﻿1
00:00:15,240 --> 00:00:21,100
I simply tumble straight down the sloped road
Korogaru sakamichi wo tada hitasura ni

2
00:00:21,100 --> 00:00:26,830
If even that is living, then it has a meaning
sore sae yuuki nara imi wo motsu no sa

3
00:00:26,830 --> 00:00:32,410
In a vision error that sneaked in, the entire world is brimming with darkness
Shinobikonda vishon eraa sekai juu ga yami wo kotae

4
00:00:32,410 --> 00:00:38,470
A delusion that reflects a tomorrow filled with rubble
gareki ni mamireta asu wo utsusu mousou

5
00:00:38,470 --> 00:00:44,170
The thing that seems to grasp the birthed meaning in its hand
umi otosareta sono imi wo te ni tsukande mieta mono wa

6
00:00:44,170 --> 00:00:48,110
Is negated by the black and white...
shiro to kuro de uchikesare yuku

7
00:00:48,110 --> 00:00:50,200
So sorrow is
So kanashimi wa

8
00:00:50,200 --> 00:00:55,710
A disordered biography that doesn't know
hizumi yuku sora iro daichi no zawameki mo

9
00:00:55,710 --> 00:01:01,620
That the warping sky-blue and the stirring of earth have come to a halt
todomaru koto wo shiranai furimidashita baiogurafu

10
00:01:01,620 --> 00:01:07,320
Because we'll reject the ornate dictation and poster scenery
kazaritateta shihai haribote no keshiki wo

11
00:01:07,320 --> 00:01:12,460
We won't be lost anymore
bokura wa hitei suru kara mou mayowanai

12
00:01:12,460 --> 00:01:19,140
In the superiority of lies turning into chaos, what's the meaning of light?
kaosu ni naru uso no yuuetsu hikari no imi wa

13
00:01:19,140 --> 00:01:25,660
Filthy Defiler Disgrace, even so, I'm fine
Filthy Defiler Disgrace sore demo ii

14
00:01:31,460 --> 00:01:33,620
إسمي نيشيجوا تاكومي

15
00:01:33,620 --> 00:01:35,690
سينقذني 7399B&\4c&HA93490&}السيف  إذا وجدت

16
00:01:35,970 --> 00:01:42,070
نصحتني آياس بأن أبحث عن سيف
اسمه سيف "دي" باستمرار

17
00:01:42,070 --> 00:01:44,330
لكن بطريقة أخرى إستطعت إيجاد السيف

18
00:01:44,330 --> 00:01:47,240
لكن هل حقاً هي السيف

19
00:01:48,200 --> 00:01:54,160
ولقد إلتقيت برجل من المعوقين قبالة مركز شيبويا

20
00:01:54,700 --> 00:01:59,670
وقد غارد بعدما أيقظني من غفلتي

21
00:02:00,970 --> 00:02:04,140
كل شيئاً حدث بشكل مفاجئ.. فكنت مرتبكاً

22
00:02:04,620 --> 00:02:07,350
الشخص الذي أخرجني من إرتباكي كانت ريمي

23
00:02:08,530 --> 00:02:10,520
هل حقاً أرادت إنقاذي؟

24
00:02:10,950 --> 00:02:12,930
لا أعرف نواياها الحقيقية. . .

25
00:02:20,040 --> 00:02:24,410
لماذا السماء جداً زرقاء؟

26
00:02:24,410 --> 00:02:26,170
لأنك تمنيت أن يكون كذلك

27
00:02:26,170 --> 00:02:28,230
لم اتمنى ذلك

28
00:02:28,230 --> 00:02:30,370
بل تمنّيته

29
00:02:30,370 --> 00:02:35,750
بنفس الوقت هذا هو العالم الذي تعيشين فيه.. العالم الذي تمنّيته

30
00:02:35,750 --> 00:02:39,790
إذا.. أين يكون هذا السماء؟

31
00:02:39,790 --> 00:02:42,090
في أي مكان ترغبينه أن يكون

32
00:02:42,090 --> 00:02:44,090
هل الجميع تمنّى ذلك؟

33
00:02:45,960 --> 00:02:47,560
إنّه الصباح؟

34
00:02:47,560 --> 00:02:48,650
هيا إستيقظ

35
00:02:48,650 --> 00:02:50,160
إستيقظ

36
00:02:51,060 --> 00:02:54,810
إلى متى تريد أن تنام .. كأنّك دمية؟

37
00:02:56,130 --> 00:03:00,720
في تلك الحالة، أنا سأوقظك بقتالي المكثّف كقتال الساموراي

38
00:03:02,270 --> 00:03:04,090
صباح الخير.. سيرا-تان

39
00:03:04,090 --> 00:03:06,260
صباح الخير تاكي

40
00:03:06,260 --> 00:03:09,240
عليك أن تغير نفسك قبل الرحيل

41
00:03:10,970 --> 00:03:13,000
في الحقيقة حلمت عن ريمي

42
00:03:14,970 --> 00:03:17,290
ماذا يجب أن أعمل من الآن فصاعدا؟

43
00:03:18,100 --> 00:03:20,250
حتى إن الجميع ظلوا يرددون كلمات الفرقة

44
00:03:20,740 --> 00:03:22,800
يبدوا أن الجميع أعجب بأغاني الفرقه

45
00:03:23,330 --> 00:03:27,260
حصلت قبل قليل على "قميص" كتب عليها .. تلك العيون لمن تعود

46
00:03:27,600 --> 00:03:29,580
يقولون إن المجرم هي إمرأه

47
00:03:29,580 --> 00:03:34,470
إذا استمرت بقتل الناس ..فعليهآ أن تطارد الرجال المسنين والشواذ

48
00:03:57,830 --> 00:04:02,430
أليست تلك الفتاة التي تحوّلت إلى صفنا الأسبوع الماضي؟

49
00:04:02,430 --> 00:04:03,830
.. ما كان إسمهآآ

50
00:04:14,870 --> 00:04:16,740
إستمع لهذا تاكو

51
00:04:16,740 --> 00:04:20,400
أمس، رأيت رجلين غريبين يدخلان مكتب الرئيس

52
00:04:20,830 --> 00:04:25,100
أنا و ريمي ذهبنا وتنصّتنا عليهم وقد صُدِمنا

53
00:04:26,110 --> 00:04:28,990
الرجلان كانا من المباحث

54
00:04:28,990 --> 00:04:32,500
كانت لديهم نظرة جديـّة .. عندما كانا
يمرّان لمشاهدة قائمة الطلاب بالمدرسة

55
00:04:32,500 --> 00:04:33,120
ربما. . .

56
00:04:33,470 --> 00:04:34,750
المباحث؟

57
00:04:38,190 --> 00:04:41,670
نعم.. لقد تنصتنا عليهم نهاية الأمر

58
00:04:42,960 --> 00:04:45,260
كان ذلك لأنك فتحت الباب

59
00:04:45,260 --> 00:04:46,770
لأنني لم استطع مساعدته

60
00:04:46,770 --> 00:04:49,390
كانت هذه المره الأولى التي أرى فيهآ رجال المباحث أمامي

61
00:04:49,390 --> 00:04:51,110
إنني متحمّسه للأمر نوعا ما

62
00:04:52,060 --> 00:04:52,980
تذكرت .. تاكوو

63
00:04:52,980 --> 00:04:54,770
هل رأيت كوز ؟

64
00:04:54,770 --> 00:04:56,600
الفتاة التي تحوّلت الأسبوع الماضي

65
00:04:57,000 --> 00:04:58,270
أوريهارا كوزي جان

66
00:04:58,840 --> 00:05:03,260
صحيح .. أوريهارا كوزو الفتاة التي تحوّلت الأسبوع الماضي

67
00:05:04,050 --> 00:05:05,440
رأيتها. . .

68
00:05:09,170 --> 00:05:10,100
. . . على الدرجات

69
00:05:10,100 --> 00:05:11,890
إذا ستكون هنا قريباً

70
00:05:11,890 --> 00:05:14,740
ألاتعتقدون أن كوزو حقاً جذّابة؟

71
00:05:15,340 --> 00:05:16,310
صحيح؟

72
00:05:16,310 --> 00:05:18,330
أعجبت بها منذ اللحظة الأولى

73
00:05:18,330 --> 00:05:20,750
بطريقة ما، تجعلك أن تقوم بحمايتها

74
00:05:21,290 --> 00:05:22,840
اوريهارا هنـآ

75
00:05:23,730 --> 00:05:26,090
كأنّها تأذت

76
00:05:26,090 --> 00:05:27,230
ذلك صحيح

77
00:05:27,230 --> 00:05:28,360
ماذا حدث؟

78
00:05:28,360 --> 00:05:30,050
اوريهآرا .. ما الخطب؟

79
00:05:30,940 --> 00:05:32,650
هي- تاكو

80
00:05:35,250 --> 00:05:38,080
هل كنت بخير عندما تركت بالأمس وحدك؟

81
00:05:38,080 --> 00:05:41,560
كنت قلقاً عليك .. بوصولك إلى البيت بسلام أم لا

82
00:05:42,290 --> 00:05:44,390
رائع.. ذلك جيد

83
00:05:44,390 --> 00:05:46,530
يجب عليك ألا تفعل مثل ذلك مرتاً أخرى

84
00:05:48,040 --> 00:05:49,030
هه؟

85
00:05:49,030 --> 00:05:50,470
أوريهآآ-سان؟

86
00:05:57,590 --> 00:06:00,230
هل تريد أن تعطي هذه لي؟

87
00:06:02,090 --> 00:06:03,840
لا تبكي أوريهآ-سان

88
00:06:03,840 --> 00:06:06,490
لا أعتقد أن تاكو غاضب

89
00:06:06,490 --> 00:06:11,080
أنه أبدأ لا ينظر للأشخاص بعينيه.. لأنه شخص خجول

90
00:06:11,080 --> 00:06:14,480
لذا لا حاجة بأن تكوني متوترة .. موافقة؟

91
00:06:15,780 --> 00:06:18,450
شارع شيبويا المركزي

92
00:06:18,520 --> 00:06:21,340
لم أتمكّن من أن أقول أي شي لريمي

93
00:06:21,340 --> 00:06:23,370
أعتقد إني سأذهب بعد الراحه للمقهى

94
00:06:24,780 --> 00:06:26,110
ذلك. . .

95
00:06:26,560 --> 00:06:27,890
!سيف دي

96
00:06:27,890 --> 00:06:30,210
..أتذكّر إنه يعود لسينا

97
00:06:34,200 --> 00:06:36,580
يا تـرى أين يبيعون سيف "دي" ؟

98
00:06:45,150 --> 00:06:48,170
إنّي جائعه جدا. . . ليس لدي طاقة

99
00:06:50,110 --> 00:06:54,180
أريد أن آكل سمكة بالبرجر

100
00:07:05,890 --> 00:07:10,000
تباً.. لماذا جئت إلى هذا المكان المزدحم؟

101
00:07:10,000 --> 00:07:11,900
لقد فقدت سينا .. أيضا

102
00:07:12,240 --> 00:07:15,120
إضافة لذلك.. لا أريد أن أتكلّم معها

103
00:07:15,120 --> 00:07:16,360
يجب علي العودة

104
00:07:42,880 --> 00:07:46,480
هل هذا فخ!؟

105
00:07:48,520 --> 00:07:49,730
تباً. . .

106
00:07:50,310 --> 00:07:51,360
تعالى هنا

107
00:07:51,360 --> 00:07:53,360
...إذا لم أركض الآن

108
00:07:57,540 --> 00:07:59,870
لقد حوصرت

109
00:08:00,650 --> 00:08:02,870
إلى متى تخطّط بالوقوف هناك؟

110
00:08:08,260 --> 00:08:09,860
أين الخطا؟

111
00:08:11,250 --> 00:08:13,380
أليس ذلك السبب الذي جعلك تلاحقني؟

112
00:08:15,110 --> 00:08:17,190
من أنت بالضبط؟

113
00:08:17,190 --> 00:08:18,670
يبدوا كأنه يمكنك أن تراه

114
00:08:19,290 --> 00:08:21,530
هل تعتقد هذا عالم مثالي؟

115
00:08:21,530 --> 00:08:22,840
بالطبع لا

116
00:08:22,840 --> 00:08:24,740
بالتأكيد ستجد أخطاء

117
00:08:24,740 --> 00:08:29,150
لأن كل شي .. بما في ذلك البشر .. هم أجهزة إلكترونية

118
00:08:30,680 --> 00:08:34,320
ليس الأمر بما ستظهر.. ولكنّه بما سوف تراه

119
00:08:35,100 --> 00:08:38,710
يحصل البشر على المعلومات حول العالم بحواسهم الخمسة

120
00:08:38,710 --> 00:08:42,630
إن 80% من المعلومات تأتي بما تراه عيناك

121
00:08:43,210 --> 00:08:46,770
ثمّ، تتحوّل إلى صورة كاملة عندما تنتقل إلى خلايا الأعصاب. . .

122
00:08:46,770 --> 00:08:48,960
. . . ويرسل إلى الدماغ عن طريق العصب البصري

123
00:08:49,840 --> 00:08:52,190
هل تعرف حول تقنية _ في آر

124
00:08:52,190 --> 00:08:53,610
إعادة بناء البصرية

125
00:08:54,230 --> 00:08:59,570
الناس الذين فقدوا بصرهم منذ الصغر
يمكنهم أن يستعيدوا بصرهم ورؤية المناظر

126
00:09:00,180 --> 00:09:02,960
إنها مشابهة لآلة التصوير الفيديوا

127
00:09:04,280 --> 00:09:06,230
في الحقيقة مفهوم بسيط جدا

128
00:09:07,200 --> 00:09:12,020
المقصود هنا أن البصر يرسل إشارات عصبية إلى الـدماغ -*
أما آلات تصوير الفيديوا يرسل الإشارات إلى (مركز ) التصوير
كلتا الصور اللتان تم تصوريهما يرسلان إشارات عصبية إلى الدماغ

129
00:09:12,020 --> 00:09:12,060
في الواقع ... إنها مجرد إشارات إلكترونية
المقصود هنا أن البصر يرسل إشارات عصبية إلى الـدماغ -*
أما آلات تصوير الفيديوا يرسل الإشارات إلى (مركز ) التصوير

130
00:09:12,060 --> 00:09:14,370
في الواقع ... إنها مجرد إشارات إلكترونية

131
00:09:14,900 --> 00:09:18,240
كلّ ماتحتاجه تقنية يمكنه إرسال إشارات عصبية

132
00:09:18,770 --> 00:09:24,330
إذا كان هذا ممكن لتحويله لإشارات عصبية

133
00:09:24,330 --> 00:09:29,500
ولا يمكن السيطرة على الحـواس الخمس
جميعها.. وعلى إرادة الإنسان

134
00:09:30,570 --> 00:09:33,250
كما قلت، البشر أجهزة إلكترونية

135
00:09:33,840 --> 00:09:38,000
الكهرباء لا يسري فقط في الدماغ
لكن أيضا يسري خلال أعصاب الجسم

136
00:09:38,520 --> 00:09:43,510
من الناحية النظرية .. أنه يمكن التلاعب بالحركات البدنيّة

137
00:09:46,090 --> 00:09:47,660
هذه الفتاة. . .

138
00:09:49,030 --> 00:09:52,600
أفكارها أكثر خطورة من أفكار  يوا

139
00:09:53,910 --> 00:09:56,880
هذا العالم مليء بالفساد

140
00:09:56,880 --> 00:10:02,610
من الناس الذين يهملون المبادىء الأخلاقية
ويضحّون بالآخرين لمكاسبهم الخاصـة

141
00:10:03,270 --> 00:10:05,700
ملاحظــة: تقصد بأن الذي يضحّون بالأخرين لأجل مكاسبهم الخاصــة
ليس لديهم الشفقة حتى أن البكاء لن يكون من ضمن حياتهم اليومية
وبنهاية المطاف لن يكون لديهم القدرة على البكاء

142
00:10:05,700 --> 00:10:06,450
ملاحظــة: تقصد بأن الذي يضحّون بالأخرين لأجل مكاسبهم الخاصــة
ليس لديهم الشفقة حتى أن البكاء لن يكون من ضمن حياتهم اليومية

143
00:10:06,450 --> 00:10:07,060
الجهل هو خطيئة
ملاحظــة: تقصد بأن الذي يضحّون بالأخرين لأجل مكاسبهم الخاصــة
ليس لديهم الشفقة حتى أن البكاء لن يكون من ضمن حياتهم اليومية

144
00:10:07,060 --> 00:10:07,980
الجهل هو خطيئة

145
00:10:07,980 --> 00:10:13,210
الناس الذين يقولون "هناك أمور أفضل حالا " هي ببساطة ساذجة

146
00:10:13,210 --> 00:10:15,710
الشّك بالعالم.. ومعرفة ما العمل

147
00:10:16,700 --> 00:10:18,670
هذا العالم ليس مثالي

148
00:10:23,830 --> 00:10:26,890
هل ترى هذا العالم .. حقيقية؟

149
00:10:39,540 --> 00:10:42,300
رجاء أعطني الشجاعة

150
00:10:44,960 --> 00:10:47,180
مرحبا، هذه كوسونوكي

151
00:10:47,180 --> 00:10:50,750
نيشيجوا-كون.. أودّ أن أتكلّم معك مرة أخرى

152
00:10:51,130 --> 00:10:54,090
أنا سأذهب غدا لمكانك المفضّل في الـ5 مساء

153
00:11:03,130 --> 00:11:04,500
أرسلناه. . .

154
00:11:05,660 --> 00:11:11,910
رئيس الفوضـى

155
00:11:11,910 --> 00:11:14,500
ما الذي بقي عليها القول بعدما خدعتني؟
رئيس الفوضـى

156
00:11:14,500 --> 00:11:14,560
ما الذي بقي عليها القول بعدما خدعتني؟

157
00:11:15,190 --> 00:11:19,070
من المحتمل إنها تحاول أن خداعك ثانية مع بعض الخدع الجديدة

158
00:11:19,590 --> 00:11:21,690
تجاهل أمرها

159
00:11:21,690 --> 00:11:25,360
لكنها قالت الرسالة، بأنّها ستذهب هناك غداًا

160
00:11:25,360 --> 00:11:28,740
إذا أختبئ بالمقهى إذا ذهبت بالغد

161
00:11:29,170 --> 00:11:33,920
أنا لا أريد لكي أكون بعيدا عنك، لكن هذا كلّه لحمايتك

162
00:11:33,920 --> 00:11:35,320
سيرا- تـان

163
00:11:43,020 --> 00:11:46,680
سأعود بعد منتصف الليل، عندما يتغيّر التاريخ

164
00:11:46,680 --> 00:11:51,120
بذلك الوقت، سيكون القطار الأخير قد غادرت ولن تكون يوا بانتظاري

165
00:11:54,180 --> 00:11:56,900
كسونوكي يوا

166
00:11:57,940 --> 00:11:59,170
إسكت

167
00:12:00,400 --> 00:12:01,940
لا تصدر أية صوت

168
00:12:02,470 --> 00:12:04,560
أوعدني بذلك

169
00:12:04,560 --> 00:12:06,400
أنت ستعدني، أليس كذلك؟

170
00:12:06,400 --> 00:12:08,320
أنت لن تقول أي شي، صحيح؟

171
00:12:08,320 --> 00:12:09,610
عدني بذلك

172
00:12:09,610 --> 00:12:10,520
يمكنك القيام بذلك؟

173
00:12:10,520 --> 00:12:12,430
أفعل ذلك رجاءاً

174
00:12:12,430 --> 00:12:13,040
موافق؟

175
00:12:13,520 --> 00:12:14,970
لا تصدر أية صوت

176
00:12:19,010 --> 00:12:23,190
من فضلك.. دعني أخبرك امراً واحداً

177
00:12:23,190 --> 00:12:27,260
لا أريد أن أراك حزيناً أو تعساً بعد الآن

178
00:12:28,630 --> 00:12:33,310
نيشيجوا ... رجاء توقف عن قتل الناس

179
00:12:35,530 --> 00:12:37,580
لم يكن لديك الوعي.. صحيح؟

180
00:12:37,580 --> 00:12:40,270
إنّي أتفهّم ذلك

181
00:12:40,900 --> 00:12:43,900
لن يكون هناك وسيلة حتى تدرك ذلك

182
00:12:43,900 --> 00:12:47,360
لديك تعدد في الشخصيات

183
00:12:47,360 --> 00:12:50,900
في بادىء الأمر، خطّطت لأخذك إلى الشرطة

184
00:12:50,900 --> 00:12:54,360
لكنني لم أستطع ذلك، كنت أعتقد بأنّني سأعمل شيء لنفسي. . .

185
00:12:54,360 --> 00:12:59,500
لكن طوال عملية التحقيق.. فهمت بأنك تعاني من أمرا ما

186
00:13:00,180 --> 00:13:01,740
أريد إنقاذك

187
00:13:02,320 --> 00:13:04,190
لذا رجاءاً.. تعال معي إلى المستشفى

188
00:13:05,020 --> 00:13:08,560
!هذه الإمرأة ستجن بأوهامها

189
00:13:08,560 --> 00:13:10,510
!إنّها تقول شيء غير منطقي مطلقاً

190
00:13:11,070 --> 00:13:15,430
لكن... هل حقّا لا معنى له؟

191
00:13:15,980 --> 00:13:19,560
أنا لا أعرف نفسي حقاً بعد الآن

192
00:13:19,560 --> 00:13:22,900
أنا كنت في موقع دردشة تحت اسم
شوغون دون حتى معرفة ذلك

193
00:13:23,370 --> 00:13:27,640
بالرغم من أنّني لا أتذكّر ذلك، أصبحت
فجاة صديق فتاة تدعى ريمي

194
00:13:28,170 --> 00:13:30,290
...ذلك ليس أنا

195
00:13:30,290 --> 00:13:32,570
...الشخصية الأخرى ليست لي

196
00:13:32,570 --> 00:13:34,660
...شخصيات متعدّدة

197
00:13:34,990 --> 00:13:38,710
!هذا مستحيل! هذا هراء

198
00:13:38,710 --> 00:13:40,740
!من يصدق شيء كهذا؟

199
00:13:41,370 --> 00:13:43,190
هذا يجب أن يكون وهم يوا

200
00:13:43,190 --> 00:13:45,340
!هي عدوتي

201
00:13:45,340 --> 00:13:47,210
حاولت محاصرتي

202
00:13:47,210 --> 00:13:49,680
حاولت تحطيم عقلي

203
00:13:49,680 --> 00:13:51,840
!ليس هناك طريقة يمكن أن أصدق هذه العاهرة

204
00:14:00,140 --> 00:14:01,560
...إنتظر
انتاج شجرة التفاح
ALKOON & ترجمة :شجرة التفاح
ALKOON: استايل وتدقيق

205
00:14:01,560 --> 00:14:02,690
انتاج شجرة التفاح
ALKOON & ترجمة :شجرة التفاح
ALKOON: استايل وتدقيق

206
00:14:02,690 --> 00:14:04,560
!لا تلمسيني
انتاج شجرة التفاح
ALKOON & ترجمة :شجرة التفاح
ALKOON: استايل وتدقيق

207
00:14:04,560 --> 00:14:06,070
انتاج شجرة التفاح
ALKOON & ترجمة :شجرة التفاح
ALKOON: استايل وتدقيق

208
00:14:12,380 --> 00:14:13,660
أيها الغبـي

209
00:14:41,060 --> 00:14:42,970
!تلك العاهرة

210
00:14:42,970 --> 00:14:45,190
!توقّفي عن العبث! توقّفي عن العبث

211
00:14:49,710 --> 00:14:51,770
...تبا... تبا

212
00:14:51,770 --> 00:14:52,900
!تبا

213
00:15:00,200 --> 00:15:02,500
!ستنتهي حياتي إذا أمسكتني

214
00:15:02,970 --> 00:15:07,850
سوف يحكم علي بالإعدام، أو
!سأبقى في السجن لسنوات

215
00:15:07,850 --> 00:15:08,550
!أنا لا أريد ذلك

216
00:15:09,100 --> 00:15:11,210
!أنا لا أريد حياة كهذه

217
00:15:16,720 --> 00:15:19,220
هل تخلصت من الشرطة؟

218
00:15:23,430 --> 00:15:24,690
تعال معي

219
00:15:25,140 --> 00:15:26,440
يجب أن نسرع

220
00:15:26,730 --> 00:15:27,900
دعنا نذهب

221
00:15:42,330 --> 00:15:45,530
أعتقد إنّنا أضعناهم

222
00:15:50,300 --> 00:15:53,430
...فتاة مع جسد عظيم كهذا

223
00:15:53,430 --> 00:15:57,130
تبدو جيّدة في لباس السباق...

224
00:15:57,130 --> 00:16:01,440
إنتظر لحظة، ربّما لباس السباحة للمدرسة يبدو أفضل

225
00:16:02,720 --> 00:16:03,890
أنت مُطارد، أليس كذلك؟

226
00:16:06,800 --> 00:16:07,800
الشرطة؟

227
00:16:08,400 --> 00:16:10,060
أنا أيضا

228
00:16:10,060 --> 00:16:14,780
يريدون معرفة ما إذا كانت كلمات أغنيتي
مرتبطة بنوع من الحوادث

229
00:16:15,550 --> 00:16:17,320
إستمرّوا بسؤالي عن ذلك

230
00:16:18,720 --> 00:16:20,860
أبدو مشبوهة

231
00:16:21,590 --> 00:16:23,920
لماذا أنت مُطارد؟

232
00:16:25,010 --> 00:16:27,010
...أنا مُحاصر

233
00:16:28,040 --> 00:16:31,200
...تلك العاهرة حاصرتني

234
00:16:31,200 --> 00:16:33,740
...يعتقدون أنّني الجنرال مرتكب الجريمة الجديد

235
00:16:34,630 --> 00:16:35,390
حسنا

236
00:16:35,390 --> 00:16:38,050
نحن كلانا مشبوهين

237
00:16:38,050 --> 00:16:42,000
!أنا بريء! أنا فقط شاهدته

238
00:16:42,000 --> 00:16:43,720
!أنا لم أقتل أي أحد

239
00:16:44,310 --> 00:16:47,510
...ذلك يجب أن يكون توجيه

240
00:16:47,510 --> 00:16:49,560
توجيه من وجود أعظم منا

241
00:16:49,560 --> 00:16:50,560
هاه؟

242
00:16:51,160 --> 00:16:53,340
هل خيالها يجعلها تقول ذلك؟

243
00:16:53,340 --> 00:16:57,190
لا يهمّ كثيراً ما تراه حقيقي أو لا

244
00:16:57,190 --> 00:17:02,120
هذا يعني أن الألم والغضب التي تواجهه ضروري

245
00:17:02,120 --> 00:17:05,230
لذا أسرع وجده. جد سيفك

246
00:17:06,100 --> 00:17:07,290
!...سيف - دي

247
00:17:07,750 --> 00:17:10,620
هذا صحيح. يبدو كأنك تعمل واجبك المدرسي

248
00:17:10,620 --> 00:17:14,580
... لدي واحده، لكنّه إنكسر

249
00:17:14,580 --> 00:17:17,010
أعلم، لقد رأيته

250
00:17:17,010 --> 00:17:20,300
كنت تحمل ذلك سيف اللعبة الكبيره وتبدو محرجا

251
00:17:20,300 --> 00:17:22,050
...لقد رأتني

252
00:17:23,070 --> 00:17:23,900
لعبة؟

253
00:17:23,900 --> 00:17:25,530
السيف الذي إشتريته إنه مزيّف

254
00:17:25,530 --> 00:17:26,290
...مستحيل
السيف الذي إشتريته إنه مزيّف

255
00:17:26,290 --> 00:17:27,370
السيف الذي إشتريته إنه مزيّف

256
00:17:27,370 --> 00:17:30,000
!إذن، أخبريني

257
00:17:30,000 --> 00:17:32,060
!أخبريني كيفية الحصول على سيف - دي

258
00:17:36,490 --> 00:17:37,390
راقب

259
00:18:01,590 --> 00:18:03,600
...سيف - دي

260
00:18:04,280 --> 00:18:07,220
هذا السيف هو مفتاح المصير

261
00:18:07,220 --> 00:18:09,910
هذا السيف وُلِد عن طريق إجتماع الحزن

262
00:18:09,910 --> 00:18:12,900
هذا السيف هو للتدخّل في الأماكن الغامضة

263
00:18:13,350 --> 00:18:15,780
الأماكن الغامضة؟

264
00:18:15,780 --> 00:18:18,120
شيء مثل عالم متوازي

265
00:18:18,120 --> 00:18:21,190
هناك إمكانية مختلفة موجودة في نفس البعد

266
00:18:21,190 --> 00:18:22,660
بكلمة أخرى، وهم

267
00:18:23,810 --> 00:18:25,120
وهم؟

268
00:18:25,120 --> 00:18:26,660
ليس مهمّ في الحقيقة كيف كانت صيغته

269
00:18:27,130 --> 00:18:31,750
الشيء الوحيد الأكّيد أنّ هذا السيف يوجد في تلك الأرض

270
00:18:32,570 --> 00:18:37,890
هل ذلك يعني أن سيف - دي هو تكوين أوهامك؟

271
00:18:37,890 --> 00:18:40,260
هذا مستحيل

272
00:18:40,260 --> 00:18:41,290
حقا؟

273
00:18:41,290 --> 00:18:43,460
لا تدع الكلمات تخدعك

274
00:18:43,460 --> 00:18:45,490
إستدر

275
00:18:52,440 --> 00:18:53,400
أنا أسف

276
00:18:53,940 --> 00:18:55,770
هذا هو الوهم الذي تمنّيته

277
00:18:56,850 --> 00:19:01,620
سينباي، ما الهدف من الذهاب إلى مسرح جريمة الوتد؟

278
00:19:01,620 --> 00:19:04,780
نحن يجب أن نعود لتعقب نيشيجوا تاكومي

279
00:19:04,780 --> 00:19:07,040
...كما إعتقدت

280
00:19:07,040 --> 00:19:08,550
سوا، هل تراه؟

281
00:19:09,140 --> 00:19:10,040
أرى، ماذا؟

282
00:19:10,400 --> 00:19:12,830
كيف يمكن لـ 5 ين أن تتحرّك

283
00:19:12,830 --> 00:19:16,630
ألا تشعر أنها تسير في شكل بيضاوي؟

284
00:19:16,630 --> 00:19:19,600
أنا لا أفعل ذلك عن قصد مع ذلك

285
00:19:19,600 --> 00:19:20,920
هذا غريب

286
00:19:21,480 --> 00:19:24,930
أنت لا تستطيع مشاهدة هذه الظاهرة في كل مكان في شيبويا

287
00:19:25,470 --> 00:19:28,930
رغم ذلك، يقول الناس أن هناك العشرات من الأماكن كهذه

288
00:19:29,510 --> 00:19:33,060
هذا غامض جداً، لكن ماذا يعني؟

289
00:19:33,900 --> 00:19:38,590
هل تعلم لماذا شيبويا تجذب العديد من الشباب؟

290
00:19:38,590 --> 00:19:40,860
لأن عملات الـ5 ين المعدنية تتحرّك بشكل بيضاوي؟

291
00:19:42,060 --> 00:19:43,860
نعم، هذا هو

292
00:19:44,440 --> 00:19:48,490
لماذا تعتقد أن شيبويا تجذب العديد من الشباب؟

293
00:19:49,430 --> 00:19:51,120
...في اليابان، لا

294
00:19:51,120 --> 00:19:54,540
حتى لو بحثت بالعالم بأسره، أنت لن تجد مكان آخر كهذا

295
00:19:55,270 --> 00:19:58,160
^^أقدم لكم معلومة من عندي .. خلال بحثي بالنت
شينجوكــو : هي أحد أهم  مـراكز التسوّق باليابـان
ليس شينجوكو، ولا إكبوكورو، لكن شيبويا

296
00:19:58,160 --> 00:20:01,500
شيبويـا : هي منطقة مشهورة تعتبر أغلى المناطق من ناحية اسعار السلع
إكبوكورو: منقطة تشتهر بالمطاعم والمراكز التجارية ويقولون إنها منطقة مفضلة لدى الشباب
اسم هذه المدينة قائمة بذاتها

297
00:20:01,500 --> 00:20:01,820
شيبويـا : هي منطقة مشهورة تعتبر أغلى المناطق من ناحية اسعار السلع
إكبوكورو: منقطة تشتهر بالمطاعم والمراكز التجارية ويقولون إنها منطقة مفضلة لدى الشباب

298
00:20:01,820 --> 00:20:02,060
ماعلاقة ذلك بسيف - دي؟
شيبويـا : هي منطقة مشهورة تعتبر أغلى المناطق من ناحية اسعار السلع
إكبوكورو: منقطة تشتهر بالمطاعم والمراكز التجارية ويقولون إنها منطقة مفضلة لدى الشباب

299
00:20:02,060 --> 00:20:05,110
ماعلاقة ذلك بسيف - دي؟

300
00:20:05,110 --> 00:20:09,600
حقيقة أنّ هذه تكون مدينة الشباب
محفورة في عقول كلّ شعب الياباني

301
00:20:09,600 --> 00:20:10,510
أتسائل لماذا

302
00:20:11,430 --> 00:20:14,070
أهناك أعظم، وجود أعلى

303
00:20:14,070 --> 00:20:17,060
بكل بساطه، هذه إرادة الإله نفسه

304
00:20:17,060 --> 00:20:19,770
سيف - دي أيضا شكل من أشكال التوجيه الذي جُلب بواسطته

305
00:20:20,130 --> 00:20:24,780
هناك عدد قليل من الأماكن في العالم حيث الجاذبية غير متوازنة

306
00:20:24,780 --> 00:20:26,330
غير متوازنة؟

307
00:20:26,330 --> 00:20:30,390
ذلك ما جعل البـِنْدول يتحرك بشكل بيضاوي

308
00:20:30,390 --> 00:20:32,290
إنها وقاحة منسوبة للجنرال

309
00:20:32,700 --> 00:20:34,490
منسوبة للجنرال؟

310
00:20:34,490 --> 00:20:38,000
جنرال شيبويا من أعلى الشخصيات في العالم

311
00:20:38,000 --> 00:20:39,040
هل أنت جادّ؟

312
00:20:40,110 --> 00:20:44,980
لكن لماذا الخللّ في توازن الجاذبية يجذب الشباب؟

313
00:20:44,980 --> 00:20:49,050
البشر والجاذبية لهما علاقة عميقة

314
00:20:49,520 --> 00:20:54,310
هل تعلم أنّ الإيقاع الحيوي للبشر
يتأثّر بالجاذبية على سطح القمر؟

315
00:20:54,780 --> 00:20:56,480
الإيقاعات الحيوية؟

316
00:20:56,480 --> 00:20:58,580
...هذا له علاقة بظواهرنا الفسيولوجية الطبيعية

317
00:20:58,580 --> 00:21:04,320
لكنّ لهذا علاقة أيضاً بحوادث المرور والجرائم
...والأمراض والشهـية والغرائز الجـنسية

318
00:21:04,620 --> 00:21:06,320
أليس ذلك مُفرِط قليلا جداً؟

319
00:21:06,660 --> 00:21:09,110
هذا يدعى نظرية تسهيل إجتماعية

320
00:21:09,110 --> 00:21:15,290
إذا صدق المراهقين بشكل غير واعي فكرة أنّهم
...سيقضون وقتا ممتعا إذا جائوا إلى شيبويا

321
00:21:15,900 --> 00:21:18,330
!إذن ذلك هو السبب في أنهم منجذبون إلى هذه المدينة

322
00:21:21,190 --> 00:21:24,590
لكن كيف نحن سنستفيد من ذلك لإيجاد المجرم؟

323
00:21:25,130 --> 00:21:29,380
إذا كانت جميع مسارح الجريمة حتى الآن منسوبة للجنرال

324
00:21:29,380 --> 00:21:31,340
هل تعلم ماذا يعني ذلك؟

325
00:21:32,570 --> 00:21:33,480
...يمكن أن يكون ذلك

326
00:21:34,170 --> 00:21:38,100
هل الحوادث التي حدثت المنسوبة للجنرال غير عادية؟

327
00:21:38,970 --> 00:21:41,600
نحن سنكون قادرون على توقّـع أين
ستحدث الحادثة القادمة، أليس كذلك؟

328
00:21:42,150 --> 00:21:45,150
ذلك يعتمد على البحث الذي نحن سنقوم به

329
00:21:45,680 --> 00:21:49,280
سيف - دي أيضا شكل من أشكال التوجيه

330
00:21:49,280 --> 00:21:52,570
!كيف أحصل على سيف - دي؟

331
00:21:52,570 --> 00:21:54,250
!أرجوكِ علّميني

332
00:21:54,250 --> 00:21:56,430
إنه ليس شّيء يمكن تعلّمه

333
00:21:56,430 --> 00:21:57,430
...مستحيل

334
00:21:57,430 --> 00:22:00,450
يجب أن تجده بنفسك

335
00:22:00,450 --> 00:22:03,420
حتى نحن لا نعرف كيف

336
00:22:03,420 --> 00:22:06,210
لكن سيوف - دي مرئية فقط لتلك القوّة

337
00:22:06,800 --> 00:22:09,410
أنت يمكن أن ترى سيفي، أليس كذلك؟

338
00:22:09,410 --> 00:22:11,470
ذلك يعني فقط شيء واحد

339
00:22:12,010 --> 00:22:15,280
أشعر به. ستشعر أنه تم إختيارك من قِبل العالم

340
00:22:18,160 --> 00:22:20,060
ما أسمك؟

341
00:22:20,600 --> 00:22:22,350
أنا كيشيموتو أياسي

342
00:22:23,130 --> 00:22:25,420
نيشجوا تاكومي

343
00:22:26,910 --> 00:22:29,180
دعنا نتقابل مرة أخرى، تاكامي

344
00:22:50,610 --> 00:22:52,350
...ذلك كان مزيّف

345
00:22:53,590 --> 00:22:56,170
أين يكون الحقيقي؟

346
00:22:56,170 --> 00:22:58,260
!وصلك بريد، دمية

347
00:23:00,080 --> 00:23:01,910
إنه من متجهم

348
00:23:01,910 --> 00:23:05,610
"هذا الفيديو مريع جدا، أذهب لتحقق من ذلك"

349
00:23:06,040 --> 00:23:09,940
"إنها لقطات من مرتكب الجريمة الجنرال الجديد"

350
00:23:10,730 --> 00:23:14,530
هل حصلوا حقا على وجه مرتكب الجريمة الجنرال الجديد!؟

351
00:23:18,440 --> 00:23:20,160
أريد إنقاذك

352
00:23:21,200 --> 00:23:24,250
!إخرسي! أنا لست طفل

353
00:23:34,620 --> 00:23:35,930
...هذا

354
00:23:40,990 --> 00:23:44,500
توقف..توقف..توقف

355
00:23:44,500 --> 00:23:45,690
!أوقّفه

356
00:23:49,490 --> 00:23:50,780
ماهذا

357
00:23:51,860 --> 00:23:52,960
!ماهذا

358
00:23:53,490 --> 00:23:54,500
!توقّف

359
00:23:55,980 --> 00:23:57,370
!لا تكن متهور

360
00:24:02,330 --> 00:24:04,330
تلك العيون..لمن تعـود؟

361
00:24:06,840 --> 00:24:08,330
لماذا؟

362
00:24:08,330 --> 00:24:11,470
!لماذا تلك العبارة ثانية؟

363
00:24:42,160 --> 00:24:43,670
...هذا الصوت

364
00:24:52,690 --> 00:24:55,260
زاوية تصويرك منخفضة جداً

365
00:24:55,260 --> 00:24:56,230
شوغون

366
00:24:59,970 --> 00:25:02,970
You're always super special

367
00:25:02,970 --> 00:25:05,390
That's why you are here with me

368
00:25:05,390 --> 00:25:09,900
Miracle baby, I'm happy to be with you

369
00:25:11,210 --> 00:25:14,790
Big sign of love and peace

370
00:25:14,790 --> 00:25:18,830
When there's enough bombs to blow the earth

371
00:25:18,830 --> 00:25:22,310
All-A kids only

372
00:25:22,310 --> 00:25:26,340
Prioritize money they own

373
00:25:26,340 --> 00:25:29,920
You say, I'm your friend
Mikata da yo to

374
00:25:29,920 --> 00:25:34,040
While looking away
Me wo somukenagara you

375
00:25:34,040 --> 00:25:37,600
You're with everyone
Minna to iru yo

376
00:25:37,600 --> 00:25:40,590
But I feel lonely
Watashi no kimochi lonely

377
00:25:40,590 --> 00:25:44,900
But you are with me right now, You change the whole world

378
00:25:44,900 --> 00:25:48,240
The best reason why you are here

379
00:25:48,240 --> 00:25:50,340
Because you are needed

380
00:25:50,340 --> 00:25:52,200
It's destiny

381
00:25:52,200 --> 00:25:55,370
You're never left alone

382
00:25:55,370 --> 00:25:58,220
You're always super special

383
00:25:58,220 --> 00:26:00,540
That's why you are here with me

384
00:26:00,540 --> 00:26:04,190
Miracle baby, born on the same superstar

385
00:26:04,190 --> 00:26:08,240
Miracle baby, born on the same super star
Super special, tokubetsu na kimi

386
00:26:08,240 --> 00:26:11,790
Miracle baby, I'm happy to be with you

387
00:26:11,790 --> 00:26:15,610
Super special, that's why you are here with me

388
00:26:15,610 --> 00:26:19,440
Miracle baby, born on the same superstar

389
00:26:19,440 --> 00:26:23,210
Special, a special you
Super special, tokubetsu na kimi

390
00:26:23,210 --> 00:26:29,510
Miracle baby, I'm happy to be with you

391
00:26:36,320 --> 00:26:38,880
تلك العيون.. لمن تعود؟

