﻿1
00:00:15,240 --> 00:00:21,100
I simply tumble straight down the sloped road
Korogaru sakamichi wo tada hitasura ni

2
00:00:21,100 --> 00:00:26,830
If even that is living, then it has a meaning
sore sae yuuki nara imi wo motsu no sa

3
00:00:26,830 --> 00:00:32,410
In a vision error that sneaked in, the entire world is brimming with darkness
Shinobikonda vishon eraa sekai juu ga yami wo kotae

4
00:00:32,410 --> 00:00:38,470
A delusion that reflects a tomorrow filled with rubble
gareki ni mamireta asu wo utsusu mousou

5
00:00:38,470 --> 00:00:44,170
The thing that seems to grasp the birthed meaning in its hand
umi otosareta sono imi wo te ni tsukande mieta mono wa

6
00:00:44,170 --> 00:00:48,110
Is negated by the black and white...
shiro to kuro de uchikesare yuku

7
00:00:48,110 --> 00:00:50,200
So sorrow is
So kanashimi wa

8
00:00:50,200 --> 00:00:55,710
A disordered biography that doesn't know
hizumi yuku sora iro daichi no zawameki mo

9
00:00:55,710 --> 00:01:01,620
That the warping sky-blue and the stirring of earth have come to a halt
todomaru koto wo shiranai furimidashita baiogurafu

10
00:01:01,620 --> 00:01:07,320
Because we'll reject the ornate dictation and poster scenery
kazaritateta shihai haribote no keshiki wo

11
00:01:07,320 --> 00:01:12,460
We won't be lost anymore
bokura wa hitei suru kara mou mayowanai

12
00:01:12,460 --> 00:01:19,140
In the superiority of lies turning into chaos, what's the meaning of light?
kaosu ni naru uso no yuuetsu hikari no imi wa

13
00:01:19,140 --> 00:01:25,660
Filthy Defiler Disgrace, even so, I'm fine
Filthy Defiler Disgrace sore demo ii

14
00:01:31,140 --> 00:01:32,870
إسمي نيشيجوا تاكومي

15
00:01:33,140 --> 00:01:35,450
في أحد الأيام ضرب زلزال شيبويـا

16
00:01:35,760 --> 00:01:37,750
وأياس قفزت من فوق سطح المدرسة

17
00:01:38,170 --> 00:01:42,840
ويبدوا أن حديقة الزهور نشأة عن طريق الوهم حتى تنقذها

18
00:01:43,360 --> 00:01:45,960
بعد ذلك. . علاقتي مع أياس أصابها الإضطراب

19
00:01:46,240 --> 00:01:49,920
والطلاب الذين هم في صفّي بدؤوا بإستهدافي

20
00:01:49,920 --> 00:01:53,140
في ذلك الوقت. . تردد صوت صدى في رأسي

21
00:01:53,630 --> 00:01:56,460
ذلك الصوت كان صوت أوريهارا كوزوبي. . كما قالت كوزوبي

22
00:01:56,980 --> 00:01:59,100
هي صديقة سينا

23
00:01:59,590 --> 00:02:07,680
سينا قالت لي أنّها وكوزوبي كيغالومانياكس
مع تلك الخاصية يستطيعوا معرفة الوهم من الحقيقة

24
00:02:08,250 --> 00:02:13,700
وكان هناك بعض من الرجال الذين يحاولون إسائة استخدام كيغالومانياكس

25
00:02:16,500 --> 00:02:19,010
شكرا لك. . تاكومـي

26
00:02:52,200 --> 00:02:53,110
ماذا! ؟

27
00:02:55,440 --> 00:02:57,950
أي نوع من الخدعة ذلك ؟

28
00:03:03,590 --> 00:03:06,510
من هي تلك الفتاة؟

29
00:03:10,010 --> 00:03:13,880
إنها لم تتحرّر أو كذلك . . ؟

30
00:03:15,800 --> 00:03:20,330
رأيت أمرا كأنه من المفترض ألا أراه.. أليس كذلك؟

31
00:03:29,030 --> 00:03:30,840
لم أستطع رؤية ريمي اليوم أيضا

32
00:03:31,490 --> 00:03:34,680
يبدوا انها كانت غائبة عن المدرسة منذ أن وقع الزلزال

33
00:03:34,680 --> 00:03:36,050
كأن هناك شيئا حدث لها؟

34
00:03:37,900 --> 00:03:38,790
كوزوبي

35
00:03:39,270 --> 00:03:42,120
تاكومي .. إن سينا تدعوك لأمر ما

36
00:03:42,410 --> 00:03:43,450
سيناء. . . ؟

37
00:03:43,790 --> 00:03:44,740
أيمكن أن يكون. . .

38
00:03:45,420 --> 00:03:47,910
مخطط تكنلوجيا نوزومي

39
00:03:47,910 --> 00:03:48,960
علينا إيقافهم

40
00:03:49,920 --> 00:03:51,830
هل أنتم متأكدين ستقومون بهجوم؟

41
00:03:52,210 --> 00:03:56,700
سنجمع نحن قوتنا الثلاثة.. وسنقوم بالهجوم عليهم

42
00:03:57,760 --> 00:03:59,180
سأقول أمرا

43
00:03:59,820 --> 00:04:01,770
إنني لا أمتلك سيف دي لحد الآن

44
00:04:04,310 --> 00:04:05,810
..حتى لو بكيتي فأنا

45
00:04:05,810 --> 00:04:08,800
نشيجيوا.. أستجعل طالبة في السنة الثانية تبكي

46
00:04:08,800 --> 00:04:10,780
الآن هذه الطالبة بعد فاس ؟

47
00:04:10,780 --> 00:04:11,980
أنت سيئ جدا حول الفتيات

48
00:04:18,750 --> 00:04:20,430
أعتقد أنه ليس من واجبي الذهاب صحيح؟

49
00:04:20,430 --> 00:04:21,370
أنت متأخّر

50
00:04:24,620 --> 00:04:25,370
سينا

51
00:04:25,790 --> 00:04:27,530
لا تفهمني بشكل خاطئ

52
00:04:27,530 --> 00:04:32,220
سألتك فقط لأن كوزو أصرت على أن تذهب معنا

53
00:04:33,180 --> 00:04:35,310
أنا لن أذهب

54
00:04:35,310 --> 00:04:36,730
!تاكومـي

55
00:04:36,730 --> 00:04:38,830
ليسة لدي نيّة بإجبارك

56
00:04:38,830 --> 00:04:38,850
لكنّي سأقول لك أمراً
ليسة لدي نيّة بإجبارك

57
00:04:38,850 --> 00:04:41,050
لكنّي سأقول لك أمراً

58
00:04:41,050 --> 00:04:44,500
إن تكنلولجيا نوزومي تجمع عيّنات من كيغالومانياكس

59
00:04:44,930 --> 00:04:48,250
لهذا الغرض، هم سيقومون بأمور من المحتمل عمليات إختطاف

60
00:04:49,370 --> 00:04:53,150
وبما أنك كيغالوانياكس، فستكون مستهدف بواسطتهم

61
00:04:53,660 --> 00:04:56,860
لا.. بل أنت ستكون مستهدف بكل تأكيد

62
00:04:57,780 --> 00:04:58,820
يتم إستهدافي؟

63
00:05:00,210 --> 00:05:02,280
إذا أردت معرفة شيء .. فتعال معنا

64
00:05:06,770 --> 00:05:11,230
..إذا كان لشوغون له علاقة بأية من الاشكال بتكنلوجيا نوزومي فإن

65
00:05:11,640 --> 00:05:19,010
تاكومي، إذا أردت معرفة أية شيء
فيمكنك أن تأتي وتراه بأم عينيك

66
00:05:20,000 --> 00:05:21,530
بأم عيني؟

67
00:05:22,260 --> 00:05:25,630
نعم، بأم عينيك .. وبكل شجاعه

68
00:05:26,700 --> 00:05:27,850
بكل شجاعه

69
00:05:45,580 --> 00:05:49,880
ثلاثي كيغالومانياكس، سيلّقون الرجال السيئين درساً

70
00:05:51,170 --> 00:05:53,670
مركز التحقيقات

71
00:05:54,220 --> 00:05:56,180
أيّ نوع من الرسم البياني هذا؟

72
00:05:56,180 --> 00:05:59,040
نسبة جي حول شيبويا للسنة الماضية

73
00:05:59,450 --> 00:06:04,200
من ناحية تخميناتي الخاصة.. أعتقد أنه بفعل شخص ما

74
00:06:04,850 --> 00:06:07,140
هل ذلك محتمل؟

75
00:06:08,000 --> 00:06:10,060
إنه أمر غير طبيعي

76
00:06:10,060 --> 00:06:12,410
تتغيّر الأعداد في الفترات القصيرة

77
00:06:12,410 --> 00:06:13,970
وإذا نظرت مباشرة أكثر

78
00:06:13,970 --> 00:06:17,610
نسبة جي يتّجه للزيادة عند كلّ عطلة نهاية الإسبوع

79
00:06:18,320 --> 00:06:19,670
بالمناسبة

80
00:06:19,670 --> 00:06:21,110
هنا وهنا

81
00:06:21,380 --> 00:06:23,620
أنظرا.. إنه يزيد كثيرا، أليس كذلك؟

82
00:06:23,910 --> 00:06:27,530
يبدو بأقصى اليمين عاليه جدا هذه السنة

83
00:06:27,530 --> 00:06:30,780
ليس فقط هذه السنة، لكن السجل الأعلى كانت للسنوات الـ10 الماضية

84
00:06:31,210 --> 00:06:31,920
التاريخ هو..؟

85
00:06:32,020 --> 00:06:33,920
هذا المركز قبل 3 شهور

86
00:06:33,980 --> 00:06:34,970
هل تتذكّر؟

87
00:06:34,970 --> 00:06:36,880
كان لدينا زلزال صغير، أليس كذلك؟

88
00:06:37,200 --> 00:06:40,880
أوه نعم.. الزلزال كان من الدرجة الثالثة ضرب شيبويا وخلّف 8 ضحايا

89
00:06:41,160 --> 00:06:43,970
وفي أقصى اليمين قبل أيام .. كان عندنا زلزال

90
00:06:44,780 --> 00:06:48,790
تعرف أن موجة كبيرة كهرومغناطيسية ضرب ذلك اليوم

91
00:06:48,790 --> 00:06:51,890
كنت أسمع كمبيوتر بعد كمبيوتر تتحّطم

92
00:06:52,240 --> 00:06:55,340
مع ذلك كانوا يقولون الموجات الكهرومغناطيسية

93
00:06:55,340 --> 00:06:57,090
لكن في الواقع، هو قد يكون صحيحة

94
00:06:57,560 --> 00:07:00,340
الزلزال كان نتيجة للموجات الكهرومغناطيسية

95
00:07:01,340 --> 00:07:02,900
هذه مجرد تخميني الخاص

96
00:07:02,900 --> 00:07:07,080
أن الزلزال لم يكن بفعل الطبيعة.. بل قد يكون بفعل رجل

97
00:07:07,080 --> 00:07:09,750
لأنها لم تكن طبيعية

98
00:07:10,370 --> 00:07:14,270
ثمانية أشخاص ماتوا أثناء الزلزال الأخير
بالرغم من أنه كان من الدرجة الثالثة

99
00:07:14,270 --> 00:07:16,720
هذه المرّة، 180 شخص ماتوا مع الدرجة الخامسة

100
00:07:17,630 --> 00:07:19,760
هل تعنين أن هناك الكثير من الوفيات؟

101
00:07:19,890 --> 00:07:23,090
وهناك إشاعة يتحدثون عن السماء عندما إبيضّت

102
00:07:23,090 --> 00:07:27,260
إذا أمعنّا التفكير بالأمر، التقارير توقّف عن ذكر ذلك

103
00:07:27,550 --> 00:07:30,400
قد يكون هناك نوع من الضغط على وسائل الإعلام

104
00:07:31,230 --> 00:07:32,500
هذا محال

105
00:07:32,970 --> 00:07:34,460
مثل ميوا. . .

106
00:07:34,460 --> 00:07:35,880
على الأغلب نعم

107
00:07:35,880 --> 00:07:37,270
هل أنتي متأكده؟

108
00:07:37,810 --> 00:07:42,100
نحن نريد الوصول إلى الشركات المرتبطه بحزب ميوا

109
00:07:42,100 --> 00:07:43,490
عملت على ذلك

110
00:07:43,650 --> 00:07:45,480
كما هو متوقّع من مومو-تشان

111
00:07:45,480 --> 00:07:46,420
و. . . ؟

112
00:07:47,220 --> 00:07:48,460
رجعت فارغ اليدين

113
00:07:48,460 --> 00:07:51,650
كيف ترجعين فارغ اليديدن ، مومو-جان ؟

114
00:07:51,650 --> 00:07:55,050
قد يكون تخمينات مومو-جان خاطئة

115
00:07:55,050 --> 00:07:58,630
ربّما يخفونة بشكل ممتاز

116
00:07:59,780 --> 00:08:02,090
لربّما سأجرّبه من منظور آخر

117
00:08:02,470 --> 00:08:05,090
هل لديك أيّة تخمينات، سيدي؟

118
00:08:06,870 --> 00:08:10,650
الرجال الذين يربحون من زيادة النسبة جي في نهاية عطلة الإسبوع

119
00:08:10,650 --> 00:08:12,140
أتسائل من سيكون أولئك

120
00:08:17,190 --> 00:08:19,610
غرضنا تحطيم نواة الثّاني

121
00:08:20,490 --> 00:08:22,950
هل تعرفين أين يقع النواة الثّاني ؟

122
00:08:22,950 --> 00:08:25,660
استجوبت أحد رجالهم وجعلته يعترف

123
00:08:25,660 --> 00:08:27,890
نواة الثّاني واقع في مختبر تحت الأرض

124
00:08:27,890 --> 00:08:29,950
استجوبته.  . ؟

125
00:08:31,550 --> 00:08:33,580
تهاجميهم مباشرتاً؟

126
00:08:33,580 --> 00:08:37,000
تاكومي، أعتقد أنه من الأكيد الأكيد أنك ستأتي معنا؟

127
00:08:37,150 --> 00:08:39,320
بكل .. تــ تأكيد

128
00:08:46,360 --> 00:08:47,300
هذا سيئ

129
00:08:52,820 --> 00:08:54,050
الرجاء الإحتراس

130
00:08:57,780 --> 00:08:59,230
ماذا يحدث؟

131
00:08:59,230 --> 00:09:01,490
هم لا يستطيعون رؤيتنا

132
00:09:01,490 --> 00:09:02,730
أليس بالإمكانهم رؤيتنا؟

133
00:09:02,990 --> 00:09:06,360
يروننا كمدراء تنفيذيو للشركة

134
00:09:06,670 --> 00:09:11,660
نحن ننتج الجزيئات بسيف دي وترسلها إلى مركز البصر للناس الذين حولنا

135
00:09:12,820 --> 00:09:14,650
هكذا إذاً

136
00:09:15,230 --> 00:09:18,420
كيغالومانياكس عظيم جداً

137
00:09:19,050 --> 00:09:20,920
لكن تخفض الحراسة

138
00:09:41,490 --> 00:09:43,570
لنكف عن ذلك الآن

139
00:09:44,440 --> 00:09:45,510
..للأسف ولكن

140
00:09:45,990 --> 00:09:50,420
ذلك الشخص نيشيجوا، يجب أن يتم محوه الآن

141
00:09:51,580 --> 00:09:52,240
لماذا؟

142
00:09:52,580 --> 00:09:54,200
لأنه خطر

143
00:09:55,230 --> 00:09:58,110
هل علي أن أمحوه؟

144
00:09:58,110 --> 00:09:59,140
لا.. لا يجب عليك ذلك

145
00:09:59,140 --> 00:10:02,250
عندنا شيء نحتاجه لفعله

146
00:10:04,340 --> 00:10:08,080
هل بإمكانك أن تتذكّر الأشياء التي رأيتها في أحلامك؟

147
00:10:08,720 --> 00:10:09,520
نعم

148
00:10:09,520 --> 00:10:12,970
حسناً.. أنا أنساهم بسرعه

149
00:10:13,620 --> 00:10:16,230
هناك أولئك الذين يستطيعون، والآخرون الذين لا يستطيعون

150
00:10:16,760 --> 00:10:19,870
أولئك الذين يمكن أن يكونوا رومانتيست

151
00:10:20,280 --> 00:10:23,270
أرى في أغلب الأحيان، أحلام طويلة جدا

152
00:10:24,090 --> 00:10:26,170
إنه نفس الشيء بالنسبة لي

153
00:10:26,550 --> 00:10:28,140
أعتقد أنها كانت لي. . .

154
00:10:28,520 --> 00:10:30,440
لكنّه كل همّي هو صورة

155
00:10:30,790 --> 00:10:32,320
يتلاشى في قلبي

156
00:10:32,790 --> 00:10:36,580
لذلك علي أن أصحو قريبا، ما عدا ذلك. . .

157
00:10:36,930 --> 00:10:37,910
يوما ما

158
00:10:38,320 --> 00:10:40,790
أنت ستمحو من قبل نيشيجوا

159
00:10:41,030 --> 00:10:42,590
إنني لا أفكّر بذلك

160
00:10:43,100 --> 00:10:45,790
آجلا أم عاجلاً سينتهي هذا الحلم

161
00:10:47,700 --> 00:10:52,230
ماذا سيحدث بعد أن ينتهي هذا الحلم؟

162
00:10:57,650 --> 00:10:59,680
نواة الثّاني ليس هنا أيضاً

163
00:11:02,680 --> 00:11:03,520
هذا غريب

164
00:11:04,460 --> 00:11:06,680
لم يظهر أية موظّفين منذ أن جئنا تحت الأرض

165
00:11:06,680 --> 00:11:08,680
ربما ذهبوا لمنازلهم مبكّراً ؟

166
00:11:09,030 --> 00:11:10,360
لا تحلل بنفسك

167
00:11:14,890 --> 00:11:15,950
..ذلك

168
00:11:25,990 --> 00:11:26,990
نواة الثّاني

169
00:11:26,990 --> 00:11:29,630
هل وجدت ما كنت تبحثين عنه؟

170
00:11:36,560 --> 00:11:40,390
رئيس تقنية نوزومي، نوروس جيكيي

171
00:11:40,560 --> 00:11:43,980
مرحبا بفتيات كيغالومانياكس الشابات

172
00:11:44,130 --> 00:11:46,400
!عرفنا منذ البداية

173
00:11:47,290 --> 00:11:48,880
لقد كان ينتظرنا

174
00:11:50,400 --> 00:11:55,730
ALKOON : ترجمة إعداد
إنتاج ورفع : شجرة تفاح
Groub - Anime_king
رئيس الفوضى

175
00:11:55,730 --> 00:11:57,450
مستشفى طوكيو العام
ALKOON : ترجمة إعداد
إنتاج ورفع : شجرة تفاح
Groub - Anime_king
رئيس الفوضى

176
00:11:57,740 --> 00:12:00,950
لقد حان الوقت لقياس درجة حرارتك

177
00:12:01,390 --> 00:12:02,880
كيشيموتو. . . ؟

178
00:12:03,550 --> 00:12:09,600
إستلمت تقارير تفيد بأن هناك فتاتاً تحمل سيفا هاجمت عمالنا الحمّالين

179
00:12:10,850 --> 00:12:12,790
وأدركت بسرعة من هو

180
00:12:13,290 --> 00:12:14,270
هتانو سيناء

181
00:12:14,940 --> 00:12:15,710
..هتانو

182
00:12:16,040 --> 00:12:18,940
إسم عائلة سيناء كان يجب أن يكون أوي..كما أتذكّر

183
00:12:19,100 --> 00:12:20,780
يبدو أنها يعرفان بعضهما البعض؟

184
00:12:22,620 --> 00:12:24,150
أوه.. أخفتني

185
00:12:24,290 --> 00:12:28,880
لست جيده جداً بالأعمال الوحشية كالقتال بالسيوف

186
00:12:31,130 --> 00:12:32,010
سيف دي؟

187
00:12:32,180 --> 00:12:33,950
نوروس هل هو أيضا كيغالومانياكس؟

188
00:12:44,530 --> 00:12:46,580
أي نوع من القتال هذه؟

189
00:12:46,830 --> 00:12:48,600
هل وجدت أبـاك لحد الآن؟

190
00:12:48,600 --> 00:12:49,710
إسكت

191
00:12:54,090 --> 00:12:56,550
كيف تتفادى هجماتي؟

192
00:12:57,010 --> 00:12:58,860
إنه يهاجمك من الجوانب

193
00:13:00,790 --> 00:13:04,390
سيحاول جعل هجومه خدعه..وينتظر أن يطعنك بالوقت الذي تقفزين إليه

194
00:13:15,370 --> 00:13:16,190
إنهض

195
00:13:16,670 --> 00:13:19,580
أنتي تقرأين أفكاري..صحيح؟

196
00:13:20,800 --> 00:13:24,450
ستصبحين عيّنة النواة الثّاني بالمره القادمه

197
00:13:24,450 --> 00:13:27,630
رجاء لا تجعليني أقتلك بكامل قوّتي

198
00:13:33,520 --> 00:13:34,550
ما هاذ؟

199
00:13:34,790 --> 00:13:36,870
إنها مرايا حقيقية منعكسة

200
00:13:37,250 --> 00:13:37,800
! كوزو

201
00:13:47,100 --> 00:13:48,960
من أنت؟

202
00:13:48,960 --> 00:13:49,790
من أنت؟
من أنت؟

203
00:13:49,790 --> 00:13:51,880
من أنت؟
من أنت؟
من أنت؟

204
00:13:51,880 --> 00:13:52,130
من أنت؟
من أنت؟
من أنت؟
من أنت؟
من أنت؟

205
00:13:52,130 --> 00:13:53,550
من أنت؟
من أنت؟
من أنت؟
من أنت؟
من أنت؟
من أنت؟

206
00:13:53,550 --> 00:14:00,490
من أنت؟
من أنت؟
من أنت؟
من أنت؟
من أنت؟
من أنت؟
من أنت؟

207
00:14:00,490 --> 00:14:07,290
من أنت؟
من أنت؟
من أنت؟
من أنت؟
من أنت؟
من أنت؟
من أنت؟
من أنت؟

208
00:14:09,990 --> 00:14:11,770
ما الذي يحدث لكوزوبي؟

209
00:14:11,770 --> 00:14:15,090
لقد كانت مطاردة من قبل أناس قبل ذلك

210
00:14:15,090 --> 00:14:16,520
مطارده من الناس؟

211
00:14:16,790 --> 00:14:20,990
كل يوم كان الناس يقولون لها " من أنت" ؟

212
00:14:20,990 --> 00:14:23,150
وكانت تنظر للمرايا

213
00:14:23,150 --> 00:14:27,810
بعد فترة.. بدأت بالإحساس بالخوف..وأن تكون غير قادره على فهم من هي

214
00:14:28,010 --> 00:14:30,560
منذ ذلك الوقت، أصبحت غير قادرة على الكلام

215
00:14:30,770 --> 00:14:31,940
ذلك يكفـي

216
00:14:32,480 --> 00:14:33,060
كوزو

217
00:14:33,060 --> 00:14:35,560
سأعطيك هذه كهدية

218
00:14:39,210 --> 00:14:41,120
إبتعد

219
00:14:41,120 --> 00:14:42,110
لا تقترب

220
00:14:42,410 --> 00:14:44,970
هل سينا خائفة من الكلاب؟

221
00:14:46,540 --> 00:14:47,980
أنت أبدا لا تتغيّر، أليس كذلك؟

222
00:14:47,980 --> 00:14:49,370
مضحك جدا

223
00:14:49,550 --> 00:14:51,230
توقّف

224
00:14:51,230 --> 00:14:52,760
رجاء توقّف

225
00:15:02,790 --> 00:15:03,800
سينا-شان

226
00:15:06,630 --> 00:15:08,580
لاشيء هناك يدعوا للخوف

227
00:15:08,910 --> 00:15:11,060
أنتِ أوريهارا كوزو

228
00:15:11,710 --> 00:15:13,510
بغض النظر عما يقوله الناس

229
00:15:18,450 --> 00:15:22,780
أوه.. يبدوا أنك جعلت سترتك كشكلك البشري

230
00:15:23,070 --> 00:15:25,240
يبدو بأنّك تعلّمت كيف تستعملين قدراتك

231
00:15:25,750 --> 00:15:26,120
نعم

232
00:15:29,450 --> 00:15:31,450
لكي نسحق خططك

233
00:15:31,980 --> 00:15:33,040
تلك السلاسل

234
00:15:35,650 --> 00:15:37,560
تستعملين لعبة مدهشة

235
00:15:38,910 --> 00:15:39,700
ماذا !؟

236
00:15:55,230 --> 00:15:56,900
كيف تجرأت على فعل ذلك لسينا

237
00:16:07,550 --> 00:16:12,330
لماذا تريد الإستمرار بالمحاربة وهي بتلك الحالة؟

238
00:16:12,780 --> 00:16:14,000
ماذا؟

239
00:16:17,880 --> 00:16:21,590
قراءة الأفكار وتسلّط الرؤى، وسيطرة الحواس الخمسة

240
00:16:22,270 --> 00:16:24,770
حصلنا على بيانات كافية لكل واحد منهم

241
00:16:28,380 --> 00:16:29,440
هاتانو-كون

242
00:16:29,730 --> 00:16:34,520
كتابع لكنسية الضوء المقدسي، تضحّي بزوجتك لأجل التجربه

243
00:16:34,520 --> 00:16:38,050
عليك أن تبتهج لهذه النتيجة

244
00:16:38,460 --> 00:16:41,090
أبي.. ماذا يجري؟

245
00:16:41,090 --> 00:16:42,620
ماذا فعلت لأمّي؟

246
00:16:43,940 --> 00:16:46,070
ماذا تحمل أمّي؟

247
00:16:46,750 --> 00:16:50,690
أمّكِ تشاهد حلمها

248
00:16:50,690 --> 00:16:51,430
حلم؟

249
00:16:51,430 --> 00:16:54,490
تعيش حياة هادئة مع أحلامها

250
00:16:54,490 --> 00:16:57,970
على أية حال، لقد حان الوقت لتستيقظ من ذلك الحلم

251
00:16:57,970 --> 00:16:58,980
رجاء لا

252
00:16:59,430 --> 00:17:02,380
رجاء إتركها كما هي

253
00:17:02,380 --> 00:17:03,710
أرجوك.. أتوسّل إليك

254
00:17:10,740 --> 00:17:14,350
مانا جاما، مانا جاما

255
00:17:16,050 --> 00:17:18,680
أنت تكذب.. تلك أختي الصغيرة

256
00:17:19,430 --> 00:17:21,290
أمّي.. أمّي

257
00:17:21,290 --> 00:17:22,730
لااااااااااا

258
00:17:22,730 --> 00:17:25,340
هاتانو سينا عيّنة مهمّة

259
00:17:25,340 --> 00:17:26,310
إعتن بها كثيراً

260
00:17:26,310 --> 00:17:27,290
أمي
إعتن بها كثيراً

261
00:17:27,290 --> 00:17:28,640
أمي

262
00:17:29,430 --> 00:17:30,470
أمي

263
00:17:30,470 --> 00:17:30,740
..إنّي آآسف
أمي

264
00:17:30,740 --> 00:17:31,590
..إنّي آآسف

265
00:17:31,890 --> 00:17:33,490
..إنّي آآسف

266
00:17:36,700 --> 00:17:39,670
لن أغفرلكم

267
00:17:43,410 --> 00:17:44,980
ما كان ذلك؟

268
00:17:44,980 --> 00:17:46,700
ليست كأوهامي المعتادة؟

269
00:17:48,380 --> 00:17:50,010
ما هذا؟

270
00:17:52,080 --> 00:17:53,300
سيناء، كوزوبي

271
00:17:53,300 --> 00:17:58,940
أنا الذي أتخذت قراري .. لجعل نهاية مأسواية لعائلتك

272
00:17:59,400 --> 00:18:02,070
بكل صراحه.. كانت تلك تجربة هامة جداً

273
00:18:02,870 --> 00:18:03,860
! نوروس

274
00:18:04,120 --> 00:18:07,210
بما أني أخذت عيّنات منك

275
00:18:07,740 --> 00:18:11,610
ببساطة، أنت عديمة القيمة لنا

276
00:18:23,620 --> 00:18:24,960
ما هذا الآن؟

277
00:18:25,590 --> 00:18:28,590
أوه، هل هذه من فعلك؟

278
00:18:32,260 --> 00:18:34,640
وصل المساندة

279
00:18:35,240 --> 00:18:36,640
كوكيوتوس

280
00:18:38,490 --> 00:18:43,920
كوكيوتوس: إنه النهر في الحد الأدنى من عالم الجرائم وفق الأساطير اليونانية

281
00:18:43,920 --> 00:18:48,310
لماذا لسنا متجمّدين!؟

282
00:18:53,690 --> 00:18:57,130
لماذا نحن لم نتجمّد؟

283
00:18:57,690 --> 00:19:01,390
لأنها جعلت ألا نتضمّن ضمن المجمّدين

284
00:19:06,300 --> 00:19:08,550
شكرا لك على مساعدتنا

285
00:19:10,110 --> 00:19:12,160
كيف علمت أننا هنا؟

286
00:19:12,530 --> 00:19:14,920
توجّهت بنداء للعضماء

287
00:19:15,170 --> 00:19:17,880
لمساعدة أصدقاء الفارس الأسود

288
00:19:19,090 --> 00:19:23,010
' معاً، نوقف إحياء إله ملك الشّر، كيوراجيورو'

289
00:19:28,470 --> 00:19:31,440
أجهدت نفسها بينما ما زالت مصابة

290
00:19:31,440 --> 00:19:32,860
إنها مدهشة

291
00:19:33,110 --> 00:19:35,880
شكراً لك لإنقاذنا

292
00:19:35,880 --> 00:19:36,870
شكرا لكِ

293
00:19:37,100 --> 00:19:37,930
نوروس

294
00:19:38,400 --> 00:19:40,110
أنت لا تستلم أبداً.. أليس كذلك؟

295
00:19:42,200 --> 00:19:43,040
إستعدّ للموت

296
00:19:43,690 --> 00:19:44,540
سأسحقك

297
00:19:50,270 --> 00:19:51,690
أنتما الإثنتان

298
00:19:51,690 --> 00:19:53,920
ما الذي تفعلانه؟

299
00:20:00,830 --> 00:20:04,640
إنهم يرون بعضهما كبعض كأنه أنا

300
00:20:05,660 --> 00:20:06,770
هذا يعني  أن. . .

301
00:20:07,790 --> 00:20:10,190
يرون بعضهما كأنهما أنت

302
00:20:10,190 --> 00:20:14,040
لفعل مثل هذا الوهم، أنت ترسل الجزيئات إلى مركز بصريهما

303
00:20:14,510 --> 00:20:16,390
جـواب جيّد

304
00:20:16,390 --> 00:20:18,090
..بالإضافة إلى ذلك

305
00:20:18,090 --> 00:20:25,020
جعلتم يرون بعضهم البعض بأنه أنا
وجعلتهم يحملون الكثير من الكره نحوي

306
00:20:25,400 --> 00:20:27,040
ما الذي تخطط لفعله الآن؟

307
00:20:27,040 --> 00:20:29,040
أصدقائك في خطـر

308
00:20:29,730 --> 00:20:31,490
ماكان يجب علي أن آتي إلى هنا

309
00:20:31,490 --> 00:20:34,340
كان علي أن ألعب " إينسو" بشكل هادئ في البيت

310
00:20:34,940 --> 00:20:38,300
هل تريد مراقبتهما وهما يقتلان بعضهما؟

311
00:20:38,580 --> 00:20:39,910
هذه مجرد وهـم

312
00:20:39,910 --> 00:20:40,490
استيقظ

313
00:20:40,490 --> 00:20:43,100
أستيقظ .. إنه مجرّد وهم آخر

314
00:20:43,100 --> 00:20:50,110
سأقول هذا ولكن.. ليس هناك نهاية رخيصة
هذا كل مجرد وهم

315
00:20:51,040 --> 00:20:54,720
مستحيل... أليس لدي سيف أو الشجاعة لكي أحارب ذلك الوحش

316
00:20:54,720 --> 00:20:56,110
مستحيل بالنسبة لي

317
00:20:56,420 --> 00:20:58,950
ربّما حان الوقت لإنهاء هذا الأمر

318
00:21:01,350 --> 00:21:02,790
لاتقترب

319
00:21:03,050 --> 00:21:05,250
أتوسّل إليكِ سيناء، موزوبي

320
00:21:05,250 --> 00:21:06,660
أنقذني

321
00:21:10,500 --> 00:21:14,800
أنقذني .. أنقذني .. أنقذيني

322
00:21:14,800 --> 00:21:18,000
أنقذني، أنقذني

323
00:21:28,090 --> 00:21:28,810
سيناء

324
00:21:29,190 --> 00:21:34,760
نوروس، هذا سيف دي إنه النّصلُ الذي سينتقم منك ومن ذلك الرجل

325
00:21:36,140 --> 00:21:36,910
كيف بإمكانها رؤيتي؟

326
00:21:37,050 --> 00:21:37,580
كيف ذلك؟

327
00:21:38,520 --> 00:21:45,830
لا يعقل أنه يستطيع إرسال جزيئات مضادة إلى مركز بصرهم لإلغاء الوهم؟

328
00:21:45,830 --> 00:21:47,330
ها أنا قادمه

329
00:21:47,330 --> 00:21:48,900
إقطع.. إقطع

330
00:21:51,790 --> 00:21:54,310
عظيم، حطّموا نواة الثّاني

331
00:21:55,860 --> 00:21:56,990
ماذا؟

332
00:21:57,300 --> 00:21:58,950
نيشيجوا تاكومي

333
00:21:58,950 --> 00:22:01,240
مع أنك لم تفعل ذلك بمعرفة مسبقة

334
00:22:01,240 --> 00:22:03,240
فوقت " إستيعابك " لن يكون ببعيد

335
00:22:04,760 --> 00:22:05,710
ماذا جرى؟

336
00:22:06,340 --> 00:22:10,810
ثلاثي كيغالومانياكس زائدا واحد إنتصروا

337
00:22:11,500 --> 00:22:12,580
لقد فعلناه

338
00:22:14,770 --> 00:22:15,490
نوروس

339
00:22:15,820 --> 00:22:18,620
الذي حطمتموه ليست النواة الثّاني

340
00:22:18,920 --> 00:22:20,910
ذلك نموذج للنواة الثاني

341
00:22:21,300 --> 00:22:22,620
" نمـوذج "

342
00:22:23,160 --> 00:22:28,270
وذلك الرجل الذي إختفى كان مجرد نسختٌ نشأة بهذه النموذج

343
00:22:29,070 --> 00:22:29,940
نسخة؟

344
00:22:30,230 --> 00:22:35,800
تلك  القطعة من الخردة لا تستطيع أن تمثّل كامل قوّتي كنموذج

345
00:22:35,800 --> 00:22:39,050
أتقول أن ذلك ليس قوتك الكاملة؟

346
00:22:39,460 --> 00:22:41,640
سنرى بعضنا مرتاً ثانية

347
00:22:42,400 --> 00:22:44,300
إلى اللقاء حتى ذلك الحين

348
00:22:46,320 --> 00:22:49,640
كنّا في النهاية من قبل نوروس مجرّد ألعوبه

349
00:22:49,640 --> 00:22:50,910
سينا-شان

350
00:22:51,380 --> 00:22:54,700
يجب علينا أن نأخذها إلى المستشفى بسرعه

351
00:22:55,210 --> 00:22:56,200
أنت محق

352
00:23:01,560 --> 00:23:04,080
هل هي غائبة ليوم ثاني؟

353
00:23:05,010 --> 00:23:07,180
تاكو .. صباح الخير

354
00:23:13,400 --> 00:23:14,730
الحمدلله

355
00:23:15,430 --> 00:23:16,670
رأيتك مرتاً ثانية

356
00:23:17,070 --> 00:23:19,860
ما المشكلة تاكو؟

357
00:23:19,860 --> 00:23:22,260
هل يعقل أنك تبكي؟

358
00:23:23,250 --> 00:23:24,790
لقد فهمت

359
00:23:24,790 --> 00:23:26,770
أنت سعيد لأنك رأيتني مرتاً ثانية

360
00:23:26,770 --> 00:23:27,770
ألست محقّة؟

361
00:23:28,630 --> 00:23:29,850
فقط للمزاح

362
00:23:33,200 --> 00:23:35,840
تاكو، أنت كئيب جدا

363
00:23:35,840 --> 00:23:37,320
أنت سعيد برؤيتي مرتاً ثانية

364
00:23:38,700 --> 00:23:42,860
حسنا، أعرف أنه بذلك السبب

365
00:23:43,050 --> 00:23:46,240
أنت تقول أمور من غير داعي قوله

366
00:23:46,240 --> 00:23:47,730
لا حاجة أن تقول ذلك

367
00:23:47,730 --> 00:23:50,320
أنت محتال نشيط ؟

368
00:23:50,320 --> 00:23:52,870
تاكو، كيف ترى هذه التعليقات؟

369
00:23:54,090 --> 00:23:55,050
لا تدعينيي بالمحتال

370
00:23:55,050 --> 00:23:55,470
عادت الأمور لوضعها الطبيعي
لا تدعينيي بالمحتال

371
00:23:55,470 --> 00:23:55,660
عادت الأمور لوضعها الطبيعي

372
00:23:55,660 --> 00:23:58,270
لكنّك شبه محتال
عادت الأمور لوضعها الطبيعي

373
00:23:58,280 --> 00:23:59,880
لا إبتسامه.. لا إبتسامة

374
00:24:02,940 --> 00:24:08,770
مضى وقت طويل منذ أن بدأنا بالمشروع

375
00:24:15,120 --> 00:24:15,810
..ثم إنني

376
00:24:17,170 --> 00:24:21,530
لم أعتقد  بأنّك كنت كيغالومانياكس

377
00:24:24,350 --> 00:24:28,320
أحتاج عينات لكيغالومانياكس

378
00:24:28,320 --> 00:24:33,160
لكي يكون أكثر دقّة، لعينات من أعصاب (إن- إي ) العصبية

379
00:24:33,160 --> 00:24:38,100
تلك العيّنة التي يعطي الطلبات إلى وظائف الدماغ

380
00:24:38,500 --> 00:24:44,050
تلك العيّنة متكافئ لوظائف النواة الثاني

381
00:24:44,740 --> 00:24:47,090
هل تفهم؟

382
00:24:48,360 --> 00:24:49,300
ALKOON : ترجمـة وإعداد
إنتاج ورفع : شجرة تفاح
حسنا

383
00:24:49,300 --> 00:24:50,460
ALKOON : ترجمـة وإعداد
إنتاج ورفع : شجرة تفاح

384
00:24:50,460 --> 00:24:53,540
اليوم الذي سيكون فيه العالم متغيّر .. قريبـاً
ALKOON : ترجمـة وإعداد
إنتاج ورفع : شجرة تفاح

385
00:24:53,540 --> 00:24:56,710
ALKOON : ترجمـة وإعداد
إنتاج ورفع : شجرة تفاح

386
00:24:57,600 --> 00:24:59,860
هل تريد حفظ الحلقة

387
00:24:59,930 --> 00:25:02,930
You're always super special

388
00:25:02,930 --> 00:25:05,350
That's why you are here with me

389
00:25:05,350 --> 00:25:09,860
Miracle baby, I'm happy to be with you

390
00:25:11,170 --> 00:25:14,750
Big sign of love and peace

391
00:25:14,750 --> 00:25:18,790
When there's enough bombs to blow the earth

392
00:25:18,790 --> 00:25:22,270
All-A kids only

393
00:25:22,270 --> 00:25:26,300
Prioritize money they own

394
00:25:26,300 --> 00:25:29,880
You say, I'm your friend
Mikata da yo to

395
00:25:29,880 --> 00:25:34,000
While looking away
Me wo somukenagara you

396
00:25:34,000 --> 00:25:37,560
You're with everyone
Minna to iru yo

397
00:25:37,560 --> 00:25:40,550
But I feel lonely
Watashi no kimochi lonely

398
00:25:40,550 --> 00:25:44,860
But you are with me right now, You change the whole world

399
00:25:44,860 --> 00:25:48,200
The best reason why you are here

400
00:25:48,200 --> 00:25:50,300
Because you are needed

401
00:25:50,300 --> 00:25:52,160
It's destiny

402
00:25:52,160 --> 00:25:55,330
You're never left alone

403
00:25:55,330 --> 00:25:58,180
You're always super special

404
00:25:58,180 --> 00:26:00,500
That's why you are here with me

405
00:26:00,500 --> 00:26:04,150
Miracle baby, born on the same superstar

406
00:26:04,150 --> 00:26:08,200
Miracle baby, born on the same super star
Super special, tokubetsu na kimi

407
00:26:08,200 --> 00:26:11,750
Miracle baby, I'm happy to be with you

408
00:26:11,750 --> 00:26:15,570
Super special, that's why you are here with me

409
00:26:15,570 --> 00:26:19,400
Miracle baby, born on the same superstar

410
00:26:19,400 --> 00:26:23,170
Special, a special you
Super special, tokubetsu na kimi

411
00:26:23,170 --> 00:26:29,470
Miracle baby, I'm happy to be with you

412
00:26:36,130 --> 00:26:38,450
تلك العيون .. لمن تعود

