﻿1
00:02:34,788 --> 00:02:36,224
.(ميتشيكو)

900
00:02:40,288 --> 00:02:42,624
.حلمت برؤيتك مجددًا

901
00:02:45,388 --> 00:02:47,224
.أشعر بعار كبير

902
00:02:48,588 --> 00:02:49,524
ماذا؟

903
00:02:57,788 --> 00:02:59,524
.لا أفهم

2
00:03:01,288 --> 00:03:02,724
.علي الذهاب للعمل

3
00:03:03,020 --> 00:03:04,888
.هناك طعام في الثلاجة

4
00:03:04,920 --> 00:03:06,888
.سنتحدث حين أعود للمنزل

5
00:03:07,020 --> 00:03:08,088
.(ميتشيكو)

6
00:03:08,088 --> 00:03:09,757
!(ميتشيكو)

7
00:05:56,424 --> 00:05:57,925
الولايات المتحدة تواصل

8
00:05:57,925 --> 00:06:00,127
تعزيز قاعدتها الكوبية
،"في "خليج غوانتانمو

9
00:06:00,127 --> 00:06:03,797
(البحرية سمعوا أن (كاسترو
.يريد من الولايات المتحدة أن تتخلى عنها

10
00:06:03,797 --> 00:06:05,433
جنود البحرية هؤلاء
تم تكليفهم بمهمة

11
00:06:05,433 --> 00:06:07,267
حماية القاعدة ضد
أي تهديدات كوبية

12
00:06:07,267 --> 00:06:09,803
.قد تظهر خلال الأزمة الحالية

13
00:06:09,803 --> 00:06:12,305
.سيكونون في حالة تأهب دائمة

14
00:06:12,305 --> 00:06:15,175
.خط دفاعنا الأول

15
00:07:05,659 --> 00:07:07,495
.سمعت أنّك كنتِ تبحثين عني

16
00:07:07,495 --> 00:07:09,029
.(أنا (جورج ديكسون

17
00:07:09,029 --> 00:07:11,231
قمت بفصل الميكروفونات
في غرفتك

18
00:07:11,231 --> 00:07:13,701
والتنصت على هاتفك
.لنستطيع التحدث

19
00:07:13,701 --> 00:07:15,536
.لكن لازال بإمكانهم رؤيتكِ

20
00:07:15,536 --> 00:07:17,838
من يستطيع رؤيتي؟

21
00:07:17,838 --> 00:07:20,541
حقًا ما كان عليك
.القدوم إلى هنا

22
00:07:20,541 --> 00:07:22,009
.اسمع، أتيت إلى هنا للعثور عليك

23
00:07:22,009 --> 00:07:23,544
أمي أخبرتني بالحقيقة
.(بشأنك أنت و(ترودي

24
00:07:23,544 --> 00:07:26,547
قمت بخيانة
.كل ما ماتت لأجله

25
00:07:26,547 --> 00:07:28,048
.أنت مع المقاومة

26
00:07:29,182 --> 00:07:30,851
هؤلاء الرجال الذين
،حاولوا قتلي للتو

27
00:07:30,851 --> 00:07:32,752
هل هم معك؟ -
،لأن (ترودي) أحبتك -

28
00:07:32,753 --> 00:07:34,788
سأعطيك هذه النصيحة
.مرة واحدة

29
00:07:34,788 --> 00:07:38,692
.أهربي، بعيدًا

30
00:07:38,692 --> 00:07:41,128
.لن ننسى البتة ما فعلتيه

31
00:07:41,128 --> 00:07:42,963
.لا تغلق -
.(وداعًا، (جوليانا -

32
00:07:42,963 --> 00:07:45,198
.الرجل في القلعة العالية" أرسلني"

33
00:07:48,969 --> 00:07:49,937
مرحبا؟

34
00:07:51,539 --> 00:07:52,806
.مرحبا

35
00:07:55,976 --> 00:07:58,646
،غدا الـ8 صباحا

36
00:07:58,646 --> 00:08:00,981
،"امشي غربًا في الـ"سنترال بارك

37
00:08:00,981 --> 00:08:02,716
متجاوزة متحف المستشارية

38
00:08:02,716 --> 00:08:05,352
.نحو البحيرة غرب الشارع الـ79

39
00:08:05,352 --> 00:08:08,021
فهمتي؟ -
.أجل -

40
00:08:08,021 --> 00:08:09,657
كيف سأعثر عليك؟

41
00:08:09,657 --> 00:08:11,191
.أنا سأعثر عليك

42
00:08:26,006 --> 00:08:27,274
.اجلسي إلى جانبي

43
00:08:42,590 --> 00:08:43,924
لماذا هنا؟

44
00:08:43,924 --> 00:08:47,294
لا أريد أن ينتهي بي المطاف
."في قبو للـ"غوستابو

45
00:08:51,331 --> 00:08:53,233
.لست نازية

46
00:08:54,467 --> 00:08:56,203
هل قمت أم لا

47
00:08:56,203 --> 00:08:59,740
بإعطاء (جو بليك) الفلم
وتركه يهرب؟

48
00:08:59,740 --> 00:09:02,009
.ليس للأسباب التي تظن

49
00:09:03,744 --> 00:09:05,445
إذا أهي مصادفة أنّك تحت رعاية

50
00:09:05,445 --> 00:09:08,348
أخطر ابن عاهرة
.في الرايخ الأمريكي

51
00:09:08,348 --> 00:09:09,750
عن ماذا تتحدث؟

52
00:09:09,750 --> 00:09:11,652
.(جون سميث)

53
00:09:12,620 --> 00:09:14,421
تعرفين عدد الأشخاص

54
00:09:14,421 --> 00:09:16,056
الذين أمر بقتلهم؟

55
00:09:17,190 --> 00:09:18,826
.كلا، إلتقيته للتو

56
00:09:18,826 --> 00:09:20,928
لا أعرف ماذا
.يريد مني حتى

57
00:09:20,928 --> 00:09:22,963
حسنا، لم يمنحكِ اللجوء

58
00:09:22,963 --> 00:09:25,132
.من طيبة قلبه

59
00:09:26,634 --> 00:09:28,368
أظن أن له علاقة

60
00:09:28,368 --> 00:09:30,904
.بالرجل الذي ذكرتيه

61
00:09:39,479 --> 00:09:41,448
.(أنت في أفلامه، (جورج

62
00:09:41,448 --> 00:09:43,250
عن ماذا تتحدثين بحق الجحيم؟

63
00:09:43,250 --> 00:09:46,186
في أحدها، (سان فرانسيسكو) مدمرة

64
00:09:46,186 --> 00:09:48,121
.بواسطة قنبلة ذرية

65
00:09:48,121 --> 00:09:50,190
.مولاي

66
00:09:50,190 --> 00:09:52,325
إنه جزء من السبب
.في قدومي للعثور عليك

67
00:09:52,325 --> 00:09:55,328
يظن أن لديك علاقة
.بالتسبب في ذلك

68
00:09:55,328 --> 00:09:57,497
أنا؟ كيف؟

69
00:09:57,497 --> 00:09:58,899
.لا أعرف

70
00:09:58,899 --> 00:10:01,201
لماذا؟ -
.لا أعرف -

71
00:10:03,270 --> 00:10:05,906
.سان فرانسيسكو" موطني"

72
00:10:05,906 --> 00:10:09,209
أكره اليابانيين، لكنني أريد
.العودة إلى هناك يوما ما

73
00:10:09,209 --> 00:10:11,011
.يوجد أشخاص هناك أحبهم

74
00:10:11,011 --> 00:10:12,880
إذا لا يمكنك التفكير
...بأي سبب يجعلك

75
00:10:12,880 --> 00:10:14,715
.كلا. بالطبع لا

76
00:10:14,715 --> 00:10:16,984
لو فكرت لثانية
،أنه محق

77
00:10:16,984 --> 00:10:21,154
.سأضع رصاصة في رأسي

78
00:10:23,323 --> 00:10:26,126
:إذا ربما هذا يكفي

79
00:10:26,126 --> 00:10:27,394
.تنبيهي لك

80
00:10:27,394 --> 00:10:29,162
ربما هذا يكفي
.لإيقاف حدوث ذلك

81
00:10:29,162 --> 00:10:31,631
،لو أراد التحدث معي
.فهو يعرف أين أنا

82
00:10:31,631 --> 00:10:32,933
لماذا يرسلك؟

83
00:10:32,933 --> 00:10:36,336
.لم يقم تماما بإرسالي

84
00:10:39,873 --> 00:10:41,742
اسمع، هو يعرف أنني أعرفك

85
00:10:41,742 --> 00:10:43,711
،من أفلامه بطريقة ما
...لكن

86
00:10:45,312 --> 00:10:47,748
اسمع، أمي أخبرتني بالحقيقة
،)بشأنك أنت و(ترودي

87
00:10:47,748 --> 00:10:49,016
،لكن فقط راودني ذلك الشعور

88
00:10:49,016 --> 00:10:50,950
وعلمت أنها يجب
،أن تكون أنا من تعثر عليك

89
00:10:50,951 --> 00:10:54,287
.أن... كل هذا يحدث لسبب

90
00:10:57,024 --> 00:10:59,026
أهذا حقًا سبب قدومك إلى هنا؟

91
00:10:59,026 --> 00:11:01,328
.يجب أن تصدقني

92
00:11:07,367 --> 00:11:09,002
!(جورج)

93
00:11:10,137 --> 00:11:11,171
جورج)؟)

94
00:11:15,508 --> 00:11:17,077
.لا بأس

95
00:11:27,620 --> 00:11:29,289
.لا تجعليني أندم على هذا

96
00:11:30,590 --> 00:11:31,792
.لنذهب

97
00:11:31,792 --> 00:11:33,961
إلى أين؟ -
.ستعرفين -

98
00:11:48,341 --> 00:11:49,509
.مرحبا

99
00:11:49,509 --> 00:11:51,044
آني)؟) -
.أجل -

100
00:11:51,044 --> 00:11:53,981
.(إنه...أجل، إنه (توماس

101
00:11:53,981 --> 00:11:57,484
حاولت العثور عليك
.بعد المدرسة بالأمس

102
00:11:57,484 --> 00:12:00,387
سمعت أنّك ستذهبين
إلى الحفل مع (باركر)؟

103
00:12:01,454 --> 00:12:03,791
.سألني بالأمس بعد المدرسة

104
00:12:05,592 --> 00:12:08,628
.أجل. لا بأس
.أتفهم

105
00:12:08,628 --> 00:12:11,598
.هو رياضي حقيقي وكل ذلك

106
00:12:11,598 --> 00:12:13,033
.تومي) واقع في الحب)

107
00:12:13,033 --> 00:12:16,203
،)تومي) و(آني)
.يجلسان عند الشجرة

108
00:12:16,203 --> 00:12:18,571
.يتبادلان القبل

109
00:12:18,571 --> 00:12:19,840
.هذا يكفي

110
00:12:19,840 --> 00:12:21,174
توماس)، أنت هناك؟)

111
00:12:21,174 --> 00:12:22,976
.علي الذهاب. إلى اللقاء -
توماس)؟) -

112
00:12:24,577 --> 00:12:26,013
.آسف، أمي

113
00:12:26,013 --> 00:12:29,282
.لا تتأسف
.فقط اِجلس، رجاء

114
00:12:32,685 --> 00:12:34,554
.تومي) واقع في الحب)

115
00:12:34,554 --> 00:12:35,488
.اخرسي

116
00:12:36,656 --> 00:12:38,191
هل سمعت "اخرسي" للتو؟

117
00:12:39,359 --> 00:12:42,229
.آسف، أبي
.جينيفر) كانت تغيظني)

118
00:12:42,229 --> 00:12:46,299
،لا إغاظة على الطاولة، رجاءً
.أو في أي مكان آخر

119
00:12:49,669 --> 00:12:51,905
توماس)، هل هذا)
بعض الشعر الخفيف

120
00:12:51,905 --> 00:12:53,306
أراه على ذقنك؟

121
00:12:54,407 --> 00:12:56,443
لدي موس إضافي
تستطيع استخدامه

122
00:12:56,443 --> 00:12:57,510
.قبل أن تحصل على واحد خاص بك

123
00:12:57,510 --> 00:12:59,246
.شكرا، أبي

124
00:13:01,949 --> 00:13:04,651
لماذا لا ألغي
مع (جوليا) الليلة؟

125
00:13:04,651 --> 00:13:07,687
.فقط العائلة على العشاء

126
00:13:07,687 --> 00:13:09,156
.المهلة قصيرة للغاية

127
00:13:09,156 --> 00:13:11,158
لا نريد أن نبدو
أفظاظًا، أليس كذلك؟

128
00:13:12,325 --> 00:13:14,561
متأكدة أنها مرهقة
.من الانتقال

129
00:13:14,561 --> 00:13:16,163
.ستكون على مايرام

130
00:13:17,597 --> 00:13:19,867
.كل شيء سيكون على مايرام

131
00:13:31,744 --> 00:13:33,881
.مرحبا -
.مرحبا -

132
00:13:35,082 --> 00:13:36,516
كل شيء سار
على مايرام بالأمس؟

133
00:13:36,516 --> 00:13:39,252
.أجل. سار كما يجب
أين (شيلدون)؟

134
00:13:39,252 --> 00:13:42,422
،شيلدون) هنا)
،تُرِك وحيدًا

135
00:13:42,422 --> 00:13:45,893
،بشكل غير لطيف
.مع ملك المؤامرات

136
00:13:45,893 --> 00:13:47,895
ستكون ذكيًا لو أخذت
.(بمعلومة (هايدريك

137
00:13:47,895 --> 00:13:49,262
،بناءً على الطريقة التي سيتم بها ذلك

138
00:13:49,262 --> 00:13:50,697
.قد يتغير ميزان القوى

139
00:13:50,697 --> 00:13:53,033
أجل، حسنا، بالفعل قام
بتغيير ضغط دمي

140
00:13:53,033 --> 00:13:55,502
.للأعلى بشكل حاد -
.أنتما الاثنان تفاهما سويًا -

141
00:13:55,502 --> 00:13:56,703
،سآخذ حمامًا

142
00:13:56,703 --> 00:13:58,171
.لأتنظف -
.أنت -

143
00:13:59,907 --> 00:14:01,674
.علينا التحدث

144
00:14:01,674 --> 00:14:02,910
ماذا؟

145
00:14:02,910 --> 00:14:04,945
أين كنت؟

146
00:14:08,681 --> 00:14:10,517
.أخزّن المتفجرات

147
00:14:10,517 --> 00:14:12,219
طوال الليل؟

148
00:14:16,289 --> 00:14:18,825
.لابد أنّك تمازحني

149
00:14:18,825 --> 00:14:20,227
...أنت وتلك الـ

150
00:14:24,597 --> 00:14:25,832
إذا ماذا عن الأغراض؟

151
00:14:25,832 --> 00:14:27,167
ماذا سيصنعون بها؟

152
00:14:27,167 --> 00:14:29,970
.لم أسأل
.كلما علمنا أقل، كلما كان أفضل

153
00:14:29,970 --> 00:14:31,204
.(ماكان علينا عمل ذلك، (فرانك

154
00:14:31,204 --> 00:14:32,405
.ماكان علينا مساعدتهم

155
00:14:32,405 --> 00:14:33,941
هيا. أخبرني أنه
.لم يكن شعورًا جيدا

156
00:14:33,941 --> 00:14:35,742
.لم يكن كذلك

157
00:14:35,742 --> 00:14:38,311
.(لسنا مثل أولئك الأشخاص، (فرانك

158
00:14:39,746 --> 00:14:41,982
.أجل، حسنا، ربما علينا أن نكون

159
00:14:45,418 --> 00:14:46,519
.اسمع

160
00:14:49,189 --> 00:14:51,591
.الآن، بعض الخصوصية، رجاءً

161
00:14:59,189 --> 00:15:01,634
.سيارة أجرة إلى المطار، رجاء. شكرا

162
00:15:05,205 --> 00:15:06,406
جوزيف)؟)

163
00:15:08,841 --> 00:15:11,244
.أخبروني أنّك مغادر

164
00:15:11,244 --> 00:15:13,380
أتيت لتوديعي أم لإيقافي؟

165
00:15:13,380 --> 00:15:15,082
،لن أجبرك على البقاء

166
00:15:15,082 --> 00:15:17,550
لكن هناك
.ما أريد طلبه منك

167
00:15:17,550 --> 00:15:18,718
ماهذا؟

168
00:15:18,718 --> 00:15:20,187
.أريدك أن تأتي معي

169
00:15:20,187 --> 00:15:21,854
هناك شيء
.أريد أن أريك إياه

170
00:15:21,854 --> 00:15:23,056
.طائرتي تقلع عند الـ3

171
00:15:23,056 --> 00:15:25,058
.لن أدعها تغادر دونك

172
00:15:25,058 --> 00:15:27,995
.سنوصلك إلى المطار بعدها

173
00:15:27,995 --> 00:15:29,462
بعد ماذا؟

174
00:15:29,462 --> 00:15:32,332
.بعد أن تسمع الحقيقة

175
00:15:32,332 --> 00:15:35,535
،أرجوك. هذا مهم

176
00:15:35,535 --> 00:15:39,106
.حتى أكثر أهمية لك مماهو لي

177
00:15:57,024 --> 00:15:58,758
ماهذا المكان؟

178
00:15:58,758 --> 00:16:02,562
اليهود قاموا ببنائه
.كدار رعاية قبل الحرب

179
00:16:02,562 --> 00:16:05,165
.استثمار سيء

180
00:16:05,165 --> 00:16:08,135
أعدنا تسميته إلى
:"هاس فرولينغس دامرونغ"

181
00:16:08,135 --> 00:16:10,503
.دار فجر الربيع

182
00:16:27,954 --> 00:16:29,556
.لن نستمر طويلًا

183
00:16:29,556 --> 00:16:31,191
.تعال من هنا

184
00:16:34,294 --> 00:16:37,064
هل سمعت عن مصطلح "ليبينسبورن"؟

185
00:16:37,064 --> 00:16:42,802
كلا؟ أظن ترجمته
."هي "ينبوع الحياة

186
00:16:42,802 --> 00:16:44,437
أجل، كانوا في المدرسة يتحدثون

187
00:16:44,437 --> 00:16:46,339
.عن أماكن ينابيع الحياة هذه

188
00:16:46,339 --> 00:16:49,376
ألم تكن منازل دعارة
لأهم رجال الرايخ؟

189
00:16:49,376 --> 00:16:51,844
.تلك كانت خرافة عنها

190
00:16:51,844 --> 00:16:54,614
،ما كان، ولا يزال حقيقيا

191
00:16:54,614 --> 00:16:58,751
"هي رغبة "الفوهرر
.في تحسين البشرية

192
00:17:00,153 --> 00:17:02,955
...والـ"ليبينسبورن" كانت

193
00:17:02,955 --> 00:17:05,625
محاولة مبكرة
.نحو ذلك الهدف

194
00:17:05,625 --> 00:17:10,630
.أظنه... من هنا
.من هنا

195
00:17:12,199 --> 00:17:16,336
ترى، هذه المنشأة تم إيقافها
في أواخر الأربعينات

196
00:17:16,336 --> 00:17:20,740
بعد أن فشلت في تقديم
.النتائج المرجوة

197
00:17:20,740 --> 00:17:22,275
لكن لازال هناك البعض

198
00:17:22,275 --> 00:17:24,111
ممن لا يزالون يرون
"أطفال الـ"ليبينسبورن

199
00:17:24,111 --> 00:17:25,645
...على أنهم المختارون

200
00:17:27,314 --> 00:17:29,416
."نسل "الفوهرر

201
00:17:30,550 --> 00:17:32,852
أظن هناك مغزى من هذا، صحيح؟

202
00:17:32,852 --> 00:17:34,887
.أجل

203
00:17:34,887 --> 00:17:37,157
النساء المرغوبات عرقيًا

204
00:17:37,157 --> 00:17:39,326
تطوعن لإنجاب أطفالهن

205
00:17:39,326 --> 00:17:41,828
"في دور ولادة الـ"ليبينسبورن

206
00:17:41,828 --> 00:17:45,132
لتتم تنشئتهم وفقًا
.لمبادئ الحزب

207
00:17:46,933 --> 00:17:48,768
أماكن كهذه

208
00:17:48,768 --> 00:17:54,807
كان من المفترض أن تقدم الجيل القادم
."من نخب الـ"إس إس

209
00:18:04,851 --> 00:18:07,820
.إذا هذه كانت دار ولادة

210
00:18:09,055 --> 00:18:11,158
...هذه كانت

211
00:18:11,158 --> 00:18:13,793
.(دار ولادتك أنت، (جوزيف

212
00:18:26,573 --> 00:18:28,308
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟

213
00:18:28,308 --> 00:18:32,945
،ولدت هنا في الـ10 من أبريل، 1935

214
00:18:32,945 --> 00:18:35,448
.الساعة الـ7:32 صباحًا

215
00:18:37,284 --> 00:18:39,186
.كلا، لم يحصل

216
00:18:39,186 --> 00:18:40,487
،في أغسطس من العام التالي

217
00:18:40,487 --> 00:18:42,289
تم اختطافك
."وأخذك إلى "أمريكا

218
00:18:42,289 --> 00:18:45,425
"كلا. ولدت في "بروكلين
في غرفة قذرة

219
00:18:45,425 --> 00:18:48,361
لم تستطع أمي تحمل
.تكلفتها لأنّك تخليت عنّا

220
00:18:48,361 --> 00:18:50,297
.آسف
.هذه ببساطة ليست الحقيقة

221
00:18:50,297 --> 00:18:52,765
أعرف إلى أي درجة
.يمكن أن يكون هذا مزعجًا

222
00:18:52,765 --> 00:18:54,734
.أنت لا تفقه شيئًا عني

223
00:18:54,734 --> 00:18:56,303
،)حين سرقتك (إلسا

224
00:18:56,303 --> 00:18:58,638
.أردت القبض عليها وإعادتك

225
00:18:58,638 --> 00:19:00,473
لكنني أدركت أن
.هذا البرامج خاطئ

226
00:19:00,473 --> 00:19:03,276
،النوايا كانت صافية
.لكن الأساليب كانت قاسية

227
00:19:03,276 --> 00:19:04,644
!لا أصدق كلمة مما تقول

228
00:19:04,644 --> 00:19:06,879
أمّك كانت محقة
.(بأخذك بعيدًا، (جوزيف

229
00:19:06,879 --> 00:19:08,014
.عليك أن لا تلومها البتة

230
00:19:08,014 --> 00:19:09,582
.ابتعد عني

231
00:19:59,866 --> 00:20:00,933
.نعم، يارقيب

232
00:20:00,933 --> 00:20:02,302
،سيدي

233
00:20:02,302 --> 00:20:04,504
عملاؤنا حدّدوا موقع
"جوليانا كراين) في "نيويورك)

234
00:20:04,504 --> 00:20:06,038
.ويقومون بالتجهيزات

235
00:20:06,038 --> 00:20:09,409
.أعلمهم أنني أريد إعادتها على الفور

236
00:20:09,409 --> 00:20:12,645
سيدي، هذا قد يكون
.أصعب مما توقعنا

237
00:20:23,323 --> 00:20:25,258
لجوؤها يرعاه شخصيًا

238
00:20:25,258 --> 00:20:26,926
.(الأوبر غروبن فوهرر (سميث

239
00:20:31,698 --> 00:20:33,700
...هذا

240
00:20:33,700 --> 00:20:35,868
.سيء للغاية

241
00:20:37,737 --> 00:20:40,239
هل نواصل العملية
على أي حال؟

242
00:21:07,467 --> 00:21:12,339
النازييون يواصلون التشويش
،على الترددات المعتادة

243
00:21:12,339 --> 00:21:16,008
لكنهم يبثون على
...ترددات بديلة

244
00:21:28,220 --> 00:21:29,756
أي نوع من الموسيقى هذه؟

245
00:21:29,756 --> 00:21:33,760
.إنها إذاعة محظورة
."من "المنطقة المحايدة

246
00:21:33,760 --> 00:21:37,564
.تذكير بسيط لما نحارب من أجله

247
00:21:37,564 --> 00:21:40,533
ليست كأي موسيقى
.سبق أن سمعتها

248
00:21:40,533 --> 00:21:42,268
.هذا لأنها ممنوعة

249
00:21:42,268 --> 00:21:45,538
.الكثير من تأثير الزنوج

250
00:21:45,538 --> 00:21:47,907
لذا لا تشغليها في المنزل

251
00:21:47,907 --> 00:21:49,609
إن لم تريدي
.أن يستمع النازييون

252
00:21:55,948 --> 00:21:56,849
،لا تعرفين ذلك

253
00:21:56,849 --> 00:21:58,685
...لكن هذه كانت مدينة عظيمة

254
00:22:00,152 --> 00:22:01,654
.قبل

255
00:22:02,822 --> 00:22:06,393
كانت صاخبة
،وفوضوية بعض الشيء

256
00:22:06,393 --> 00:22:08,395
...لكن

257
00:22:08,395 --> 00:22:10,530
.حية تماما

258
00:22:11,531 --> 00:22:13,466
.سان فرانسيسكو" كذلك"

259
00:22:13,466 --> 00:22:16,569
أنتِ أصغر من أن تتذكري، أليس كذلك؟

260
00:22:16,569 --> 00:22:18,771
أتذكر النظر عبر النافذة
،)مع (ترودي

261
00:22:18,771 --> 00:22:21,641
ورؤية الدبابات اليابانية
."تجتاح الـ"امباركاديرو

262
00:22:24,744 --> 00:22:26,846
كيف وصلت إلى هنا؟

263
00:22:26,846 --> 00:22:28,948
.إلى الرايخ

264
00:22:32,719 --> 00:22:35,154
.(لا أريد التحدث عن (ترودي -
لم لا؟ -

265
00:22:35,154 --> 00:22:37,890
لأنها عبدت الأرض
،التي تمشين عليها

266
00:22:37,890 --> 00:22:39,426
،لكن بعد ما فعلتيه

267
00:22:39,426 --> 00:22:41,193
.حتى هي لا يمكن أن تغفر لك

268
00:22:41,193 --> 00:22:43,129
إن كنت تظن أنك تعرف
،أختي أكثر مني

269
00:22:43,129 --> 00:22:44,096
.أنت مخطئ

270
00:22:45,632 --> 00:22:47,233
.إليك الأمر، ياصبية

271
00:22:47,233 --> 00:22:49,602
.أنا ووالدك كنّا أعز أصدقاء

272
00:22:49,602 --> 00:22:52,839
...أنا وأمّك كنا

273
00:22:52,839 --> 00:22:54,106
.مقربين

274
00:22:54,106 --> 00:22:57,009
.لذا لا أريد دمائك على يدي

275
00:22:57,009 --> 00:22:58,044
مامعنى ذلك؟

276
00:22:58,044 --> 00:23:00,680
جماعتي يريدونك
.ميتة جزاء ما فعلت

277
00:23:00,680 --> 00:23:02,582
.جعلتهم يرحلون

278
00:23:02,582 --> 00:23:04,551
.حسنا، لست المسؤول

279
00:23:04,551 --> 00:23:06,553
السبب الوحيد الذي جعلهم
يتركونني أتحدث معك

280
00:23:06,553 --> 00:23:07,820
.أن أعطيك فرصة

281
00:23:07,820 --> 00:23:09,756
فرصة لماذا؟ -
.التكفير عن نفسك -

282
00:23:11,123 --> 00:23:13,526
.اسمع، (جورج)، لا أستطيع استعادة الفلم

283
00:23:13,526 --> 00:23:15,895
.يعرفون ذلك

284
00:23:15,895 --> 00:23:18,931
إذا ماذا يريدون مني؟

285
00:23:26,573 --> 00:23:28,641
.(أخبرني أن هذا ليس بشأن (سميث

286
00:23:28,641 --> 00:23:31,077
.إنه هدفنا الأهم

287
00:23:31,077 --> 00:23:33,513
...اقتربنا، لكن

288
00:23:33,513 --> 00:23:35,748
.(لست قاتلة، (جورج

289
00:23:35,748 --> 00:23:37,884
...لا أحد يطلب منكِ عمل ذلك

290
00:23:37,884 --> 00:23:40,186
.ليس الآن، علي أي حال

291
00:23:48,060 --> 00:23:50,162
.لا أعرف ما الذي تظنني أستطيع عمله

292
00:23:51,798 --> 00:23:54,867
نريدكِ أن تتقربي من عائلة
.سميث) وأصدقائهم)

293
00:23:54,867 --> 00:23:55,968
لماذا؟

294
00:23:55,968 --> 00:23:58,404
.لأن جماعتي يخبرونكِ بذلك

295
00:23:58,404 --> 00:24:00,973
.اسمع، أنت لا تفهم
.إنهم يخططون لشيء ما

296
00:24:00,973 --> 00:24:02,509
.لا يثقون بي حقًا

297
00:24:02,509 --> 00:24:04,310
.أجل

298
00:24:04,310 --> 00:24:07,013
اسمع، أخبر جماعتك
.أن هذا لن ينجح

299
00:24:07,013 --> 00:24:08,515
تفهم؟

300
00:24:08,515 --> 00:24:10,583
تريدينني حقًا
أن أفعل ذلك؟

301
00:24:10,583 --> 00:24:13,252
لأنه الاتفاق
الذي أضرمته معهم

302
00:24:13,252 --> 00:24:15,722
.لمنعهم من قتلك

303
00:24:21,928 --> 00:24:24,096
.أظنني سأصاب بالغثيان

304
00:24:26,098 --> 00:24:28,535
حقا ما كان عليك
.مساعدة ذلك النازي

305
00:25:11,578 --> 00:25:13,580
هل أحببتها قط؟

306
00:25:15,014 --> 00:25:16,716
أم كانت للتناسل فقط؟

307
00:25:16,716 --> 00:25:18,651
.أحببت أمّك

308
00:25:19,886 --> 00:25:24,190
وكنت فخورًا للغاية
.بابني البكر

309
00:25:26,225 --> 00:25:27,760
لماذا لم تخبرني؟

310
00:25:29,028 --> 00:25:31,831
،لو أخبرتك الحقيقة

311
00:25:31,831 --> 00:25:34,233
كيف كنت ستتصرف؟

312
00:25:36,636 --> 00:25:38,337
.حياتي كلها كذبة

313
00:25:38,337 --> 00:25:41,240
.كلا، كلا، كلا، كلا

314
00:25:41,240 --> 00:25:44,143
.أفعالك تعرّفك

315
00:25:44,143 --> 00:25:46,145
.وهي لا تكذب

316
00:25:46,145 --> 00:25:50,049
.أنا فخور بالرجل الذي أصبحته

317
00:25:50,049 --> 00:25:51,984
ومن يكون ذلك؟

318
00:25:56,155 --> 00:25:57,489
من أصبحت؟

319
00:25:57,489 --> 00:26:01,027
،أنت رجل صالح

320
00:26:01,027 --> 00:26:05,097
.(تستحق ثقتي، (جوزيف

321
00:26:07,066 --> 00:26:11,203
هناك عالم من الفرص هنا
،من أجلك

322
00:26:11,203 --> 00:26:12,672
.إن أردتها

323
00:26:13,640 --> 00:26:16,008
،أريدك بشدة أن تبقى

324
00:26:16,008 --> 00:26:19,646
،"لكن إن فضلت العودة إلى "نيويورك

325
00:26:19,646 --> 00:26:21,748
.أتفهمك

326
00:26:21,748 --> 00:26:24,183
.ولن أعترضك مجددا

327
00:26:47,940 --> 00:26:50,076
مرحبا، ماذا يجري؟

328
00:26:52,879 --> 00:26:54,681
.وصلتني رسالتك

329
00:26:54,681 --> 00:26:57,049
.تعال واكتشف

330
00:26:57,049 --> 00:26:58,217
كيف حال (إد)؟

331
00:26:59,285 --> 00:27:00,987
.(نوعا ما يعجبني (إد

332
00:27:00,987 --> 00:27:04,590
،أجل؟ حسنا، أجل
.أنتِ تعجبينه أيضا

333
00:27:04,590 --> 00:27:08,460
.فرانك)، أحسنت صنعًا بالأمس)

334
00:27:08,460 --> 00:27:09,796
تريد جعة؟

335
00:27:09,796 --> 00:27:10,997
.كلا، شكرا

336
00:27:12,331 --> 00:27:14,433
إذا، تعرف ماذا ستفعلون بها؟

337
00:27:14,433 --> 00:27:16,268
المتفجرات؟

338
00:27:16,268 --> 00:27:18,705
.ليست مشكلتك

339
00:27:18,705 --> 00:27:22,508
.لكنها لن تضيع هباءً
.ثق بي

340
00:27:22,508 --> 00:27:24,376
.أجل. أثق بك

341
00:27:25,611 --> 00:27:27,714
أنت بخير؟ -
.أجل -

342
00:27:27,714 --> 00:27:29,248
هل أستطيع التحدث معك ثانية؟

343
00:27:29,248 --> 00:27:30,382
.أجل -
.حسنا -

344
00:27:31,583 --> 00:27:33,085
،أشعر حقًا

345
00:27:33,085 --> 00:27:35,187
أنني يجب أن أكون هناك، تعلم؟

346
00:27:35,187 --> 00:27:37,423
كلانا يعلم أين يجب
.أن تكون الآن

347
00:27:37,423 --> 00:27:39,625
...أنت الوحيد الذي يحول بينه و

348
00:27:39,625 --> 00:27:41,293
.أجل. أعرف. أعرف

349
00:27:44,230 --> 00:27:45,531
.دع هذه من أجلي

350
00:27:45,531 --> 00:27:46,565
.أجل

351
00:27:46,565 --> 00:27:47,734
.حسنا

352
00:27:47,734 --> 00:27:49,035
.اعتني بنفسك، يا أخي

353
00:27:49,035 --> 00:27:50,269
.حسنا. أنت أيضا

354
00:27:50,269 --> 00:27:51,637
.(سارة)

355
00:27:51,637 --> 00:27:53,405
.كن حذرًا

356
00:28:08,454 --> 00:28:10,656
إذا، ما الذي نفعله هنا؟

357
00:28:10,656 --> 00:28:12,291
ماذا يبدو لك، (فرانك)؟

358
00:28:13,525 --> 00:28:15,027
.أبل حلقي

359
00:28:17,429 --> 00:28:20,232
.هناك شيء أريد سؤالك عنه

360
00:28:20,232 --> 00:28:21,801
.هات

361
00:28:23,369 --> 00:28:25,571
.الأفلام

362
00:28:25,571 --> 00:28:27,439
.أريد أن أعرف عنها

363
00:28:30,142 --> 00:28:31,210
لماذا؟

364
00:28:31,210 --> 00:28:33,913
...(لأنني شاهدت الذي قامت (جوليانا

365
00:28:36,648 --> 00:28:39,018
.لأنني شاهدت نفسي أموت فيه

366
00:28:39,018 --> 00:28:40,853
أنت كنت في الفلم؟

367
00:28:40,853 --> 00:28:42,789
...أجل، كنت

368
00:28:44,623 --> 00:28:48,995
...شاهدت نفسي
.أتعرض للاعدام

369
00:28:50,529 --> 00:28:51,798
إذا أنت تعرف كل شيء

370
00:28:51,798 --> 00:28:53,632
،تحتاج معرفته عن الأفلام

371
00:28:53,632 --> 00:28:55,902
.لماذا لا نشاهدها

372
00:28:55,902 --> 00:28:59,806
.كنت على ركبتي
.هذا لم يحدث البتة

373
00:28:59,806 --> 00:29:01,173
...كيف يكون لديهم فلم

374
00:29:01,173 --> 00:29:03,810
.تيد فاكيوني)، 1947)
.بوبي فاكيوني)، 1949)

375
00:29:03,810 --> 00:29:09,816
.سام كايل)، زوج (كارين)، 1961)

376
00:29:11,383 --> 00:29:12,985
،والآن (كارين) ذاتها

377
00:29:14,053 --> 00:29:17,023
.آخر عائلة (فاكيوني)، 1962

378
00:29:18,557 --> 00:29:19,826
عن ماذا تتحدث؟

379
00:29:19,826 --> 00:29:21,193
أتحدث عن حقيقة

380
00:29:21,193 --> 00:29:23,095
أنه لا يهم ماذا شاهدت
.في تلك الأفلام

381
00:29:23,095 --> 00:29:25,364
.جميعنا سنموت

382
00:29:25,364 --> 00:29:28,367
السؤال، هل تريد الموت
جاثيًا على ركبتيك

383
00:29:28,367 --> 00:29:30,837
أم تريد الموت واقفًا؟

384
00:29:33,039 --> 00:29:35,041
.علينا الذهاب

385
00:29:35,942 --> 00:29:37,844
.تعال معنا

386
00:29:57,363 --> 00:29:59,498
قدِم وحيدًا؟

387
00:29:59,498 --> 00:30:01,267
دون موعد؟

388
00:30:01,267 --> 00:30:02,401
.أجل، سيدي

389
00:30:13,745 --> 00:30:15,982
.(كبير المفتشين (كيدو

390
00:30:19,886 --> 00:30:22,488
.(أنا الأوبر غروبن فوهرر (سميث

391
00:30:23,689 --> 00:30:25,191
.أوبر غروبن فوهرر

392
00:30:27,626 --> 00:30:29,461
ماهو شرف هذه الزيارة؟

393
00:30:29,461 --> 00:30:33,132
أتيت بناءً على أوامر
(الجنرال (أونودا

394
00:30:33,132 --> 00:30:35,034
.مع طلب

395
00:30:41,607 --> 00:30:45,945
.(لتسليم (جوليانا كراين

396
00:30:55,387 --> 00:30:56,622
.رجاءً تفضل

397
00:30:59,591 --> 00:31:01,961
...حسنا، هذا

398
00:31:01,961 --> 00:31:05,998
،محرج بعض الشيء
.علي أن أقول، كبير المفتشين

399
00:31:05,998 --> 00:31:09,401
(ترى، (جوليانا كراين

400
00:31:09,401 --> 00:31:13,172
.مُنِحت حق اللجوء هنا في الرايخ

401
00:31:13,172 --> 00:31:15,141
،لكن حين اُتخِذَ ذلك القرار

402
00:31:15,141 --> 00:31:19,345
الرايخ ربما لكن تكن
.بحوزته كل الحقائق

403
00:31:19,345 --> 00:31:20,412
كلا؟

404
00:31:22,414 --> 00:31:23,482
.رجاء تفضل بالجلوس

405
00:31:31,357 --> 00:31:35,061
.الآنسة (كراين) عضو معروف في المقاومة

406
00:31:35,061 --> 00:31:39,631
كانت متورطة في مقتل
.اثنين من ضباطي

407
00:31:39,631 --> 00:31:42,969
.(قمنا باستجواب الآنسة (كراين

408
00:31:42,969 --> 00:31:46,105
أنا مقتنع أنها لم تكن البتة
.عضوًا في المقاومة

409
00:31:46,105 --> 00:31:48,440
في الواقع، بحثت
عن اللجوء هنا

410
00:31:48,440 --> 00:31:50,109
.لأن المقاومة يحاولون قتلها

411
00:31:50,109 --> 00:31:52,344
أجل، لأنها خانتهم

412
00:31:52,344 --> 00:31:56,548
بعد أن أخذوها لمقابلة
."الرجل في القلعة العالية"

413
00:32:00,786 --> 00:32:02,654
لديك دليل على هذا؟

414
00:32:10,329 --> 00:32:13,099
،إيريك)، هل تستطيع)

415
00:32:13,099 --> 00:32:14,366
هل تستطيع منحنا دقيقة؟

416
00:32:25,877 --> 00:32:29,181
.القلادة خلف مكتبك

417
00:32:29,181 --> 00:32:32,218
هل أستطيع معاينتها عن قرب؟

418
00:32:37,756 --> 00:32:39,025
.تفضل

419
00:32:49,101 --> 00:32:51,137
."جزر سليمان"

420
00:32:53,772 --> 00:32:58,044
لماذا تعرض قلادة من خدمتك
في الجيش الأمريكي؟

421
00:33:00,046 --> 00:33:02,181
.أبقيها كتذكار

422
00:33:04,216 --> 00:33:09,055
.لعواقب فشل القيادة

423
00:33:16,828 --> 00:33:21,067
كان هناك الكثير من الضحايا
.في تلك الحملة

424
00:33:24,070 --> 00:33:26,172
.من الطرفين

425
00:33:29,675 --> 00:33:31,510
كنت هناك؟

426
00:33:31,510 --> 00:33:35,747
.أجل، أوبر غروبن فوهرر

427
00:33:39,818 --> 00:33:41,253
.كنت هناك

428
00:33:56,602 --> 00:34:00,306
.أخبرني شيئًا، كبير المفتشين

429
00:34:02,774 --> 00:34:04,410
.من جندي إلى آخر

430
00:34:09,115 --> 00:34:11,250
لابد أنك علمت قبل قدومك إلى هنا

431
00:34:11,250 --> 00:34:13,119
.أنني سأرفض طلبك للتسليم

432
00:34:17,123 --> 00:34:19,191
لماذا أنت هنا حقا؟

433
00:34:49,221 --> 00:34:50,822
...سيدي، إن كنت أستطيع سؤالك

434
00:34:50,822 --> 00:34:52,491
.(اسمعني، (إيريك

435
00:34:54,393 --> 00:34:58,664
أريدك أن تمحو كل شيء
عن ذلك الاجتماع

436
00:34:58,664 --> 00:34:59,831
.من السجلات

437
00:35:01,600 --> 00:35:03,169
تفهم؟

438
00:35:05,171 --> 00:35:07,206
.لم يكن هنا بتاتا

439
00:36:15,574 --> 00:36:16,875
.مرحبًا

440
00:36:16,875 --> 00:36:18,344
.(طاب يومك، آنسة (ميلز

441
00:36:18,344 --> 00:36:20,379
.(أنا (جون سميث

442
00:36:20,379 --> 00:36:21,547
.حسنا، مرحبا

443
00:36:21,547 --> 00:36:23,114
هل أحادثك في وقت سيء؟

444
00:36:23,114 --> 00:36:24,450
.كلا، كلا، كلا

445
00:36:24,450 --> 00:36:26,652
كنت فقط أقوم ببعض
.التنظيف للمنزل

446
00:36:26,652 --> 00:36:28,920
.النظافة فضيلة هنا في الرايخ

447
00:36:28,920 --> 00:36:31,257
.أجل. أجل، قرأت ذلك

448
00:36:31,257 --> 00:36:32,691
.سعيد أنّك تستقرين

449
00:36:32,691 --> 00:36:34,360
هيلين) أرادتني أن أسألكِ)

450
00:36:34,360 --> 00:36:36,528
إن كان لديك أي اعتراض
.على اللحم بالقدر

451
00:36:36,528 --> 00:36:38,530
اللحم المشوي بالقدر؟ -
.من أجل العشاء الليلة -

452
00:36:38,530 --> 00:36:40,466
هذا إن كان لازال
.بإمكانك القدوم

453
00:36:40,466 --> 00:36:44,002
.صحيح. اللحم بالقدر رائع

454
00:36:44,002 --> 00:36:45,604
هل هناك أي شيء
أستطيع إحضاره؟

455
00:36:45,604 --> 00:36:48,274
.كلا، فقط نفسك
.أراكِ عند الـ7

456
00:36:48,274 --> 00:36:49,808
.أراك حينها

457
00:38:14,693 --> 00:38:17,363


458
00:38:17,363 --> 00:38:18,797


459
00:38:18,797 --> 00:38:21,900


460
00:38:21,900 --> 00:38:24,102
لم أظن يومًا
أنني سأنظر

461
00:38:24,102 --> 00:38:25,637
.للحرب العالمية على أنها لطيفة

462
00:38:25,637 --> 00:38:26,905
كيف تتقبل (تينا) الأمر؟

463
00:38:26,905 --> 00:38:29,074
.لابد أنها خائفة جدا

464
00:38:29,074 --> 00:38:30,509
،ابنتي (تينا) في الصف الرابع

465
00:38:30,509 --> 00:38:32,378
ويجعلونها تقوم بتمارين
الانحاء والتغطية

466
00:38:32,378 --> 00:38:33,545
.كل يوم

467
00:38:33,545 --> 00:38:35,881
.(قولي هذا لـ(نيكيتا خروتشوف

468
00:38:35,881 --> 00:38:38,249
لو سألتني، هذا ما كان سيحدث

469
00:38:38,249 --> 00:38:42,388
لو تركه (آيزنهاور) يذهب
،إلى "ديزني لاند" عام 59

470
00:38:42,388 --> 00:38:43,655
.كما أراد

471
00:38:43,655 --> 00:38:45,023
،حسنا، لا أعرف عن ذلك

472
00:38:45,023 --> 00:38:46,992
،لكنني سأخبرك
.لا أستطيع النوم ليلاً

473
00:38:46,992 --> 00:38:48,727
:وجربت كل شيء

474
00:38:48,727 --> 00:38:51,463
.اليوغا، التنفس العميق، النبيذ

475
00:40:24,523 --> 00:40:25,924
.شكرا

476
00:40:31,697 --> 00:40:35,200
.(جوزيف)، هذه (سيلفيا)

477
00:40:35,200 --> 00:40:38,570
إنها ترعى عائلتنا
.مذ كنت صبيًا

478
00:40:39,582 --> 00:40:42,850
...سيلفيا)، (جوزيف) سيبقى معنا حتى)

478
00:40:42,982 --> 00:40:44,250
.بضعة أيام

478
00:40:44,582 --> 00:40:46,250
.سنرى بعد ذلك

478
00:40:46,782 --> 00:40:48,750
.لبضعة أيام على الأقل

478
00:40:48,982 --> 00:40:50,850
.رجاءً قومي بتجهيز واحدة من غرف الضيوف

478
00:40:51,282 --> 00:40:52,250
.شكرا

479
00:40:52,250 --> 00:40:54,185
.(طاب يومك، سيدة (سيلفيا

480
00:40:56,522 --> 00:40:58,223
."هايل هتلر"

481
00:41:29,755 --> 00:41:31,923
.المالك غير موجود
.المحل مغلق

482
00:41:34,192 --> 00:41:35,827
.أجل، أعرف

483
00:41:39,565 --> 00:41:40,932
...ماذا

484
00:41:40,932 --> 00:41:43,001
السيد (شيلدون) قد يعود
.في أي لحظة

485
00:41:43,001 --> 00:41:46,071
،فوّت اجتماعنا
.(سيد (مكارثي

486
00:41:47,272 --> 00:41:50,075
.أعرف. لم أستطع التنصّل

487
00:41:51,910 --> 00:41:55,213
نواصل تركك تعيش وترك
،صديقك (فرانك) يعيش

488
00:41:55,213 --> 00:41:56,582
لماذا؟

489
00:41:58,650 --> 00:42:00,786
.لأكون مفيدًا

490
00:42:00,786 --> 00:42:03,154
وهل أنت مفيد؟

491
00:42:03,154 --> 00:42:05,056
.أخبرتك عن التزوير

492
00:42:05,056 --> 00:42:06,257
.هذا كل ما أعرفه

493
00:42:10,295 --> 00:42:14,199
تعاملات الـ"ياكوزا" ذات
.أهمية خاصة لدينا

494
00:42:14,199 --> 00:42:15,734
تظنهم سيخبرونني أي شيء؟

495
00:42:15,734 --> 00:42:16,902
أجنبي؟

496
00:42:19,270 --> 00:42:21,739
متى ستسددون دفعتكم الأولى لهم؟

497
00:42:23,341 --> 00:42:25,911
.قريبًا، كما آمل
.خلال بضعة أيام

498
00:42:27,913 --> 00:42:30,481
ستقدم تقريرك مباشرة
.إلي بعد ذلك الاجتماع

499
00:42:30,481 --> 00:42:33,251
.ستسرد كل التفاصيل

500
00:42:33,251 --> 00:42:34,853
وبعدها سنقرر

501
00:42:34,853 --> 00:42:37,656
.إن كنت ستظل مفيدًا

502
00:42:39,658 --> 00:42:41,627
.سأفعل. أقسم لك

503
00:42:41,627 --> 00:42:43,829
...الآن تستطيع رجاء

504
00:43:28,306 --> 00:43:30,241
.يبدو لطيفًا

505
00:43:31,777 --> 00:43:33,745
.لم أسمعك حين دخلت

506
00:43:35,747 --> 00:43:40,085
...كنت أقول فقط
.يبدو لطيفًا

507
00:43:41,152 --> 00:43:43,454
،حسنا، آمل أن تظن ضيفتنا ذلك

508
00:43:43,454 --> 00:43:48,359
بما أنها، وبوضوح، أهم شيء
.في حياتنا حاليا

509
00:43:51,930 --> 00:43:53,031
.(هيلين)

510
00:43:56,267 --> 00:43:57,302
ماذا قلت؟

511
00:43:59,871 --> 00:44:01,506
.أنا أهتم بالأمر

512
00:44:01,506 --> 00:44:03,809
.ثقي بي

513
00:44:06,712 --> 00:44:08,246
.سأذهب لتفقد الطعام

514
00:44:13,318 --> 00:44:14,385
.أنا سأفتحه

515
00:44:19,457 --> 00:44:22,093
.(مرحبا، آنسة (ميلز

516
00:44:22,093 --> 00:44:23,228
.(مرحبا، (توماس

517
00:44:23,228 --> 00:44:25,463
.(ظننتنا اتفقنا أن تناديني (جوليا

518
00:44:25,463 --> 00:44:27,532
.لا أظن من المفترض علي ذلك

519
00:44:27,532 --> 00:44:28,867
.(أنت بالغ الآن، (توماس

520
00:44:28,867 --> 00:44:30,435
.أظن لا بأس بذلك

521
00:44:30,435 --> 00:44:31,803
.جوليا)، مرحبا بك)

522
00:44:31,803 --> 00:44:34,205
،شكرا لاستضافتي
.أوبر غروبن فوهرر

523
00:44:34,205 --> 00:44:36,374
.كلا، كلا، كلا، كلا
.(في منزلي أنا (جون

524
00:44:36,374 --> 00:44:38,744
.جون)، شكرا لك)

525
00:44:39,577 --> 00:44:41,012
.(مرحبا، (جوليا

526
00:44:41,012 --> 00:44:42,748
وماهذه؟

527
00:44:42,748 --> 00:44:44,149
.هذه لأجلك

528
00:44:45,316 --> 00:44:47,485
.جميل

529
00:44:47,485 --> 00:44:49,354
.بناتي
.(إيمي)، (جينيفر)

530
00:44:49,354 --> 00:44:51,222
.(هذه الآنسة (ميلز -
.مرحبا -

531
00:44:51,222 --> 00:44:53,658
جينيفر)، كوني لطيفة، ضعي هذه)
.في مزهرية مع بعض الماء

532
00:44:53,658 --> 00:44:54,826
.رجاءً، تفضلي

533
00:44:54,826 --> 00:44:56,361
.سنضعها على الطاولة

534
00:45:40,638 --> 00:45:42,473
ماهذا؟

535
00:45:42,473 --> 00:45:44,375
...إنه تأبين

536
00:45:44,375 --> 00:45:46,144
.(لـ(كارين

537
00:45:46,144 --> 00:45:48,814
هناك أشخاص هنا
،"من ولاية "واشنطن

538
00:45:48,814 --> 00:45:50,816
."باها"، "ذا سالت ليك"

539
00:45:55,286 --> 00:45:56,487
.تعال

540
00:46:10,869 --> 00:46:12,670
،مع اجتماعنا الليلة

541
00:46:12,670 --> 00:46:17,208
نتذكر أن المولى قريب
من القلوب المكسورة

542
00:46:17,208 --> 00:46:21,112
.وينقذ تلك التي تحطمت روحها

543
00:46:21,112 --> 00:46:25,083
تذكروا أيضا، أننا أصحاب شجاعة

544
00:46:25,083 --> 00:46:27,853
،ونفضل أن نكون بعيدين عن الجسد

545
00:46:27,853 --> 00:46:29,454
وفي الآخرة مع المولى

546
00:46:29,454 --> 00:46:33,024
.محاطين بالأحباء الذين سبقونا

547
00:46:41,199 --> 00:46:45,003
،)بالطبع، المولى يستطيع رؤية (كارين
.رغم أننا لا نستطيع

548
00:46:45,003 --> 00:46:47,873
لأن من العزيز في نظر المولى

549
00:46:47,873 --> 00:46:50,008
.وفاة قديسيه

550
00:46:50,008 --> 00:46:53,979
.لذا فلنترك هذه القديسة ترقد

551
00:46:53,979 --> 00:46:56,447
،ودعونا لا نتأخر
،يا أطفال

552
00:46:56,447 --> 00:47:00,185
لأن الذئاب قريبًا
.ستكون على بابنا

553
00:47:06,925 --> 00:47:08,526
.أنت واحد منّا الآن

554
00:47:34,652 --> 00:47:36,654
.اللحم المشوي لذيذ

555
00:47:36,654 --> 00:47:38,789
.جيد جدا

556
00:47:38,789 --> 00:47:41,059
.شكرا لك

557
00:47:41,059 --> 00:47:42,994
تعلمين، هناك شيء من طعم

558
00:47:42,994 --> 00:47:44,930
،مخلل الملفوف
أليس كذلك؟

559
00:47:44,930 --> 00:47:46,164
أهذا هو؟

560
00:47:46,164 --> 00:47:48,233
."نفضل تسميته "سايركرات

561
00:47:48,233 --> 00:47:50,401
هذا "سايركرات"؟ -
.أجل -

562
00:47:50,401 --> 00:47:51,836
لم يسبق أن تناولتِ
الـ"سايركرات" من قبل؟

563
00:47:51,836 --> 00:47:53,371
.كلا، لم أفعل
من الصعب بعض الشيء

564
00:47:53,371 --> 00:47:55,440
.العثور عليه في ولايات المحيط الهادئ

565
00:47:55,440 --> 00:47:56,541
كولين ماير) قالت)

566
00:47:56,541 --> 00:47:59,077
أن اليابانيين يأكلون الكلاب
،في ولايات المحيط الهادئ

567
00:47:59,077 --> 00:48:00,946
أهذا صحيح؟ -
!(جينيفر) -

568
00:48:00,946 --> 00:48:03,748
.كلا. اليابانييون لا يأكلون الكلاب، أعدك

569
00:48:03,748 --> 00:48:05,283
ماذا عن القطط؟

570
00:48:06,551 --> 00:48:07,652
.أحيانا

571
00:48:09,955 --> 00:48:10,956
.أمزح

572
00:48:17,695 --> 00:48:19,064
.المعذرة

573
00:48:27,805 --> 00:48:29,674
تعرفون ما الذي
،سمعته، يافتيات

574
00:48:29,674 --> 00:48:31,977
.أنهم يأكلون السمك النيء

575
00:48:33,778 --> 00:48:35,213
أجل؟

576
00:48:35,213 --> 00:48:36,982
كنت تعرف؟

577
00:48:39,617 --> 00:48:41,352
.فقط أخبرني الحقيقة

578
00:48:42,520 --> 00:48:44,655
.(من الجيد السماع منك، (جو

579
00:48:44,655 --> 00:48:46,457
كيف "برلين"؟

580
00:48:48,259 --> 00:48:50,228
كنت تعرف أنني من الـ"ليبينسبورن"؟

581
00:48:53,731 --> 00:48:55,133
.أجل، كنت أعرف

582
00:49:04,609 --> 00:49:05,810
لماذا لم تخبرني؟

583
00:49:05,810 --> 00:49:07,245
.لم يكن مخولًا لي

584
00:49:07,245 --> 00:49:10,648
.تعني لأنه لم يكن مفيدًا لك

585
00:49:10,648 --> 00:49:13,018
هذا السبب الوحيد
،الذي يجعلك تفعل أي شيء

586
00:49:13,018 --> 00:49:14,219
أليس كذلك؟

587
00:49:14,219 --> 00:49:17,088
.(ما فعلته، فعلته لأجلك، (جو

588
00:49:17,088 --> 00:49:19,424
.لديك مستقبل لامع أمامك

589
00:49:19,424 --> 00:49:21,492
.وظننت أنني سأكون مفيدًا لك

590
00:49:21,492 --> 00:49:23,828
.(حسنا، أنت مهم لي، (جو

591
00:49:23,828 --> 00:49:26,431
.لن أنكر ذلك

592
00:49:26,431 --> 00:49:28,066
.انتهينا

593
00:50:00,331 --> 00:50:02,300
كل شيء على مايرام، عزيزي؟

594
00:50:03,734 --> 00:50:05,403
.كل شيء على مايرام

595
00:50:47,178 --> 00:50:50,415
.(سيد (واشنطن
.على الوقت

596
00:50:50,415 --> 00:50:52,750
مستعد للذهاب، سيد (راي)؟

597
00:50:52,750 --> 00:50:54,452
.هناك كومة في الداخل

598
00:50:54,452 --> 00:50:57,488
هلّا أخرجتها، رجاءً؟

599
00:50:57,488 --> 00:51:00,725
لا تريد إفساد تلك
البدلة الجميلة، صحيح؟

600
00:51:00,725 --> 00:51:01,726


601
00:51:17,542 --> 00:51:18,643
...هناك

602
00:51:19,610 --> 00:51:21,679
.هناك رائحة قوية في الداخل

603
00:51:21,679 --> 00:51:23,848
.لاحظت -
.فعلت -

604
00:51:30,621 --> 00:51:32,757
،)إنها رائحة الرحيل، (ليم

605
00:51:32,757 --> 00:51:34,425
.رائحة المضي قدمًا

606
00:51:35,860 --> 00:51:37,262
ماذا عن باقيها؟

607
00:51:43,268 --> 00:51:47,205
.لا شيء مثل عملية تنظيف جيدة

608
00:53:49,594 --> 00:53:50,995
نارياكي)؟)

609
00:53:57,735 --> 00:53:59,003
.عجبًا

610
00:53:59,003 --> 00:54:00,571
.عدت

611
00:54:02,740 --> 00:54:05,310
لماذا تتحدث معي هكذا؟

612
00:54:05,310 --> 00:54:06,777
لماذا جلبت العار لأمي؟

613
00:54:06,777 --> 00:54:08,045
.نارياكي)، أرجوك)

614
00:54:08,045 --> 00:54:09,447
.كلا، يجب أن يسمع هذا

615
00:54:11,349 --> 00:54:13,718
،العالم على وشك الانتهاء

616
00:54:13,718 --> 00:54:16,321
وأنت تختفي في واحدة
من سكراتك؟

617
00:54:16,321 --> 00:54:19,324
.لم أفعل ما تقول

905
00:54:20,321 --> 00:54:22,324
إذا أين كنت؟

906
00:54:24,821 --> 00:54:27,324
.دعونا نعيش في الحاضر

618
00:54:27,421 --> 00:54:29,324
.سأظل هنا من الآن وصاعدًا

619
00:54:30,368 --> 00:54:32,603
نوري)؟)

620
00:54:35,340 --> 00:54:36,941
.لقد عاد، عزيزتي

621
00:54:45,249 --> 00:54:47,518
.حمدًا للسماء أنّك بخير

622
00:54:58,249 --> 00:54:59,918
JustAbdalla ترجمة

