهرباء في الليل

152
00:07:47,724 --> 00:07:50,685
.تتمتع أمك برؤية مميزة -
.دائماً -

153
00:07:50,768 --> 00:07:54,147
.أبي هنا -
."مرحباً يا سيد "كيم -

154
00:07:56,524 --> 00:07:58,443
."جاكسون" -
."مرحباً يا "لوريلاي -

155
00:07:58,526 --> 00:07:59,902
.مرحباً

156
00:07:59,986 --> 00:08:01,988
أليست "سوكي" هنا؟ -
،لقد أرادت المجيء -

157
00:08:02,071 --> 00:08:04,657
لكن ظهرت نبتة ممتدة من الدرجات
،إلى الحديقة الخلفية

158
00:08:04,741 --> 00:08:07,368
.وأرادت أن تعرف إن كانت تُؤكل. أنا لا أمزح

159
00:08:07,452 --> 00:08:10,913
."جاكسون"، ستمثل "الجزر العذراء" و"قطر"

160
00:08:10,997 --> 00:08:13,374
!يا ممثل "بوروندي"، أود التحدث إليك

161
00:08:14,292 --> 00:08:17,253
هل أود معرفة هذا؟ -
.أنصحك بعدم التدخل -

162
00:08:17,336 --> 00:08:19,881
.حسناً. الأرجح أن هذا هو الأفضل

163
00:08:19,964 --> 00:08:22,842
ما المشكلة؟ -
ما المشكلة؟ -

164
00:08:22,925 --> 00:08:26,262
ألا ترى؟ -
اهدأ يا "كيرك". ما الخطب؟ -

165
00:08:26,345 --> 00:08:29,682
.هذا الرجل هو المشكلة -
.هذا طبق فيتنامي تقليدي -

166
00:08:29,766 --> 00:08:33,561
.هذه مجزرة خنازير فحسب -
.إنه شهي -

167
00:08:33,644 --> 00:08:36,189
أتود العراك في الداخل؟ -
ما معنى هذا؟ -

168
00:08:36,272 --> 00:08:38,733
،نحن في الخارج يا سيدي
.لذا يمكننا العراك في الداخل

169
00:08:38,816 --> 00:08:40,109
.اهدأ يا "كيرك". بربك

170
00:08:40,193 --> 00:08:42,695
.هذه ليست غلطة "فان"، فالخنزير طعام

171
00:08:42,779 --> 00:08:43,780
أنت أيضاً ضدي يا "لوك"؟

172
00:08:43,863 --> 00:08:46,491
"لكنني رأيتك تتناول طبق "بي إل تي
.في المطعم أمس

173
00:08:46,574 --> 00:08:49,619
.نعم -
...طبق "بي إل تي" فيه خس وطماطم و -

174
00:08:51,662 --> 00:08:53,623
.أنا وحش -
."آسف يا "كيرك -

175
00:08:53,706 --> 00:08:56,626
.يا إلهي

176
00:09:00,338 --> 00:09:03,341
،"أعرف أنك لم تودي أن أتناول سلتك يا "كاسي

177
00:09:03,424 --> 00:09:04,801
.لكن هذا شهي فعلاً

178
00:09:13,476 --> 00:09:16,813
.لدي احمرار وحكة على ذقني وعنقي بالكامل

179
00:09:16,896 --> 00:09:19,232
.لكن المكياج يخفي ذلك. الطقس هو السبب

180
00:09:19,315 --> 00:09:20,358
.كأس أخرى يا عزيزي

181
00:09:20,441 --> 00:09:21,984
هل أنت بخير؟ -
.هذا ماء فحسب -

182
00:09:22,068 --> 00:09:25,363
.وكأن الشتاء مجرم وبشرتي ضحيته

183
00:09:25,446 --> 00:09:28,699
.في أبريل يصبح وجهي صافياً

184
00:09:28,783 --> 00:09:31,661
لا تعانين هذه المشاكل، صحيح؟ -
.أنا محظوظة -

185
00:09:32,578 --> 00:09:36,123
.وجنتاك صافيتان تماماً

186
00:09:36,833 --> 00:09:38,251
.انظر إلى وجنتيها

187
00:09:38,334 --> 00:09:41,879
.إنهما تثيرانك بالتأكيد

188
00:09:41,963 --> 00:09:44,423
.بالطبع -
."إذن يا "ناعومي -

189
00:09:44,507 --> 00:09:45,967
.نعم -
كنت أفكر -

190
00:09:46,050 --> 00:09:48,261
.أننا سنتحدث عن فكرة الكتاب

191
00:09:48,344 --> 00:09:51,472
أنا الفكرة، صحيح؟

192
00:09:51,556 --> 00:09:54,058
.بالتأكيد، لكن ثمة طرقاً كثيرة للتحدث عنك

193
00:09:54,851 --> 00:09:57,186
.أنا غير جذابة. إنها غلطة أمي

194
00:09:57,270 --> 00:09:58,855
.أنا أكره أمي

195
00:09:59,981 --> 00:10:01,357
.لا تكتبي هذا

196
00:10:01,440 --> 00:10:03,734
.لا تكتبي ذلك -
.لكنني كاتبة -

197
00:10:03,818 --> 00:10:06,404
.عزيزتي، إنك تريدين الحقائق

198
00:10:06,487 --> 00:10:07,864
.الحقائق مملة

199
00:10:07,947 --> 00:10:10,533
.شكراً -
.إنها ليست كذلك في السير الذاتية -

200
00:10:12,076 --> 00:10:14,245
.دعينا لا نكتب سيرة ذاتية

201
00:10:14,328 --> 00:10:18,040
...لنكتب شيئاً جديداً. مثل

202
00:10:18,124 --> 00:10:20,710
.لنؤلف كتاب أطفال -
كتاب أطفال؟ -

203
00:10:20,793 --> 00:10:22,503
.يمكن أن يقدم نماذج تمثل الشخصيات

204
00:10:22,587 --> 00:10:25,423
.حوت وأرنب. يمكن لأحدهما أن يمثلني

205
00:10:25,506 --> 00:10:27,091
هل أنت الحوت أم الأرنب؟

206
00:10:28,050 --> 00:10:30,219
لا أعرف. ألديك اقتراحات؟

207
00:10:30,303 --> 00:10:35,391
،إليك اقتراحي. لم لا نركز على قصتك الآن

208
00:10:35,474 --> 00:10:37,935
ونتحدث عن الحوت والأرنب لاحقاً؟

209
00:10:38,019 --> 00:10:41,564
.يا عزيزتي المراقبة. أود أن نكون منسجمتين

210
00:10:42,565 --> 00:10:45,651
.صدقيني، نحن منسجمتان. أؤمن بهذا تماماً

211
00:10:45,735 --> 00:10:48,613
أليست هذه الكؤوس فاتنة؟

212
00:10:48,696 --> 00:10:51,073
.إنهم يرفصون أن يخبروني من أين أحضروها
.إنهم تملكيون

213
00:10:51,157 --> 00:10:52,658
."أكره "إنكلترا

214
00:10:52,742 --> 00:10:53,743
كتاب أطفال"
"!حوت، أرنب

215
00:10:53,826 --> 00:10:56,871
سأصوت لخروج "بريطانيا" من الاتحاد
.الأوروبي، فقط للاعتراض. لن يربحوا

216
00:10:56,954 --> 00:10:59,123
.حوت وأرنب -
.هذا ليس مضحكاً -

217
00:10:59,206 --> 00:11:01,876
.بل مضحك جداً -
،واستمرت بطرح الأمر -

218
00:11:01,959 --> 00:11:04,754
بمقارنة النماذج الأصلية بشخصيات
."في مسرحية لـ"أسخيليوس

219
00:11:04,837 --> 00:11:08,382
ولا شيء يعادل سماعك لبريطانية ثملة
."تلفظ اسم "أسخيليوس

220
00:11:08,466 --> 00:11:10,259
.يصعب لفظ اسم "أسخيليوس" وإن كنت غير ثملة

221
00:11:10,343 --> 00:11:12,303
.بدا كأن شفتيها تتهاويان

222
00:11:12,386 --> 00:11:16,349
"ومن المستحيل إقناعها أن "ويلي لومان
."ليس أحد شخصيات "أسخيليوس

223
00:11:16,432 --> 00:11:19,685
.أنا أتعلم الكثير من هذا -
.لقد احتست 5 كؤوس مارتيني -

224
00:11:19,769 --> 00:11:22,688
.وكانت قد وصلت قبلي
.فلا أعرف ما احتسته قبل وصولي

225
00:11:22,772 --> 00:11:24,523
.قرأت عن هذه المرأة
.وكل هذا ينطبق عليها

226
00:11:24,607 --> 00:11:27,943
وأنا أيضاً قرأت عن كسرها للقيود
.وتمكين المرأة طوال عقود

227
00:11:28,027 --> 00:11:30,237
"وخطاباتها المطولة في متاجر "هارودز
.وهي عارية وثملة

228
00:11:30,321 --> 00:11:34,116
،بعد احتسائها لكأسها الـ3 من المارتيني
.طلبت لعق وجنتي النضرتين

229
00:11:34,200 --> 00:11:35,951
هل عليك شرح معنى هذا؟

230
00:11:36,035 --> 00:11:38,245
.دماغي متعب -
.دعينا نتحدث عن شيء آخر -

231
00:11:38,329 --> 00:11:41,457
كونديه ناست"؟ تلقيت للتو رسالتهم"
.التي تفيد بتأجيل موعدي ثانية

232
00:11:42,375 --> 00:11:44,835
.أنت تمزحين -
،أعرف أنني لست أهم أولوياتهم -

233
00:11:44,919 --> 00:11:48,547
"لكن مؤسسة "كونديه ناست
.هي التي طلبت المقابلة قبل أشهر

234
00:11:49,340 --> 00:11:52,009
كونديه ناست"؟"
إنهم بارعون في التأجيل. أتسمحين؟

235
00:11:52,093 --> 00:11:53,386
.تفضل

236
00:11:54,970 --> 00:11:57,056
.كيف حالك يا "روري"؟ لم أرك منذ فترة

237
00:11:57,139 --> 00:11:59,016
.لقد مضت فترة طويلة جداً

238
00:11:59,100 --> 00:12:01,060
.لم أعرف أنكما ما زلتما على اتصال

239
00:12:01,143 --> 00:12:04,021
كان لدى "روري" عمل في المدينة
.فتوسلت إليها أن تتناول الغداء معي

240
00:12:04,105 --> 00:12:05,690
أليست لديك أمور أفضل لفعلها؟

241
00:12:06,524 --> 00:12:07,858
.لقد توسل بالفعل

242
00:12:07,942 --> 00:12:10,027
ماذا عن "كونديه ناست"؟
هل يضيعون وقتك باستمرار؟

243
00:12:10,111 --> 00:12:12,947
.لا. إنهم يؤجلون كثيراً فحسب

244
00:12:13,030 --> 00:12:15,908
أتريدين أن أتصل بهم؟ -
تتصل بـ"كونديه ناست"؟ -

245
00:12:15,991 --> 00:12:18,703
.يمكنني ترتيب لقاء أكيد. لا مشكلة

246
00:12:18,786 --> 00:12:21,038
."لا بأس. شكراً يا سيد "هاتزبيرغر

247
00:12:21,122 --> 00:12:24,166
ما الذي جاء بك إلى المدينة؟ -
.إنها تعمل على خطة لتأليف كتاب -

248
00:12:24,250 --> 00:12:26,377
.إنها تشارك "ناعومي شروبشر" الكتابة

249
00:12:26,460 --> 00:12:28,629
ناعومي شروبشر"؟"

250
00:12:28,713 --> 00:12:30,381
.جهزي بعض الدواء لمعالجة آثار الثمالة

251
00:12:30,464 --> 00:12:32,133
.شخصيتها غنية

252
00:12:32,216 --> 00:12:34,802
.لكن هذا ما يجعلها مميزة -
.علي الذهاب -

253
00:12:34,885 --> 00:12:37,138
،بالنسبة إلى حفلة عمك الأسبوع القادم

254
00:12:37,221 --> 00:12:39,640
هل ستحضرها "أوديت"؟ -
.ستحضر -

255
00:12:39,724 --> 00:12:42,935
.لقد خطب فتاة تعيش في بلد آخر
.إنها فتاة ذكية

256
00:12:43,018 --> 00:12:45,062
وبخصوص "كونديه ناست"؟
.ما زال عرضي للمساعدة قائماً

257
00:12:45,146 --> 00:12:46,439
.أنت لطيف جداً. شكراً

258
00:12:46,522 --> 00:12:49,358
.أظن أن هذه أول مرة يخبرني أحد فيها هذا

259
00:12:49,442 --> 00:12:52,778
.شخص لا يغدر بي

260
00:12:54,029 --> 00:12:55,239
.إلى اللقاء

261
00:12:58,159 --> 00:12:59,952
كيف حدث هذا؟ -
.لا بأس -

262
00:13:00,035 --> 00:13:02,246
.لقد رآنا -
.يظن أننا صديقان فقط -

263
00:13:02,329 --> 00:13:05,124
جاء إلى هنا
دوناً عن ملايين المطاعم الأخرى؟

264
00:13:06,000 --> 00:13:07,084
ماذا؟

265
00:13:07,752 --> 00:13:10,880
.هذا أحد ممتلكات العائلة -
.بالتأكيد -

266
00:13:10,963 --> 00:13:13,549
لم تعتقدين أنني اخترت زجاجة النبيذ
التي تساوي 300 دولار؟

267
00:13:24,059 --> 00:13:27,313
ستبقى كل صنابير الإطفاء في البلدة حمراء

268
00:13:27,396 --> 00:13:30,191
إلى أن تستجيب المقاطعة لطلبنا بتغييرها

269
00:13:30,274 --> 00:13:34,153
.حسب الرؤية الفنية لكل ركن بحد ذاته

270
00:13:34,862 --> 00:13:37,698
كما يذكر بعضكم، فقد أعلنت قبل شهرين

271
00:13:37,782 --> 00:13:41,744
أننا سنطلق أول مسيرة شرف للمثليين
."في "ستارز هولو

272
00:13:41,827 --> 00:13:44,497
كان عام 2016 هو الأنسب لإطلاقها

273
00:13:44,580 --> 00:13:47,249
.لأنه كان يتزامن مع تاريخ مهم

274
00:13:47,333 --> 00:13:50,461
وهو العيد الـ70
."للآنسة المميزة "لايزا مينيلي

275
00:13:50,544 --> 00:13:52,421
."لايزا" تُكتب مع حرف "ز"

276
00:13:52,505 --> 00:13:53,714
."نعرف كيفية التهجئة يا "تايلور

277
00:13:53,798 --> 00:13:55,299
.كان دوماً متكلفاً

278
00:13:55,382 --> 00:13:58,511
لكن علي إخباركم أنه بعد البحث المضني

279
00:13:58,594 --> 00:14:01,222
.والإحصاء الدقيق، اكتشفنا شيئاً مذهلاً

280
00:14:01,305 --> 00:14:03,557
."ليس هناك مثليون كفاية في "ستارز هولو

281
00:14:03,641 --> 00:14:05,851
وكيف هذا؟ -
.لدينا بيوت لطيفة جداً -

282
00:14:05,935 --> 00:14:07,102
.ومتاجر أثريات

283
00:14:07,186 --> 00:14:11,357
.طلبنا متطوعين ولكن العدد ما زال قليلاً

284
00:14:11,440 --> 00:14:12,608
..."لدينا "دونالد

285
00:14:12,691 --> 00:14:14,527
.مرحباً جميعاً -
.دونالد" محترف" -

286
00:14:14,610 --> 00:14:17,071
."الذي سيمضي في المسيرة مع كلبه "شيرلوك...

287
00:14:17,154 --> 00:14:19,448
هل "شيرلوك" مثلي؟ -
.لا، إنه كلبي -

288
00:14:19,532 --> 00:14:21,659
.أديل" و"لويس" سجلتا اشتراكهما"

289
00:14:21,742 --> 00:14:23,410
أديل" و"لويس" ثنائي؟"

290
00:14:23,494 --> 00:14:25,996
.هؤلاء فقط من لدينا، مما يدعو للدهشة

291
00:14:26,080 --> 00:14:28,874
،لقد اتصلت ببعض عمداء المدن المجاورة

292
00:14:28,958 --> 00:14:31,794
لنرى إن كانوا سيعيروننا
،بعض مواطنيهم المثليين

293
00:14:31,877 --> 00:14:35,131
.لكن لا أحد تعاون معنا حتى الآن

294
00:14:35,214 --> 00:14:36,757
.يا للجاحدين -
أيُعقل هذا؟ -

295
00:14:36,841 --> 00:14:40,511
،لقد أعرناهم مركبات جز الأعشاب ذات عام
لم لا يعيروننا مثلييهم؟

296
00:14:40,594 --> 00:14:41,929
"اطرح هذا السؤال على "هانك
."في "وودبيري

297
00:14:42,012 --> 00:14:44,431
"دونالد"، اطلب من صديقك "كليف"
.مرافقتك في المسيرة

298
00:14:44,515 --> 00:14:46,600
.كليف" سيفعل" -
.كليف" سوي الميول" -

299
00:14:46,684 --> 00:14:49,145
.هذا غير معقول -
دونالد" مثلي؟" -

300
00:14:49,228 --> 00:14:52,940
.لكنني محتار -
.إننا عالقون في المشكلة يا جماعة -

301
00:14:53,023 --> 00:14:55,192
."لدي سؤال يا "تايلور -
نعم يا "جيبسي"؟ -

302
00:14:55,276 --> 00:14:57,653
هل أنت متأكد من أنك لم تغفل أحداً؟

303
00:14:57,736 --> 00:15:00,489
هل هناك أحد آخر يمكنه الخروج في المسيرة؟

304
00:15:00,573 --> 00:15:02,449
أي أحد كان؟

305
00:15:06,954 --> 00:15:08,998
.لا -
.انتهينا إذن -

306
00:15:09,081 --> 00:15:11,333
،"لذا، مع الاعتذار من الآنسة "لايزا مينيلي

307
00:15:11,417 --> 00:15:15,129
سنلغي المسيرة حالياً
.ولنر ما سيحدث العام المقبل

308
00:15:15,212 --> 00:15:16,380
."أنا آسفة يا "دونالد

309
00:15:16,463 --> 00:15:18,757
سأبحر و"كليف" في قوارب الكاياك
.في ذلك اليوم بأي حال

310
00:15:18,841 --> 00:15:20,676
...لنناقش آخر أمر الآن

311
00:15:20,759 --> 00:15:22,803
.لوريلاي"، انتبهي الآن"

312
00:15:22,887 --> 00:15:25,514
.هذا الأمر يخصك -
."كلي آذان صاغية يا "تايلور -

313
00:15:25,598 --> 00:15:29,435
أظن أن كيس كرات الكريمة
.يأخد جزءاً من انتباهك على الأقل

314
00:15:29,518 --> 00:15:32,146
.حضر حشوة كريمة لأنصت إليك بالكامل

315
00:15:32,229 --> 00:15:34,148
،كما يعرف الكثير منكم

316
00:15:34,231 --> 00:15:38,360
يتم تصوير فيلم هوليودي كبير
.في بلدة "وودبيري" المجاورة

317
00:15:38,444 --> 00:15:42,781
وقد ضغطت لتصوير الفيلم هنا
.في "ستارز هولو"، لكن "وودبيري" فازت به

318
00:15:42,865 --> 00:15:44,450
.جيد -
.لا، هذا سيئ -

319
00:15:44,533 --> 00:15:48,704
لأن نجوم الفيلم الكبار
،"يقيمون في "وودبيري

320
00:15:48,787 --> 00:15:51,707
لكن أبلغتني مصادري
أن بعض ممثلي الدرجة الثانية

321
00:15:51,790 --> 00:15:53,167
."يقيمون في نزل "دراغونفلاي

322
00:15:54,543 --> 00:15:55,836
ماذا؟

323
00:15:57,004 --> 00:15:58,589
حسناً، وإن يكن؟

324
00:15:58,672 --> 00:16:02,843
"لا نستطيع السماح بجعل "ستارز هولو
.مكاناً لممثلي الدرجة الثانية

325
00:16:02,927 --> 00:16:05,304
من يقيم في "دراغونفلاي" يا "تايلور"؟

326
00:16:05,387 --> 00:16:08,307
.إنها معلومات خاصة يا جماعة -
."زاندر ساكوفيتش" -

327
00:16:08,390 --> 00:16:09,600
.إنه يقيم هناك -
من؟ -

328
00:16:09,683 --> 00:16:11,769
.بالضبط -
كيف عرفت أسماء نزلائي؟ -

329
00:16:11,852 --> 00:16:14,104
."دكستر شميد" -
.إنك تختلق هذا -

330
00:16:14,188 --> 00:16:16,857
.اسمه على القائمة -
تايلور"، من هم مصادرك؟" -

331
00:16:16,941 --> 00:16:19,485
."ليا باباداكوليس" و"تارا غراباوسكي"

332
00:16:19,568 --> 00:16:22,446
تايلور"، ما المشكلة"
فيمن يمكث في نزل "لوريلاي"؟

333
00:16:22,529 --> 00:16:24,740
ولم يخصك هذا؟

334
00:16:24,823 --> 00:16:29,078
إن كان لا بد أن تعلموا فإن عائداتنا
.الضريبية تتراجع بشكل خطير

335
00:16:29,161 --> 00:16:32,915
والعائدات الضريبية هي التي تسدد تكاليف
،صيانة الكوخ الخشبي

336
00:16:32,998 --> 00:16:34,667
.وكنس الشوارع والأنوار اللماعة

337
00:16:34,750 --> 00:16:37,962
إن أردنا إبقاء مدينتنا
،معلماً سياحياً ممتازاً

338
00:16:38,045 --> 00:16:39,922
.لا يمكننا تخفيض مستوانا

339
00:16:40,005 --> 00:16:42,424
.هؤلاء النزلاء يدفعون
لم نهتم بما مثلوا فيه؟

340
00:16:42,508 --> 00:16:45,261
لقد وجدت قائمة بأعمال
.اثنين منهم على هاتفي

341
00:16:45,344 --> 00:16:47,429
."ساكوفيتش" مثل في "لو آند أوردر"

342
00:16:47,513 --> 00:16:48,722
.هذا ليس مميزاً جداً

343
00:16:48,806 --> 00:16:50,849
نعم، ومن لم يمثل في ذلك المسلسل المربح؟

344
00:16:50,933 --> 00:16:56,105
تارا غراباوسكي" مثلت في فيلم مستقل"
."وفي حلقتين متصلتين من مسلسل "بلو بلودز

345
00:16:56,188 --> 00:16:57,189
.هذه مبالغة قليلاً

346
00:16:57,273 --> 00:17:00,317
.نعم، لا يمكن اعتبار الحلقتين مسلسلاً
.هذه مواربة

347
00:17:00,401 --> 00:17:03,654
وهل ينفق هؤلاء الفاشلون نقودهم في البلدة؟

348
00:17:03,737 --> 00:17:06,282
.ليزيدوا من العائدات الضريبية؟ لا

349
00:17:06,365 --> 00:17:10,369
.الأرجح أنهم يستذكرون أدوارهم -
.ويمارسون الكثير من المضاجعة -

350
00:17:10,452 --> 00:17:12,121
تقول لي نفس المصادر

351
00:17:12,204 --> 00:17:16,083
إن الفنانين الكبار
."ينفقون ببذخ في "وودبيري

352
00:17:16,166 --> 00:17:20,004
.يشتري "ماثيو مكونهي" 3 صحف في اليوم

353
00:17:20,087 --> 00:17:21,588
.يعجبني تصرفه هذا

354
00:17:21,672 --> 00:17:26,635
جيسيكا تشيستين" اشترت تشكيلة كبيرة"
.من مستحضرات الحمام وثوبين صيفيين

355
00:17:26,719 --> 00:17:27,803
.هذا مال كثير

356
00:17:27,886 --> 00:17:31,390
،تايلور"، إن أردت طريقة أكيدة لجني المال"
.افتتح حانة

357
00:17:31,473 --> 00:17:32,641
.وأبقها مفتوحة لوقت متأخر

358
00:17:32,725 --> 00:17:34,435
.ستجني مالاً وفيراً منها

359
00:17:34,518 --> 00:17:36,395
.يستحيل حدوث هذا

360
00:17:36,478 --> 00:17:39,732
لم لا تخضع "سيكريت بار" للضريبة إذن؟

361
00:17:41,650 --> 00:17:43,485
أية حانة؟ -
.لا عليك -

362
00:17:43,569 --> 00:17:47,364
.حسناً. تأخر الوقت يا قوم. لننه الجلسة

363
00:17:49,825 --> 00:17:53,537
لوريلاي"، تأكدي على الأقل إن كان عندك"
مثليين بين ممثلي الدرجة الثانية

364
00:17:53,620 --> 00:17:55,873
وإن كانوا مستعدين للخروج في مسيرة؟

365
00:17:55,956 --> 00:17:57,249
."لا يا "تايلور

366
00:17:58,167 --> 00:17:59,293
.لا أحد يساندني

367
00:18:02,629 --> 00:18:05,132
أين كنت؟ -
.في اجتماع مع المحاسب. أخبرتك -

368
00:18:05,215 --> 00:18:07,801
،رائع. أنا أهرول كالمجنون

369
00:18:07,885 --> 00:18:11,263
،لتسيير العمل في هذا المكان الصغير
.بينما تمرحين

370
00:18:11,347 --> 00:18:13,015
.أمرح؟ بالكاد يمكنني فتح عيني

371
00:18:13,098 --> 00:18:14,850
.مهلاً. هذه ثقيلة

372
00:18:16,643 --> 00:18:21,523
عذراً. أعرف أنك محبط لعدم امتلاكنا
،أجهزة رياضية

373
00:18:21,607 --> 00:18:25,152
لذا هرعت إلى البيت
.لأحضر لك بعض الأثقال الخاصة بي

374
00:18:25,736 --> 00:18:28,238
.إنها صغيرة جداً. وأنا معتاد على الكبيرة

375
00:18:28,322 --> 00:18:30,991
.نعم. وأنا كذلك

376
00:18:31,075 --> 00:18:34,787
!"عذراً. يا "لوريلاي -
ماذا؟ -

377
00:18:34,870 --> 00:18:37,039
هل تحريت عن هؤلاء الناس؟
.إنهم من الدرجة الثانية

378
00:18:37,122 --> 00:18:39,792
.لا، ليس ثانية -
والذي يمتلك لوح تزلج؟ -

379
00:18:39,875 --> 00:18:42,127
.إنه لا يركبه. بل يتجول حاملاً إياه فقط

380
00:18:42,211 --> 00:18:43,337
.أنا لا أستمع إليك

381
00:18:43,420 --> 00:18:47,049
تقف الفتيات أمام المرآة للتأمل في أنفسهن
،وكأنهن ملكات جمال

382
00:18:47,132 --> 00:18:50,010
.فلا أتمكن من الوقوف أمامها لأرى نفسي

383
00:18:50,094 --> 00:18:51,303
.كفى -
والفتية -

384
00:18:51,387 --> 00:18:53,555
.يحدقون في هواتفهم فاتحين أفواههم

385
00:18:53,639 --> 00:18:55,099
.إنهم لا يغلقونها أبداً

386
00:18:55,182 --> 00:18:57,351
!لديهم جميعاً أفواه سخيفة كأفواه الدمى

387
00:18:57,434 --> 00:18:58,936
.إلى المطبخ -
وما هي شيفرة الربح؟ -

388
00:18:59,019 --> 00:19:01,105
.إنهم يقولون الكثير عن شيفرة الربح

389
00:19:01,188 --> 00:19:04,691
.ما خطبك؟ لقد كنت غاضباً طوال الأسبوع

390
00:19:04,775 --> 00:19:08,237
أتعرفين أن الممثلين الكبار في هذا الفيلم
يقيمون في "وودبيري"؟

391
00:19:08,320 --> 00:19:10,906
.للأسف -
."في نزل "تشيشايركات -

392
00:19:10,989 --> 00:19:13,283
حيث لديهم عصير برتقال مغشوش طعمه بالماء
،ومناشف خشنة

393
00:19:13,367 --> 00:19:16,453
.وكرواسان سيئ -
."نعم، نحن أفضل من "تشيشاير كات -

394
00:19:16,537 --> 00:19:18,664
.نعم، نحن أفضل. لكن لديهم أجنحة فندقية

395
00:19:18,747 --> 00:19:21,750
.أجنحة كبيرة ومريحة بمغاطس وثلاجات صغيرة

396
00:19:21,834 --> 00:19:23,836
.نحن نكره الثلاجات الصغيرة -
.بالطبع -

397
00:19:23,919 --> 00:19:27,131
"لكن "جاك بلاك" و"كيت بلانشيت
.يودان ثلاجات صغيرة

398
00:19:27,214 --> 00:19:29,842
"بينما "ديكستر شميد" و"ليديا بابادوكوليس

399
00:19:29,925 --> 00:19:33,637
يتنازلان ليقيما في غرفنا الضيقة
.بلا ثلاجات صغيرة

400
00:19:33,720 --> 00:19:35,305
.غرفنا جميلة

401
00:19:35,389 --> 00:19:37,683
.لكن ليس فيها آلات تحضير القهوة

402
00:19:37,766 --> 00:19:40,602
يحب "دانييل رادكليف" احتساء قهوة ريستريتو
في الصباح

403
00:19:40,686 --> 00:19:42,646
،والقهوة بنصف كافيين في المساء

404
00:19:42,729 --> 00:19:45,649
بينما يقرأ الصحيفة التي استعارها
."من "ماثيو مكونهي

405
00:19:45,732 --> 00:19:46,775
كيف تعرف هذا كله؟

406
00:19:46,859 --> 00:19:49,570
.ليس لدينا منتجع أو قاعة رياضية -
.ليس لدينا متسع -

407
00:19:49,653 --> 00:19:51,864
.يهتم هؤلاء الناس بلياقة عضلاتهم ومؤخراتهم

408
00:19:51,947 --> 00:19:54,616
.إنهم يمرنونها
.ثم يريدون تدليكها وفركها بالزيت

409
00:19:54,700 --> 00:19:57,327
وبعدها يذهبون إلى أجنحتهم
،ليغطسوا في مغاطسهم

410
00:19:57,411 --> 00:19:59,621
.ويشربوا عصيراً بارداً من ثلاجاتهم الصغيرة

411
00:19:59,705 --> 00:20:01,498
.لنعترف! وضعنا متأزم

412
00:20:01,582 --> 00:20:03,792
..."ميشيل" -
.وسننحدر من الآن فصاعداً -

413
00:20:03,876 --> 00:20:05,210
،لقد انتهى أمرنا

414
00:20:05,294 --> 00:20:07,963
.ولن تمكث "جينيفر لورنس" هنا أبداً

415
00:20:08,046 --> 00:20:11,967
ما جدوى العيش إن لم نكن
سنستضيف "جينيفر لورنس"؟

416
00:20:14,094 --> 00:20:16,555
."مهلاً يا "ليز

417
00:20:16,638 --> 00:20:18,599
.لا يمكنني استيعاب هذا كله

418
00:20:18,682 --> 00:20:20,642
هلا تعيدين هذا؟

419
00:20:20,726 --> 00:20:21,852
مستعدة؟ -
.تكلم -

420
00:20:21,935 --> 00:20:23,520
.انضمت أختي إلى طائفة -
أي منها؟ -

421
00:20:23,604 --> 00:20:25,272
أحاول أن أعرف. "ليز"؟

422
00:20:25,355 --> 00:20:27,608
مرحباً يا "تي جي". ما هي الطائفة؟

423
00:20:27,691 --> 00:20:28,859
.فهمت

424
00:20:28,942 --> 00:20:32,112
.نعم. لا، هذا منطقي جداً
.إنها طائفة حضراوات

425
00:20:32,196 --> 00:20:34,031
.إنها منتشرة -
.انضما إليها عن طريق الخطأ -

426
00:20:34,114 --> 00:20:35,824
كيف ينضم المرء إلى طائفة بالخطأ؟

427
00:20:35,908 --> 00:20:37,659
."هذا طبع "ليز" و"تي جي -
.أحضر بعض النبيذ -

428
00:20:37,743 --> 00:20:39,661
.حسناً. تحدثي إلى صهري

429
00:20:39,745 --> 00:20:42,080
."مرحباً يا "تي جي". أهلاً يا "ليز
."أنا "لوريلاي

430
00:20:42,164 --> 00:20:44,374
كيف تنضمان إلى طائفة بالخطأ؟

431
00:20:45,542 --> 00:20:46,668
.فهمت

432
00:20:46,752 --> 00:20:48,545
.هذا منطقي جداً

433
00:20:48,629 --> 00:20:51,215
اشتركا في منظمة تعاونية
،تنتج حضراوات رائعة

434
00:20:51,298 --> 00:20:52,716
،وعبئا الأوراق الرسمية ووقعاها

435
00:20:52,799 --> 00:20:55,302
.واتضح أنها طائفة تزرع الخضراوات

436
00:20:55,385 --> 00:20:57,804
ألا يمكنهما الانسحاب منها؟ -
ألا يمكنكما الانسحاب منها؟ -

437
00:20:57,888 --> 00:20:59,598
.فهمت. ليس قبل 6 ملايين سنة

438
00:20:59,681 --> 00:21:01,433
.على الأقل ثمة موعد نهائي محدد

439
00:21:02,309 --> 00:21:05,270
."ليز"؟ مرحباً يا "تي جي"
هل يمكنني الاتصال لاحقاً؟

440
00:21:05,354 --> 00:21:08,857
لا أعرف، في وقت ما
قبل انتهاء الـ6 ملايين سنة؟

441
00:21:08,941 --> 00:21:10,817
.عظيم. وداعاً

442
00:21:10,901 --> 00:21:12,736
.يجدر بالخضراوات أن تكون طازجة وغضة

443
00:21:12,819 --> 00:21:15,197
.لا أود التحدث في الأمر -
.لنمتنع عن ذلك إذن -

444
00:21:15,280 --> 00:21:16,823
.هيا، اجلس

445
00:21:16,907 --> 00:21:21,119
أحضرت لك شرائح الدجاج
،ومعكرونة لينغويني بكرات اللحم لي

446
00:21:21,203 --> 00:21:23,872
."ولحم بقري مشوي لـ"بول أنكا

447
00:21:24,790 --> 00:21:28,418
كيف كان العمل؟ -
.جنوني. وأقصد أن "ميشيل" كان مضطرباً -

448
00:21:28,502 --> 00:21:30,712
ما الجديد في ذلك؟ -
.لقد كان متوتراً مؤخراً -

449
00:21:30,796 --> 00:21:32,923
.قال إننا متأزمون -
كيف تأزمتم؟ -

450
00:21:33,006 --> 00:21:34,925
.النزل مليء بالكامل منذ افتتاحه

451
00:21:35,008 --> 00:21:36,593
لكنه صغير جداً إذ فيه 10 غرف فقط

452
00:21:36,677 --> 00:21:38,929
دون أجنحة أو ثلاجات صغيرة
.وليس هناك مجال للتوسع

453
00:21:39,012 --> 00:21:40,514
.لست بحاجة إلى التوسع -
.قل له هذا -

454
00:21:40,597 --> 00:21:43,433
لم يود الجميع التوسع؟
.إن كانت الأمور جيدة، لندعها كما هي

455
00:21:43,517 --> 00:21:46,395
...لكنني أفهم قصده -
.إنك لا تحتاجين إلى المزيد -

456
00:21:47,312 --> 00:21:48,855
.حسناً

457
00:21:48,939 --> 00:21:51,233
،لا أقصد أن أكون صارماً جداً بهذا الشأن

458
00:21:51,316 --> 00:21:53,485
.لكن لا تدعي شخصاً مثل "ميشيل" يؤثر بك

459
00:21:53,569 --> 00:21:55,988
.لقد كان يشكو منذ 20 عاماً
.دعيه يستمر في الشكوى

460
00:21:56,071 --> 00:21:57,698
.أعرف -
أتودين أن أتحدث معه؟ -

461
00:21:57,781 --> 00:22:00,117
،آخر مرة تحدثت إليه
.أمضى ساعة يبكي في مكتبي

462
00:22:00,200 --> 00:22:01,868
.لقد أتى الأمر بفائدة

463
00:22:15,007 --> 00:22:17,676
."تفقدي "بول أنكا -
.سأفعل -

464
00:22:28,645 --> 00:22:30,480
أتود الخروج يا صغيري؟

465
00:22:30,564 --> 00:22:31,732
.هذا واضح

466
00:22:32,649 --> 00:22:33,984
هل استعديت يا صاح؟

467
00:22:34,943 --> 00:22:37,321
!أنا جاهز تماماً. سنجاب

468
00:22:38,113 --> 00:22:40,407
هل أنت جائع يا صاح؟ -
.أنا دائماً كذلك -

469
00:22:44,703 --> 00:22:46,246
ثم عدت إلى النوم

470
00:22:46,330 --> 00:22:49,916
و"بول أنكا" الحقيقي
.غنى لي مجموعة تهويدات

471
00:22:50,000 --> 00:22:52,085
.هذا لطف كبير منه -
.أعرف -

472
00:22:52,169 --> 00:22:54,546
أشعر بأن هذا يربطني بقوة
.مع "بول أنكا" الحقيقي

473
00:22:54,629 --> 00:22:57,215
.وذلك ثالث حلم لي به هذا العام
ما معنى هذا؟

474
00:22:57,299 --> 00:22:59,259
."أنا مسرورة لأننا لم نسمه "ميكي رورك

475
00:22:59,343 --> 00:23:01,345
هل سبق أن سمعت باسم "ديكستر شميد"؟

476
00:23:01,428 --> 00:23:03,138
أهذه فرقة موسيقية؟ -
.لا، إنه ممثل -

477
00:23:03,221 --> 00:23:04,222
.لا أظن هذا

478
00:23:04,306 --> 00:23:06,099
توني شافيركيان"؟" -
.لا -

479
00:23:06,183 --> 00:23:08,060
لينكس هاتلستاد"؟" -
من هؤلاء؟ -

480
00:23:08,143 --> 00:23:09,519
.مجموعة ممثلين يقيمون في النزل

481
00:23:09,603 --> 00:23:10,896
.من الدرجة الثانية -
.هذا لؤم -

482
00:23:10,979 --> 00:23:12,439
.هكذا يسميهم الجميع

483
00:23:12,522 --> 00:23:13,857
.لقد ملؤوا النزل بأكمله

484
00:23:13,940 --> 00:23:15,192
.هذا جيد -
.نعم -

485
00:23:15,275 --> 00:23:17,527
لكن كان علينا استضافة
جينيفر لورنس"، صحيح؟"

486
00:23:17,611 --> 00:23:21,114
لم "جينيفر لورنس"؟ -
.لأنها هي المربحة -

487
00:23:21,198 --> 00:23:23,325
هي المربحة؟" أهذا شعار فندقي؟"

488
00:23:23,408 --> 00:23:26,620
...ممثلو الدرجة الثانية -
.لقبيهم باسم آخر -

489
00:23:26,703 --> 00:23:29,206
،الدراميون الشبان الأقل خبرة

490
00:23:29,289 --> 00:23:31,958
.يستخدمون أسمائهم الحقيقية جميعاً
.لا أحد غير اسمه

491
00:23:32,042 --> 00:23:33,502
ما المشكلة في هذا؟ -
.ربما يحبونها -

492
00:23:33,585 --> 00:23:35,212
توني شافيركيان" تحب اسمها؟"

493
00:23:35,295 --> 00:23:37,005
.إنه ليس اسماً سيئاً -
،في جيلي -

494
00:23:37,089 --> 00:23:39,633
"لدينا "نتالي بورتمان
."وليس "نتالي هيرشلاغ

495
00:23:39,716 --> 00:23:40,884
..."كنت تبحثين على "غوغل

496
00:23:40,967 --> 00:23:43,929
"ولدينا "خواكين فينيكس
."وليس "خواكين بوتوم

497
00:23:44,012 --> 00:23:45,972
.إنك تختلقين هذا -
.لا -

498
00:23:46,056 --> 00:23:48,850
"من يود رؤية "فرجينيا ماكماث
تراقص "فريدريك أستيرليتز"؟

499
00:23:48,934 --> 00:23:50,519
أهما "جنجر" و"فريد"؟ -
.نعم -

500
00:23:50,602 --> 00:23:52,521
تبدين مرهقة جداً. هل أنت بخير؟

501
00:23:53,230 --> 00:23:54,272
.ميشيل" سيرحل"

502
00:23:54,981 --> 00:23:57,317
.لا، لن يفعل -
.إنه قلق -

503
00:23:57,401 --> 00:23:58,610
."هذا طبع "ميشيل

504
00:23:58,693 --> 00:24:00,487
."شغلي له موسيقى "سكريليكس
.إنها تهدئه دائماً

505
00:24:00,570 --> 00:24:03,198
."كان نزل "دراغونفلاي" حلمي أنا و"سوكي

506
00:24:03,281 --> 00:24:04,658
.لقد كان مكاناً لصديقتين

507
00:24:04,741 --> 00:24:08,453
،ثم رحلت وكان هذا فظيعاً
."لكن بقي لدي "ميشيل

508
00:24:08,537 --> 00:24:12,332
و"ميشيل" بالنسبة إلي
.مثل "باريس" بالنسبة إليك

509
00:24:12,416 --> 00:24:15,168
.أي صديقك الغاضب -
.صديقي الغاضب -

510
00:24:15,252 --> 00:24:17,421
.لن يرحل -
كم ستبقين هناك؟ -

511
00:24:17,504 --> 00:24:19,423
.ليس لمدة طويلة. سأراك قريباً

512
00:24:19,506 --> 00:24:20,674
ألم تسأم منك "ديدي" بعد؟

513
00:24:21,466 --> 00:24:23,343
ديدي"؟" -
.ديدي" البريطانية" -

514
00:24:24,553 --> 00:24:25,595
.لا

515
00:24:26,596 --> 00:24:29,224
.لم تسأم بعد فأنا أغسل الأطباق

516
00:24:29,307 --> 00:24:30,434
."تغسلين الأطباق لـ"ديدي

517
00:24:31,143 --> 00:24:33,937
.علي الذهاب -
.شكراً لأنك استمعت إلى كلامي الممل -

518
00:24:34,020 --> 00:24:36,314
."لن يرحل "ميشيل -
.وداعاً -

519
00:24:38,692 --> 00:24:41,611
.ستبدو جميل الهيئة في بدلة

520
00:24:54,124 --> 00:24:56,460
...أود القول فقط

521
00:24:57,377 --> 00:24:59,921
...إنني آسفة -
.لا تكرري هذا -

522
00:25:02,841 --> 00:25:04,926
هل فكرت أن تضعي مائدة للسلطة؟

523
00:25:08,805 --> 00:25:10,557
!يا له من يوم

524
00:25:10,640 --> 00:25:13,143
!يا له من يوم جميل -
!لم يبد صوته هكذا -

525
00:25:13,226 --> 00:25:16,021
."(بلى، دعوناه باسم "ستان (ترومبون
.كان صوته هكذا تماماً

526
00:25:16,104 --> 00:25:18,815
.لم أنعته بهذا قط -
."مرحباً يا "لوريلاي -

527
00:25:18,899 --> 00:25:21,568
كيف كانت علاماتك؟ -
.توقفي -

528
00:25:21,651 --> 00:25:23,570
."ممتازة. إنها جيدة جداً يا "ستان

529
00:25:23,653 --> 00:25:29,075
."(درجة جيد جداً مناسبة لـ"ستان (ترومبون -
!أنا جادة، توقفي -

530
00:25:33,205 --> 00:25:36,124
أهذا ما لديك؟
ليس لديك سوى "ستان (ترومبون)"؟

531
00:25:36,208 --> 00:25:38,710
."(إلا إن أردت أن أقلد "توم (تيمباني

532
00:25:38,793 --> 00:25:41,046
أتسمعين هذا؟ -
."(توم (تيمباني" -

533
00:25:41,129 --> 00:25:43,798
وليس لديك ما تضيفينه؟
أليست لديك مشاكل مهمة؟

534
00:25:43,882 --> 00:25:45,800
لا. أنا بخير. ماذا عنك؟

535
00:25:47,093 --> 00:25:50,138
.في الحقيقة، لدي مشاكل مهمة

536
00:25:50,222 --> 00:25:52,140
.تم استفزازها

537
00:25:52,224 --> 00:25:54,226
فتاة تحمل في الـ16

538
00:25:54,309 --> 00:25:57,395
.وترحل من دون ترك عنوانها

539
00:25:57,479 --> 00:25:59,689
.رباه. يا له من وضع صعب -
عذراً؟ -

540
00:25:59,773 --> 00:26:03,610
أمي، هل سنعود إلى هذه المسألة
البائدة حقاً؟

541
00:26:03,693 --> 00:26:06,446
.لقد تجاوزنا الأمر بمراحل -
.واضح أنني لم أتجاوزه -

542
00:26:06,530 --> 00:26:09,824
،لكن كان هذا منذ زمن بعيد
،وقد تواصلنا كثيراً منذ ذلك الوقت

543
00:26:09,908 --> 00:26:13,286
واستعدت "روري". لم نفعل هذا؟

544
00:26:13,370 --> 00:26:15,997
.سألت إن كانت لدي مشاكل وعندي بالفعل

545
00:26:16,081 --> 00:26:18,375
.ضعي مائدة للسلطة أو اجلبي أدوات للتلوين

546
00:26:18,458 --> 00:26:21,586
،إليك مشكلة أخرى. بعد سنوات من الغياب

547
00:26:21,670 --> 00:26:24,756
خططت للعودة إلى حياتنا
.عندما احتاجت إلى المال

548
00:26:24,839 --> 00:26:27,634
.من أجل ابنتي "روري". وكان قرضاً

549
00:26:27,717 --> 00:26:29,386
.هذه مشكلة قديمة وقد انتهت

550
00:26:29,469 --> 00:26:32,305
.لقد أخفت كل علاقاتها عني

551
00:26:32,389 --> 00:26:34,266
.نعم، كنت معتادة على هذا

552
00:26:34,349 --> 00:26:38,436
كانت تظهر حذاقتها أمام أفراد العائلة
.والأصدقاء مرات عدة

553
00:26:38,520 --> 00:26:40,522
.تستغرق أياماً طويلة لتعاود الاتصال

554
00:26:40,605 --> 00:26:43,775
.أعطيها هدايا لا تستخدمها أبداً -
.لدي ذوق محدد -

555
00:26:43,858 --> 00:26:47,445
،رأتني الخادمة آخد قيلولة ذات مرة
."وأخبرتها "لوريلاي" أنني "ثملة

556
00:26:47,529 --> 00:26:49,573
.كانت نكتة

557
00:26:49,656 --> 00:26:54,202
ولن أسامحها أبداً على الرسالة الحاقدة
.التي بعثتها في عيد ميلادي

558
00:26:54,286 --> 00:26:55,787
ماذا؟ أية رسالة؟

559
00:26:55,870 --> 00:26:59,541
المليئة بالاتهامات والشتائم
.وإساءة الأدب. الرسالة

560
00:26:59,624 --> 00:27:00,667
.لم أرسلها أنا

561
00:27:00,750 --> 00:27:03,670
من سيرسلها غيرك؟ -
.لم أكن أنا المرسلة بالتأكيد -

562
00:27:03,753 --> 00:27:06,089
.لست كاتبة محترفة. أنا لا أكتب الرسائل

563
00:27:06,172 --> 00:27:07,799
.هذا سخيف. أنا أذكرها تماماً

564
00:27:07,882 --> 00:27:10,135
.لن تتذكريها لأنها لم توجد أصلاً

565
00:27:10,218 --> 00:27:11,678
.كانت على سريري. أتذكر المعلف

566
00:27:11,761 --> 00:27:14,097
.أتذكر لون الحبر المستخدم -
.لا -

567
00:27:14,180 --> 00:27:16,349
.سأتحمل مسؤولية الأمور الأخرى

568
00:27:16,433 --> 00:27:19,311
،إحراجك أمام الضيوف وإخفاء علاقاتي

569
00:27:19,394 --> 00:27:22,272
لكنني لن أعترف بكتابة رسالة فظيعة
،في عيد ميلادك

570
00:27:22,355 --> 00:27:24,149
.لأن هذا لم يحدث قط

571
00:27:24,232 --> 00:27:27,068
.أنا أؤكد أنه حدث -
.أظن أن علينا التوقف -

572
00:27:27,152 --> 00:27:30,030
.لم أكتب تلك الرسالة يا أمي -
.وأنا أقول إنك فعلت -

573
00:27:30,113 --> 00:27:31,323
.أحدهم بانتظاري. عذراً

574
00:27:31,406 --> 00:27:33,700
.كانت تظن هذا لسنوات وهو ليس صحيحاً

575
00:27:33,783 --> 00:27:35,910
.إنه غير صحيح يا أمي

576
00:27:35,994 --> 00:27:38,288
.سنتحدث عن هذا في الأسبوع المقبل -
...لا، أنا -

577
00:27:38,371 --> 00:27:40,707
.لا يمكنك المغادرة وأنت تظنين هذا

578
00:27:40,790 --> 00:27:42,584
.لن أسمح لك -
.أعطني محفظتي -

579
00:27:42,667 --> 00:27:45,003
.سنمدد جلستنا -
.هذا غير ممكن -

580
00:27:45,086 --> 00:27:47,130
!حسناً! سنحل هذا الأسبوع القادم

581
00:27:47,213 --> 00:27:49,507
!هذا سخيف -
!لوريلاي"، أعطني محفظتي" -

582
00:27:49,591 --> 00:27:51,551
.لوريلاي"، أريد مفاتيحي"

583
00:27:51,635 --> 00:27:54,554
ناعومي"، إنك تقولين الكثير"
.دفعة واحدة. تمهلي

584
00:27:54,638 --> 00:27:57,098
."أنا بريطانية يا "روري
.نحن نتحدث بسرعة، لتجاريني

585
00:27:57,182 --> 00:27:58,808
.لم يكن "وينستون تشرتشل" يتحدث بسرعة

586
00:27:58,892 --> 00:28:02,896
لم تتحدثين عن ذلك المثلي السمين
بينما حياتي تنهار؟

587
00:28:02,979 --> 00:28:04,481
كنت تحبين تلميحاتي التاريخية؟

588
00:28:04,564 --> 00:28:06,566
"لقد نعتت "وينستون تشرشل
.بالمثلي السمين للتو

589
00:28:06,650 --> 00:28:08,443
ماذا فعل غير إنقاذ العالم الغربي؟

590
00:28:08,526 --> 00:28:09,569
مع من تتحدثين؟

591
00:28:09,653 --> 00:28:11,946
.لا أحد -
هل كنت تنصتين إلي سابقاً؟ -

592
00:28:12,030 --> 00:28:14,741
.جورج" لا يرد على اتصالاتي"

593
00:28:14,824 --> 00:28:16,785
.ولا يتتبع تغريداتي

594
00:28:16,868 --> 00:28:18,161
."ظننت أن حبيبك هو "كولين

595
00:28:18,244 --> 00:28:20,038
.حباً بالله. كان ذلك منذ أسابيع

596
00:28:20,121 --> 00:28:22,290
.أنتم الأمريكيون لا تنصتون حقاً

597
00:28:22,374 --> 00:28:25,335
...لا، أنا أنصت -
.أنا على حافة الهاوية -

598
00:28:25,418 --> 00:28:28,338
مهلاً، أتقفين حرفياً على حافة الهاوية؟ -
ماذا؟ -

599
00:28:28,421 --> 00:28:31,633
لا أعتقد أنك تتمتعين بحس الدعابة المناسب
.لتأليف هذا الكتاب

600
00:28:31,716 --> 00:28:33,218
.فأنت لا تفهمين التعبير المجازي

601
00:28:33,301 --> 00:28:35,261
.لا، أفهم التعبير المجازي

602
00:28:35,345 --> 00:28:38,014
كما أنك استبعدت
.قصة الحوت والفأر مباشرة

603
00:28:38,098 --> 00:28:39,099
.لا، لم أفعل

604
00:28:39,182 --> 00:28:41,267
.وقد كان أرنباً وليس فأراً -
.لا -

605
00:28:41,351 --> 00:28:42,477
.بل كان فأراً

606
00:28:42,560 --> 00:28:43,728
.كان أرنباً -
.بل كان فأراً -

607
00:28:43,812 --> 00:28:44,896
.كان أرنباً

608
00:28:44,980 --> 00:28:46,606
.جدالكما سخيف

609
00:28:46,690 --> 00:28:49,734
.حسناً. أنت محقة. كان فأراً وأنت تمثلينه

610
00:28:49,818 --> 00:28:52,153
.لا يا عزيزتي

611
00:28:52,237 --> 00:28:55,573
أنا الحوت. لم سأكون الفأر أصلاً؟

612
00:28:55,657 --> 00:28:59,327
.لا بد أنني مخطئة -
.لا يمكنني لقاؤك اليوم أبداً -

613
00:28:59,411 --> 00:29:00,829
حسناً، أيمكننا التحدث غداً؟

614
00:29:01,663 --> 00:29:04,916
.تقولين هذا وكأن هناك مستقبلاً

615
00:29:06,626 --> 00:29:08,920
أنا متشوق لأعرف. أهي الفأر أم الحوت؟

616
00:29:09,004 --> 00:29:10,005
.لا يهم

617
00:29:10,088 --> 00:29:12,799
المرة القادمة ستكون النمس
أو البنغول أو فاكهة

618
00:29:12,882 --> 00:29:14,843
.وسأكون المخطئة لأنني لا أتذكر

619
00:29:14,926 --> 00:29:17,137
ما رأيك؟ -
بالنسبة إلى "سانديسيز"؟ -

620
00:29:17,220 --> 00:29:19,848
.الواجهة ممتازة. والتصميم لافت

621
00:29:19,931 --> 00:29:21,683
.ويكتمل بألوان جميلة جداً

622
00:29:21,766 --> 00:29:23,560
.إنه مزيج مميز من عناصر متنوعة

623
00:29:23,643 --> 00:29:26,312
.لاذع قليلاً ويميل للثرثرة. لكنني أحبها

624
00:29:26,396 --> 00:29:29,691
ما هو مدى تدنيها
"عن مستوى مجلة "نيو يوركر" أو "جي كيو

625
00:29:29,774 --> 00:29:31,901
أو "هافنغتون" أو "بازوكا كوميكس"؟

626
00:29:31,985 --> 00:29:33,778
.إنها أقل مستوى بقليل من الـ3 الأولى

627
00:29:33,862 --> 00:29:35,739
.لكنني أحب حقيقة أنهم يريدون أن تعملي معهم

628
00:29:35,822 --> 00:29:38,908
قد يشير هذا إلى أنهم يودون
.تحسين مستوى عملهم قليلاً

629
00:29:40,076 --> 00:29:43,163
.علي الذهاب -
.لكنني أتكئ عليك -

630
00:29:43,246 --> 00:29:44,247
.آسف

631
00:29:46,499 --> 00:29:48,918
متى موعد طائرتك غداً؟ -
.حوالى الـ3 -

632
00:29:49,002 --> 00:29:50,336
،لكنني كنت أفكر

633
00:29:50,420 --> 00:29:53,381
لست مضطرة إلى العودة
.إلى "الولايات المتحدة" بسرعة

634
00:29:53,465 --> 00:29:55,341
حقاً؟ -
.نعم، لا داعي للعجلة -

635
00:29:55,425 --> 00:29:56,968
.يمكنني المكوث بضعة أيام أخرى

636
00:29:59,179 --> 00:30:00,430
أستغادر المدينة؟

637
00:30:03,433 --> 00:30:06,269
أسيأتي أحد إلى المدينة؟ -
.نوعاً ما -

638
00:30:06,978 --> 00:30:09,272
."أوديت" -
.نوعاً ما -

639
00:30:09,981 --> 00:30:12,650
.حسناً، إذن أظن أنني سأغادر

640
00:30:13,401 --> 00:30:14,527
أنذهب إلى مطعم "آيفي" الليلة؟

641
00:30:15,320 --> 00:30:17,614
.لتناول وجبة الوداع -
.سأرسل لك السيارة في الـ8 -

642
00:30:17,697 --> 00:30:19,032
.الـ8 وقت مناسب

643
00:30:23,703 --> 00:30:26,456
ما هذا الفيلم؟ -
.إنه غريب -

644
00:30:26,539 --> 00:30:27,832
.ومخيف نوعاً ما

645
00:30:27,916 --> 00:30:28,917
"(مكتبة (بلاك أند وايت أند ريد"

646
00:30:29,000 --> 00:30:31,002
.سيكون عليك احتضاني -
.لا أمانع هذا -

647
00:30:31,086 --> 00:30:32,962
(الليلة، (إيريزرهيد"

648
00:30:33,046 --> 00:30:35,298
"وأيضاً، فيلم عالمي قصير خاص

649
00:30:35,381 --> 00:30:36,716
.مرحباً بكما

650
00:30:36,800 --> 00:30:37,801
."أهلاً، "لولو -
.أهلاً -

651
00:30:37,884 --> 00:30:39,803
أتودان الكنبة ذات المقعدين الليلة؟

652
00:30:39,886 --> 00:30:43,014
.الكنبة ذات المقعدين؟ بالتأكيد

653
00:30:43,098 --> 00:30:47,143
.قضيت و"كيرك" أوقاتاً مذهلة على هذه الكنبة

654
00:30:47,227 --> 00:30:48,436
.فات الأوان لتغيير المكان

655
00:30:48,520 --> 00:30:49,771
.استمتعا

656
00:30:52,148 --> 00:30:53,983
أهلاً بكم جميعاً إلى الموسم الربيعي

657
00:30:54,067 --> 00:30:56,194
."لعروض دار عرض "بلاك أند وايت أند ريد

658
00:30:56,277 --> 00:31:00,365
،يسرني تقديم فيلم السهرة لليلة
."إيريزرهيد"

659
00:31:01,950 --> 00:31:03,409
،وقبل أن نبدأ

660
00:31:03,493 --> 00:31:07,789
تعرف إدارة السينما أن بعضاً منكم
.يحضرون الطعام خفية

661
00:31:07,872 --> 00:31:10,917
تناول الطعام المشترى من خارج المكان

662
00:31:11,000 --> 00:31:12,794
.ممنوع تماماً -
.فهمنا -

663
00:31:17,799 --> 00:31:20,718
أيمكنكم أن تكونوا أكثر تحفظاً؟ -
.لا مشكلة -

664
00:31:20,802 --> 00:31:23,805
لدينا بعض النقانق الإضافية
.إن أراد أحد منها

665
00:31:23,888 --> 00:31:26,683
بابيت"، أسمعت ما قلته للتو"
عن شراء الطعام من الخارج؟

666
00:31:26,766 --> 00:31:28,810
.لم أشتر هذا بل أحضرته من البيت

667
00:31:28,893 --> 00:31:31,312
.نعم، اهدأ يا رجل -
."كيرك" -

668
00:31:31,396 --> 00:31:32,814
.ما الأمر يا "بيت". حادثني

669
00:31:32,897 --> 00:31:35,525
.لقد شاهدت "إيريزرهيد" حوالى 27 مرة

670
00:31:35,608 --> 00:31:38,486
.لقد شاهدناه 22 مرة -
.شاهدناه ونحن نتضاجع -

671
00:31:38,570 --> 00:31:40,655
لوك"، كم مرة شاهدته؟" -
.مئات المرات -

672
00:31:40,738 --> 00:31:42,991
إنه مثير جداً، صحيح؟

673
00:31:43,074 --> 00:31:46,077
...نعم، أجول بخيالي

674
00:31:46,161 --> 00:31:48,371
وأتأمل النجوم وأنعطف يساراً
..."على شارع "بيتش

675
00:31:48,454 --> 00:31:49,581
.أنقذيني -
بطاطا مقلية؟ -

676
00:31:49,664 --> 00:31:50,707
.نعم

677
00:31:50,790 --> 00:31:53,710
.لدي مفاجأة لكم يا قوم

678
00:31:53,793 --> 00:31:57,672
،قبل 12 سنة، نفذت فيلمي القصير الأول
."آي لوف يور دوتر"

679
00:31:57,755 --> 00:31:58,882
"(فيلم لـ(كيرك"

680
00:31:58,965 --> 00:32:05,305
،"عُرض في مهرجان أفلام بحيرة "شاباباكوا
."وفاز بجائزة "المحاولة الجيدة

681
00:32:05,388 --> 00:32:08,516
،والليلة، بعد سنوات من العمل المضني

682
00:32:08,600 --> 00:32:13,313
يسرني الإعلان عن اكتمال
.فيلمي القصير الثاني

683
00:32:14,230 --> 00:32:15,231
.شغله

684
00:32:21,154 --> 00:32:24,199
"(فيلم ثان لـ(كيرك"

685
00:32:28,828 --> 00:32:31,497
يوم رائع، ألا تعتقدين هذا؟

686
00:32:35,251 --> 00:32:36,920
.هذه الخنزيرة حقيقية

687
00:32:39,756 --> 00:32:41,799
.تلك سيارتي -
.هذا بيتنا -

688
00:32:41,883 --> 00:32:42,884
!هذه أنا

689
00:32:43,426 --> 00:32:45,678
كيف لم تلاحظي هذا؟

690
00:32:52,143 --> 00:32:55,188
."كيرك"

691
00:32:55,855 --> 00:32:57,232
.إنها نبوءة

692
00:32:58,858 --> 00:33:00,193
!بيتل"! لا"

693
00:33:02,654 --> 00:33:03,780
!يا لـ"بيتل" المسكينة

694
00:33:12,622 --> 00:33:15,333
.بيتل". هيا يا صديقتي"

695
00:33:19,087 --> 00:33:20,964
لم لا يساعدني أحد؟

696
00:33:22,006 --> 00:33:24,425
هل العالم قاس إلى هذه الدرجة؟

697
00:33:25,760 --> 00:33:27,512
.يا للهول. بربكم يا قوم

698
00:33:27,595 --> 00:33:28,972
.ليس هاتفي

699
00:33:29,055 --> 00:33:30,890
ليس هاتفي -
لوك"؟" -

700
00:33:30,974 --> 00:33:35,186
ماذا؟ تباً. لم يرن هذا؟

701
00:33:35,270 --> 00:33:37,230
.أحدهم يتصل -
.لا أحد يتصل بي في الليل -

702
00:33:37,313 --> 00:33:40,441
.هيا يا "لوك"، أقفل هاتفك. إنه يشوشنا

703
00:33:40,525 --> 00:33:42,610
أيكفي هذا يا عزيزي؟ -
.هذا كاف -

704
00:33:42,694 --> 00:33:45,571
من نعرف في منطقة "كونيتيكت"؟ -
.أمي -

705
00:33:45,655 --> 00:33:46,698
!أمي -
أمك؟ -

706
00:33:46,781 --> 00:33:48,491
.إنها أمي -
لم تتصل بي؟ -

707
00:33:48,574 --> 00:33:50,118
.لا أعرف -
.إنها لا تتصل بي أبداً -

708
00:33:50,201 --> 00:33:51,744
.لا تجب -
.لن أجيب -

709
00:33:51,828 --> 00:33:54,580
لم يرن هذا كثيراً؟

710
00:33:54,664 --> 00:33:57,292
لأن هذا هو نفس الهاتف
،"الذي صرخ فيه "ألكساندر غراهام بيل

711
00:33:57,375 --> 00:33:59,127
".واتسون)، تعال، أحتاج إليك)"

712
00:34:09,679 --> 00:34:10,972
.لقد تركت رسالة

713
00:34:11,889 --> 00:34:13,016
.هاته

714
00:34:18,438 --> 00:34:20,315
.ماذا؟ لا -
ماذا؟ -

715
00:34:20,398 --> 00:34:22,025
.هذا مستحيل -
ماذا؟ -

716
00:34:22,108 --> 00:34:24,360
تريدك أن تحضر لتناول العشاء
.في وقت ما الأسبوع القادم

717
00:34:24,444 --> 00:34:25,737
أنا؟ -
.نعم -

718
00:34:25,820 --> 00:34:27,071
وحدي؟ -
.وحدك -

719
00:34:27,155 --> 00:34:28,489
.مستحيل

720
00:34:29,574 --> 00:34:32,160
.لديها أمر طارئ تود مناقشته معك

721
00:34:32,243 --> 00:34:33,828
ما هو؟ -
.لا أعرف -

722
00:34:33,911 --> 00:34:36,164
كيف حصلت على رقمي؟ -
.لا أعرف -

723
00:34:36,247 --> 00:34:37,874
لم؟ -
لم؟ -

724
00:34:37,957 --> 00:34:41,044
لم؟

725
00:34:42,754 --> 00:34:44,630
.الأرجح أن علينا حذف هذا

726
00:34:44,714 --> 00:34:46,966
أظن أن علي الذهاب، صحيح؟ -
.لن تذهب -

727
00:34:47,050 --> 00:34:49,427
.إنها أمك. ستلاحقني إلى أن أذهب

728
00:34:49,510 --> 00:34:51,137
.إن كنت ستذهب، سأذهب -
،نعم -

729
00:34:51,220 --> 00:34:55,099
ما رأيك أن تذهبي بدوني؟ -
.لقد طلبت مجيئك، بصراحة -

730
00:34:55,183 --> 00:34:56,934
.دعينا لا نخوض المواجهة معاً

731
00:35:03,524 --> 00:35:05,985
.أفهم شعور تلك الخنزيرة تماماً

732
00:35:09,739 --> 00:35:12,450
"(نزل (دراغونفلاي"

733
00:35:15,328 --> 00:35:17,413
هل أتى "ميشيل" اليوم؟ هل فاتتني رؤيته؟

734
00:35:17,497 --> 00:35:20,541
.مدون في جدول المواعيد أنه في إجازة
.في "نيويورك" كما أظن

735
00:35:20,625 --> 00:35:22,794
."صحيح. ثمة فنادق كثيرة في "نيويورك

736
00:35:23,795 --> 00:35:25,046
.شكراً

737
00:35:32,428 --> 00:35:33,471
."مرحباً يا "رايتشل

738
00:35:33,554 --> 00:35:35,932
!"مرحباً يا "لوريلاي -
كيف الحال؟ -

739
00:35:36,015 --> 00:35:39,352
.بخير. أحب هذا المطبخ

740
00:35:39,435 --> 00:35:41,646
.لقد رتبته "سوكي" بشكل رائع

741
00:35:41,729 --> 00:35:43,356
.نعم، إنها مميزة

742
00:35:43,439 --> 00:35:48,611
.لدي حساء وشطائر تكفي لمدة طويلة هنا

743
00:35:48,694 --> 00:35:51,614
.جربي واحدة. إنها شهية -
...إن كانت شهية -

744
00:35:52,532 --> 00:35:53,574
.تبدين حزينة

745
00:35:53,658 --> 00:35:56,035
.سيرحل -
من؟ -

746
00:35:56,119 --> 00:35:57,537
ميشيل". هل قابلته بعد؟"

747
00:35:57,620 --> 00:36:00,873
.نعم. لم أفهم كلمة مما قاله

748
00:36:00,957 --> 00:36:03,918
.هذا طبعه -
لم سيرحل؟ -

749
00:36:04,001 --> 00:36:06,921
.لأن الوضع لا يرضيه. أفهم هذا
.فقد عرفته مدة طويلة

750
00:36:07,004 --> 00:36:10,216
.كنت خادمة في نزل ما ثم ترقيت

751
00:36:10,299 --> 00:36:12,718
في يومي الأول، كان الوحيد الذي أخبرني

752
00:36:12,802 --> 00:36:14,846
أن لدي بقعة غريبة على قميصي
،"من نوع "تومبسون توينز

753
00:36:14,929 --> 00:36:17,432
وأن علي ألا أرتدي قميصاً من ذلك النوع

754
00:36:17,515 --> 00:36:18,933
.بما أنني أعمل في مكتب الاستقبال

755
00:36:19,016 --> 00:36:22,145
وهل فهمت كل هذا؟ -
.لطالما ساندني -

756
00:36:22,228 --> 00:36:25,606
،قد تكونين أسأت فهم الأمر
،وربما لا يود الرحيل

757
00:36:25,690 --> 00:36:27,567
.بينما تتوترين بلا سبب

758
00:36:27,650 --> 00:36:29,318
.سيكون هذا لطيفاً

759
00:36:29,402 --> 00:36:32,447
.تُحل المشاكل في الحياة بطريقة تلقائية

760
00:36:32,530 --> 00:36:35,158
.نعم، أنت محقة

761
00:36:35,241 --> 00:36:36,284
.علي أن أهدأ فقط

762
00:36:36,367 --> 00:36:37,702
.نعم -
.شكراً -

763
00:36:37,785 --> 00:36:40,538
على الرحب والسعة. أتحتاجين إلى شيء آخر؟

764
00:36:40,621 --> 00:36:42,748
.نعم، علي الاستغناء عنك -
ماذا؟ -

765
00:36:42,832 --> 00:36:45,334
.المطاعم المؤقتة غير ناجحة
.إذ لا أحد يأكل فيها

766
00:36:45,418 --> 00:36:47,128
لكنهم لا يأكلون فيها

767
00:36:47,211 --> 00:36:50,381
.لأن عليهم نزع ملابسهم من أجل فيلم الغد

768
00:36:50,465 --> 00:36:51,966
.آسفة

769
00:36:53,342 --> 00:36:57,180
.حسناً. سأنظف قليلاً ثم أغادر

770
00:36:57,263 --> 00:36:58,890
.خدي وقتك

771
00:37:01,017 --> 00:37:02,768
.إنها شطائر شهية جداً

772
00:37:04,687 --> 00:37:08,566
.عليك التنفس بعمق هنا

773
00:37:08,649 --> 00:37:11,068
.لأنه قد لا تتوفر لك فرصة أخرى لذلك

774
00:37:11,152 --> 00:37:12,236
ماذا؟ -
.رباه -

775
00:37:12,320 --> 00:37:14,322
ماذا؟ -
.ابتلعت حشرة -

776
00:37:14,405 --> 00:37:15,823
...حسناً -
.لقد علقت في حلقي -

777
00:37:15,907 --> 00:37:19,535
.لا. لنفعل هذا -
.حسناً. لنفعله -

778
00:37:19,619 --> 00:37:20,703
.حسناً

779
00:37:21,704 --> 00:37:23,206
.برتا". مرحباً! لقد تقابلنا"

780
00:37:23,289 --> 00:37:24,373
.مرحباً -
.مرحباً -

781
00:37:24,457 --> 00:37:25,750
ماذا تفعلين هنا؟

782
00:37:26,417 --> 00:37:29,212
.أتينا لتناول العشاء -
.لم تُدعي -

783
00:37:29,295 --> 00:37:32,215
.لقد تركت رسالة دعوة للعشاء. وها قد أتينا

784
00:37:32,298 --> 00:37:34,300
."لم تُدعي. أهلاً يا "لوك

785
00:37:34,383 --> 00:37:35,593
."مرحباً يا سيدة "غيلمور

786
00:37:35,676 --> 00:37:37,220
.لم تُدعي

787
00:37:37,303 --> 00:37:40,223
.حقاً يا أمي، حسني آداب الضيافة قليلاً

788
00:37:40,306 --> 00:37:41,557
.أنت هنا الآن

789
00:37:41,641 --> 00:37:43,893
.أترين؟ الاستقبال الحار يشكل فرقاً

790
00:37:43,976 --> 00:37:46,354
.تعالا إذن. لم أتوقع حضور كليكما

791
00:37:46,437 --> 00:37:48,147
.أرسلت 3 رسائل إلكترونية -
.لم تصلني -

792
00:37:48,231 --> 00:37:51,067
.لقد أرسلتها -
.لا أفهم كيفية عمل البريد الإلكتروني -

793
00:37:51,150 --> 00:37:52,235
ما هذا؟

794
00:37:52,318 --> 00:37:54,445
.أنسباء "برتا" يصلحون ستائري

795
00:37:54,529 --> 00:37:56,489
إنهم موهوبون كثيراً. "لوك"، أتود مشروباً؟

796
00:37:56,572 --> 00:37:58,658
.نعم، رجاءً

797
00:37:58,741 --> 00:38:01,744
ما خطب حلقك؟ -
.لقد ابتلعت حشرة -

798
00:38:01,827 --> 00:38:03,329
لم تفعل هذا؟

799
00:38:03,412 --> 00:38:05,081
هلا تقدمين الويسكي؟
.تبدو الليلة مناسبة له

800
00:38:05,164 --> 00:38:06,165
.سأقدمه حالاً

801
00:38:07,250 --> 00:38:08,584
من بالباب الآن؟

802
00:38:10,753 --> 00:38:13,297
.لن أنجح -
."بربك يا "لوك -

803
00:38:13,381 --> 00:38:17,343
."تذكر اسم عائلتك. "داينس
."إنها كلمة أنجلو ساكسونية بمعنى "محارب

804
00:38:17,426 --> 00:38:19,804
!مما يعني أنك مقاتل. أنت منتصر

805
00:38:19,887 --> 00:38:22,181
.لا. "داينس" تعني "وادي" أو ما شابه

806
00:38:22,265 --> 00:38:24,392
.إنه اسم للفلاحين. لقد ربى أجدادي الماشية

807
00:38:24,475 --> 00:38:27,270
.لقد حموا الماشية بكل ما لديهم

808
00:38:27,353 --> 00:38:30,356
!بُورك في آل "داينس"، جنود الماشية الشجعان

809
00:38:31,774 --> 00:38:33,150
!مرحباً يا فتاة -
.مرحباً أيها الرفيقان -

810
00:38:33,234 --> 00:38:35,444
.لم تكن مدعوة -
أستثيرين الأمر ثانية؟ -

811
00:38:35,528 --> 00:38:37,905
.لقد نسيت يا جدتي
.قلت إنه يمكنني قضاء الليلة هنا

812
00:38:37,989 --> 00:38:39,073
.سأذهب إلى "شيلتون" في الصباح

813
00:38:39,156 --> 00:38:41,617
."ستحضرين فعالية خريجي "شيلتون

814
00:38:41,701 --> 00:38:43,786
.لقد نسيت بالفعل. يمكنك البقاء

815
00:38:43,869 --> 00:38:45,204
هل ما زلت غير مرحب بي؟

816
00:38:45,288 --> 00:38:47,039
.لقد قلتها بنفسك

817
00:38:48,124 --> 00:38:49,875
.مرحباً يا جدي

818
00:38:49,959 --> 00:38:52,253
جدتي، هل ما زالت صناديقي في غرفة الضيوف؟

819
00:38:52,336 --> 00:38:54,171
.بعضها موجود
."فقد أعطيت مجموعة منها لـ"برتا

820
00:38:54,255 --> 00:38:55,298
ماذا؟

821
00:38:55,381 --> 00:38:57,550
.قلت إنك لم تعودي ترتدين تلك الملابس

822
00:38:57,633 --> 00:39:00,219
.قد يكون ثوب حظي في أحد الصناديق

823
00:39:00,303 --> 00:39:02,346
.لا تقلقي. إنها تحتفظ بكل شيء

824
00:39:02,430 --> 00:39:04,265
.فتشي في خزانتها. لن تمانع

825
00:39:04,348 --> 00:39:05,641
.شكراً

826
00:39:06,767 --> 00:39:09,061
.تعال إلى غرفة المكتب -
.حسناً -

827
00:39:09,979 --> 00:39:11,355
.أنا و"لوك" فقط

828
00:39:12,607 --> 00:39:14,442
!احم نفسك ودافع عنها

829
00:39:19,655 --> 00:39:20,740
.اجلس

830
00:39:23,034 --> 00:39:26,537
هل سبق أن جئت إلى هنا؟ -
.مرة. إنه مكتب خشبي -

831
00:39:26,621 --> 00:39:29,790
.ما زالت رائحة سيجار "ريتشارد" موجودة
.أحب تلك الرائحة

832
00:39:29,874 --> 00:39:31,042
.إنها رائحة جميلة

833
00:39:32,001 --> 00:39:33,210
هل لديك وصية؟

834
00:39:33,294 --> 00:39:35,546
وصية؟ -
.نعم. تحتاج إليها -

835
00:39:35,630 --> 00:39:38,341
،إن مت أولاً ولم تكن أمورك منظمة

836
00:39:38,424 --> 00:39:41,177
ستتحمل ابنتي جميع المسؤوليات. أتريد هذا؟

837
00:39:41,260 --> 00:39:42,803
.لا -
أتعرف متى ستموت؟ -

838
00:39:42,887 --> 00:39:43,929
.ليس بالتحديد

839
00:39:44,013 --> 00:39:47,850
احتفظ "ريتشارد" بجدول يشملك
.لتوقعات أعمار أفراد العائلة

840
00:39:47,933 --> 00:39:50,102
.يشمل تنبؤاً ليوم وفاة الجميع

841
00:39:50,186 --> 00:39:52,355
.وهو دقيق بشكل لافت

842
00:39:52,438 --> 00:39:55,107
.وقد أدرج فيه بعض الأصدقاء المقربين أيضاً

843
00:39:55,191 --> 00:39:58,861
"أصاب في توقع موت "ستيوارت كارينغتون
.خلال ساعة من موته

844
00:39:58,944 --> 00:40:00,321
.لقد كان فخوراً جداً بذلك

845
00:40:00,404 --> 00:40:02,031
.هذا إنجاز عظيم

846
00:40:02,114 --> 00:40:04,367
.هذا ملفك -
أهناك ملف لي؟ -

847
00:40:04,450 --> 00:40:06,619
.ما زال أمامك بعض الوقت -
.جيد -

848
00:40:06,702 --> 00:40:09,830
ستستخدم هذه المعلومات
.من أجل التأمين على حياتك

849
00:40:09,914 --> 00:40:12,750
.أكرر، لا يمكنك ترك ابنتي بلا شيء

850
00:40:12,833 --> 00:40:15,127
.سأصنع لك نسخة منه لتستخدمها

851
00:40:15,211 --> 00:40:18,506
.سأدون التاريخ في روزنامتي -
.جيد -

852
00:40:19,215 --> 00:40:20,758
.لننتقل إلى الأمر التالي

853
00:40:22,009 --> 00:40:24,303
.ترك لك "ريتشارد" مالاً في وصيته

854
00:40:25,721 --> 00:40:28,307
.لم تكن تعرف هذا -
.لا -

855
00:40:28,391 --> 00:40:29,600
المال موجود في حساب ائتماني

856
00:40:29,684 --> 00:40:32,853
.لاستخدامه لأمر واحد ومحدد فقط

857
00:40:32,937 --> 00:40:33,938
وما هو؟

858
00:40:34,021 --> 00:40:36,774
.توسعة مقهى "لوك" وافتتاح فروع له

859
00:40:36,857 --> 00:40:38,067
ماذا؟

860
00:40:38,150 --> 00:40:40,945
".(حتى أنه سماه، "إمبراطورية مقهى (لوك

861
00:40:41,028 --> 00:40:42,655
.هذا هو الأمر فقط

862
00:40:42,738 --> 00:40:45,408
.ستستخدم المال لبناء إمبراطورية

863
00:40:45,491 --> 00:40:49,161
لقد اتصلت بأفضل وكيلة عقارات تجارية
."في "كونيتيكت

864
00:40:49,245 --> 00:40:51,747
.آيدا فريدمان". إنها بارعة للغاية"

865
00:40:51,831 --> 00:40:54,041
.إذ تقضي على محامي العقارات بسهولة

866
00:40:54,625 --> 00:40:57,878
.تبدو مصدوماً -
.هذا يفوق طاقة استيعابي -

867
00:40:57,962 --> 00:41:00,131
لوك"، متى ستمضي قدماً؟"

868
00:41:00,214 --> 00:41:02,258
متى ستنطلق لبناء مستقبلك؟

869
00:41:02,925 --> 00:41:03,926
الليلة؟

870
00:41:04,760 --> 00:41:05,761
.إجابة جيدة

871
00:41:06,387 --> 00:41:08,931
أتحتاجين إلى كأس أخرى؟ -
أمي، أين "لوك"؟ -

872
00:41:09,014 --> 00:41:11,392
.لقد كان خلفي مباشرة -
.أنا هنا -

873
00:41:11,475 --> 00:41:13,561
.علي تفقد العشاء، لأضيف بعض الأطباق

874
00:41:13,644 --> 00:41:17,189
،"إن رأيت "إيزابيلا" شقيقة "برتا
هلا تطلبين منها ملء كؤوس الماء؟

875
00:41:18,566 --> 00:41:20,025
ماذا؟ -
.سأبني إمبراطورية -

876
00:41:20,109 --> 00:41:21,569
ماذا؟ -
.كانت الكلمة ذاتها مذكورة -

877
00:41:21,652 --> 00:41:24,155
."بخط عريض وأحرف كبيرة، "إمبراطورية -
عم تتحدث؟ -

878
00:41:24,238 --> 00:41:25,781
."تود أن أفتتح فروعاً لمقهى "لوك

879
00:41:25,865 --> 00:41:28,367
."بل يود والدك أن أفتتح فروعاً لمقهى "لوك

880
00:41:28,451 --> 00:41:31,078
ماذا؟ -
.وضع "ريتشارد" المال في حساب ائتماني -

881
00:41:31,162 --> 00:41:33,164
.علي الاتصال بـ"آيدا" لافتتاح فروع المقهى

882
00:41:33,247 --> 00:41:35,666
.أنا متوتر للغاية الآن -
.لن يحدث هذا -

883
00:41:35,750 --> 00:41:37,960
.لدي رقم وكيلة بارعة -
.أعطني هذا -

884
00:41:38,043 --> 00:41:40,129
.لن يحدث هذا. صدقني

885
00:41:59,690 --> 00:42:01,984
.أظن أنني أتذكرك من أيام الدراسة

886
00:42:02,067 --> 00:42:04,612
وأنا أيضاً. تسرني رؤيتك
.يا رفيقة السكن القديمة

887
00:42:06,864 --> 00:42:08,199
."شيلتون"

888
00:42:08,282 --> 00:42:12,036
لا يمكنني تذكر الكتب التي قرأتها"
.كما لا أذكر الوجبات التي تناولتها

889
00:42:12,119 --> 00:42:14,705
".رغم أنها شكلت شخصيتي

890
00:42:22,129 --> 00:42:24,924
رباه. هل كنا شابتين هكذا؟ -
.على الإطلاق -

891
00:42:25,007 --> 00:42:28,719
.هذا السيد "ساندرز" مدرس الفيزياء المتقدمة
!"مرحباً يا سيد "ساندرز

892
00:42:28,803 --> 00:42:30,095
.يا إلهي

893
00:42:30,971 --> 00:42:32,640
ما خطبه؟

894
00:42:32,723 --> 00:42:34,850
.ها هما. اثنتان من أفضل طالباتنا

895
00:42:34,934 --> 00:42:36,185
كيف حالك يا "روري"؟

896
00:42:36,268 --> 00:42:37,937
أنا بخير. تسرني رؤيتك
."أيها المدير "تشارلستون

897
00:42:38,020 --> 00:42:42,149
،"تبدين بخير يا "باريس
بل متألقة، هل أنت سعيدة؟

898
00:42:42,233 --> 00:42:43,734
كم عمر صنبور الماء هذا؟

899
00:42:43,818 --> 00:42:46,821
.لا أعرف. ربما أكثر من 20 سنة

900
00:42:46,904 --> 00:42:49,907
أتعرف أن صنبور الماء يحتوي على فيروسات
أكثر من المرحاض؟

901
00:42:49,990 --> 00:42:51,534
.هذه أول مرة أسمع هذا

902
00:42:51,617 --> 00:42:54,203
لقد تبرعت بمئة ألف دولار
.لخطة تحسين رأس المال

903
00:42:54,286 --> 00:42:55,913
أين مظاهر تحسين رأس المال؟

904
00:42:55,996 --> 00:42:59,375
،"لقد صُرف مالك بحكمة يا "باريس
.ونال تبرعك التقدير

905
00:42:59,458 --> 00:43:01,627
.تعالا. لدينا بعض الوقت. اجلسا معي

906
00:43:13,138 --> 00:43:15,599
.يمكنني تحضير القهوة إن أردتما

907
00:43:15,683 --> 00:43:17,726
قهوة إسبريسو؟ كابتشينو؟ -
.لا أريد -

908
00:43:17,810 --> 00:43:18,978
.آلة ممتازة

909
00:43:19,061 --> 00:43:22,857
...ممتازة جداً، أيمكنني السؤال -
."دفعت ثمنها بنفسي يا "باريس -

910
00:43:22,940 --> 00:43:24,859
.لم أكن سأسأل هذا بالضرورة

911
00:43:24,942 --> 00:43:26,902
أيمكنني استخدام حمامك؟ -
.بالطبع -

912
00:43:31,115 --> 00:43:33,492
."لا أحد يشبه "باريس غيلر

913
00:43:33,576 --> 00:43:36,912
.صحيح -
.لنتحدث عنك -

914
00:43:36,996 --> 00:43:38,539
هل أنت متزوجة؟ -
.ليس بعد -

915
00:43:38,622 --> 00:43:40,207
.جيد، أحسني الانتقاء

916
00:43:40,291 --> 00:43:42,877
وأين تقيمين؟ -
.أنا كثيرة التنقل -

917
00:43:42,960 --> 00:43:44,503
.أنت متجولة

918
00:43:44,587 --> 00:43:46,505
."قرأت مقالتك في مجلة "نيو يوركر

919
00:43:46,589 --> 00:43:48,883
.عثرت عليها بالصدفة ذات يوم
.وكانت مفاجأة جميلة

920
00:43:48,966 --> 00:43:51,135
.لقد تلقيت الكثير من الردود الإيجابية عنها

921
00:43:51,218 --> 00:43:52,428
.قرأت الكثير من كتاباتك

922
00:43:52,511 --> 00:43:54,805
."سليت"، "ذا أتلانتك"

923
00:43:54,889 --> 00:43:56,682
.استمتعت بها دائماً

924
00:43:56,765 --> 00:43:59,560
هل تسير حياتك المهنية بنجاح؟ -
.إنها جيدة كفاية -

925
00:43:59,643 --> 00:44:02,062
.آسف لفقدان جدك

926
00:44:02,146 --> 00:44:04,148
.كان صديقي وأنا أفتقده

927
00:44:04,231 --> 00:44:05,316
.وأنا أيضاً

928
00:44:05,399 --> 00:44:08,193
.منضدة من الحجز الناري

929
00:44:08,277 --> 00:44:11,363
فرنسية الصنع، صحيح؟ -
."كانت موجودة قبل أن أعمل هنا يا "باريس -

930
00:44:11,447 --> 00:44:13,699
.أصدقك -
.عذراً، علي الرد على هذه المكالمة -

931
00:44:13,782 --> 00:44:15,868
.لا تفعلي رجاءً -
.سأعود فوراً -

932
00:44:18,120 --> 00:44:22,625
متى راجع أحد حساباتك آخر مرة؟

933
00:44:23,667 --> 00:44:24,919
.مرحباً -
.مرحباً -

934
00:44:25,002 --> 00:44:27,755
فكرت في الاطمئنان عليك. كيف حال خريجتي؟

935
00:44:27,838 --> 00:44:30,299
.بخير. العودة إلى هنا مسلية وغريبة

936
00:44:30,382 --> 00:44:32,468
.المدير يبلغك تحياته -
.لا، غير صحيح -

937
00:44:32,551 --> 00:44:35,012
ألا يُفترض وجودك في جلسة العلاج النفسي
مع جدتي؟

938
00:44:35,095 --> 00:44:36,180
.نعم، لكننا أخدنا استراحة

939
00:44:36,263 --> 00:44:38,098
.يجب ألا تأخدي استراحة أثناء الجلسة

940
00:44:38,182 --> 00:44:40,643
المعالجة النفسية
.هي التي احتاجت إلى استراحة

941
00:44:40,726 --> 00:44:41,977
.علي الذهاب

942
00:44:42,061 --> 00:44:43,354
.وداعاً يا عزيزتي

943
00:44:45,397 --> 00:44:46,649
أتدخنين؟

944
00:44:46,732 --> 00:44:48,901
.لقد استأنفت ذلك مؤخراً

945
00:44:48,984 --> 00:44:50,027
مع من كنت تتكلمين؟ "لوك"؟

946
00:44:50,110 --> 00:44:53,072
."لا، هذه "روري". إنها تزور "شيلتون

947
00:44:53,155 --> 00:44:55,407
."كنا نتحدث عن "لوك

948
00:44:55,491 --> 00:44:57,660
أنت و"كلوديا"؟ -
إنه رجلك، صحيح؟ -

949
00:44:57,743 --> 00:44:59,620
.نعم، إنه رجلي

950
00:44:59,703 --> 00:45:01,455
ماذا؟ -
.لم أقل شيئاً -

951
00:45:01,538 --> 00:45:03,374
.بل قلت الكثير -
.لم أقل شيئاً -

952
00:45:03,457 --> 00:45:04,458
هل قلت شيئاً؟

953
00:45:05,250 --> 00:45:08,212
.لكنك تودين ذلك يا أمي. هيا، قوليها

954
00:45:08,295 --> 00:45:11,048
.أعرف أن لديك كلاماً
.فالضغط يعلو والتوتر يزداد

955
00:45:11,131 --> 00:45:14,343
.إنها ليست متزوجة -
.ها هي "الثائرة" تنفس عن غضبها -

956
00:45:14,426 --> 00:45:16,136
.عليك الاحتفاظ بتذكار لهذا

957
00:45:16,220 --> 00:45:18,847
."لديها "رفيق سكن -
.أتسمعين التعبير؟ إنه ليس رفيق سكن -

958
00:45:18,931 --> 00:45:20,599
.إنكما تتشاركان غرفة نوم -
.صحيح -

959
00:45:20,683 --> 00:45:23,852
.مما يعني أنكما رفيقا سكن بمنافع متبادلة
.وهي المضاجعة

960
00:45:23,936 --> 00:45:26,480
.هذه حالنا يا أمي
.يسرني أنك تحسنين التعبير

961
00:45:26,563 --> 00:45:28,482
.العلاقة الأكثر دواماً تفزعها

962
00:45:28,565 --> 00:45:30,567
.علاقتنا دائمة

963
00:45:30,651 --> 00:45:33,570
.المساكنة ليست علاقةً دائمة
.بل الزواج كذلك

964
00:45:33,654 --> 00:45:34,947
".الزواج علاقة دائمة"

965
00:45:35,030 --> 00:45:37,449
.ليزتايلر" متعددة الزيجات لا توافقك"

966
00:45:37,533 --> 00:45:41,620
،"كلوديا" حتى نعتته باسم "رجلك"
."كفيلم "بيتش بلانكت

967
00:45:41,704 --> 00:45:43,914
.نحن مستقران معاً منذ 9 سنوات

968
00:45:43,997 --> 00:45:48,210
.بالكاد يأتي "لوك" لتناول العشاء
."لم يكن لدي رقمه إلى أن أخدته من "روري

969
00:45:48,293 --> 00:45:50,462
.أنا أصلك به. هكذا تتم الأمور

970
00:45:50,546 --> 00:45:52,631
.بالكاد ذكرته في هذه الجلسات

971
00:45:52,715 --> 00:45:55,384
.نحن هنا لنحل مشاكلنا
."ليست لدي مشاكل مع "لوك

972
00:45:55,467 --> 00:45:57,594
.كان زوجي المتوفى قلقاً مثلي بهذا الشأن

973
00:45:57,678 --> 00:46:00,681
.هذا مثير للاهتمام -
.هذا بسبب معاناته من الفراغ -

974
00:46:00,764 --> 00:46:05,060
"لهذا فتح حساباً ائتمانياً لـ"لوك
.ليؤسس عمله وتصبح علاقتهما أكثر استقراراً

975
00:46:05,144 --> 00:46:07,896
.لا تعرفين ما كان يفكر فيه أبي -
عذراً؟ -

976
00:46:07,980 --> 00:46:11,483
.كنت زوجته لـ50 سنة
.وكنت أعرف كل ما يفكر فيه

977
00:46:11,567 --> 00:46:15,904
.تقاسمنا كل شيء لأننا كنا متزوجين
.وقد ساعدنا ذلك الرابط على تجاوز الصعاب

978
00:46:15,988 --> 00:46:17,114
.بالنسبة إلى الانفصال

979
00:46:17,197 --> 00:46:21,201
أعادنا زواجنا إلى بعضنا
.لنعيش بعض أسعد سنواتنا

980
00:46:21,285 --> 00:46:23,036
ما الذي سيعينك على الصعاب؟

981
00:46:23,120 --> 00:46:25,372
قدراتي الخارقة كامرأة
."وصندوق حلوى "توينكي

982
00:46:25,456 --> 00:46:27,708
ستجدين رفيق سكن آخر. ما المانع؟

983
00:46:27,791 --> 00:46:29,168
.هكذا تتم الأمور -
أيمكنني التدخين؟ -

984
00:46:29,251 --> 00:46:31,044
،يوماً ما سيفكر أحدكما بلا مبالاة

985
00:46:31,128 --> 00:46:34,006
،لا آبه، سأغادر"، وسيحزم حقائبه للرحيل"

986
00:46:34,089 --> 00:46:37,259
،وسيبقى الآخر ليؤجر المكان للشخص التالي

987
00:46:37,342 --> 00:46:38,761
.وكأنه مسكن محلي للتأجير -
.حسناً -

988
00:46:38,844 --> 00:46:41,805
،لم أغادر أية جلسة

989
00:46:41,889 --> 00:46:45,517
،لأنه سيكون أمراً انفعالياً جداً
،لكنه مبرر الآن

990
00:46:45,601 --> 00:46:47,352
.لأنني لم أعد أود سماع هذا

991
00:46:47,436 --> 00:46:49,980
.انتهى وقتنا بأي حال -
.ماذا؟ مستحيل -

992
00:46:50,063 --> 00:46:51,190
.انتهى بالفعل. انتهت الساعة

993
00:46:51,273 --> 00:46:54,443
حسناً، سأغادر المكان

994
00:46:54,526 --> 00:46:57,196
،وكأن الجلسة لم تنته بعد
.فما زالت النية موجودة

995
00:46:57,279 --> 00:46:59,531
.حسناً -
.سنستأنف هذا النقاش الأسبوع التالي -

996
00:46:59,615 --> 00:47:01,617
.حسناً -
.الثلاثاء في الـ10:30. أنا مصرة -

997
00:47:05,621 --> 00:47:08,999
عليه توقيع اتفاق
التبرع بالسائل المنوي اليوم، مفهوم؟

998
00:47:09,082 --> 00:47:11,960
.إذن، لا أحتاج إلى سائله المنوي

999
00:47:12,044 --> 00:47:16,173
لا أود لمس أو رؤية سائله المنوي
.إلى أن أحصل على اتفاق منوي أكيد

1000
00:47:16,256 --> 00:47:17,966
.فهمنا. لا مني. أنهي الأمر

1001
00:47:18,050 --> 00:47:20,344
علي الذهاب. سأنقطع عن الاتصال
.لـ30 دقيقة. سأتصل لاحقاً

1002
00:47:20,427 --> 00:47:22,429
هل نتقابل لاحقاً؟ -
.سأراك لاحقاً -

1003
00:47:24,973 --> 00:47:27,267
جميعنا لدينا ميول ما، صحيح؟

1004
00:47:27,351 --> 00:47:30,771
،"ما أحببناه قبل الالتحاق بـ"شيلتون
.والمواضيع التي أردنا دراستها

1005
00:47:30,854 --> 00:47:34,441
.كانت لدي هذه الميول نحو الأدب والتاريخ
.وقد تعمقت بهما

1006
00:47:34,525 --> 00:47:38,821
لكنني اكتشفت مع الوقت أن المواضيع
،التي ندرسها بشكل ثانوي

1007
00:47:38,904 --> 00:47:43,242
،والتي اكتشفتها خلال دراستي هنا
.هي أكثر ما وسع مداركي

1008
00:47:43,325 --> 00:47:45,953
،أحب الموسيقى، لذا فكرت
.سأدرس مادة موسيقية"

1009
00:47:46,036 --> 00:47:48,455
"التأليف والنظرية. لم ستكون صعبة؟

1010
00:47:48,539 --> 00:47:49,748
...حسناً

1011
00:47:50,833 --> 00:47:53,544
.كانت صعبة للغاية
.دعوني أعبر بهذه الطريقة

1012
00:47:53,627 --> 00:47:56,046
اعتقدت أنه بطريقة ما

1013
00:47:56,129 --> 00:47:59,091
"أن معرفتي الواسعة بـ"نيك كيف
،"وفرقة "راديوهيد

1014
00:47:59,174 --> 00:48:02,845
"ومعرفتي السطحية بموسيقى "سترافينسكي
.تضمن لي النجاح

1015
00:48:02,928 --> 00:48:05,264
لذا لن أنسى أبداً يوم أدركت

1016
00:48:05,347 --> 00:48:07,850
أن مادة التأليف الموسيقي
.تتطلب أن أؤلف موسيقى

1017
00:48:09,101 --> 00:48:12,688
،لكنني فعلتها. ألفت مقطوعة وأضفت النغمات

1018
00:48:12,771 --> 00:48:14,857
،وكتبت الرموز الثلاثية ومنخفضة الصوت

1019
00:48:14,940 --> 00:48:16,942
،وكتبت نوتات كاملة وأنصاف نوتات

1020
00:48:17,025 --> 00:48:19,486
،وأرباع نوتات والوقفات

1021
00:48:19,570 --> 00:48:23,699
ورغم أنكم لن تشهدوا عزفاً علنياً
،لمقطوعتي الموسيقية

1022
00:48:24,616 --> 00:48:28,328
لكنني أفهم الموسيقى عندما أسمعها
.بسبب تلك التجربة

1023
00:48:29,246 --> 00:48:30,664
.وكنت بالكاد أسمعها سابقاً

1024
00:48:31,748 --> 00:48:33,959
.وسأظل دائماً ممتنةً لذلك

1025
00:48:34,042 --> 00:48:36,003
.إما النصر أو الهزيمة

1026
00:48:36,086 --> 00:48:39,423
.ولا أقصد أسلوب كتاب "ذا آرت أوف وار". لا

1027
00:48:39,506 --> 00:48:41,300
فتلك تجربة سهلة

1028
00:48:41,383 --> 00:48:44,386
.بالمقارنة مع ما ستكتشفونه خارج هذا المكان

1029
00:48:44,469 --> 00:48:47,055
،الخيانة والخداع

1030
00:48:47,139 --> 00:48:48,682
.وهذا فقط في غرفة النوم

1031
00:48:49,975 --> 00:48:52,311
.كانت هذه نكتة. كان يُفترض أن تضحكوا

1032
00:48:54,646 --> 00:48:57,149
."لست معتادة على اقتباس كلام "جوزيف ستالين

1033
00:48:57,232 --> 00:48:59,443
،فقد كان مريضاً نفسياً

1034
00:48:59,526 --> 00:49:03,947
وقد أدت سياسته الاشتراكية الشمولية القسرية
.إلى قتل الملايين من شعبه

1035
00:49:04,031 --> 00:49:07,618
.لكن له قول واحد ملهم

1036
00:49:11,413 --> 00:49:14,207
.انظري إلى هذا، خرجنا في الوقت نفسه

1037
00:49:14,291 --> 00:49:15,751
كيف سارت الأمور في المحاضرة؟

1038
00:49:15,834 --> 00:49:20,088
،يفتقد هذا الجيل لروح المرح
لكنني شرحت فكرتي. وأنت؟

1039
00:49:20,172 --> 00:49:21,590
.إنهم أطفال بالتأكيد

1040
00:49:21,673 --> 00:49:23,383
ألديك وقت للغداء؟ -
.أنا أتضور جوعاً -

1041
00:49:23,467 --> 00:49:25,510
ماذا عن مطعم "ستيدي إيدي"؟ -
أو الإيطالي؟ -

1042
00:49:25,594 --> 00:49:26,720
أتتحملين انبعاث رائحة الثوم منا؟

1043
00:49:26,803 --> 00:49:29,514
يبالغ الناس
.في تقدير قيمة الابتعاد عنها، برأيي

1044
00:49:29,598 --> 00:49:32,935
ما رأيك إذن؟ المطعم الإيطالي؟ "باريس"؟

1045
00:49:33,018 --> 00:49:34,269
.رباه -
ما الأمر؟ -

1046
00:49:34,353 --> 00:49:35,520
!رباه

1047
00:49:39,566 --> 00:49:40,567
تريستن"؟"

1048
00:49:40,651 --> 00:49:42,235
!اخرجوا

1049
00:49:49,743 --> 00:49:52,579
ما هذا؟ -
هل كان ذلك "تريستن"؟ -

1050
00:49:52,663 --> 00:49:53,872
.إنه "تريستن" بالتأكيد

1051
00:49:53,956 --> 00:49:57,334
بفمه الحزين وعينيه الدامعتين. من غيره؟

1052
00:49:57,417 --> 00:49:59,127
أيكون الناطور ولم أميزه بسبب الضوء؟

1053
00:49:59,211 --> 00:50:01,129
ما هذا؟ ما الذي أشعر به؟

1054
00:50:01,213 --> 00:50:02,464
لا أعرف. ما الذي تشعرين به؟

1055
00:50:02,547 --> 00:50:08,261
.أشعر بالخوف والوحدة وألم القلب

1056
00:50:08,345 --> 00:50:11,098
.استمعي إلي، أبدو حزينة للغاية

1057
00:50:11,181 --> 00:50:13,600
.بل أنت بحال أفضل -
.يداي ترتجفان -

1058
00:50:13,684 --> 00:50:17,229
.قلبي يخفق بشدة
.رباه، ظننت أنني تجاوزت الأمر

1059
00:50:17,312 --> 00:50:19,398
.لا بد أنه هنا لنفس السبب الذي جلبنا

1060
00:50:19,481 --> 00:50:21,024
.وليعاكس الفتيات

1061
00:50:21,108 --> 00:50:24,277
.لقد رأيته هناك وهو يغازل تلك العاهرة

1062
00:50:24,361 --> 00:50:26,279
.إنك تخيفينني. اهدأي

1063
00:50:26,363 --> 00:50:28,991
.لم ينظر إلي حتى. ولا بنظرة خاطفة

1064
00:50:29,074 --> 00:50:31,868
،رغم تعليمي ودرجاتي المتقدمة كلها

1065
00:50:31,952 --> 00:50:34,413
،والجوائز الأكاديمية وإنجازاتي

1066
00:50:34,496 --> 00:50:37,165
والنادي الخاص وتدريبات اللياقة
،ومعالجة الجلد

1067
00:50:37,249 --> 00:50:39,960
وعمليات التجميل الصغيرة
،"لكنني ما زلت كما أنا "باريس غيلر

1068
00:50:40,043 --> 00:50:42,129
.الفتاة الهامشية غير المرئية المدهشة

1069
00:50:42,212 --> 00:50:43,338
هل خضعت لعمليات تجميل؟

1070
00:50:43,422 --> 00:50:45,799
.لا تهجريني -
.لن أفعل -

1071
00:50:45,882 --> 00:50:47,300
.أنا مثيرة للشفقة -
.لا -

1072
00:50:47,384 --> 00:50:49,052
حقاً؟

1073
00:50:49,136 --> 00:50:50,929
.انظري ماذا لدي في الحقيبة

1074
00:50:51,847 --> 00:50:53,348
.لا شيء

1075
00:50:53,432 --> 00:50:58,186
رأيت أن الناس سيظنونني مهمة
.لأنني أحمل حقيبة أوراق

1076
00:50:58,854 --> 00:51:00,147
.أنا مزيفة

1077
00:51:03,734 --> 00:51:07,029
ما الذي يجري؟ -
!هيا -

1078
00:51:07,112 --> 00:51:09,531
."ما زلت مغرمة بـ"تريستن -
.ماذا؟ لا -

1079
00:51:09,614 --> 00:51:10,907
.بلى

1080
00:51:10,991 --> 00:51:12,367
.لا

1081
00:51:12,451 --> 00:51:13,452
.لا أعرف

1082
00:51:14,369 --> 00:51:17,205
.تشعرين بالضعف الآن. هذا ما في الأمر

1083
00:51:17,289 --> 00:51:20,459
.أنت تواجهين الطلاق. ولديك عملك والطفلين

1084
00:51:20,542 --> 00:51:23,462
.الطفلان يكرهانني ويحبان المربية

1085
00:51:23,545 --> 00:51:25,380
.في عيد الميلاد الأخير بكيا إلى أن جاءت

1086
00:51:25,464 --> 00:51:29,593
.لا ألومهما. أنا أيضاً أحب المربية
.وأبكي أحياناً عندما تغادر

1087
00:51:31,011 --> 00:51:32,262
.مرحباً

1088
00:51:32,345 --> 00:51:34,681
.فرانسي". توقعت هذا"

1089
00:51:34,765 --> 00:51:36,558
ماذا؟ -
.جئت في وقت غير مناسب -

1090
00:51:36,641 --> 00:51:40,812
هل تلاحقينني؟ -
عذراً، هل عدنا بالزمن إلى عام 2003؟ -

1091
00:51:40,896 --> 00:51:44,149
ماذا تريدين؟ إطالة فترة الغداء؟

1092
00:51:44,232 --> 00:51:46,693
أم تقصير خصر السراويل إلى ما تحت المؤخرة؟

1093
00:51:46,777 --> 00:51:48,111
هل أستدعي الممرضة؟

1094
00:51:48,195 --> 00:51:52,657
أم تعملين مع "روري" ثانية
للتخطيط للاجتماع دون علمي؟

1095
00:51:52,741 --> 00:51:54,326
ألهذا لم تودي مرافقتي إلى الغداء؟

1096
00:51:54,409 --> 00:51:57,621
.لقد أردت ذلك. كنا سنتناول الطعام الإيطالي
.إننا نمر بيوم عصيب

1097
00:51:57,704 --> 00:51:59,956
،"لطالما أردت الإيقاع بيني وبين "روري

1098
00:52:00,040 --> 00:52:01,708
دمرت مهنتي في تقديم الاستشارات للطلاب

1099
00:52:01,792 --> 00:52:04,086
."وأفسدت فرصتي في الالتحاق بـ"هارفارد

1100
00:52:04,169 --> 00:52:08,465
باريس"، أنت طبيبة ومحامية وخبيرة"
،في المعمار التقليدي

1101
00:52:08,548 --> 00:52:11,051
.وفنية أسنان قانونية أيضاً

1102
00:52:11,134 --> 00:52:13,720
أنت تمتلكين العالم. ما خطبك؟

1103
00:52:13,804 --> 00:52:16,348
هل كنت تتجسسين علي؟ أتلاحقينني إلكترونياً؟

1104
00:52:16,431 --> 00:52:17,849
كيف تعرفين هذا كله؟

1105
00:52:17,933 --> 00:52:20,602
."لقد دعوتني للانضمام إلى موقع "لينكدإن -
.نعم، صحيح -

1106
00:52:20,685 --> 00:52:23,188
!غادري حالاً أيتها الجبانة. هذا المكان لنا

1107
00:52:23,271 --> 00:52:24,773
.بالطبع. لا بأس

1108
00:52:24,856 --> 00:52:27,567
.سنلتقي في لم شمل رابطة "باف" الشهر القادم

1109
00:52:28,193 --> 00:52:30,278
.لا، لن نفعل لأنك لم تنالي العضوية قط

1110
00:52:30,362 --> 00:52:32,364
!تباً لك -
!لا آبه لك -

1111
00:52:33,824 --> 00:52:35,033
."تسرني رؤيتك يا "فرانسي

1112
00:52:36,451 --> 00:52:37,828
."أفتقد "دويل

1113
00:52:37,911 --> 00:52:39,579
.اهدأي

1114
00:52:39,663 --> 00:52:42,541
.أفتقد إلى المضاجعة. كانت مثيرة

1115
00:52:42,624 --> 00:52:44,626
.رباه، لم أرد معرفة ذلك

1116
00:52:44,709 --> 00:52:45,877
.أنا لا يحكمني شيء

1117
00:52:45,961 --> 00:52:48,463
أهيم بلا هدف

1118
00:52:48,547 --> 00:52:50,006
.وفاتتني دورتي الشهرية الأخيرة

1119
00:52:50,090 --> 00:52:52,384
."إنك تمرين بمرحلة عصيبة يا "باريس

1120
00:52:52,467 --> 00:52:56,471
،اهدأي وأعيدي تقييم حياتك
.ثم غيري مسارها وستتحسن الأمور

1121
00:52:56,555 --> 00:52:57,931
.شكراً على الحكم البائسة

1122
00:52:58,014 --> 00:52:59,224
!مهلاً -
.آسفة -

1123
00:53:00,475 --> 00:53:05,647
لدي 3 اجتماعات ونقاش جماعي
"على تقاطع شارعي 92 و"واي

1124
00:53:05,730 --> 00:53:09,359
"وعلي التماسك لأن "لينا دانهام
.ستدير النقاش

1125
00:53:09,442 --> 00:53:11,528
.لا يجوز أن تراني بهذه الحال

1126
00:53:16,074 --> 00:53:19,286
.لا تخبري أحداً عن حقيبة الأوراق -
.سأكتم سرك -

1127
00:53:25,959 --> 00:53:26,960
"هانلين تشارلستون)، المدير)"

1128
00:53:27,043 --> 00:53:29,880
.شكراً لمجيئك قبل مغادرتك -
.لم أكن سأرحل قبل توديعك -

1129
00:53:29,963 --> 00:53:32,465
.لدي سؤال وثمة هدف من ورائه

1130
00:53:32,549 --> 00:53:33,592
.تفضل

1131
00:53:33,675 --> 00:53:35,760
هل فكرت في الحصول على درجة الماجستير قط؟

1132
00:53:35,844 --> 00:53:36,845
لم؟

1133
00:53:36,928 --> 00:53:40,265
.لتصبحي عضوة هيئة تدريسية هنا

1134
00:53:42,475 --> 00:53:44,269
.إنه ليس مكاناً سيئاً للعمل

1135
00:53:44,352 --> 00:53:46,521
.على الإطلاق. أشعر بالإطراء

1136
00:53:46,605 --> 00:53:49,816
.لطالما قدرتك كثيراً. وجميعنا هنا كذلك

1137
00:53:49,900 --> 00:53:52,402
...وخبرتك منذ أن غادرتنا

1138
00:53:52,485 --> 00:53:54,821
،"كنت الأولى على دفعتك في "يال
.وكتاباتك رائعة

1139
00:53:54,905 --> 00:53:58,283
.لدينا شاغر لك في أي قسم تختارينه

1140
00:53:58,366 --> 00:54:00,994
...اللغة الإنجليزية، التاريخ

1141
00:54:01,077 --> 00:54:02,954
.لكن ليس في التأليف الموسيقي

1142
00:54:03,038 --> 00:54:04,581
.إذن لن أعمل هنا

1143
00:54:05,624 --> 00:54:06,791
ما رأيك؟

1144
00:54:07,792 --> 00:54:11,463
.فكرت في نيل الماجستير قبل سنوات
.وشهادة الدكتوراة

1145
00:54:11,546 --> 00:54:14,966
.لكنني كنت مستعجلة
.فقد أردت الخروج إلى العالم

1146
00:54:15,050 --> 00:54:18,220
.نعم، لطالما كنت أقوى إرادة من الجميع

1147
00:54:18,303 --> 00:54:22,098
.أظن أنك ورثت هذا عن أمك
.فقد كانت حرة الإرادة

1148
00:54:22,182 --> 00:54:25,143
.ما زالت كذلك -
.نمر جميعاً بفترات عصيبة -

1149
00:54:26,478 --> 00:54:28,939
.لا، أنا لا أمر بفترة عصيبة

1150
00:54:29,022 --> 00:54:31,358
.إذن فقد أسأت التعبير

1151
00:54:31,441 --> 00:54:36,196
لكن عندما أسمع أن شخصاً بقدراتك
،"يعيش "متنقلاً

1152
00:54:36,279 --> 00:54:38,198
.أتساءل إن كان يمكنني المساعدة

1153
00:54:38,281 --> 00:54:42,494
،أنا ممتنة لك
.لكنني لا أرى مستقبلي في التعليم

1154
00:54:42,577 --> 00:54:44,120
.لكن شكراً جزيلاً لك

1155
00:54:44,829 --> 00:54:45,872
!ادخل

1156
00:54:45,956 --> 00:54:48,458
.ابقي على اتصال -
.سأبقى على اتصال -

1157
00:54:48,541 --> 00:54:52,212
.أيها المدير، طلاب محاضرة "باريس غيلر" هنا

1158
00:54:52,295 --> 00:54:53,463
.أدخليهم

1159
00:54:54,381 --> 00:54:58,510
."هذه تبعات محاضرة "باريس -
.عمل المدير لا ينتهي -

1160
00:55:16,361 --> 00:55:17,946
.يا للهول -
ما الخطب الآن؟ -

1161
00:55:18,029 --> 00:55:21,574
.تركت نظارتي في الطابق العلوي -
.أحضريها إذن -

1162
00:55:21,658 --> 00:55:25,495
."لقد أرهقني اليوم يا "روري
.لا يمكنني صعود الدرج

1163
00:55:25,578 --> 00:55:27,956
.اطلبي من "كليمنتينا" إحضارها -
.لا -

1164
00:55:28,039 --> 00:55:30,417
.فقدنا آخر مربية للأطفال بسبب هذا الدرج

1165
00:55:30,500 --> 00:55:33,086
كيف؟ -
.هذا المكان بناء عامودي تدميري -

1166
00:55:33,169 --> 00:55:35,880
إذ يشمل 5 طوابق. ورفض "دويل" وضع مصعد

1167
00:55:35,964 --> 00:55:38,758
.لأنه سيفسد الخصوصية المعمارية للبناء

1168
00:55:38,842 --> 00:55:42,929
،لقد أحب إخبار الناس أنه
".من فترة ما قبل الحرب الأهلية"

1169
00:55:43,013 --> 00:55:45,390
.وكأن ذلك لا يثير القرف

1170
00:55:45,473 --> 00:55:48,059
.مرحباً -
.جاء عند ذكره -

1171
00:55:48,143 --> 00:55:50,562
وهكذا فقد فقدنا المربية
.لأنها لم تعد تود صعود الدرج

1172
00:55:50,645 --> 00:55:53,857
.لقد عدنا -
."بينما استأجر "دويل" شقة في "ترايبيكا -

1173
00:55:53,940 --> 00:55:56,526
.بطابق واحد ولها مصعد -
مرحباً؟ -

1174
00:55:56,609 --> 00:55:59,404
!"ادخل فحسب يا "دويل -
.لم أظن أنك تودين أن أدخل -

1175
00:55:59,487 --> 00:56:02,741
ماذا ستفعل؟ أستدخل الطفلين من فتحة البريد؟

1176
00:56:03,950 --> 00:56:06,745
.مرحباً يا طفلاي -
.مرحبا أمي -

1177
00:56:06,828 --> 00:56:08,788
.اصعدا مع "كليمنتينا". سآتي فوراً

1178
00:56:08,872 --> 00:56:10,165
.حاضر يا آنستي. تعالا يا صغيران

1179
00:56:10,248 --> 00:56:11,958
كان يومكما ممتعاً. صحيح؟

1180
00:56:12,042 --> 00:56:14,044
.يوم ممتع؟ نعم. إنه كذلك

1181
00:56:14,127 --> 00:56:17,130
.أهلاً يا "روري". تسرني رؤيتك -
."أهلاً يا "دويل -

1182
00:56:17,213 --> 00:56:19,049
.لم أسمم أفكارها عنك

1183
00:56:19,132 --> 00:56:21,843
.أعرف. أتراسل معها إلكترونياً أحياناً -
أتتراسلان؟ -

1184
00:56:21,926 --> 00:56:23,845
هل انضممت إلى "كونديه ناست" بعد؟

1185
00:56:23,928 --> 00:56:25,180
.ما أزال أعمل على هذا -
حقاً؟ -

1186
00:56:25,263 --> 00:56:27,724
.كنت تتحدثين عن الأمر لأشهر -
أتتحادثان؟ -

1187
00:56:27,807 --> 00:56:29,726
كيف تسير أمور كتابة السيناريو؟ -
.بشكل جيد -

1188
00:56:29,809 --> 00:56:32,312
."عدت ليلة أمس من لقاء مهم في "لوس أنجلوس

1189
00:56:32,395 --> 00:56:33,646
.لا تجلس -
كيف سار الأمر؟ -

1190
00:56:33,730 --> 00:56:38,360
وصلت إلى جادة "ميلروز" وجلست على كنبتهم
،"الإيطالية وشربت ماء "فيجي

1191
00:56:38,443 --> 00:56:40,487
.وقدمت لهم فكرة خطرت لي في المطار

1192
00:56:40,570 --> 00:56:44,491
ثم أعطوني مالاً كثيراً
.وجعلوني أسافر على الدرجة الأولى

1193
00:56:44,574 --> 00:56:46,910
.يا لهم من أغبياء -
تناول الطفلان الطعام، صحيح؟ -

1194
00:56:46,993 --> 00:56:49,204
.سيأكلان هنا -
.لا يوجد طعام هنا -

1195
00:56:49,287 --> 00:56:51,039
.اجعلي "كليمنتينا" تخرجهما لتناول الطعام

1196
00:56:51,122 --> 00:56:53,208
.لقد صعدت الدرج للتو -
هل صعدت؟ -

1197
00:56:53,291 --> 00:56:56,419
.كنت موجوداً هنا -
لم تدعينها تصعد الدرج؟ -

1198
00:56:56,503 --> 00:56:58,630
.لأنني لم أعرف أن عليها نزول الدرج مجدداً

1199
00:56:58,713 --> 00:57:01,591
،سيكون علي الصعود لأطلب منها إنزال الطفلين

1200
00:57:01,674 --> 00:57:03,676
،لتخرجهما وتعيدهما وتصعد بهما الدرج

1201
00:57:03,760 --> 00:57:05,303
.وسنفقد هذه المربية أيضاً

1202
00:57:05,387 --> 00:57:08,598
.لا نستطيع فقدان هذه المربية -
.ما زلنا ندفع تعويضاً لآخر مربية -

1203
00:57:08,681 --> 00:57:10,934
.سأصحب الطفلين ليتناولا الطعام

1204
00:57:11,017 --> 00:57:12,727
حقاً؟ -
أستصعدين الدرج؟ -

1205
00:57:12,811 --> 00:57:14,771
.نعم -
وستنزليهما؟ -

1206
00:57:14,854 --> 00:57:16,606
وتصحبينهما إلى الخارج وتصعدين بهما؟

1207
00:57:16,690 --> 00:57:18,983
.أو قد أتركهما في زقاق
.أي خيار من الاثنين

1208
00:57:19,067 --> 00:57:21,778
."شكراً يا "روري -
."نعم، شكراً يا "روري -

1209
00:57:21,861 --> 00:57:24,114
.وداعاً أيتها الرفيقتان
.قبلي الطفلين مجدداً

1210
00:57:27,701 --> 00:57:28,743
ماذا؟

1211
00:57:28,827 --> 00:57:31,246
أتقيمين علاقة مع "دويل"؟

1212
00:57:45,093 --> 00:57:48,012
"فاين)، (ساندي مارتن) أرسلت لك رسالة)"

1213
00:57:49,973 --> 00:57:51,307
...في الانتظار

1214
00:57:56,604 --> 00:57:58,148
...في الانتظار

1215
00:58:00,817 --> 00:58:02,402
.مرحباً

1216
00:58:02,485 --> 00:58:04,529
تباً. هل أيقظتك؟

1217
00:58:04,612 --> 00:58:06,573
.لقد أيقظتك. إنها الـ2 صباحاً عندك

1218
00:58:06,656 --> 00:58:09,367
لا، لا بأس. أنا مستيقظ. هل الأمور بخير؟

1219
00:58:09,451 --> 00:58:12,245
...نعم، أنا فقط

1220
00:58:12,328 --> 00:58:13,455
ماذا؟

1221
00:58:13,538 --> 00:58:15,498
.أكره فعل هذا حقاً -
ماذا؟ -

1222
00:58:15,582 --> 00:58:17,292
.هيا

1223
00:58:17,375 --> 00:58:21,463
أما زال عرض أبيك سارياً
بتزكيتي للعمل في "كونديه ناست"؟

1224
00:58:21,546 --> 00:58:24,048
.بالطبع -
.لا بأس إن لم يفعل -

1225
00:58:24,132 --> 00:58:27,469
.لا أعرف كم كان جاداً -
.لا، سيفعل بالتأكيد -

1226
00:58:27,552 --> 00:58:29,971
إنه يفعل أشياء كهذه باستمرار
.لأناس أقل أهمية

1227
00:58:30,054 --> 00:58:32,056
.لم أرد فعل ذلك بهذه الطريقة

1228
00:58:32,140 --> 00:58:34,684
.لا تخجلي -
.لست خجلة -

1229
00:58:34,768 --> 00:58:36,686
.لكن كبريائي انجرح قليلاً -
.تجاوزي الأمر -

1230
00:58:36,770 --> 00:58:38,563
.سأرسل لك رسالة نصية عند انقضاء الأمر

1231
00:58:38,646 --> 00:58:40,940
.حسناً؟ ابتهجي

1232
00:58:41,024 --> 00:58:42,650
.أنا مسرورة. مهلاً

1233
00:58:42,734 --> 00:58:44,402
ماذا؟

1234
00:58:44,486 --> 00:58:48,364
.ظننت أن الطفلة كانت ستتقيأ -
أتغيرت حياتك كثيراً مؤخراً؟ -

1235
00:58:48,448 --> 00:58:49,991
.إنها طفلة "باريس". وأنا أجالسها

1236
00:58:50,074 --> 00:58:51,493
هل وجدت ثوب حظك يا "أيس"؟

1237
00:58:51,576 --> 00:58:53,745
.لا أثر له. شكراً مجدداً

1238
00:58:53,828 --> 00:58:56,623
.واشكر والدك بالنيابة عني -
.لا مشكلة. حقاً -

1239
00:58:56,706 --> 00:59:01,461
.حسناً، علي تركك تعود إلى النوم

1240
00:59:01,544 --> 00:59:03,421
."حسناً، سأوافيك لاحقاً يا "إيس

1241
00:59:05,089 --> 00:59:06,090
.وحظاً طيباً

1242
00:59:07,091 --> 00:59:08,468
."شكراً، "لوغان

1243
00:59:14,974 --> 00:59:17,185
.إنها عظيمة ومحبطة

1244
00:59:17,268 --> 00:59:19,145
لم تستطع إيجاد طريقة لطيفة لإخبارنا

1245
00:59:19,229 --> 00:59:22,065
أن ساحل المحيط الهادئ غربي
.طريق "آي 5" كان ينهار

1246
00:59:22,148 --> 00:59:24,901
.أحب بعض الإيجابية في الأسلوب -
."كمقالة "فكروا بالكركند -

1247
00:59:24,984 --> 00:59:26,820
.إنه موضوع جاد لكنه مرح وحقيقي

1248
00:59:26,903 --> 00:59:28,530
.أجد أسلوبك من هذا النوع

1249
00:59:28,613 --> 00:59:30,114
،مقالاتك ليست شديدة البراعة

1250
00:59:30,198 --> 00:59:33,535
لكنها تنم عن معرفة عميقة
.وبعض الفكاهة، وهذا يعجبني

1251
00:59:33,618 --> 00:59:34,786
.أتفق مع هذا

1252
00:59:34,869 --> 00:59:36,830
.مقالة "حديث" تميزت بهذا -
.نعم، كانت رائعة -

1253
00:59:36,913 --> 00:59:40,542
.جميع مقابلاتك تدخل في صلب الموضوع
.فأنت تناقشين القضية بلا مبالغة

1254
00:59:40,625 --> 00:59:42,126
ماذا تنوين فعله الآن؟

1255
00:59:44,128 --> 00:59:45,964
.أنا هنا أمامكما

1256
00:59:47,090 --> 00:59:48,591
...و

1257
00:59:48,675 --> 00:59:50,718
.أحاول إنهاء بعض الأمور

1258
00:59:50,802 --> 00:59:52,929
.وأعمل على خطة كتاب

1259
00:59:53,012 --> 00:59:55,473
ممتاز. ما موضوع الكتاب؟
.إن سمحت بالتحدث عنه

1260
00:59:55,557 --> 00:59:58,601
"إنه امتداد لمقالة "حديث
."عن "ناعومي شروبشر

1261
00:59:58,685 --> 01:00:00,019
حقاً؟

1262
01:00:00,103 --> 01:00:01,855
.يا للهول. هذا مثير

1263
01:00:01,938 --> 01:00:03,690
إنها مجنونة قليلاً، صحيح؟

1264
01:00:03,773 --> 01:00:06,234
.مما يجعلها أكثر إثارة للاهتمام -
ماذا أيضاً؟ -

1265
01:00:06,317 --> 01:00:08,862
.سأعود إلى "لندن" خلال بضعة أيام

1266
01:00:08,945 --> 01:00:11,406
.ثمة موقع إلكتروني يطلبني -
.لا بد أن الملايين منها تطلبك -

1267
01:00:11,489 --> 01:00:14,784
.لدينا مواضيع يمكنك الكتابة عنها -
.مواضيع في الرياضة -

1268
01:00:14,868 --> 01:00:17,120
.سأكون دخيلة على الأمر إن كتبت عن هذا

1269
01:00:17,203 --> 01:00:18,580
.نفضل هذا أحياناً

1270
01:00:18,663 --> 01:00:21,124
.والطوابير. كان ذلك موضوعاً شائكاً

1271
01:00:21,207 --> 01:00:22,876
الطوابير؟ -
."المنتشرة في "نيويورك -

1272
01:00:22,959 --> 01:00:25,712
نمر بها باستمرار. إذ يصطف
.الناس في الطوابير لأي شيء

1273
01:00:25,795 --> 01:00:28,047
لشراء المقتنيات والوجبات السريعة
.ولافتتاح المطاعم

1274
01:00:28,131 --> 01:00:31,801
.نحن مهتمون بعلم نفس المجموعة
ما العامل المشترك؟

1275
01:00:31,885 --> 01:00:34,804
،كان "ديفيد واليس" لينجح في مناقشة الأمر
.لكننا لم نفعل حتى الآن

1276
01:00:34,888 --> 01:00:38,349
،أحب هذا. كثيراً ما وقفت في طوابير
.وهذا أمر مهم

1277
01:00:38,433 --> 01:00:40,560
فكري في الأمر، اتفقنا؟
وهلا تبقين على اتصال؟

1278
01:00:40,643 --> 01:00:41,769
.بالتأكيد

1279
01:00:42,687 --> 01:00:44,772
.سررت بلقائكما -
.إليك رقم هاتفي الخلوي -

1280
01:00:44,856 --> 01:00:47,150
.كانت مقالة "حديث" رائعة فعلاً

1281
01:00:47,233 --> 01:00:49,694
.شكراً يا "جيم" و"دينيس". طاب يومكما -
.وأنت أيضاً -

1282
01:00:49,777 --> 01:00:51,821
.لا تضيعي البطاقة -
.لن أفعل -

1283
01:00:51,905 --> 01:00:53,323
.غاري"، اجلب الكتاب إلى هنا"

1284
01:00:53,406 --> 01:00:55,700
.القسم الفني مذعور -
ما الجديد أيضاً؟ -

1285
01:00:55,783 --> 01:00:57,827
."لا تنس موعدك في حانة "بيميلمان

1286
01:00:57,911 --> 01:00:59,370
أنا أذكر. أهو الليلة؟ -
.نعم -

1287
01:00:59,454 --> 01:01:02,916
.دع "براد" يحضر لي شطيرة
.لا يمكنني الشرب ومعدتي فارغة

1288
01:01:06,044 --> 01:01:07,045
!ادخل

1289
01:01:08,922 --> 01:01:10,214
.آسفة على تأخري

1290
01:01:10,298 --> 01:01:13,509
.تعجبني فكرة مقاهي الطلب بالسيارة
"لكن أنا و"هيذر

1291
01:01:13,593 --> 01:01:16,930
سيكون علينا التمرن
.على تمرير الكوب بضعة مرات

1292
01:01:17,013 --> 01:01:18,806
هل أمي متأخرة أيضاً؟ -
.لم تتصل بي -

1293
01:01:18,890 --> 01:01:20,308
حقاً؟

1294
01:01:20,391 --> 01:01:23,603
إنها لا ترد على الهاتف
...أثناء القيادة عادة، لكن

1295
01:01:24,938 --> 01:01:27,941
مرحباً؟ -
أمي، هل أنت في طريقك؟ -

1296
01:01:28,024 --> 01:01:30,234
.لا، أنا في البيت -
.إنه الثلاثاء -

1297
01:01:30,318 --> 01:01:31,819
.أعرف أي يوم هو

1298
01:01:31,903 --> 01:01:33,696
.أنا و"كلوديا" وحدنا فقط هنا

1299
01:01:33,780 --> 01:01:36,074
.وسائد الكنبة منفوشة والشمعة مضيئة

1300
01:01:36,157 --> 01:01:37,909
.سأنسحب -
ماذا؟ -

1301
01:01:37,992 --> 01:01:39,494
.انتهيت. لن آتي بعد الآن

1302
01:01:39,577 --> 01:01:40,662
لم؟

1303
01:01:40,745 --> 01:01:43,039
.لقد خضعنا لـ6 جلسات، ولم تتغيري

1304
01:01:43,122 --> 01:01:44,707
ماذا؟ -
.وتلك المرأة لا تساعد -

1305
01:01:44,791 --> 01:01:46,960
كلوديا"؟" -
.إنها غبية -

1306
01:01:47,043 --> 01:01:49,462
.لا يلزمني الدفع لشخص ليخالفني الرأي

1307
01:01:49,545 --> 01:01:51,047
...لكن -
.لن آتي -

1308
01:01:51,130 --> 01:01:53,841
.آسفة لأنك تجشمت عناء الطريق. وداعاً

1309
01:01:55,093 --> 01:01:57,011
.لقد انسحبت -
.أنا آسفة -

1310
01:01:57,095 --> 01:01:59,847
.هي من بدأت هذا كله -
.هذا وارد الحدوث -

1311
01:01:59,931 --> 01:02:02,392
.أنا فقط... دون سابق إنذار -
.هذا ليس غريباً -

1312
01:02:03,601 --> 01:02:04,936
.قالت إنني لم أتغير

1313
01:02:05,019 --> 01:02:07,855
.أنا. هذا لم يكن من أجلي بل من أجلها

1314
01:02:07,939 --> 01:02:09,691
.يكون لدى الناس توقعات عند قدومهم إلى هنا

1315
01:02:09,774 --> 01:02:11,943
.وكثيراً ما يكون الواقع مختلفاً

1316
01:02:12,026 --> 01:02:13,736
أي تحول كانت تتوقع؟

1317
01:02:13,820 --> 01:02:15,113
،"آتي إلى هنا بشخصية "لوريلاي غيلمور

1318
01:02:15,196 --> 01:02:17,615
لأخرج بعد شهرين بشخصية "كوين لطيفة"؟

1319
01:02:17,699 --> 01:02:18,866
."ربما ليس بشخصية "كوين لطيفة

1320
01:02:18,950 --> 01:02:20,868
.إنها مذهلة

1321
01:02:20,952 --> 01:02:23,705
."جرتني إلى هنا وأنا "لم أتغير

1322
01:02:23,788 --> 01:02:25,540
.إنها لا تعرف من أنا

1323
01:02:25,623 --> 01:02:27,500
...هل تودين -
...هل أنوي -

1324
01:02:27,583 --> 01:02:28,751
البقاء؟

1325
01:02:28,835 --> 01:02:31,254
.لا. لدي أعمال كثيرة

1326
01:02:31,337 --> 01:02:33,006
.حسناً

1327
01:02:33,089 --> 01:02:34,716
علي الرحيل، صحيح؟

1328
01:02:34,799 --> 01:02:38,511
.تم دفع تكاليف الجلسة
أتودين التحدث عن شيء؟

1329
01:02:38,594 --> 01:02:39,721
.لا، لا شيء

1330
01:02:39,804 --> 01:02:41,806
.مهلاً، أمي مجنونة. لم يعد لدي شيء الآن

1331
01:02:43,141 --> 01:02:46,561
.لا أعرف. كان الأمر غريباً مؤخراً -
لم؟ -

1332
01:02:46,644 --> 01:02:49,022
.كان يُفترض أن تكون هذه جلسات معالجة للحزن

1333
01:02:49,105 --> 01:02:51,649
.معالجة أمي لحزنها على أبي

1334
01:02:51,733 --> 01:02:53,317
.بسبب موته. أفهم هذا

1335
01:02:53,401 --> 01:02:56,404
.لقد كان موته صادماً لنا جميعاً

1336
01:02:56,487 --> 01:02:59,157
.نعم، لقد تحدثت عن هذا -
.حدث الأمر بسرعة -

1337
01:02:59,240 --> 01:03:02,076
،كنت في النزل أعمل قليلاً على الحسابات

1338
01:03:02,160 --> 01:03:04,162
،مستخدمة الآلة الحاسبة على الهاتف

1339
01:03:05,329 --> 01:03:06,622
.ثم رن

1340
01:03:06,706 --> 01:03:09,292
.وكانت أمي على الخط تبلغني الخبر

1341
01:03:10,293 --> 01:03:12,128
.كان في وحدة العناية المركزة

1342
01:03:12,211 --> 01:03:13,796
.إذ أَصيب بنوبة قلبية شديدة

1343
01:03:14,714 --> 01:03:16,424
.وأغلقنا الخط

1344
01:03:16,507 --> 01:03:19,135
.وعدت للعمل على حاسبة الهاتف

1345
01:03:20,053 --> 01:03:21,220
.بدا الأمر غير حقيقي

1346
01:03:21,304 --> 01:03:23,514
.تحدث هذه الأمور دون تخطيط مسبق

1347
01:03:23,598 --> 01:03:26,059
.ولم يخرج من وحدة العناية المركزة

1348
01:03:26,142 --> 01:03:29,479
،كان واعياً في بعض الأوقات
.لكن كان وضعه غير مستقر

1349
01:03:29,562 --> 01:03:32,356
.وكان غاضباً جداً

1350
01:03:32,440 --> 01:03:35,902
.لم يستطع تصديق الأمر
."إذ أنه "ريتشارد غيلمور

1351
01:03:35,985 --> 01:03:39,322
.ولا يمكن أن ينهار "ريتشارد غيلمور" هكذا

1352
01:03:40,323 --> 01:03:42,617
أتعرفين ما كانت آخر كلمتاه؟ -
.لا -

1353
01:03:43,701 --> 01:03:45,620
".ابتعدوا عني"

1354
01:03:46,871 --> 01:03:48,623
.وكان يقولها للممرضات وليس لنا

1355
01:03:48,706 --> 01:03:51,209
.كان الأمر مضحكاً جداً في الواقع

1356
01:03:52,418 --> 01:03:54,337
...ثم

1357
01:03:55,421 --> 01:03:56,964
.رحل ببساطه

1358
01:03:58,382 --> 01:04:00,301
.ولم أحظ باللحظة المميزة

1359
01:04:00,384 --> 01:04:02,053
لحظة العمر التي نشاهدها في الأفلام
،حيث يُقال

1360
01:04:02,136 --> 01:04:05,264
".(أحبك يا (لوريلاي"
".أحبك أيضاً يا أبي"

1361
01:04:05,348 --> 01:04:06,933
.لم تحظ أمي بها أيضاً

1362
01:04:08,392 --> 01:04:10,144
.ـ50 سنة

1363
01:04:10,228 --> 01:04:12,230
.استمر زواجهما 50 سنة

1364
01:04:14,607 --> 01:04:17,026
.ما قالته بشأني أنا و"لوك" الأسبوع الماضي

1365
01:04:17,110 --> 01:04:20,029
.وعن كوننا شريكين لأننا لسنا زوجين

1366
01:04:20,113 --> 01:04:22,949
.وكأننا فريق كوميدي -
.يبدو أنها أصابت وتراً حساساً -

1367
01:04:23,032 --> 01:04:25,868
تصيب أمي أوتاراً حساسة
.أكثر من أبرع الموسيقيين

1368
01:04:25,952 --> 01:04:27,495
،"لوريلاي"

1369
01:04:27,578 --> 01:04:31,124
عليك أن تعرفي أن أناساً كثيرين
يقيمون علاقات عاطفية دائمة وكاملة

1370
01:04:31,207 --> 01:04:32,583
.بلا زواج

1371
01:04:32,667 --> 01:04:34,001
.أعرف

1372
01:04:34,710 --> 01:04:36,712
أتودين أن تكوني متزوجة؟

1373
01:04:36,796 --> 01:04:39,882
."لقد كنت متزوجة من والد "روري
.لم تكوني تعرفين هذا

1374
01:04:39,966 --> 01:04:41,884
.لمدة قصيرة

1375
01:04:41,968 --> 01:04:46,931
.لقد كانت علاقتنا طويلة ومعقدة

1376
01:04:47,849 --> 01:04:49,183
.لكنها لم تنته بشكل سيئ

1377
01:04:49,267 --> 01:04:51,644
.بل انتهت لأنه لم يكن يجدر حدوثها

1378
01:04:52,603 --> 01:04:54,689
."كان يُفترض أن أكون مرتبطةً بـ"لوك

1379
01:04:56,357 --> 01:04:58,025
."لطالما كان يُفترض أن أكون مرتبطةً بـ"لوك

1380
01:04:58,109 --> 01:05:00,027
..."لو كان يُفترض دائماً ارتباطك بـ"لوك

1381
01:05:00,111 --> 01:05:01,195
لم لسنا متزوجين إذن؟

1382
01:05:02,280 --> 01:05:03,364
لم؟

1383
01:05:03,447 --> 01:05:05,783
.أنا لا أقوم بالأشياء بأسلوب أمي

1384
01:05:08,244 --> 01:05:10,079
.كعشاء الليلة الماضية -
ماذا حدث؟ -

1385
01:05:10,163 --> 01:05:12,456
."لقد هاجمت "لوك -
كيف؟ -

1386
01:05:12,540 --> 01:05:14,292
.بمال كثير -
.لا أفهم -

1387
01:05:14,375 --> 01:05:19,005
"كان مالاً من أبي إلى "لوك
."لينفقه على شيء لا يريده "لوك

1388
01:05:19,088 --> 01:05:22,341
.لتبقى روح أبي محلقة في الأجواء

1389
01:05:23,384 --> 01:05:24,844
.نحن سعيدان

1390
01:05:26,846 --> 01:05:28,431
.إنه سعيد جداً

1391
01:05:29,932 --> 01:05:33,019
.أنا و"لوك" سعيدان

1392
01:05:37,899 --> 01:05:38,983
."شكراً يا "لوك

1393
01:05:39,066 --> 01:05:40,985
أيمكنك أن تحضر لي الفكة يا "سيزار"؟

1394
01:05:41,068 --> 01:05:42,069
.سأفعل

1395
01:05:43,154 --> 01:05:46,490
.لا

1396
01:05:46,574 --> 01:05:48,576
.لا. أرجوك

1397
01:05:49,535 --> 01:05:50,620
."مرحباً يا "لوك

1398
01:05:50,703 --> 01:05:52,496
أهلاً يا سيدة "غيلمور". كيف الحال؟

1399
01:05:52,580 --> 01:05:55,541
."لوك"، هذه "آيدا" -
.علينا البدء -

1400
01:05:55,625 --> 01:05:57,793
.ثمة مواضيع كثيرة لمناقشتها -
...البدء في -

1401
01:05:57,877 --> 01:05:59,837
.إننا نتفقد العقارات -
أية عقارات؟ -

1402
01:05:59,921 --> 01:06:02,632
ـ3 ممتازة و 1 متوسط الحال
.وعقار متدني المستوى يعجبني سعره

1403
01:06:02,715 --> 01:06:04,967
.ربما سنترك العقار المتدني -
.لكنه قريب من هنا -

1404
01:06:05,051 --> 01:06:07,553
،إن كان للفرع الأول
.سيتنقل سريعاً بين المكانين

1405
01:06:07,637 --> 01:06:08,679
التنقل سريعاً بين المكانين؟

1406
01:06:08,763 --> 01:06:10,306
.هذا منطقي -
ما المنطقي؟ -

1407
01:06:10,389 --> 01:06:11,807
هل أنت مستعد؟ -
لفعل ماذا؟ -

1408
01:06:11,891 --> 01:06:14,518
.لترى مواقع الفروع الممكنة طبعاً

1409
01:06:14,602 --> 01:06:16,312
..."يا سيدة "غيلمور

1410
01:06:16,395 --> 01:06:17,563
."نادها بلقب "أمي

1411
01:06:20,733 --> 01:06:23,027
ألم تحدثك "لوريلاي" عن هذا؟

1412
01:06:23,110 --> 01:06:25,613
.لا دخل لـ"لوريلاي" بهذا. هذا يخصك أنت

1413
01:06:25,696 --> 01:06:28,574
هل أضعت البطاقة التي أعطيتك إياها؟ -
."أعطيتها لـ"لوريلاي -

1414
01:06:28,658 --> 01:06:31,827
حقاً؟ هل تعطي كل بطاقات العمل
المهمة لـ"لوريلاي"؟

1415
01:06:31,911 --> 01:06:34,080
أهي سكرتيرتك؟ -
...لا، لكنني -

1416
01:06:34,163 --> 01:06:37,667
ألديك أحد للاعتناء بالمكان أثناء غيابك؟

1417
01:06:37,750 --> 01:06:39,961
."نعم. "سيزار -
نعم؟ -

1418
01:06:40,044 --> 01:06:42,046
أيمكنك الاعتناء بالمكان لفترة قصيرة

1419
01:06:42,129 --> 01:06:44,674
أم ما زال عليك المضي إلى شأنك؟

1420
01:06:44,757 --> 01:06:47,218
أعني ذلك الموعد؟ -
.لا، أنا في خدمتك -

1421
01:06:47,301 --> 01:06:49,929
."جيد. لديه "سيزار

1422
01:06:50,012 --> 01:06:51,931
.يمكن لـ"سيزار" إدارة أحد الفروع

1423
01:06:52,014 --> 01:06:53,975
إدارة ماذا؟ -
ألديك مساعدين آخرين؟ -

1424
01:06:54,058 --> 01:06:55,142
.لا، إنه واحد فقط

1425
01:06:55,226 --> 01:06:57,103
.تحتاج إلى المزيد منهم -
.لنمض -

1426
01:06:57,186 --> 01:06:58,896
.علي توثيق هذه الأمور

1427
01:07:00,189 --> 01:07:02,066
أهذا هو قميص جولات العمل الخارجية؟

1428
01:07:02,149 --> 01:07:04,277
.نعم -
.عليه دم -

1429
01:07:04,360 --> 01:07:05,444
.لا، هذا مربى

1430
01:07:06,153 --> 01:07:07,280
.سأعود فوراً

1431
01:07:10,283 --> 01:07:13,244
.إن كنت سأدير شيئاً، أريد علاوة

1432
01:07:13,327 --> 01:07:15,204
!الطلب جاهز

1433
01:07:19,041 --> 01:07:20,334
.ما زال المطعم يعمل -
وإذن؟ -

1434
01:07:20,418 --> 01:07:22,128
.إنه ليس متاحاً -
.كل شيء متاح -

1435
01:07:22,211 --> 01:07:24,630
.إنه حي سيئ -
.بل قابل للتطور -

1436
01:07:24,714 --> 01:07:26,757
.سينفجر -
.أترى؟ إنه قابل للتطور -

1437
01:07:26,841 --> 01:07:30,553
.لا، لقد وضعوا تمديدات الغاز بشكل غير شرعي
.سينفجر المكان حرفياً

1438
01:07:30,636 --> 01:07:33,139
كيف أخدمكم؟ -
.آسف بشأن هذا -

1439
01:07:33,222 --> 01:07:34,807
."آيدا فريدمان" -
."سام دنكان" -

1440
01:07:34,890 --> 01:07:37,351
."تسرني مقابلتك يا "سام

1441
01:07:37,435 --> 01:07:40,313
.تخلف "سام" عن دفع ما عليه 4 أشهر

1442
01:07:40,396 --> 01:07:42,523
.لقد بدأ الاستقصاء عن وضعه بالفعل

1443
01:07:42,606 --> 01:07:44,608
.ممتاز -
.أنا آسف حقاً بشأن هذا -

1444
01:07:44,692 --> 01:07:47,653
.يجب التخلص من المكان -
.ستأخده المحكمة بسبب الإفلاس بأي حال -

1445
01:07:47,737 --> 01:07:49,113
.لن يبق له شيء

1446
01:07:49,196 --> 01:07:52,616
كيف تبدو الحمامات؟ -
.أظنها مريعة -

1447
01:07:52,700 --> 01:07:55,828
.يجب أن يكون المكان مضيئاً أكثر
.بالدهان الأبيض والإضافات الصفراء

1448
01:07:55,911 --> 01:07:57,830
.وانظري إلى تلك الساعة السخيفة

1449
01:07:59,248 --> 01:08:01,459
أتعتقدين أن المكان الثاني ممكن؟

1450
01:08:01,542 --> 01:08:04,378
...سيكون عليك هدم المؤخرة -
.يجب هذا -

1451
01:08:04,462 --> 01:08:05,880
.لكن التصاريح ستتطلب طويلاً

1452
01:08:05,963 --> 01:08:09,300
،إن دفعنا مالاً للشخص المسؤول
.ستسهل الأمور

1453
01:08:09,383 --> 01:08:12,803
لوك"، أيمكنك التفكير في احتمالية"
أخد المكان الثاني؟

1454
01:08:12,887 --> 01:08:14,096
المكان الثاني؟ -
.المكان الثاني -

1455
01:08:14,180 --> 01:08:15,931
.سيكون عليك هدم مؤخرة المبنى

1456
01:08:16,015 --> 01:08:17,350
.لقد تخلف عن السداد. لا مجال لشكواه

1457
01:08:17,433 --> 01:08:19,101
.نعم، سأهدمه. يبدو هذا جيداً

1458
01:08:19,185 --> 01:08:20,853
.لوك" راض عن المكان الثاني" -
.مهلاً -

1459
01:08:20,936 --> 01:08:23,481
.سيكون مجنوناً إن لم يرض -
.لدينا إذن 4 خيارات -

1460
01:08:23,564 --> 01:08:24,565
.لا بل 3 مع مكان ممكن

1461
01:08:24,648 --> 01:08:26,442
متى ستبدئين التفاوض؟ -
.حالاً -

1462
01:08:26,525 --> 01:08:28,319
.كل شيء خاضع للتفاوض -
.لنبدأ -

1463
01:08:28,402 --> 01:08:29,487
.أنت في أيد أمينة -
.حسناً -

1464
01:08:29,570 --> 01:08:31,113
.أعتقد أننا سنذهب لرؤية مكان آخر

1465
01:08:31,197 --> 01:08:33,491
أليس لديك أمر تهتمين به اليوم؟

1466
01:08:33,574 --> 01:08:35,284
أي أمر؟ -
جلستك مع "لوريلاي"؟ -

1467
01:08:35,368 --> 01:08:38,662
.عليك ألا تفوتيها -
.لقد أوقفتها قبل أسبوع -

1468
01:08:38,746 --> 01:08:40,456
.صحيح

1469
01:08:40,539 --> 01:08:43,000
ألم تخبرك؟ -
.لا، لقد أخبرتني -

1470
01:08:43,084 --> 01:08:44,794
.لم تخبرك قط

1471
01:08:44,877 --> 01:08:47,004
.لقد وصلنا

1472
01:08:47,088 --> 01:08:49,882
.إنه لطيف -
.إنه يتخذ شكل كوب شاي -

1473
01:08:49,965 --> 01:08:51,425
.وهو قريب من سجن

1474
01:08:53,511 --> 01:08:54,887
.سنقفل المحل يا رفاق

1475
01:08:56,680 --> 01:09:00,142
،أهلاً. أعرف أنك شئمت سماع هذا
لكن فيلم "هيستوري أوف فايولنس"؟

1476
01:09:00,267 --> 01:09:01,769
.فيغو مورتنسن" هو أنت"

1477
01:09:01,852 --> 01:09:05,022
.شخصيته مطابقة لك بالتأكيد -
.أعرف. قلت هذا سابقاً -

1478
01:09:05,106 --> 01:09:06,565
.حقاً، "ديفيد كرونينبرغ" مدين لك بالمال

1479
01:09:06,649 --> 01:09:09,276
،لا بد أنه عرج على المطعم وأَلهم منك

1480
01:09:09,360 --> 01:09:11,237
.وحول شخصيتك إلى هذا المجرم السابق

1481
01:09:11,320 --> 01:09:13,864
.لا بد أنه جاء إلى المطعم -
.لا أعرف كيف يبدو -

1482
01:09:13,948 --> 01:09:16,826
..."أو ربما عرج "فيغو مورتنسن -
!قهوة -

1483
01:09:16,909 --> 01:09:21,163
"وراقبك واتصل بـ"كرونينبرغ...
.ليبلغه الفكرة. إنهما مقربان جداً

1484
01:09:21,247 --> 01:09:22,748
."تعرف كيف يبدو "فيغو مورتنسن

1485
01:09:22,832 --> 01:09:24,166
.يبدو مثلي تماماً

1486
01:09:24,250 --> 01:09:25,709
هل أنت بخير؟

1487
01:09:26,710 --> 01:09:28,087
.نعم، أنا متعب فقط

1488
01:09:28,170 --> 01:09:30,631
أتود طلب الطعام؟ -
.يمكنني تحضير شيء سريع -

1489
01:09:30,714 --> 01:09:32,216
.حسناً، ابدأ التحضير

1490
01:09:33,509 --> 01:09:35,219
كيف كانت جلسة العلاج اليوم؟

1491
01:09:36,303 --> 01:09:37,638
.كالمعتاد

1492
01:09:37,721 --> 01:09:39,849
.تولت أمي معظم الكلام، كالعادة

1493
01:09:39,932 --> 01:09:41,183
.صحيح

1494
01:09:42,601 --> 01:09:44,854
إنه قميص أنيق. هل ذهبت إلى المصرف؟

1495
01:09:44,937 --> 01:09:47,064
.نعم، المصرف

1496
01:09:47,148 --> 01:09:48,899
.إنهم يحبون الأناقة -
.إنهم يحبون الأناقة -

1497
01:09:50,151 --> 01:09:51,944
.حسناً. سأبدل ثيابي -
.جيد -

1498
01:09:54,864 --> 01:09:56,574
.أحب هذا المشهد

1499
01:09:56,657 --> 01:09:58,659
.لكن لا يمكنني مشاهدة هذا المشهد

1500
01:09:58,742 --> 01:09:59,869
.لكنني أحب هذا المشهد

1501
01:10:07,626 --> 01:10:11,338
."هذا "بوبي كورن" وهذا "تاكو تيري

1502
01:10:11,422 --> 01:10:13,966
."مرحباً يا "كليمنتينا -
.باريس" ليست في البيت" -

1503
01:10:14,049 --> 01:10:16,969
أعرف. قالت لي إنه يمكنني المكوث هنا
.وأنا في المدينة

1504
01:10:17,052 --> 01:10:18,804
.إن أردت، يمكنني العناية بالطفلين

1505
01:10:18,888 --> 01:10:20,681
.يمكنك الاستراحة في الأعلى -
.ليس في الأعلى -

1506
01:10:20,764 --> 01:10:24,226
.أو يمكنك الخروج قليلاً -
.حسناً. شكراً -

1507
01:10:24,310 --> 01:10:25,394
.وداعاً أيها الصغيران

1508
01:10:29,106 --> 01:10:30,107
مرحباً؟

1509
01:10:30,191 --> 01:10:32,943
."نعم، أود محادثة "روري غيلمور -
.أنا المتكلمة -

1510
01:10:33,027 --> 01:10:34,862
."اسمي "روبرت كاستيلانوس

1511
01:10:34,945 --> 01:10:36,530
."أنا محام أمثل "ناعومي شروبشر

1512
01:10:36,614 --> 01:10:38,866
نعم؟ -
.هذه مكالمة ودية -

1513
01:10:38,949 --> 01:10:41,744
تحضر شركتي أوراقاً ستتلقينها قريباً

1514
01:10:41,827 --> 01:10:45,039
لفسخ عقد بشأن مشروع كتابك
."مع الآنسة "شروبشر

1515
01:10:45,122 --> 01:10:47,124
.يا للمفاجأة -
عذراً؟ -

1516
01:10:47,208 --> 01:10:50,794
أيمكنني معرفة سبب هذا؟ -
.لنقل إنها غير راضية -

1517
01:10:50,878 --> 01:10:53,422
.دعني أوفر عليك الوقت. ليس هناك عقد

1518
01:10:53,506 --> 01:10:56,133
.كنت أفعل هذا دون شروط، فما من شيء لفسخه

1519
01:10:56,217 --> 01:10:59,261
"تود الآنسة "شروبشر
.استعادة كل ملاحظاتك أيضاً

1520
01:10:59,345 --> 01:11:00,638
.أية ملاحظات؟ كانت تهذر فقط

1521
01:11:00,721 --> 01:11:02,431
تود الآنسة "شروبشر" أن توقعي

1522
01:11:02,515 --> 01:11:06,393
على وثيقة للتنازل
."عن حقوق فكرة "الحوت والفأر

1523
01:11:06,477 --> 01:11:09,063
.لا بأس. لم تكن فكرة نيرة

1524
01:11:09,146 --> 01:11:13,067
أستوقعين عليها؟ -
.نعم. وقد كان أرنباً وليس فأراً -

1525
01:11:13,150 --> 01:11:14,443
.مكتوب هنا أنه فأر

1526
01:11:14,527 --> 01:11:17,947
سأجمع كل رسومات كؤوس المارتيني
.وحبال المشانق

1527
01:11:18,030 --> 01:11:19,907
.وسأوصل لك كل الصفحات الخالية غداً

1528
01:11:19,990 --> 01:11:21,367
.أرسل لي رسالة نصية بعنوان المرسل إليه

1529
01:11:23,827 --> 01:11:25,037
!إنها سكيرة

1530
01:11:30,918 --> 01:11:32,545
."جيم نيلسون" -
."مرحباً يا "جيم -

1531
01:11:32,628 --> 01:11:35,339
.آسفة على المفاجأة ولاتصالي بهاتفك الخلوي

1532
01:11:35,422 --> 01:11:37,716
أنا "روري غيلمور". ألديك لحظة؟

1533
01:11:37,800 --> 01:11:38,842
بالتأكيد. ما الأمر؟

1534
01:11:38,926 --> 01:11:41,262
.أعطني نبذة عن القصة المتوفرة لكتابتها

1535
01:11:41,345 --> 01:11:42,721
.صحيح، تحدثنا عن الأمر

1536
01:11:42,805 --> 01:11:45,182
.أظن أن لدي فكرة جيدة بشأنها. دعني أحاول

1537
01:11:46,058 --> 01:11:48,727
.أحب ثقتك -
.أنا واثقة للغاية -

1538
01:11:48,811 --> 01:11:51,814
.ليس لدي عرض مالي لتقديمه -
.سأنفذ العمل دون شروط -

1539
01:11:51,897 --> 01:11:54,650
.دعني أعمل على القصة وسأريك ما لدي
.دون التزامات

1540
01:11:54,733 --> 01:11:57,570
جهزي لي نسخة
.أو تعالي لعرض الفكرة. هذا رائع

1541
01:11:57,653 --> 01:11:59,613
.شكراً. سأتصل بمكتبك عندما أكون جاهزة

1542
01:11:59,697 --> 01:12:01,365
.سأحادثك لاحقاً -
.وداعاً -

1543
01:12:02,658 --> 01:12:04,660
.حسناً

1544
01:12:09,373 --> 01:12:10,541
.مرحباً

1545
01:12:10,624 --> 01:12:12,293
.مرحباً! اتصلت بك من كل هواتفي

1546
01:12:12,376 --> 01:12:15,045
لماذا لم تردي؟ -
.لم أتعرف على الأرقام -

1547
01:12:15,129 --> 01:12:16,130
.لديك أرقام هواتفي

1548
01:12:16,213 --> 01:12:18,591
.لديك حوالى 14 رقماً
.لا يمكنني الإحاطه بها

1549
01:12:18,674 --> 01:12:21,010
أحد الهواتف مؤقتة الاستخدام
.ما زال يتصل بي

1550
01:12:21,093 --> 01:12:22,136
اتصلت لأخبرك

1551
01:12:22,219 --> 01:12:25,306
.أنني لن أعود غداً
.فانا أعمل على قصة هنا في المدينة

1552
01:12:25,389 --> 01:12:26,807
،ظننت أنك ستعودين لقضاء يوم

1553
01:12:26,890 --> 01:12:28,601
."ثم ستسافرين جواً إلى "لندن" لتري "ناعومي

1554
01:12:28,684 --> 01:12:31,437
."لم أعد أعمل على مشروع "ناعومي
.بل لدي مشروع آخر

1555
01:12:31,520 --> 01:12:33,522
أليس هناك كتاب إذن؟ -
.لا كتاب. افهمي كلامي -

1556
01:12:33,606 --> 01:12:36,317
.تبدين متوترة -
.لست متوترة بل متحمسة -

1557
01:12:36,400 --> 01:12:38,110
.أشعر بثقة كبيرة -
.أخبريني عن سببها -

1558
01:12:38,193 --> 01:12:40,487
."إنه يخص "جي كيو -
."رباه، تعملين مع "كونديه ناست -

1559
01:12:40,571 --> 01:12:41,864
.لا -
.ما زلت لا أفهم -

1560
01:12:41,947 --> 01:12:44,742
."سأكتب مقالة تبهر "جي كيو

1561
01:12:44,825 --> 01:12:46,660
.وهؤلاء يهتمون بالإبهار

1562
01:12:46,744 --> 01:12:49,079
.لا أظن أنهم يحظون به بسهولة

1563
01:12:49,163 --> 01:12:52,750
،"إنها عن الطوابير في "نيويورك
وعن الناس الذين يصطفون

1564
01:12:52,833 --> 01:12:55,210
.لساعات طويلة مقابل شيء بخس

1565
01:12:55,294 --> 01:12:57,671
.إنها عن الناس وأهدافهم وأحلامهم

1566
01:12:57,755 --> 01:12:59,715
.أحب هذا -
.وأنا أيضاً -

1567
01:12:59,798 --> 01:13:03,385
،كان مشروع "ناعومي" مضيعة للوقت
.لكنني سأتعامل مع الأمور بإيجابية

1568
01:13:03,469 --> 01:13:05,846
...من الجيد دائماً التعامل -
.لأحقق الإنجازات -

1569
01:13:05,929 --> 01:13:07,973
.لأكون مستعدة مسبقاً
.حان الوقت لهذه المرحلة

1570
01:13:08,057 --> 01:13:10,726
...عرفت أنه يمكنك -
.قلب الصفحة. والبدء بشيء جديد -

1571
01:13:10,809 --> 01:13:12,978
أتمارسين الرقص النقري؟ -
.وأخيف الطفلين قليلاً -

1572
01:13:13,062 --> 01:13:16,148
ألست منزعجة بشأن الكتاب إذن؟ -
.على الإطلاق -

1573
01:13:16,231 --> 01:13:18,400
حسناً. أترغبين برفقة؟

1574
01:13:18,484 --> 01:13:21,737
!نعم -
.كنت أعمل على مدار الأسبوع -

1575
01:13:21,820 --> 01:13:24,990
."أحب القيام برحلة قصيرة إلى "نيويورك -
.أحب وجود الرفقة -

1576
01:13:25,074 --> 01:13:26,408
.نيويورك"، ها نحن قادمتان"

1577
01:13:26,492 --> 01:13:28,160
.اجمعي بعض الأفكار -
كفيلم "سكارفيس"؟ -

1578
01:13:28,243 --> 01:13:29,662
.خطأ -
.سأصلحه -

1579
01:13:29,745 --> 01:13:30,746
.علي الذهاب

1580
01:13:32,581 --> 01:13:34,083
!حان وقت العمل

1581
01:13:38,295 --> 01:13:40,381
.رباه، الوقت مبكر

1582
01:13:40,506 --> 01:13:42,091
.لا تسيري مغمضة عينيك

1583
01:13:42,174 --> 01:13:45,761
التحول بين منصات الإنشاءات ووقوعي
.عن الدراجة جعلاني أقوم بهذه الحماقة

1584
01:13:45,844 --> 01:13:47,012
."ستظهرين في قناة "نيويورك 1

1585
01:13:47,096 --> 01:13:51,141
،إن أظهروني بشكل سيئ
.سأضرب "بات كيرنان" بشدة

1586
01:13:51,225 --> 01:13:54,019
أهذا طابور محل "كرونات"؟ -
.إنه مشهور بكونه "كرونات" الجديد -

1587
01:13:54,103 --> 01:13:56,146
ما شعور القديم حول هذا؟ -
.يشعر بالتهديد -

1588
01:13:56,230 --> 01:13:58,023
متى سيفتح؟ -
.بعد ساعتين -

1589
01:13:58,107 --> 01:14:00,651
.يا للهول -
.سأبدأ بالتحدث إلى الناس -

1590
01:14:00,734 --> 01:14:03,237
.أهؤلاء أناس؟ يبدون كعصي اللحم ذات الرأس

1591
01:14:03,320 --> 01:14:05,531
أتودين تناول القهوة؟ -
.نعم! القهوة -

1592
01:14:05,614 --> 01:14:07,533
.تجنبي محل "مكدونالدز" الموبوء
.خدي الاتجاه الآخر

1593
01:14:07,616 --> 01:14:09,743
.يمكنني التخفي هناك -
.إنها مخاطرة. جربي عربة شارع -

1594
01:14:09,827 --> 01:14:10,828
!سأفعل

1595
01:14:13,664 --> 01:14:14,832
.عذراً -
.نعم -

1596
01:14:14,915 --> 01:14:17,501
."أكتب مقالة لمجلة "جي كيو
أيمكنك التحدث إلي؟

1597
01:14:17,584 --> 01:14:20,462
.بالتأكيد. لدي متسع من الوقت

1598
01:14:20,546 --> 01:14:21,672
لم جئت إلى هنا اليوم؟

1599
01:14:21,755 --> 01:14:25,050
أحب المعجنات وأنا من أكبر مستخدمي
،موقع "يلب" لتقييم المحال

1600
01:14:25,134 --> 01:14:27,219
.لذا أحاول الحصول على الأشياء قبل غيري

1601
01:14:27,302 --> 01:14:32,015
،"كنت أحد أول متذوقي كعك "كرونات
.وكانت تجربة روحانية

1602
01:14:32,099 --> 01:14:34,810
.ثم عدت بضع مرات وأخرى بعدها

1603
01:14:34,893 --> 01:14:37,187
،أنا الآن دائم البحث عن أشياء جديدة

1604
01:14:37,271 --> 01:14:41,316
وهذا غريب لأنني كنت
.ملتزماً بالخيارات التقليدية

1605
01:14:41,400 --> 01:14:44,278
"مثل محلات "دونات باب
."و"بيتر بان" و"فيسوفيو

1606
01:14:44,361 --> 01:14:46,864
،كنت أسخر من الواقفين في طوابير كهذه

1607
01:14:46,947 --> 01:14:51,243
،لكن لا مانع من الانتظار في طابور
،للحصول على طعام شهي

1608
01:14:51,326 --> 01:14:53,704
...ومقابلة أناس لديهم نفس

1609
01:14:53,787 --> 01:14:56,123
ماذا حدث؟ -
.لا أعرف -

1610
01:14:56,206 --> 01:14:59,793
.لقد غفوت قليلاً -
.أنا متعبة جداً. عذراً -

1611
01:15:01,003 --> 01:15:02,504
من أين حصلت على هذا؟

1612
01:15:02,588 --> 01:15:05,090
.من محل قرب الزاوية
.كان الطباخ يخرج القمامة

1613
01:15:05,174 --> 01:15:08,677
دردشت معه وجعلته يعطيني خلسة
.مجموعة من هذه

1614
01:15:08,761 --> 01:15:09,887
.لا يمكنك فعل هذا -
لم لا؟ -

1615
01:15:09,970 --> 01:15:12,055
.سيقضي عليك هؤلاء الناس -
.أنا أتضور جوعاً -

1616
01:15:12,139 --> 01:15:13,932
.خبئيها. لا تدعيهم يرونها

1617
01:15:16,393 --> 01:15:17,978
.سأتناول قضمة صغيرة فقط -
.وأنا أيضاً -

1618
01:15:18,061 --> 01:15:20,147
.قضمة صغيرة لاستجماع قواي

1619
01:15:23,233 --> 01:15:25,527
ـ3 منكم يعملون، وأنت متقاعدة؟

1620
01:15:25,611 --> 01:15:26,987
.وأنا كبيرة السن على فعل هذا

1621
01:15:27,070 --> 01:15:29,865
،ولديك 3 أطفال
.لذا فإن هذه تضحية ومصدر سعادة

1622
01:15:29,948 --> 01:15:32,284
يحتاج الجميع إلى هواية، صحيح؟ -
.خدي -

1623
01:15:32,367 --> 01:15:35,162
من أين جلبت نقانق في الـ7:30؟ -
.كان لدى البائع عربة شطائر -

1624
01:15:35,245 --> 01:15:37,956
،لم تكن مفتوحة
.لكنني أعطيته نقوداً وتحايلت

1625
01:15:38,040 --> 01:15:40,876
.رباه، أهي الـ7:30؟ علي الذهاب

1626
01:15:40,959 --> 01:15:43,629
قبل حصولك على كعك كرو؟ -
أهذا اسمه؟ -

1627
01:15:43,712 --> 01:15:46,173
.هذا يفطر قلبي لكن مديري موجود اليوم

1628
01:15:46,256 --> 01:15:47,466
.حظاً طيباً

1629
01:15:49,051 --> 01:15:50,636
.يا فتاة، دعيني أعطيك إياها

1630
01:15:50,719 --> 01:15:52,137
"(مخبز (مونيك أزويل"

1631
01:15:52,221 --> 01:15:53,222
أتمزحين؟

1632
01:15:53,305 --> 01:15:55,474
.لا أمزح بشأن كعك كرو. خدي واحدة

1633
01:15:55,557 --> 01:15:57,893
.بورك فيك. وداعاً

1634
01:16:00,187 --> 01:16:01,730
.ماذا؟ كان لدينا طعام إضافي

1635
01:16:01,814 --> 01:16:03,899
.ثمة طلب متزايد على الأحذية الرياضية

1636
01:16:03,982 --> 01:16:05,943
.بالتأكيد -
."وتنتجها شركة في "لوس أنجلوس -

1637
01:16:06,026 --> 01:16:07,277
بم ترغب أيضاً؟

1638
01:16:07,361 --> 01:16:09,029
.عينات الثياب التجريبية

1639
01:16:09,112 --> 01:16:11,949
.إنها فاخرة ولكن لم يسبق ارتداؤها
.ويستحيل إيجادها

1640
01:16:12,032 --> 01:16:15,118
لدى عمي حذاء أصلي بالأحمر والأسود
"من طراز "جوردان 1

1641
01:16:15,202 --> 01:16:16,245
.وما زالت بطاقة الشركة عليه

1642
01:16:16,328 --> 01:16:19,456
.إذن فهو ليس للارتداء -
.مستحيل -

1643
01:16:19,540 --> 01:16:20,833
.أشم رائحة ماريجوانا هنا

1644
01:16:20,916 --> 01:16:22,668
.أهلاً بعودتك -
،عند الزاوية -

1645
01:16:22,751 --> 01:16:24,837
.كانت تفوح رائحة ماريجوانا نفاثة

1646
01:16:24,920 --> 01:16:26,922
الناس في هذا الطابور
.سيقضون على الطابور الآخر

1647
01:16:27,005 --> 01:16:28,257
ماذا لديك؟ -
.حذاء -

1648
01:16:28,340 --> 01:16:30,133
أي حذاء؟ -
.الذي ينتظره الجميع -

1649
01:16:30,217 --> 01:16:32,177
.إنه رائع جداً. أظن أنه يضيء

1650
01:16:32,261 --> 01:16:33,262
كيف حصلت عليه؟

1651
01:16:33,345 --> 01:16:36,223
،مارسي"، الفتاة التي أعطيتها كعك كرو"
.تعمل هناك

1652
01:16:36,306 --> 01:16:37,558
.بالطبع

1653
01:16:38,892 --> 01:16:40,811
..."عذراً، أعمل على قصة لمجلة "جي كيو

1654
01:16:42,020 --> 01:16:44,606
أهذه محطتنا التالية؟ -
.لم يكن هذا في مخططنا -

1655
01:16:44,690 --> 01:16:47,234
هل وجدنا هذا الطابور فجأة؟ -
.لنعرف ما هو -

1656
01:16:47,317 --> 01:16:49,820
عذراً، ماذا تنتظر؟ -
.لا أعرف -

1657
01:16:49,903 --> 01:16:50,988
إنه شيء غامض؟ -
.بالتأكيد -

1658
01:16:51,071 --> 01:16:52,072
.ها هي المقدمة

1659
01:16:52,155 --> 01:16:53,991
مرحباً، لم تقفان في الطابور؟

1660
01:16:54,074 --> 01:16:56,326
.لسنا كذلك. إننا نتناول الغداء فقط

1661
01:16:57,911 --> 01:17:00,789
.إنهما لا ينتظران شيئاً حتى -
أنخبرهم؟ -

1662
01:17:00,873 --> 01:17:01,957
.لا

1663
01:17:03,667 --> 01:17:05,377
.هذا الحذاء مريح جداً

1664
01:17:07,129 --> 01:17:09,464
"كوم كوم بوم)! كتب هزلية ومقتنيات)"

1665
01:17:09,548 --> 01:17:11,258
ذكريني ما هذا الطابور؟

1666
01:17:11,341 --> 01:17:12,718
للمجتهدين البؤساء؟ -
.لعب بطرح محدود -

1667
01:17:12,801 --> 01:17:15,220
هل عليك رفع صوتك؟ -
.آسفة -

1668
01:17:15,304 --> 01:17:16,847
.إنها ألعاب فيديو مستوحاة من أفلام

1669
01:17:16,930 --> 01:17:17,931
.ليس هنا ما أريده

1670
01:17:18,015 --> 01:17:19,808
.لم تأتي للتبضع بل لقضاء الوقت معي

1671
01:17:19,892 --> 01:17:22,269
.قدما ماما تؤلمانها -
.كانت ماما قويةً جداً اليوم -

1672
01:17:22,352 --> 01:17:24,521
.ماما متعبة -
.عودي إلى الفندق يا ماما -

1673
01:17:24,605 --> 01:17:26,773
حقاً؟ -
.نعم، تصرفت بنضج اليوم -

1674
01:17:26,857 --> 01:17:27,900
.لدي عمل لأقوم به

1675
01:17:27,983 --> 01:17:30,110
.اذهبي واستحمي واطلبي طعاماً في الغرفة

1676
01:17:30,193 --> 01:17:32,195
.لن أغيب طويلاً -
.حسناً، جيد -

1677
01:17:32,279 --> 01:17:33,780
.أزياء جميلة -
.شكراً -

1678
01:17:43,540 --> 01:17:45,542
أهلاً. هل نمت؟

1679
01:17:45,626 --> 01:17:47,836
.أظن أنني نمت

1680
01:17:47,920 --> 01:17:51,506
.إنه فندق رائع وسرير ممتاز
."وليست هناك قناة "لايف تايم

1681
01:17:51,590 --> 01:17:54,384
.لكن خدمة الغرف جيدة. على مدار الساعة

1682
01:17:54,468 --> 01:17:57,054
هل أنت جائعة؟ يبدو شكلك غريباً. ما الخطب؟

1683
01:17:57,679 --> 01:17:58,722
!"ضاجعت مخلوق "ووكي

1684
01:17:59,431 --> 01:18:01,767
أعيدي ما قلته؟ -
."ضاجعت مخلوق "ووكي -

1685
01:18:03,435 --> 01:18:05,228
...ضاجعت -
!"مخلوق "ووكي -

1686
01:18:05,312 --> 01:18:07,522
.ضاجعت مخلوق "ووكي"! لا تدعيني أكرر قولها

1687
01:18:07,606 --> 01:18:09,107
.عذراً. لا أفهم الأمر

1688
01:18:09,191 --> 01:18:10,567
.كنت أقف في طابور المقتنيات

1689
01:18:10,651 --> 01:18:12,194
.أتوقع قولك شيئاً سيئاً بعد هذا

1690
01:18:12,277 --> 01:18:15,781
،وكنت أقابل الناس، ثم تقدم الطابور

1691
01:18:15,864 --> 01:18:19,576
وتعرفت على مجموعة
."ورافقتهم إلى مطعم "بي جي كلارك

1692
01:18:19,660 --> 01:18:21,662
،تناولنا البرغر وشربنا، ثم احتسينا المزيد

1693
01:18:21,745 --> 01:18:23,830
...وكان هناك رجل -
مخلوق الـ"ووكي"؟ -

1694
01:18:23,914 --> 01:18:25,666
."كان رجلاً يلبس زي مخلوق "ووكي

1695
01:18:25,749 --> 01:18:27,334
."لم يكن مخلوق "ووكي -
.فهمت. أكملي -

1696
01:18:27,417 --> 01:18:29,962
.كان لطيفاً. وكان كلانا يضحك

1697
01:18:30,045 --> 01:18:32,005
.لتلك المخلوقات ضحكة عالية

1698
01:18:32,089 --> 01:18:33,799
.كان يضحك بصوته الحقيقي

1699
01:18:33,882 --> 01:18:35,467
.دعاني لمرافقته إلى شقته

1700
01:18:35,550 --> 01:18:38,428
إن قلت، "هل ركبتما
.مركبة (ميلينيوم فالكون)؟" سأضربك

1701
01:18:38,512 --> 01:18:39,805
.لم أقل شيئاً -
.لا أصدق هذا -

1702
01:18:39,888 --> 01:18:42,432
...اهدأي -
.علاقة ليلة واحدة -

1703
01:18:42,516 --> 01:18:44,142
.أقمت للتو أول علاقة ليلة واحدة

1704
01:18:44,226 --> 01:18:46,186
.ستكون علاقة لليلة واحدة إن لم تريه ثانية

1705
01:18:46,269 --> 01:18:48,855
هل سترينه ثانية؟ -
."كان يلبس زي "ووكي -

1706
01:18:48,939 --> 01:18:52,067
.لا، لن أراه ثانية -
.يبدو هذا قاسياً قليلاً -

1707
01:18:52,150 --> 01:18:55,737
عمري 32 والآن فقط أقيم علاقة ليلة واحدة؟

1708
01:18:55,821 --> 01:18:58,115
أهي المرة الأولى لك؟ -
.نعم -

1709
01:18:58,198 --> 01:19:00,075
لم؟ -
.ظننت أنها تحدث في الكلية -

1710
01:19:00,158 --> 01:19:02,995
بالضبط! أنا متأخرة. كم مرة حصلت عليها؟

1711
01:19:03,078 --> 01:19:04,371
ووكيز"؟" -
.علاقة الليلة الواحدة -

1712
01:19:04,454 --> 01:19:05,580
.لم أفعل -
لا؟ -

1713
01:19:05,664 --> 01:19:07,290
.نعم، ولا واحدة -
كيف يُعقل هذا؟ -

1714
01:19:07,374 --> 01:19:11,169
.أولاً، كنت أماً في الـ16
...ولم أكن مثيرةً وقتها

1715
01:19:11,253 --> 01:19:14,631
.وكان لدي عملي وأنت والكثير من القواعد

1716
01:19:14,715 --> 01:19:16,758
.لكن قد تفيدك معرفة أنني أقمت علاقات عابرة

1717
01:19:16,842 --> 01:19:18,802
.ممتاز. أنا متأخرة عن كل شيء

1718
01:19:18,885 --> 01:19:20,595
.لا، لست كذلك -
حقاً؟ -

1719
01:19:20,679 --> 01:19:22,431
،ليست لدي مهنة أو شقة

1720
01:19:22,514 --> 01:19:25,058
.لكن يمكنني إقامة علاقة ليلة واحدة

1721
01:19:25,142 --> 01:19:27,894
.أنت تقسين كثيراً على نفسك -
.حياتي العاطفية كارثية -

1722
01:19:27,978 --> 01:19:29,396
ألم تنهي علاقتك بـ"بيت" بعد؟

1723
01:19:29,479 --> 01:19:32,274
...لا أتحدث عنه. بل عن

1724
01:19:32,357 --> 01:19:33,525
من؟

1725
01:19:33,608 --> 01:19:35,694
.تعرفين -
لا، من؟ -

1726
01:19:35,777 --> 01:19:37,738
.تعرفين -
.لا، لا أعرف -

1727
01:19:37,821 --> 01:19:39,740
."لوغان" -
هاتزبيرغر"؟" -

1728
01:19:39,823 --> 01:19:42,367
ألم تعرفي حقاً؟ -
لا. منذ متى؟ -

1729
01:19:42,451 --> 01:19:44,244
.عندما أكون في "لندن". أمكث معه

1730
01:19:44,327 --> 01:19:47,080
أليس هناك "ديدي"؟ -
."هو "ديدي -

1731
01:19:47,164 --> 01:19:51,585
."لوغان هاتزبيرغر"
.ظننت أنه مخطوب لوريثة فرنسية

1732
01:19:51,668 --> 01:19:53,545
.إنه كذلك

1733
01:19:53,628 --> 01:19:55,630
."إنهما لا يعيشان معاً. فهي تقيم في "باريس

1734
01:19:55,714 --> 01:19:58,717
.لكنهما مخطوبان -
.نعم -

1735
01:19:58,800 --> 01:20:01,678
.وسيتزوجان -
.نعم -

1736
01:20:01,762 --> 01:20:05,932
إن كان يفيدك، فهذا فاجر أكثر
.من علاقة ليلة واحدة

1737
01:20:06,016 --> 01:20:07,809
.هذا يفيد. شكراً -
أيعرف "باتريك" بالأمر؟ -

1738
01:20:07,893 --> 01:20:11,271
.اسمه "بول"! وهو لا يعرف

1739
01:20:11,354 --> 01:20:12,355
.حسناً، اهدأي

1740
01:20:12,439 --> 01:20:15,067
،أنا أفسد كل شيء. حياتي ومهنتي

1741
01:20:15,150 --> 01:20:18,779
أسير بلا هدف وليست لدي خطة
.أو جدول أعمال أو رؤية

1742
01:20:18,862 --> 01:20:19,905
.هذا هو السبب

1743
01:20:19,988 --> 01:20:22,282
،لهذا لن تسعى شركة "كونديه ناست" ورائي

1744
01:20:22,365 --> 01:20:24,826
.لأنهم يميزون الفاشل منذ البداية

1745
01:20:24,910 --> 01:20:28,371
.لم أجد ثوب حظي
.لقد احتجت إليه، فهو يمدني بالثقة

1746
01:20:28,455 --> 01:20:30,791
ما هو ثوب حظك؟ -
.فستان أحمر بتنورة طويلة -

1747
01:20:31,541 --> 01:20:33,710
.إنه في خزانتي -
أتمزحين؟ -

1748
01:20:33,794 --> 01:20:35,545
.لا! يبدو جميلاً مع الجزمة

1749
01:20:35,629 --> 01:20:38,423
.أمي، كنت تعرفين أنني أبحث عن ذلك الثوب

1750
01:20:38,507 --> 01:20:40,258
.حقاً؟ ذلك الأحمر؟ سيجعل مظهرك رثاً

1751
01:20:40,342 --> 01:20:42,552
،لم تكتفي بسرقة ثوب حظي

1752
01:20:42,636 --> 01:20:45,680
ولكنك أيضاً أفسدت فكرتي
.عن هيئتي في ثوبي

1753
01:20:45,764 --> 01:20:46,890
.شكراً جزيلاً

1754
01:20:47,641 --> 01:20:49,059
.تعالي. اجلسي

1755
01:20:51,853 --> 01:20:53,730
ما الذي يحدث؟

1756
01:20:53,814 --> 01:20:55,315
.هذا ليس من شيمك

1757
01:20:55,398 --> 01:20:56,858
...الهلع والكذب

1758
01:20:56,942 --> 01:20:59,444
.لم أكذب -
."لم تخبريني عن "لوغان -

1759
01:20:59,528 --> 01:21:01,947
لم تخفين عني الأمور؟ -
.لا أعرف -

1760
01:21:02,030 --> 01:21:05,158
لماذا لم تخبريني عن "لوغان"؟ -
...لا أعرف. أنا فقط -

1761
01:21:05,242 --> 01:21:08,036
.أشعر بالضياع كثيراً هذه الأيام

1762
01:21:08,120 --> 01:21:10,789
طوال العام الماضي
.وأنا أشعر بعدم الاستقرار

1763
01:21:10,872 --> 01:21:12,332
.وسأنهار

1764
01:21:12,415 --> 01:21:14,668
.لقد كانت حياتك حسنة إلى الآن

1765
01:21:14,751 --> 01:21:17,838
،وحان الوقت لبعض الصعاب والتقلبات
.أيتها الصغيرة

1766
01:21:17,921 --> 01:21:19,548
.كلما كبرت، ازدادت الصعاب

1767
01:21:19,631 --> 01:21:21,466
.كانت مسألة مقالة الطابور سخيفة

1768
01:21:21,550 --> 01:21:23,677
.لكنني قمت بالعمل لأنهم ظنوه مهماً

1769
01:21:23,760 --> 01:21:26,012
.لم أر فيه موضوعاً صحافياً مميزاً
.ولم أشعر بأهميته

1770
01:21:26,096 --> 01:21:28,974
"أنا مجرد مضاجعة "ووكي
.سمينة فاشلة بلا مستقبل

1771
01:21:29,057 --> 01:21:32,853
مهلاً. ماذا عن الموقع الإلكتروني؟
،الذي يسعى دائماً للاتصال بك

1772
01:21:32,936 --> 01:21:34,604
الذين يتوسلون إليك لتعملي عندهم؟

1773
01:21:34,688 --> 01:21:36,690
بريندا تثرثر"؟" -
."بل "سانديسيز -

1774
01:21:36,773 --> 01:21:37,774
.اعملي معهم

1775
01:21:37,858 --> 01:21:39,192
هل رأيته؟ -
من يهتم؟ -

1776
01:21:39,276 --> 01:21:41,486
.اذهبي لتعملي ولتكوني مطلوبة
.تمتعي بالتقدير

1777
01:21:41,570 --> 01:21:43,780
."ليست صحيفة "واشنطن بوست
.لكنك شابة ولديك وقت

1778
01:21:43,864 --> 01:21:44,990
.لست شابة كثيراً

1779
01:21:45,073 --> 01:21:47,409
.أنا شابة وأنت كذلك. انتهى النقاش

1780
01:21:47,492 --> 01:21:49,661
.صحيح -
.اتصلي بهم -

1781
01:21:49,744 --> 01:21:51,788
.لم تحصلي على الاستقرار منذ مدة طويلة

1782
01:21:51,872 --> 01:21:53,582
.امكثي في مكان واحد لفترة

1783
01:21:53,665 --> 01:21:57,544
.كما أنهم كانوا يلاحقونك
هذا يبدو جيداً قليلاً، صحيح؟

1784
01:21:58,628 --> 01:22:00,380
.نعم. هذا يشعرني بالإطراء

1785
01:22:00,463 --> 01:22:02,799
.اتصلي بهم إذن

1786
01:22:02,883 --> 01:22:04,593
.سأتصل بهم

1787
01:22:04,676 --> 01:22:06,219
أتودين أن أطلب طعاماً لتحسين الشعور؟

1788
01:22:06,303 --> 01:22:09,222
لحم مشوي وبطاطا مهروسة وبوظة الموز؟

1789
01:22:09,306 --> 01:22:10,640
.بالطبع

1790
01:22:10,724 --> 01:22:13,393
."سأستحم لأتخلص من رائحة مخلوق "ووكي

1791
01:22:13,476 --> 01:22:16,521
مهلاً، جدياً. هل بقي مرتدياً الزي؟

1792
01:22:16,605 --> 01:22:19,608
.سنناقش هذا في يوم آخر -
أيمكن أن نناقشه غداً؟ -

1793
01:22:19,691 --> 01:22:22,777
.لا تدعيني أسرح بمخيلتي في هذا طويلاً

1794
01:22:22,861 --> 01:22:24,029
.اطلبي الطعام

1795
01:22:26,698 --> 01:22:28,366
.ها نحن في المركز الرئيسي

1796
01:22:28,450 --> 01:22:31,494
.رائع جداً. إنه بسيط -
.إننا لا ننمق كثيراً -

1797
01:22:31,578 --> 01:22:33,955
.إننا نتوسع بسرعة بحيث لا نحتاج إلى ذلك

1798
01:22:34,039 --> 01:22:35,624
.سنحتاج إلى مكان أكبر من هذا خلال شهر

1799
01:22:35,707 --> 01:22:37,876
.لا أبدد المال ومديري المالي يقدر هذا

1800
01:22:37,959 --> 01:22:40,128
."حييها. إنها "باتريس -
."مرحباً يا "باتريس -

1801
01:22:40,212 --> 01:22:42,005
.روري غيلمور". كنت أحدثك عنها"

1802
01:22:42,088 --> 01:22:44,507
.ليس لدينا مكاتب خاصة. ولا لي حتى

1803
01:22:44,591 --> 01:22:45,842
،نعمل بشكل أفضل ضمن خلية

1804
01:22:45,926 --> 01:22:47,969
.حيث نعمل إلى جانب بعضنا، لننجز روائع

1805
01:22:48,053 --> 01:22:49,095
.هذا مثير للاهتمام

1806
01:22:49,179 --> 01:22:52,474
،عندما تأتين في الصباح
.تتخذين أقرب مكان على الطاولة المشتركة

1807
01:22:52,557 --> 01:22:55,560
.ليست لدينا تراتبية -
.ومعاً ننجز العمل -

1808
01:22:55,644 --> 01:22:56,645
.بالضبط

1809
01:22:56,728 --> 01:22:59,648
.لم أعرف أن "ساندي" بنفسها ستصحبني في جولة

1810
01:22:59,731 --> 01:23:01,316
.ظننت أنني سأبدأ بقسم الموارد البشرية

1811
01:23:01,399 --> 01:23:03,735
ما زالت الموارد البشرية
.تعني الأساس لمعظم عاملينا

1812
01:23:03,818 --> 01:23:05,612
.ليس لدينا قسم موارد بشرية أصلاً

1813
01:23:06,446 --> 01:23:08,156
.حسناً -
.أحتاج إلى مشروب "ريد بول" للطاقة -

1814
01:23:08,240 --> 01:23:11,284
.لنعمل إذن -
.نعم -

1815
01:23:11,368 --> 01:23:13,662
لهذا حضرت. هل كان علي جلب حاسبي المتنقل؟

1816
01:23:13,745 --> 01:23:15,080
.لنبدأ بالأولويات

1817
01:23:15,163 --> 01:23:18,792
إن جربت "روري غيلمور"، بم أحظى؟

1818
01:23:18,875 --> 01:23:20,919
ماذا؟ -
،إن وظفتك -

1819
01:23:21,002 --> 01:23:24,256
قولي لي ما ستكتبه
."روري غيلمور" لـ"سانديسيز"

1820
01:23:25,215 --> 01:23:27,759
إن عملت هنا؟ -
.أقنعيني -

1821
01:23:28,551 --> 01:23:30,136
.أقنعك؟ حسناً، سنسعى للإقناع

1822
01:23:31,346 --> 01:23:32,847
.هذا ثوب مختلف تماماً

1823
01:23:33,765 --> 01:23:36,601
إن عملت هنا، ستحظين بالشخص

1824
01:23:36,685 --> 01:23:38,478
.الذي كتب مقالة "نيو يوركر" التي أعجبتك

1825
01:23:38,561 --> 01:23:41,439
"نعم، لكن ذلك يناسب أسلوب "نيو يوركر
.وليس أسلوبنا

1826
01:23:41,523 --> 01:23:43,400
.انظري حولك، الجميع يعملون على طبيعتهم

1827
01:23:44,651 --> 01:23:46,319
.صحيح

1828
01:23:46,403 --> 01:23:48,822
.عذراً. لم أحضر فكرة لعرضها

1829
01:23:48,905 --> 01:23:51,199
.هذا غريب قليلاً
.إذ ظننت أنك ستجلبين أفكاراً

1830
01:23:51,283 --> 01:23:53,535
.لا تسيئي فهمي. فأنا لدي أفكار

1831
01:23:54,202 --> 01:23:55,203
مثل ماذا؟

1832
01:23:57,956 --> 01:24:01,543
...مواضيع عن العالم والثقافة

1833
01:24:01,626 --> 01:24:03,253
هذه عموميات. ألديك شيء محدد؟

1834
01:24:03,336 --> 01:24:05,046
.تريدين مواضيع محددة -
.أحب بعضها -

1835
01:24:05,130 --> 01:24:06,256
.لنر

1836
01:24:06,339 --> 01:24:10,969
هناك موضوع عن الفتيات اللواتي يحضرن
لقاءات الكوميديين

1837
01:24:11,052 --> 01:24:12,929
.ويضاجعن الشخصيات الكوميدية

1838
01:24:13,013 --> 01:24:14,597
.الفتيات المحبات للشخصيات

1839
01:24:14,681 --> 01:24:16,433
.يبدو هذا غامضاً ومفتعلاً جداً

1840
01:24:16,516 --> 01:24:17,809
.بالضبط

1841
01:24:17,892 --> 01:24:20,103
.إذن تتحدثين عن الفاشلات

1842
01:24:20,186 --> 01:24:22,647
.إذ يثملن ويرتكبن حماقة

1843
01:24:22,731 --> 01:24:25,650
.لقد كتبنا عن هذا الموضوع كثيراً
.وعالجناه من زوايا مختلفة

1844
01:24:25,734 --> 01:24:26,735
.ظننت أنك تعرفين محتوى موقعنا

1845
01:24:26,818 --> 01:24:30,488
.أعرفه. وأنت محقة. لا أود تكرار هذا

1846
01:24:35,994 --> 01:24:37,037
.تباً

1847
01:24:37,120 --> 01:24:39,748
.تم استدعائي للقاء طارئ

1848
01:24:43,585 --> 01:24:46,254
ألو؟ -
."مرحباً، أنا "ساندي -

1849
01:24:46,338 --> 01:24:47,672
.مرحباً

1850
01:24:47,756 --> 01:24:51,384
،أقدر مجيئك لأخد الوظيفة
.لكنني قررت منحها لأحد العاملين هنا

1851
01:24:51,468 --> 01:24:52,844
ماذا؟

1852
01:24:52,927 --> 01:24:55,722
سنمنح وظيفة الكتابة
."لإحدى موظفاتنا، "كاتلين

1853
01:24:55,805 --> 01:24:58,475
.لقد عملت هنا منذ شهرين -
.لكنها وظيفة تحريرية -

1854
01:24:58,558 --> 01:25:01,311
.لا. نحن انتقائيون جداً في هذه الأعمال

1855
01:25:01,394 --> 01:25:04,272
.لقد وعدتني بالوظيفة أساساً -
.لقد كنت مرشحة لها -

1856
01:25:04,356 --> 01:25:06,816
(ماذا عن "علينا ضم (روري غيلمور
لموقع (سانديسيز)"؟

1857
01:25:06,900 --> 01:25:07,942
.كنت تقولين لي هذا طوال عام

1858
01:25:08,026 --> 01:25:10,070
.أظن أن "كاتلين" ستفعل هذا لنا

1859
01:25:10,153 --> 01:25:12,530
"ستكون فتاة تُدعى "كاتلين
بديلة "روري غيلمور"؟

1860
01:25:12,614 --> 01:25:14,407
هل أنت منتشية؟ -
.لا تكوني عدائية -

1861
01:25:14,491 --> 01:25:15,950
.أنا منزعجة قليلاً

1862
01:25:16,034 --> 01:25:17,535
.أفهم. لقد تأملت كثيراً

1863
01:25:17,619 --> 01:25:20,663
لا، أنت أملتني كثيراً
.في وظيفة لم أكن أريدها أصلاً

1864
01:25:20,747 --> 01:25:22,082
.هذا لطيف جداً

1865
01:25:22,165 --> 01:25:25,085
.إذن أردت إضاعة وقتي فقط -
.لا، أنت أضعت وقتي -

1866
01:25:25,168 --> 01:25:27,962
.أنا المديرة التنفيذية. وقتي أثمن من وقتك

1867
01:25:28,046 --> 01:25:31,591
وأيضاً، غريب أن تكون لديك
.ـ3 أرقام هواتف مختلفة

1868
01:25:31,674 --> 01:25:34,427
.هذا غريب جداً -
.ليس كذلك. أحدها للعمل فقط -

1869
01:25:34,511 --> 01:25:36,846
،والأخر للعائلة فقط
"إلا إن كنت في "ستارز هولو

1870
01:25:36,930 --> 01:25:39,432
،ولم يكن هنالك التقاط للإشارة
.أستعمل هاتف العائلة للعمل

1871
01:25:39,516 --> 01:25:42,102
والأخير للأصدقاء وللعمل
عندما يكون الطقس غائماً

1872
01:25:42,185 --> 01:25:44,229
.وأنا في "ستارز هولو" وتعطل الآخران

1873
01:25:44,312 --> 01:25:45,897
!اقتني هاتفاً أفضل -
!اقتني مكتباً أفضل -

1874
01:25:45,980 --> 01:25:47,440
!حسني سلوكك -
!حسني حياتك -

1875
01:25:47,524 --> 01:25:49,651
!اغربي عن وجهي -
!اغربي... عني -

1876
01:26:09,671 --> 01:26:11,089
!سأنتقل إلى البيت

1877
01:27:47,435 --> 01:27:49,437
"ترجمة "تحرير ذياب-داغر

