1
00:00:07,441 --> 00:00:08,868
سابقًا في القناص

2
00:00:08,869 --> 00:00:10,477
"أريد الحديث مع "كاسبر

3
00:00:10,478 --> 00:00:12,187
ألكسندر بروسفيتش" أعطاني هذا الرقم "

4
00:00:12,188 --> 00:00:15,390
"أنت تتحدث معه سيد "سواغير

5
00:00:15,713 --> 00:00:17,515
فوديان " ترك معلومة لي "

6
00:00:17,516 --> 00:00:20,483
مكتوبة بالكامل بواسطة نفس الصحفية
"كارلينا اوردينكو "

7
00:00:20,519 --> 00:00:22,719
"شيء ما في المدينة اسمه "جرازينول

8
00:00:22,754 --> 00:00:24,153
" ديمتري فودين "

9
00:00:24,189 --> 00:00:25,722
يوم ما قابلته

10
00:00:25,757 --> 00:00:27,791
اليوم التالي وجدناه قطع

11
00:00:28,827 --> 00:00:29,992
"اننيكس بي "

12
00:00:30,028 --> 00:00:31,528
"على ما يبدو أننا نوظف "ام بي سي

13
00:00:31,563 --> 00:00:32,962
من أجل القيام بعمليات قذرة

14
00:00:32,997 --> 00:00:34,897
هذه جرائم حرب مكتوبة

15
00:00:34,933 --> 00:00:37,033
شخص ما رآنا وهُم يسكتونا

16
00:00:37,068 --> 00:00:38,802
سنتولى احتجازه

17
00:00:38,837 --> 00:00:41,371
هو انتهك العديد من مواد القانون الموحد للقضاء العسكري

18
00:00:41,406 --> 00:00:42,539
مَن يجب أن أتحدث معه إذًا ؟

19
00:00:42,574 --> 00:00:43,906
وزير الدفاع

20
00:00:43,942 --> 00:00:44,974
هذا لا يضيف شيء

21
00:00:45,009 --> 00:00:45,975
هل تصدقني الآن ؟

22
00:00:46,010 --> 00:00:47,644
أجل أصدقكِ الآن

23
00:00:47,679 --> 00:00:49,078
علينا أن نتحدث بخصوص رصاصتك

24
00:00:49,113 --> 00:00:50,680
هناك 4 بنادق في العالم

25
00:00:50,716 --> 00:00:52,716
تمتلك القوة الكافية لإطلاق رصاصة كهذه

26
00:00:52,751 --> 00:00:54,884
هذا "بلاك كينج وهو واحد منهم هناك

27
00:00:54,919 --> 00:00:57,954
ستعثر على "بلاك كينج" آخرين
ستعثر على قناصك

28
00:01:51,258 --> 00:01:53,059
حتى نعرف إذا ما كان هناك جاسوس في المبنى

29
00:01:53,060 --> 00:01:54,827
علينا أن نواصل الظهور

30
00:01:54,863 --> 00:01:57,498
هذا يعني أني سأقوم بإعطاءكِ كل شيء له علاقة بسواغير

31
00:01:57,499 --> 00:01:58,564
مفهوم يا سيدي

32
00:01:58,600 --> 00:02:00,633
أين هو ؟

33
00:02:00,668 --> 00:02:01,734
ليس لدي فكرة

34
00:02:01,769 --> 00:02:03,669
هل لديه خطة ؟

35
00:02:03,705 --> 00:02:06,171
أجل، هو يبحث عن القناص الحقيقي

36
00:02:06,207 --> 00:02:07,306
أنا بصراحة لا أعرف المزيد

37
00:02:07,341 --> 00:02:08,508
هو لا يتكلم

38
00:02:08,543 --> 00:02:09,976
ابقي على مقربة منه

39
00:02:10,011 --> 00:02:11,210
احفظي ثقة المبنى

40
00:02:11,245 --> 00:02:12,545
سنفعل

41
00:02:12,580 --> 00:02:13,880
"لسوء الحظ مع اختفاء "بايان

42
00:02:13,915 --> 00:02:15,414
"أطراف الخيوط لدي لاتصالات "فوديان

43
00:02:15,449 --> 00:02:17,416
بالأمر كله أصبحت باردة

44
00:02:17,451 --> 00:02:20,019
لكني مازلت مقتنعة أن الروس وراء كل شيء

45
00:02:20,054 --> 00:02:21,387
حسنًا لو فعلتِ ذلك

46
00:02:21,422 --> 00:02:23,355
نحتاج القيام به وفقًا للقانون

47
00:02:23,391 --> 00:02:25,391
لذلك نحنُ لا يمكننا أن نعرف
كم أن الأمور عميقة

48
00:02:25,426 --> 00:02:27,793
ليكون عمل كالعادي

49
00:02:53,787 --> 00:02:55,715
مرحبًا بك في المكتبة

50
00:02:55,716 --> 00:02:57,552
بندقية "بلاك كينغ" للبيع

51
00:02:57,553 --> 00:02:59,245
نتائج البحث

52
00:02:59,948 --> 00:03:00,995
معلومات عن البندقية

53
00:03:03,209 --> 00:03:03,936
قصة البندقية

54
00:03:04,700 --> 00:03:09,369
نوادي محبي البندقية
لوحة رسائل جامعي البندقية

55
00:03:09,370 --> 00:03:12,851
تعال لكي تشاهد بندقية البلاك كينج الأسطورية طوال الأسبوع

56
00:03:20,347 --> 00:03:22,314
أنا قرأت ملفكِ بخصوص الروس

57
00:03:22,349 --> 00:03:23,616
هذا عملٌ جيد

58
00:03:23,651 --> 00:03:25,117
شكرًا لك يا سيدي

59
00:03:25,152 --> 00:03:27,319
فقط لأنهم جميعًا لديهم ارتباطات بديمتري فويدان

60
00:03:27,354 --> 00:03:29,488
ليس بالضرورة أن ذلك يعني
أن بايان قتلهم

61
00:03:29,523 --> 00:03:31,924
أوه هذه ليست مؤامرة صارخة بالضبط

62
00:03:31,960 --> 00:03:34,894
كارلينا أوردينكو
أريد الحديث معها

63
00:03:34,929 --> 00:03:37,529
تحدثي معها

64
00:03:40,172 --> 00:03:41,659
تسجيل دخول

65
00:03:41,660 --> 00:03:43,676
الحساب: جولي

66
00:03:54,048 --> 00:03:55,815
هاي أنت

67
00:03:55,850 --> 00:03:57,416
ماري " أخيرًا نامت "

68
00:03:57,451 --> 00:03:59,685
لذلك لدي دقيقة لأقول مرحبًا

69
00:03:59,721 --> 00:04:03,355
الليلة أكلنا شيكولاتة بالنعناع
المفضّلة لديك

70
00:04:03,390 --> 00:04:07,192
بطريقة ما أنهينا نصف لتر

71
00:04:07,228 --> 00:04:09,194
أتمنى لو كنت هنا

72
00:04:09,230 --> 00:04:12,364
إنها لحظات بسيطة حينما أفتقدك بشدة

73
00:04:20,508 --> 00:04:23,475
أتمنى لو كنت هناك أيضًا

74
00:04:23,511 --> 00:04:26,411
لو هناك أي راحة
فأنا أتقدم

75
00:04:26,447 --> 00:04:29,581
أوشكت على الانتهاء أعدكِ

76
00:04:29,617 --> 00:04:32,084
أحبكِ

77
00:04:44,465 --> 00:04:46,832
جولز" هل رأيتِ التاتو الخاص بماري؟"

78
00:04:46,868 --> 00:04:48,200
تريد أن ترتديه

79
00:04:48,235 --> 00:04:49,601
أجل، لقد وضعته بالدرج العلوي

80
00:04:49,637 --> 00:04:51,537
هي قامت بإعادة ترتيب كل شيء

81
00:04:51,572 --> 00:04:52,838
لا استطيع العثور عليه

82
00:04:52,874 --> 00:04:55,374
ماذا ؟

83
00:04:55,409 --> 00:04:57,143
أنا سآتي لمساعدتكِ

84
00:05:56,705 --> 00:05:57,327
"لوني "

85
00:05:57,328 --> 00:05:59,334
جاك" ادخل "

86
00:06:04,481 --> 00:06:06,447
يا الهي "لون" ما الذي فعلته

87
00:06:06,483 --> 00:06:08,784
لتسرق تلك المقاعد من "لوليبوب جيلد"؟

88
00:06:11,055 --> 00:06:12,854
على أية حال شكرًا على مقابلتي

89
00:06:12,890 --> 00:06:16,357
ألم أعطيك الكثير من الخيارات، صحيح ؟

90
00:06:16,393 --> 00:06:19,607
أنت روحك المعنوية بالنسبة لشخص وجهه كان منتشر في جميع الأخبار

91
00:06:20,530 --> 00:06:23,098
كل المهام تعاني من النكسات

92
00:06:23,133 --> 00:06:24,766
أجل، تمزّق إطار عبارة عن نكسة

93
00:06:24,802 --> 00:06:26,601
كنت ستنفجر بالكامل يا جاك

94
00:06:26,636 --> 00:06:30,538
هذه أفضل طريقة ممكنة
ربما أضيفها

95
00:06:30,574 --> 00:06:32,507
أعتقد أنه ينبغي عليك أن تتقاعد

96
00:06:32,542 --> 00:06:34,342
ستحصل على تعويض جيد

97
00:06:34,377 --> 00:06:36,678
وسنجهز لك مكان لطيف

98
00:06:36,714 --> 00:06:38,046
ماذا عن "فيجي"؟

99
00:06:41,564 --> 00:06:44,119
"حسنًا يا كابتن "بلاي

100
00:06:46,223 --> 00:06:50,458
"انظر هذا لا يبدو جيدًا يا "لون

101
00:06:50,493 --> 00:06:53,294
أعني هيا يا رجل
لا يمكنك أن تلمسني

102
00:06:53,330 --> 00:06:56,064
"حسنًا أنا لن أذهب إلى "فيجي

103
00:06:56,100 --> 00:06:58,366
أو إلى أي مكان آخر

104
00:06:58,401 --> 00:07:02,070
أريد 10 مليون دولار
وإلا سأكشف ذلك للرأي العام

105
00:07:02,106 --> 00:07:04,973
الآن نقاء الصورة سيء

106
00:07:05,008 --> 00:07:07,743
هذا عبارة عن فيديو لهاتف محمول من على شاشة اللاب توب الخاص بي

107
00:07:07,778 --> 00:07:10,245
الأصلي أفضل بكثير

108
00:07:10,280 --> 00:07:12,480
هذا عبارة عن كل صفحة مكتملة

109
00:07:12,515 --> 00:07:14,750
نسخة غير قابلة للحذف من ملف انيكس بي

110
00:07:14,785 --> 00:07:19,654
وأنا أيضًا أمتلكها

111
00:07:19,689 --> 00:07:22,023
إذًا أنت الدليل الكامل ؟

112
00:07:22,059 --> 00:07:23,558
أجل

113
00:07:23,593 --> 00:07:25,761
"أنا أخذته من جثمان "ديمتري فوديان

114
00:07:25,796 --> 00:07:29,364
ظننت أنه ربما يمثل خطة تأمين جيدة

115
00:07:29,399 --> 00:07:31,233
أعتقد أني كنت محقًا

116
00:07:31,268 --> 00:07:33,001
لا

117
00:07:33,036 --> 00:07:35,070
لقد كنت مخطئًا

118
00:07:35,105 --> 00:07:37,672
أترى أنت جئت هنا

119
00:07:37,707 --> 00:07:39,841
لتعطيني القرص المتحرك

120
00:07:39,877 --> 00:07:42,377
وسأعطيك مكافأة

121
00:07:46,950 --> 00:07:48,683
ولماذا أفعل ذلك ؟

122
00:07:48,718 --> 00:07:50,252
أوه لا أعرف

123
00:07:50,287 --> 00:07:52,888
الولاء أولًا

124
00:07:52,923 --> 00:07:57,192
لأنه سيكون هناك امتنان مني

125
00:07:57,227 --> 00:08:00,128
ولأني دائمًا أعتبرك صديق

126
00:08:03,801 --> 00:08:05,901
أجل حسنًا أنت تتكلم بصورة لطيفة

127
00:08:05,936 --> 00:08:08,270
بالنسبة لرجل جعلني محاطا بالحرس المسلحين

128
00:08:09,840 --> 00:08:12,107
جاك" لو كنت أردت أن أقتلك "

129
00:08:12,142 --> 00:08:14,142
لكنت رميتك من طائرتي

130
00:08:14,178 --> 00:08:17,212
على إرتفاع 35 ألف قدم

131
00:08:17,247 --> 00:08:18,980
هل أنت أحمق حقًا ؟

132
00:08:19,016 --> 00:08:22,784
أنا لن أعطيك 10 مليون دولار أو أي شيء

133
00:08:22,820 --> 00:08:26,587
من الآن فصاعدًا أنت ستتحمل مسؤوليتك

134
00:08:26,611 --> 00:08:31,611
ترجمة حصرية لموقع سيما كلوب

135
00:08:33,663 --> 00:08:36,198
حسنًا إذًا أعتقد أني سأذهب إلى المباحث الفيدرالية

136
00:08:37,767 --> 00:08:39,734
اذهب

137
00:08:39,769 --> 00:08:42,304
"وبالمناسبة إنه الكابتن "ايهاب

138
00:08:42,339 --> 00:08:44,405
الذي كان لديه ساق واحدة من مسلسل موبي ديك

139
00:08:44,441 --> 00:08:46,174
سأرسل لك نسخة

140
00:08:46,210 --> 00:08:49,044
ستحتاج شيئًا لقراءته أثناء انتظارك المحاكمة

141
00:08:51,114 --> 00:08:53,514
سررت برؤيتك

142
00:09:13,904 --> 00:09:17,138
كولونيل سينغر

143
00:09:17,174 --> 00:09:18,539
مَن؟

144
00:09:18,575 --> 00:09:20,708
أنت تعرف الكولونيل سينغر طوال حياتك

145
00:09:20,744 --> 00:09:24,218
ووالآن بسبب الغضب يخترق ملفات سرية خاصة بعملية انيكس بي ؟

146
00:09:26,149 --> 00:09:28,449
أنت حفرت مقبرته حينما طلبت منه مساعدتك

147
00:09:28,485 --> 00:09:31,652
الآن عليك أن تقوم بردمها

148
00:09:31,688 --> 00:09:33,121
سينغر لا يعرف أي شيء

149
00:09:33,156 --> 00:09:35,523
هو يعرفك

150
00:09:35,558 --> 00:09:38,493
وهو يعرف خطة انيكس بي

151
00:09:38,528 --> 00:09:43,698
هناك حذر، ثم هناك جنون عظمة

152
00:09:43,733 --> 00:09:45,901
سينغر ليس خطرا

153
00:09:45,936 --> 00:09:48,669
وهو ليس سيدة عجوز أيضًا

154
00:09:48,705 --> 00:09:50,538
الناس ستفتقده

155
00:09:50,573 --> 00:09:52,673
تعرف

156
00:09:52,709 --> 00:09:56,878
أعتقد أنك تنسى مكانك

157
00:09:56,914 --> 00:09:59,180
مكاني ؟

158
00:09:59,216 --> 00:10:01,582
مَن تظن نفسك بحق الجحيم ؟

159
00:10:01,618 --> 00:10:05,987
أنت سكران بالأذونات الأمنية

160
00:10:06,023 --> 00:10:08,023
وأنت أحمق

161
00:10:08,058 --> 00:10:10,058
الذي ظنّ أنه أذكى مني

162
00:10:11,795 --> 00:10:14,396
الآن قم بعمل قرفك

163
00:10:14,431 --> 00:10:17,598
ثم اذهب للاتفاق مع سينغر

164
00:10:41,825 --> 00:10:45,427
نادين ممفيس " تحدثنا عبر الهاتف "

165
00:10:45,462 --> 00:10:46,928
أنتِ صديقة أليكسي؟

166
00:10:46,964 --> 00:10:48,196
ليس بالضبط

167
00:10:48,231 --> 00:10:50,131
أنا عميلة خاصة من المباحث الفيدرالية

168
00:10:50,167 --> 00:10:51,899
أنا بحاجة لبعضة لحظات من وقتكِ

169
00:10:54,004 --> 00:10:55,903
أنا امرأة منشغلة للغاية سيدتي الفيدرالية

170
00:10:55,939 --> 00:10:58,073
أنا ليس لدي وقت للإهانة

171
00:10:58,108 --> 00:11:01,844
صحفية أوكرانية باسم كارلينا اوردينكو مفقودة

172
00:11:01,845 --> 00:11:03,878
أريد الحديث عنها

173
00:11:03,913 --> 00:11:07,335
أنا سأكون ممتنة للغاية لو تمكنتِ من القيام ببعض الاستفسارات السرية

174
00:11:11,154 --> 00:11:14,990
لا يمكنني مساعدتكِ

175
00:11:15,025 --> 00:11:17,959
المباحث الفيدرالية على علم بعدد

176
00:11:17,995 --> 00:11:22,930
العمليات الغير قانونية المحتملة التي لها صلات بكِ

177
00:11:22,966 --> 00:11:25,500
تحتاجين فقط لدفعة واحدة ومجموعة الدومينو تتهاوى

178
00:11:25,535 --> 00:11:27,135
كلانا يعرف إذا ما كان لديكِ شيء ما

179
00:11:27,170 --> 00:11:28,769
لكنتِ استخدمتيه بالفعل

180
00:11:28,805 --> 00:11:31,639
معكِ حق، أنا أود الدخول

181
00:11:32,509 --> 00:11:33,741
المباحث الفيدرالية

182
00:11:35,278 --> 00:11:36,777
أروني أياديكم -
اركعوا على ركبكم -

183
00:11:40,683 --> 00:11:42,183
هذا صالون تجميل

184
00:11:42,219 --> 00:11:44,352
أنتِ تمتلكين ثلاث صالونات تجميل لغسيل الأموال

185
00:11:44,388 --> 00:11:47,288
وكازينو غير قانوني في شارع 8 وبيتين للدعارة

186
00:11:47,324 --> 00:11:49,957
وبالطبع تجارة مخدرات الروس بالكامل

187
00:11:49,993 --> 00:11:51,739
في شمال غرب المحيط الهادئ

188
00:11:51,740 --> 00:11:53,639
أنتِ تضيعين وقتكِ

189
00:11:53,822 --> 00:11:56,105
أنا لدي كامل الوقت في العالم

190
00:11:56,754 --> 00:11:58,202
وأنتِ؟

191
00:11:59,970 --> 00:12:03,804
ما الذي تبحثين عنه ؟
ربما يمكنني مساعدتكِ

192
00:12:12,655 --> 00:12:15,058
معرض الأسلحة
جاليتان كاونتي

193
00:12:25,262 --> 00:12:27,062
ما رأيك ؟
هذا أحد المفضلين لدي

194
00:12:27,097 --> 00:12:29,064
أحبه -
أجل -

195
00:12:30,934 --> 00:12:32,900
ما رأيك ؟

196
00:12:44,881 --> 00:12:45,880
هاي -
شكرًا لك -

197
00:12:45,915 --> 00:12:47,048
هل أنت السيد جونز؟

198
00:12:47,084 --> 00:12:48,983
أجل أنا يا سيدي

199
00:12:49,018 --> 00:12:51,219
أنت كنت تقوم بشحن الرصاص بويكفيلد
على مسافة ألف ياردة من عين الثور

200
00:12:51,254 --> 00:12:52,720
في ميسولا ناشونال، صحيح ؟

201
00:12:52,755 --> 00:12:54,822
أجل هذا كان إطلاق نار رائع

202
00:12:54,857 --> 00:12:56,257
لقد كان هكذا بالتأكيد

203
00:12:56,293 --> 00:12:58,259
لكن رصاصاتك هي التي أعطته الزخم

204
00:12:58,295 --> 00:13:00,528
ينبغي عليه أن يتقاسم جوائزه معك

205
00:13:00,564 --> 00:13:01,929
ما الذي يمكنني فعله لك ؟

206
00:13:01,965 --> 00:13:03,364
حسنًا عائلتي أخيرًا قررت

207
00:13:03,400 --> 00:13:04,932
أن تقوم ببيع بعض من بنادق أبي

208
00:13:04,968 --> 00:13:07,602
وكما تعرف أي أحد هنا في المعرض

209
00:13:07,637 --> 00:13:10,705
ربما يكون مهتمًا بالبندقية جونسون الأصلية 1941؟

210
00:13:11,910 --> 00:13:13,441
بول هيلينغ ربما

211
00:13:13,477 --> 00:13:15,577
لديه كشك على الجانب الآخر

212
00:13:15,612 --> 00:13:17,011
لا يمكن أن تفوته -
حسنًا -

213
00:13:17,046 --> 00:13:18,279
ثق بي حسنًا

214
00:13:18,315 --> 00:13:19,747
أخبره فقط أني أرسلتك

215
00:13:19,782 --> 00:13:22,417
سأفعل شكرًا لك -
شكرًا لك -

216
00:13:22,452 --> 00:13:24,452
يا رجل قلت لك إن المسدس اليدوي للنساء

217
00:13:24,488 --> 00:13:26,721
تريد إيقاف القوة
والرذاذ وتصلي

218
00:13:33,796 --> 00:13:35,430
معذرة -
نعم -

219
00:13:35,465 --> 00:13:36,731
أنت "بول هيلينغ"؟

220
00:13:36,766 --> 00:13:38,733
هذا الاسم الذي أسموني به

221
00:13:38,768 --> 00:13:40,701
اس سي جونز أرسلني لك

222
00:13:40,737 --> 00:13:42,770
قال إنك ربما تكون قادر على مساعدتي

223
00:13:42,805 --> 00:13:44,872
حسنًا لو تبحث عن البيع

224
00:13:44,907 --> 00:13:46,474
فلابد أن يكون شيئًا مميزًا

225
00:13:46,510 --> 00:13:48,276
أنا أهتم فقط بالأفضل

226
00:13:48,311 --> 00:13:51,078
حسنًا ما هي أفضل بندقية لديك ؟

227
00:13:51,114 --> 00:13:54,081
ماذا تحاول أن تتفاوض على السعر قبل أن تريني؟

228
00:13:56,753 --> 00:13:58,286
الأمرُ على ما يُرام

229
00:13:58,321 --> 00:13:59,920
الأمرُ على ما يُرام أنا لا ألومك

230
00:13:59,956 --> 00:14:02,557
لعبة ذكية

231
00:14:02,592 --> 00:14:04,492
لكن إليك الأمر

232
00:14:04,528 --> 00:14:06,561
أغلب البنادق الطويلة لا تساوي شيئًا

233
00:14:06,596 --> 00:14:07,962
أكثر مما تدفعه لها

234
00:14:07,997 --> 00:14:09,664
عادة أقلّ

235
00:14:09,699 --> 00:14:12,167
حسنًا ماذا عن بندقية مميزة للغاية حقيقية ؟

236
00:14:12,202 --> 00:14:15,136
تبدو تشبه التي قرأت عنها .. بلاك كينغ

237
00:14:15,172 --> 00:14:17,104
لديك بلاك كينغ هناك؟

238
00:14:19,776 --> 00:14:22,277
يا رجل، لا أتمنى تبًا

239
00:14:22,312 --> 00:14:24,646
أتمنى أيضًا

240
00:14:24,681 --> 00:14:26,113
لكنهم صنعوا 4 بنادق فقط ؟

241
00:14:26,149 --> 00:14:28,283
أجل

242
00:14:28,318 --> 00:14:30,518
تفضل

243
00:14:30,554 --> 00:14:33,154
دعني أريك شيئًا ما

244
00:14:36,826 --> 00:14:38,326
أجل

245
00:14:38,361 --> 00:14:41,028
الآن كل بندقية فردية

246
00:14:41,064 --> 00:14:42,697
عليها علامة بالملك الخاص بها

247
00:14:42,732 --> 00:14:45,933
شاهد ما لدينا هنا ؟
لدينا ملك النوادي

248
00:14:45,968 --> 00:14:48,203
تبًا

249
00:14:48,238 --> 00:14:50,305
أنت أطلقت النار بها ؟

250
00:14:50,340 --> 00:14:52,840
هل أطلقت النار بها من قبل؟

251
00:14:52,875 --> 00:14:54,842
تفضل

252
00:14:56,513 --> 00:14:58,213
شاهد هذا ؟

253
00:14:58,248 --> 00:15:01,482
أطلقتها من مسافة 883 ياردة

254
00:15:01,518 --> 00:15:03,484
هذا مثير للإعجاب

255
00:15:03,520 --> 00:15:04,885
حسنًا هذا لا شيء

256
00:15:04,921 --> 00:15:06,688
مقارنة بما يستطيع فعله هذا الرجل

257
00:15:06,723 --> 00:15:07,822
هنا

258
00:15:07,857 --> 00:15:08,956
هنا انتظر

259
00:15:08,991 --> 00:15:10,225
انظر لهذا

260
00:15:10,260 --> 00:15:11,490
حسنًا ؟

261
00:15:11,491 --> 00:15:14,222
شاهد هذا -
تسديدة بلاك كينغ من على مسافة 1500 ياردة -

262
00:15:20,704 --> 00:15:22,903
لن يستطيع أن ينجح في هذه الرمية

263
00:15:22,939 --> 00:15:25,640
اللعنة هذه على بُعد 1500 ياردة

264
00:15:32,249 --> 00:15:34,549
هذه 6 طلقات
أصابت الهدف

265
00:15:34,584 --> 00:15:37,818
من على بعد 1500 ياردة
كلها علامة سوداء

266
00:15:37,854 --> 00:15:39,420
أجل، أنا حصلت على هذا بالأمس

267
00:15:39,456 --> 00:15:42,757
أقصد هذا توقيت رائع بالنسبة لي

268
00:15:42,792 --> 00:15:44,392
ما اسم هذا الرجل؟

269
00:15:44,707 --> 00:15:46,193
" لـون سـكوت "

270
00:15:46,229 --> 00:15:48,529
" لـون سـكوت "

271
00:15:48,565 --> 00:15:49,930
إنه قناص بارع

272
00:15:49,966 --> 00:15:51,366
أجل

273
00:15:58,040 --> 00:15:59,507
انتظر ثانية

274
00:15:59,542 --> 00:16:01,376
أي أحد أخبرك أنك تبدو من البحرية الأمريكية

275
00:16:01,411 --> 00:16:02,943
الذي أطلق النار على الرئيس؟

276
00:16:02,979 --> 00:16:04,679
سواغير؟

277
00:16:04,714 --> 00:16:07,282
لا يا رجل معذرة الرجل الخطأ

278
00:16:07,317 --> 00:16:08,750
أردت فقط أن ألقي نظرة أفضل

279
00:16:08,785 --> 00:16:11,586
لماذا لا تغرب عن وجهي؟

280
00:16:11,621 --> 00:16:13,454
قلت أني أريد رؤية أفضل

281
00:16:51,279 --> 00:16:53,180
ممفيس  -
مرحبًا إنه أنا -

282
00:16:53,215 --> 00:16:54,715
أعتقد أننا عثرنا على القناص المطلوب

283
00:16:54,750 --> 00:16:56,616
"اسمه " لـون سـكوت

284
00:16:56,651 --> 00:16:59,686
شاهدت للتو فيديو له وهو يطلق النار باستخدام بندقية بلاك كينج

285
00:16:59,722 --> 00:17:01,421
لـون سكوت"؟"

286
00:17:01,456 --> 00:17:04,124
رئيس "أنور دايناميكس"؟
هذا غير منطقي

287
00:17:04,159 --> 00:17:06,026
ليس بعد على أية حال

288
00:17:06,061 --> 00:17:09,130
لذلك أنا توجهت خارج مراكز فيرجينيا
لأزورهم

289
00:17:09,131 --> 00:17:10,230
ابدأي جمع الأدلة

290
00:17:10,265 --> 00:17:11,732
و

291
00:17:11,767 --> 00:17:13,600
أنا حدثت مشكلة بسيطة في بوزيمان

292
00:17:13,635 --> 00:17:15,602
لو انتهى الأمر على رادار المباحث الفيدرالية

293
00:17:15,637 --> 00:17:17,204
ربما ترغبين في إلغاء التواصل معي

294
00:17:17,239 --> 00:17:18,805
مشاجرة صغيرة ؟
ماذا تعني ؟

295
00:17:18,841 --> 00:17:20,406
ممفيس -
شكرًا -

296
00:17:20,442 --> 00:17:23,043
مكتبي

297
00:17:23,078 --> 00:17:24,377
ما الأمر؟

298
00:17:24,412 --> 00:17:26,412
أغلقي الهاتف

299
00:17:28,016 --> 00:17:29,449
وصلتني رسالة للتو أنه حدث إطلاق نار

300
00:17:29,484 --> 00:17:30,817
في معرض للأسلحة في مونتانا

301
00:17:30,853 --> 00:17:32,119
هل هناك أي وفيات ؟

302
00:17:32,154 --> 00:17:34,454
واحد مصاب بجرح
لا يهدد الحياة

303
00:17:34,489 --> 00:17:36,123
هذا مريح

304
00:17:36,158 --> 00:17:37,824
كان محتمل أن يكون هناك العديد من الوفيات لو أن الكثير من شهود العيان

305
00:17:37,860 --> 00:17:40,160
لم يشاهدوا سيواغير وسط المعرض

306
00:17:40,195 --> 00:17:41,795
هل هناك أي دليل؟

307
00:17:41,830 --> 00:17:45,632
حسنًا انظري أعرف أنكِ تتكلمين معه

308
00:17:45,667 --> 00:17:48,368
لابد أن تخبريه أن يكون أكثر حذرًا

309
00:18:05,387 --> 00:18:06,586
" أيزيك "

310
00:18:09,124 --> 00:18:11,158
لنتمشى

311
00:18:11,193 --> 00:18:12,959
أنت تعتقد حقًا أنه ينبغي علينا مشاهدة ذلك سويًا ؟

312
00:18:12,995 --> 00:18:14,527
هذا مهم

313
00:18:14,562 --> 00:18:17,764
لماذا لا يمكننا الحديث هنا ؟

314
00:18:17,800 --> 00:18:19,332
انظر أنا أدين لك

315
00:18:19,367 --> 00:18:21,434
أنا سأصحح الأمر
ثق بي

316
00:18:21,790 --> 00:18:24,504
لا تمتلك أي شيء يخيفني

317
00:18:29,946 --> 00:18:32,267
عقيدة الجندي ، الجيش الأمريكي

318
00:18:33,248 --> 00:18:35,248
مرحبًا جيم

319
00:18:40,388 --> 00:18:42,622
أوه تفضل

320
00:18:42,657 --> 00:18:45,391
أقدّر ذلك وأنا أواصل تتبع كل شيء

321
00:18:50,699 --> 00:18:53,800
هل "بـوب لـي" على قيد الحياة ؟

322
00:18:53,836 --> 00:18:55,668
ماذا ؟

323
00:18:55,704 --> 00:18:57,370
هل هو حي ؟

324
00:18:59,007 --> 00:19:00,807
هيا يا "جيم" تعرف أنه مات

325
00:19:00,843 --> 00:19:03,243
هل أعرف؟

326
00:19:03,278 --> 00:19:04,911
هُم لم يعثروا على جثته أبدًا

327
00:19:04,947 --> 00:19:08,148
جيم " لا أفهم، ماذا يحدث ؟ "

328
00:19:08,183 --> 00:19:10,083
لقد اصطحبناكِ إلى منزلنا يا جولي

329
00:19:10,118 --> 00:19:13,519
فتحنا على أنفسنا هذا الجنون

330
00:19:13,555 --> 00:19:16,689
أتمنى أن تتفهمي مقدار ما فعلته أختكِ لكِ

331
00:19:16,725 --> 00:19:20,727
أنا أتفهم ذلك وأنا شاكرة

332
00:19:20,762 --> 00:19:24,764
كلما وضعنا كل ذلك خلف ظهورنا جميعًا
سيكون أفضل للجميع

333
00:19:24,788 --> 00:19:32,788
Www.CimaClub.Tv

334
00:19:46,947 --> 00:19:50,593
رسالة من مجهول
لا أحد يعرف عنوان منزل لون سكوت

335
00:19:54,399 --> 00:19:57,175
"فندق "سكايلاين موتور

336
00:20:01,348 --> 00:20:02,535
تبًّا

337
00:20:02,570 --> 00:20:04,404
اللعنة

338
00:20:40,775 --> 00:20:42,309
مساء الخير

339
00:20:42,344 --> 00:20:45,078
حسنًا لقد كان كذلك حتى 30 دقيقة

340
00:20:45,113 --> 00:20:46,913
لم أعتقد أني أسير بسرعة

341
00:20:46,949 --> 00:20:47,981
لم تكن تسير بسرعة

342
00:20:48,016 --> 00:20:49,149
لديك كشّاف خلفي مكسور

343
00:20:49,184 --> 00:20:50,450
لدي؟

344
00:20:50,485 --> 00:20:52,252
يا رجل، بالتأكيد هذا حدث للتو

345
00:20:52,287 --> 00:20:54,354
أنا أريد أن أطلع على رخصتك ورخصة السيارة

346
00:20:54,389 --> 00:20:55,355
من فضلك سيدي

347
00:20:55,390 --> 00:20:57,190
بالطبع

348
00:21:04,112 --> 00:21:05,531
و

349
00:21:05,567 --> 00:21:06,866
اوه تبًا

350
00:21:06,901 --> 00:21:08,534
أنت لن تصدق ذلك أبدًا يا رجل

351
00:21:08,570 --> 00:21:11,771
لكني أعتقد أني نسيت محفظتي في الفندق

352
00:21:11,806 --> 00:21:13,139
وأين تقيم ؟

353
00:21:13,175 --> 00:21:15,608
سكايلاين موتيل" على ذلك الطريق "

354
00:21:15,643 --> 00:21:17,110
أنا هنا لأزور حماتي

355
00:21:17,145 --> 00:21:20,280
وأنا لا أريد الإقامة معهم

356
00:21:20,315 --> 00:21:21,681
هل أنت مالك تلك السيارة ؟

357
00:21:21,716 --> 00:21:24,684
أجل يا سيدي
ليو مكفورين

358
00:21:24,719 --> 00:21:26,990
حسنًا التزم يا ليو بالقوانين

359
00:21:26,991 --> 00:21:28,054
أنا سأبلغ عنها

360
00:21:32,494 --> 00:21:34,361
معذرة

361
00:21:46,854 --> 00:21:48,529
متصل في قائمة المحظورات
لقد عرفت مكان الصحفية المطلوبة

362
00:21:58,803 --> 00:21:59,706
تكلمي معي

363
00:21:59,707 --> 00:22:03,542
رجالي أجروا اتصالاتهم باوركيندو

364
00:22:03,578 --> 00:22:05,678
أين هي ؟ -
هي في موسكو -

365
00:22:05,713 --> 00:22:08,047
لكنها خائفة من أن يتم العثور عليها من المخابرات الروسية

366
00:22:08,083 --> 00:22:11,017
لذلك تواصل التحرك من مكان لآخر خلال ساعات قادمة

367
00:22:11,052 --> 00:22:12,118
هل لديها قدرة لدخول كمبيوتر؟

368
00:22:12,153 --> 00:22:13,786
أجل

369
00:22:13,821 --> 00:22:16,089
أريدكِ أن تخبريها أن تتكلم معي عبر سكايب في الساعة العاشرة صباحًا بتوقيت موسكو

370
00:22:16,124 --> 00:22:17,556
سأنتظرها

371
00:23:28,644 --> 00:23:30,979
"كنيسة "بيثاني التوراتية

372
00:23:36,296 --> 00:23:39,407
تبرعات

373
00:24:20,381 --> 00:24:21,414
مَن المسؤول ؟

374
00:24:21,449 --> 00:24:23,816
الملازم في الموقع يا سيدي

375
00:24:23,851 --> 00:24:25,851
بالداخل

376
00:24:31,058 --> 00:24:34,693
إذًا أتفهم أنك قابلت زبون مهم اليوم

377
00:24:34,729 --> 00:24:36,496
أخبرني كل شيء تحدثتما فيه

378
00:24:36,531 --> 00:24:38,831
أنا أخبرت الشرطة بالفعل

379
00:24:40,268 --> 00:24:42,735
الآن ستخبرني

380
00:25:01,722 --> 00:25:03,722
سيدة اوردينكو هل تسمعيني حسنًا؟

381
00:25:03,758 --> 00:25:05,458
أجل، استطيع سماعكِ

382
00:25:05,493 --> 00:25:07,126
أنا العميلة الخاصة نادين ممفيس

383
00:25:07,162 --> 00:25:08,727
من المباحث الفيدرالية الأمريكية

384
00:25:08,763 --> 00:25:11,030
أنا مسرورة لأني أخيرًا حصلت على فرصة للحديث معكِ

385
00:25:11,065 --> 00:25:12,565
أنا ليس لدي الكثير من الوقت

386
00:25:12,600 --> 00:25:14,233
حسنًا

387
00:25:14,269 --> 00:25:17,436
أعرف أنكِ كنتِ تحاولين الحصول على معلومة من ديمتري فوديان

388
00:25:17,472 --> 00:25:19,372
هو سيمررها لي

389
00:25:19,407 --> 00:25:21,774
أين ديمتري؟

390
00:25:21,809 --> 00:25:23,309
لقد مات

391
00:25:26,247 --> 00:25:28,714
لقد كان رجل صالح

392
00:25:28,749 --> 00:25:31,784
وطني

393
00:25:31,819 --> 00:25:33,986
والقرص الميكرو هل اختفى؟

394
00:25:34,021 --> 00:25:36,055
أجل أختفى

395
00:25:36,090 --> 00:25:37,990
هل كان هناك المزيد عن جريزنول؟

396
00:25:38,025 --> 00:25:40,560
لقد كان أكثر من مجرد جريزينول

397
00:25:40,595 --> 00:25:42,628
لقد محو قرى كاملة

398
00:25:42,664 --> 00:25:44,930
رأيت الدخان يتصاعد من الأكوام

399
00:25:44,965 --> 00:25:46,566
للأجساد المحترقة

400
00:25:46,601 --> 00:25:49,335
الأطفال يبكون، ويبحثون عن أمهاتهم

401
00:25:49,370 --> 00:25:52,338
ما الذي فعلوه لم يكن إنساني

402
00:25:54,542 --> 00:25:57,610
لا توجد حكومة قادرة على الوقوف في طريقهم

403
00:25:57,645 --> 00:25:58,977
والآن الدليل اختفى

404
00:25:59,013 --> 00:26:00,479
يمكنني حمايتكِ كارلينا

405
00:26:00,515 --> 00:26:02,448
انظري أريدكِ الذهاب إلى السفارة الأمريكية

406
00:26:02,483 --> 00:26:03,683
أنا سأتصل بهم

407
00:26:03,718 --> 00:26:05,318
يمكن أن أصل على الطائرة بعد بضعة ساعات

408
00:26:05,353 --> 00:26:07,920
لا لا أنا لن أكون في بأمان في السفارة الأمريكية

409
00:26:07,955 --> 00:26:10,690
القرص الميكرو كان به الكثير من المعلومات

410
00:26:10,725 --> 00:26:13,792
معلومات في غاية السرية جدًا

411
00:26:13,828 --> 00:26:16,128
الملفات تؤكد تورط الولايات المتحدة

412
00:26:18,499 --> 00:26:20,799
في ملفات انيكس بي

413
00:26:20,835 --> 00:26:22,768
مهلًا ما هي ملفات أنيكس بي ؟

414
00:26:22,803 --> 00:26:25,838
وكل العمليات

415
00:26:25,873 --> 00:26:27,440
المخابرات الأمريكية

416
00:26:30,177 --> 00:26:31,210
الديناميكس

417
00:26:31,246 --> 00:26:32,945
قوليها مرة اخرى ؟
كارلينا

418
00:26:32,980 --> 00:26:36,549
مسؤولة عن الكثير الكثير من الوفيات

419
00:26:36,584 --> 00:26:39,218
لا يمكنني فهمكِ
كارلينا الخط يتقطع

420
00:26:39,794 --> 00:26:40,386
أوه يا إلهي

421
00:26:40,421 --> 00:26:41,454
لقد عثروا عليّ
لقد عثروا عليّ

422
00:26:41,489 --> 00:26:43,322
كارلينا ؟

423
00:26:43,358 --> 00:26:44,523
كارلينا

424
00:26:44,559 --> 00:26:45,658
كارلينا ؟

425
00:26:47,695 --> 00:26:48,694
كارلينا؟

426
00:26:58,567 --> 00:27:01,201
أراكِ لاحقًا أيتها العميلة ممفيس

427
00:27:24,261 --> 00:27:25,142
أجل،ماذا ؟

428
00:27:25,143 --> 00:27:27,476
أنت في مشكلة كبيرة

429
00:27:27,578 --> 00:27:30,213
لقد عثروا على القناص

430
00:27:31,783 --> 00:27:33,383
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟

431
00:27:33,484 --> 00:27:34,918
لـون سكـوت إنه هو، صحيح ؟

432
00:27:35,020 --> 00:27:36,319
أنت تتصل من خط مؤمن؟

433
00:27:36,421 --> 00:27:37,887
الان أنت مهتم
إذا ما كان هذا القرف مؤمن؟

434
00:27:37,989 --> 00:27:39,389
لقد سألتك سؤالا لعينا

435
00:27:39,490 --> 00:27:40,823
هل "لـون سـكوت" هو القنّاص؟

436
00:27:43,661 --> 00:27:45,594
"الرجل الذي هو بالأساس "هوارد هوغز

437
00:27:45,696 --> 00:27:47,430
هو بعيدًا عن الشبهات بالكامل

438
00:27:47,532 --> 00:27:48,898
مستحيل أن يكشف نفسه

439
00:27:49,000 --> 00:27:50,533
لقد كشف نفسه حسنًا

440
00:27:50,635 --> 00:27:52,701
لقد كشف نفسه بصورة كاملة

441
00:27:52,804 --> 00:27:54,537
بوب لي " متوجه إلى فيرجينا "

442
00:27:54,639 --> 00:27:56,605
أعتقد أنه يخطط للقاءه

443
00:27:56,707 --> 00:27:58,507
لون لديه الكثير من الحماية ثق بي

444
00:27:58,609 --> 00:28:00,443
هل تعرف كم أننا في خطر؟

445
00:28:00,545 --> 00:28:02,778
المخابرات الأمريكية استأجرت متعاقد عسكري

446
00:28:02,880 --> 00:28:05,448
لقتل أجنبي على تراب أمريكي

447
00:28:05,550 --> 00:28:07,116
هذا ما سيقال

448
00:28:10,621 --> 00:28:15,825
بدأ الأمرُ سيئًا والآن أصبح أسوأ

449
00:28:15,927 --> 00:28:17,593
لو كنت بدلًا لحزمت حقائبي

450
00:28:17,695 --> 00:28:20,196
أنا ليس لدي أي حقائب يا جونسون

451
00:28:20,298 --> 00:28:22,731
ماذا عنك ؟

452
00:28:22,834 --> 00:28:23,967
أحمق

453
00:28:31,564 --> 00:28:34,867
هل يمكن أن يكون "بوب لي سواغير" مازال على قيد الحياة ؟

454
00:28:36,581 --> 00:28:39,078
غريب ؟

455
00:28:39,079 --> 00:28:42,781
"يشبه "الفيز

456
00:28:42,883 --> 00:28:45,784
أكره الأمر حينما لا يدع الإعلام شيئًا وشأنه

457
00:28:45,886 --> 00:28:47,919
الغداء جاهز

458
00:28:48,021 --> 00:28:50,454
ماري" تعالي "

459
00:28:54,795 --> 00:28:57,495
آخر فرصة للإجابة على السؤال

460
00:28:58,665 --> 00:29:00,298
سنتورط جميعًا

461
00:29:00,400 --> 00:29:01,800
تعرفين أني محق

462
00:29:01,902 --> 00:29:04,335
محق بخصوص ماذا ؟

463
00:29:04,437 --> 00:29:05,770
لا شيء

464
00:29:05,872 --> 00:29:08,206
جيم " كان يذكر كم أن الإعلام "

465
00:29:08,308 --> 00:29:11,509
لا يستطيع أن يترك أي شيء

466
00:29:11,611 --> 00:29:13,511
أنا سأذهب لإحضار ماري

467
00:29:21,521 --> 00:29:23,354
يا الهي
ممفيس

468
00:29:23,456 --> 00:29:24,989
لا يمكنني الانتظار حتى أصعد

469
00:29:25,092 --> 00:29:27,358
كارلينا أوردينكو ماتت

470
00:29:27,460 --> 00:29:29,194
لقد قتلت الليلة الماضية أثناء ما كنت أشاهد ذلك

471
00:29:30,576 --> 00:29:30,895
أوه يا الهي

472
00:29:30,997 --> 00:29:32,597
لقد عثروا عليّ

473
00:29:38,404 --> 00:29:40,004
مَن؟

474
00:29:40,107 --> 00:29:41,539
هُم بالتأكيد قتلة محترفين

475
00:29:41,641 --> 00:29:44,109
المخابرات الروسية أو أسوأ

476
00:29:44,341 --> 00:29:47,079
أراكِ لاحقًا أيتها العميلة ممفيس

477
00:29:48,014 --> 00:29:49,680
سيدي، هُم يعرفون من أكون

478
00:29:49,783 --> 00:29:51,249
حان الوقت لإبتعادنا عن ذلك

479
00:29:51,351 --> 00:29:52,683
أنا سأنقل الأمر إلى المدير

480
00:29:52,786 --> 00:29:55,887
لا أعني لا يمكننا إثبات أي شيء

481
00:29:55,989 --> 00:29:57,588
لا يمكنني حتى العثور على أي مقالات كتبتها

482
00:29:57,690 --> 00:30:00,725
غير تلك المقالات التي طبعناها

483
00:30:00,827 --> 00:30:02,260
سيتم محوها بالكامل

484
00:30:06,967 --> 00:30:08,933
هل أنتِ ذاهبة لأي مكان ؟

485
00:30:09,035 --> 00:30:11,002
لا، أنا أحزم كل أغراضي فقط للتدريب

486
00:30:11,104 --> 00:30:13,104
حسنًا يمكنكِ التوقف عن حزم أغراضكِ، فلن تذهبين إلى أي مكان

487
00:30:13,206 --> 00:30:14,773
كارلينا أوردينكو " قتلت "

488
00:30:14,875 --> 00:30:17,208
أنتِ بعتيها
أنتِ قتلتيها

489
00:30:17,310 --> 00:30:20,078
تعتقدين أني أريد هذا النوع من العنف؟

490
00:30:20,180 --> 00:30:21,880
لم أقتلها
أنتِ مَن قتلتيها

491
00:30:21,982 --> 00:30:23,614
والآن بسببكِ لابد أن أهرب

492
00:30:23,716 --> 00:30:26,017
مَن فعل ذلك كاسبير؟
مَن قتلها ؟

493
00:30:26,119 --> 00:30:27,718
لو كنت أعرف أنكِ ستورطيني مع الجاكالز

494
00:30:27,821 --> 00:30:29,520
مثل جريجوري كوروكوف
لكنت أخبرتكِ

495
00:30:29,622 --> 00:30:30,755
اذهبي اللعنة عليكِ

496
00:30:30,857 --> 00:30:32,157
مَن هو "جريجوري كروكوف"؟

497
00:30:35,428 --> 00:30:37,361
تريدين القبض عليّ؟
افعلي الان

498
00:30:37,463 --> 00:30:39,430
خلاف ذلك اخرجي من هنا بحق الجحيم

499
00:30:39,532 --> 00:30:41,532
انتهيت من الحديث معكِ

500
00:30:41,634 --> 00:30:43,601
الناس الذين يتحدثون معكِ نهايتهم الموت

501
00:31:04,137 --> 00:31:08,940
ايفيري فاست للتوصيل

502
00:31:26,880 --> 00:31:30,081
تعرف إن سواغير في طريقه للمجيء هنا، صحيح ؟

503
00:31:30,183 --> 00:31:31,316
آمل ذلك

504
00:31:31,417 --> 00:31:33,184
بالله عليك لماذا ؟

505
00:31:33,286 --> 00:31:34,853
لأنك فشلت

506
00:31:34,955 --> 00:31:36,487
الآن أنا سأنهي ذلك

507
00:31:36,589 --> 00:31:39,290
سواغير أذكى بكثير من أن يلاحظنا أي أحد

508
00:31:39,392 --> 00:31:41,659
أذكى منك
ليس منا

509
00:31:41,761 --> 00:31:44,495
قيل ذلك بواسطة الرجل الذي نشر الفيديوهات بنفسه على اليوتيوب؟

510
00:31:47,567 --> 00:31:49,800
سواغير صياد

511
00:31:49,903 --> 00:31:54,172
أفضل مَن أنجبته هذه البلد على الإطلاق ربما

512
00:31:54,274 --> 00:31:55,974
لو ظن أني أصطاده

513
00:31:56,076 --> 00:31:57,675
لن يأتي أبدًا

514
00:31:57,777 --> 00:31:59,677
الخدعة هي أن أجعله يفكر أنه تحت السيطرة

515
00:31:59,779 --> 00:32:01,379
الآن هو يفكر في ذلك

516
00:32:01,481 --> 00:32:03,114
بالتالي الفيديو نجح

517
00:32:03,216 --> 00:32:05,549
أنا لا أقصد أن أكون أحمقا

518
00:32:05,651 --> 00:32:07,618
لكنه قادم

519
00:32:07,720 --> 00:32:09,320
هو قادم بشدة

520
00:32:09,422 --> 00:32:11,689
أقدّر إهتمامكِ يا هوغ

521
00:32:11,791 --> 00:32:13,291
لكن غريزتك الأبوية

522
00:32:13,393 --> 00:32:16,794
ستكون أفضل لو قمت بالتركيز
على جاك بايان

523
00:32:16,897 --> 00:32:20,198
يتضح أن لديه ملفات انيكس بي كلها

524
00:32:20,300 --> 00:32:23,001
رجاء أخبرني أنه أخفاها
في مكان ما في هذا المبنى

525
00:32:23,103 --> 00:32:26,537
لا لكنه ليس من الصعب العثور عليه

526
00:32:26,639 --> 00:32:28,873
يريد 10 ملايين دولار مقابل الملفات

527
00:32:31,378 --> 00:32:33,378
لو كنت بدلًا منك لدفعت

528
00:32:33,678 --> 00:32:35,346
تبًا

529
00:32:35,587 --> 00:32:37,681
تبًا

530
00:32:41,495 --> 00:32:44,736
محرك البحث الداخلي للمباحث الفيدرالية المتنقل

531
00:32:44,737 --> 00:32:46,309
سيرفر قاعدة البيانات الداخلية النتائج لـ جريجوري كروكوف

532
00:32:48,780 --> 00:32:51,423
وزير التعاون التجاري الروسي

533
00:33:11,244 --> 00:33:13,478
سيرته الذاتية وفق المراقبة

534
00:33:13,479 --> 00:33:15,594
نشاط حسابه البنكي

535
00:33:26,833 --> 00:33:28,266
أجل

536
00:33:32,572 --> 00:33:33,671
شكرًا

537
00:33:46,419 --> 00:33:48,052
مرحبًا أنا العميل الخاص نادين ممفيس

538
00:33:48,154 --> 00:33:49,387
جيم، صحيح ؟

539
00:33:49,489 --> 00:33:50,554
زوج أخت جولي سواغير؟

540
00:33:50,656 --> 00:33:52,957
أجل أجل أيتها العميلة ممفيس

541
00:33:53,059 --> 00:33:55,259
أنا لدي شيء أعتقد أنكِ تريدين رؤيته

542
00:34:00,839 --> 00:34:03,920
ايفر فاست للتوصيل

543
00:34:18,618 --> 00:34:20,518
مساء الخير

544
00:34:20,620 --> 00:34:22,453
مرحبًا طرد لـ "لون سكوت؟

545
00:34:22,555 --> 00:34:23,654
سأوقع هنا

546
00:34:23,756 --> 00:34:26,491
مذكور هنا لابد أن يوقع هو

547
00:34:26,592 --> 00:34:28,026
سيد سكوت ليس هنا

548
00:34:28,128 --> 00:34:31,929
يمكنني التوقيع أو يمكنك إعادته

549
00:34:32,032 --> 00:34:35,199
أنا سأنصرف من هنا

550
00:34:41,974 --> 00:34:44,675
هاي يا رجل أعتقد أنك لدي طردًا لي

551
00:34:45,878 --> 00:34:47,345
لا أعتقد ذلك

552
00:34:47,447 --> 00:34:49,780
تمانع لو قمت بفحص طرود اليوم ؟

553
00:34:49,882 --> 00:34:53,151
هذا يوفر لي رحلة إلى وسط البلد

554
00:34:53,253 --> 00:34:54,952
بالتأكيد لقد ركنت سيارتي هناك

555
00:35:06,166 --> 00:35:08,533
أنا لن اقتلك
أريد الحديث معك فقط

556
00:35:08,634 --> 00:35:10,201
هل هذا ما قالته أم دوني؟

557
00:35:10,303 --> 00:35:11,369
لم يكن لي خيار

558
00:35:11,471 --> 00:35:12,570
لقد كان رجل عمره 70 عاما

559
00:35:12,672 --> 00:35:14,305
هي لم تفعل أي شيء

560
00:35:14,407 --> 00:35:16,707
لولاي لكنت شخص آخر

561
00:35:16,809 --> 00:35:17,975
لا ينبغي عليك الذهاب هناك

562
00:35:18,078 --> 00:35:19,577
لا ينبغي عليك الذهاب هناك

563
00:35:21,914 --> 00:35:24,048
أنا لا أريد أن يصاب أي أحد آخر بأذى

564
00:35:32,192 --> 00:35:33,691
أنا كلير

565
00:35:33,793 --> 00:35:36,927
لقد استلمت للتو
طرد غريب من أجل السيد سكوت

566
00:35:37,029 --> 00:35:38,529
لو أننا لم نبدأ العمل سويًا

567
00:35:38,631 --> 00:35:40,264
سويًا؟

568
00:35:40,366 --> 00:35:42,600
يبدو أنك تفترض أني بحاجة لك

569
00:35:42,702 --> 00:35:44,935
أعرف أنك تتبع لـون سكوت

570
00:35:45,037 --> 00:35:47,438
وستحتاج مساعدة

571
00:35:47,540 --> 00:35:50,040
هؤلاء الأولاد الذين واجهتهم في اداهو

572
00:35:50,143 --> 00:35:52,276
هُم كسر صغير للغاية من الرجال الذين يأمرهم

573
00:35:52,378 --> 00:35:54,078
حسنًا، أنا تركتهم في القاذورات

574
00:35:54,180 --> 00:35:56,714
يوم ما أنا سأفعل نفس الشيء معك

575
00:35:56,816 --> 00:35:58,316
سواء أردت أو لا تريد الاعتراف بذلك

576
00:35:58,418 --> 00:36:00,218
أنت بحاجة لمساعدتي

577
00:36:00,320 --> 00:36:02,587
لا يمكنك أن توقف هؤلاء الرجال بمفردك

578
00:36:02,688 --> 00:36:05,856
إلى أي مدى تريد الذهاب يا كابتن جونسون؟

579
00:36:05,958 --> 00:36:08,426
هل تنوي تدمير حياتك لتنقذ حياتي ؟

580
00:36:08,528 --> 00:36:10,361
يتحول الأمر لك ؟

581
00:36:10,463 --> 00:36:12,263
تدخل السجن لقتل والدة دوني؟

582
00:36:16,136 --> 00:36:18,035
أنا لم أفكر في ذلك

583
00:36:18,138 --> 00:36:20,571
أنت لن تحاول مساعدتي
أنت تحاول مساعدة نفسك

584
00:36:20,673 --> 00:36:22,306
في تلك المرحلة الأمر لا يختلف

585
00:36:22,408 --> 00:36:24,408
فقط لأنك تعتقد أنك لا يمكن هزيمتك

586
00:36:24,511 --> 00:36:26,444
لا يعني أننا شركاء

587
00:36:29,249 --> 00:36:31,516
هذا لا يعني أننا لسنا كذلك

588
00:37:04,875 --> 00:37:06,142
لا تقلقي

589
00:37:06,178 --> 00:37:07,811
يمكنني مواصلة ذلك حتى النهاية

590
00:37:07,846 --> 00:37:10,214
أردت فقط أن أبلغكِ بالموقف

591
00:37:10,249 --> 00:37:12,216
سأعتني بذلك

592
00:37:12,251 --> 00:37:14,451
شكرًا لكِ على الاهتمام

593
00:37:30,603 --> 00:37:32,669
ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟ -
اخرس -

594
00:37:32,705 --> 00:37:34,838
اخرس، أنت ذهبت إلى المباحث الفيدرالية

595
00:37:34,873 --> 00:37:38,255
أقصد كم الحماقة هذه ؟

596
00:37:38,256 --> 00:37:40,933
أنت لا تحبني يا جيم؟
هذا جيد

597
00:37:40,934 --> 00:37:42,779
أنت لا تحب بوب لي؟
هذا جيد

598
00:37:42,814 --> 00:37:46,250
لكن لو هددت ابنتي مرة أخرى

599
00:37:46,285 --> 00:37:49,152
بالتالي فليساعدني الرب على دفنك في ساحتك

600
00:37:49,187 --> 00:37:51,521
ولا تفكر في ذلك مرة أخرى

601
00:37:51,557 --> 00:37:52,789
هل تفهم ؟

602
00:37:52,824 --> 00:37:55,125
أجل، أتفهم يا الهي

603
00:37:55,160 --> 00:37:57,127
الهك لا يستطيع مساعدتك

604
00:37:57,162 --> 00:37:59,863
أنت سترحل عن البلدة
في رحلة عمل

605
00:37:59,898 --> 00:38:01,298
في رحلة عمل؟

606
00:38:01,333 --> 00:38:03,267
أنت لن تعود إلا بعد انتهاء الأمر

607
00:38:03,302 --> 00:38:06,202
هل أنا واضحة ؟
هل أنا واضحة ؟

608
00:38:06,238 --> 00:38:08,204
ماذا عن "آن"؟

609
00:38:08,240 --> 00:38:09,839
لو عرفت أختي ما فعلته

610
00:38:09,875 --> 00:38:13,610
لساعدتني على حفر الحفرة اللعينة

611
00:38:13,646 --> 00:38:15,646
حسنًا

612
00:38:19,685 --> 00:38:21,718
هل أنت واضح ؟ -
واضح -

613
00:38:21,754 --> 00:38:23,219
بفضلك لابد أن أقتلع حياتي

614
00:38:23,255 --> 00:38:25,355
وآخذ زوجتي إلى افغانستان

615
00:38:25,391 --> 00:38:26,956
أنت ورطني يا رجل

616
00:38:26,992 --> 00:38:28,191
أنا آسف يا جاستين

617
00:38:28,226 --> 00:38:29,526
أنا أبذل قصارى جهدي

618
00:38:29,561 --> 00:38:31,060
إنها مهمة سنة واحدة

619
00:38:31,096 --> 00:38:33,330
ثق بي، البديل كان أسوأ

620
00:38:33,365 --> 00:38:35,198
اخدمني واحذف معلومات الاتصال بي

621
00:38:35,233 --> 00:38:36,833
أنا لا أعرف ما حدث لك

622
00:38:36,868 --> 00:38:40,370
لكني لا أريد أن أعرف عنك أي شيء بعد الان

623
00:38:54,286 --> 00:38:55,919
مرحبًا

624
00:38:55,954 --> 00:38:57,921
حينما تذهبين إلى المتجر غدا

625
00:38:57,956 --> 00:39:01,325
لا تنسي أن تحضري بعض من العنب البري

626
00:39:01,360 --> 00:39:03,092
لن أنسى

627
00:39:26,385 --> 00:39:27,417
أجل

628
00:39:27,453 --> 00:39:29,118
كارلينا أوردينكو ماتت

629
00:39:29,154 --> 00:39:30,854
أنا متأكدة أن رجل اسمه جريجوري كروكوف

630
00:39:30,889 --> 00:39:32,389
أمر بقتلها

631
00:39:32,424 --> 00:39:34,691
هو عضو ذو مرتبة عالية بالمخابرات الروسية

632
00:39:34,727 --> 00:39:36,693
حصانته الدبلوماسية
جعلته المندوب الرئيسي

633
00:39:36,729 --> 00:39:38,395
لوزارة التجارة الروسية

634
00:39:38,430 --> 00:39:40,597
"الذي يتصل مباشرة بشركة "انهور داينامكس

635
00:39:40,632 --> 00:39:42,632
أنا قمت ببعض البحث ويبدو أنه صديق جيد

636
00:39:42,668 --> 00:39:45,301
لجاك بايان حينما كان موظف في انهور

637
00:39:45,337 --> 00:39:47,838
"كل الطرق تؤدي إلى "انهور داينامكس

638
00:39:53,311 --> 00:39:54,944
أحتاج لكِ هنا

639
00:39:54,980 --> 00:39:56,546
حان الوقت لإنهاء الأمر

640
00:39:56,582 --> 00:39:58,915
رجاء لا استطيع فعل ذلك بدونكِ

641
00:39:59,838 --> 00:40:00,984
ادخل

642
00:40:05,591 --> 00:40:06,757
ما الأمر؟

643
00:40:06,792 --> 00:40:08,492
أنا بحاجة لخدمة

644
00:40:11,963 --> 00:40:14,097
أنا أريدك أن توقفني عن العمل

645
00:40:14,132 --> 00:40:15,465
أوقفكِ عن العمل؟

646
00:40:15,501 --> 00:40:16,933
ما الذي تتحدثين عنه بحق الجحيم ؟

647
00:40:16,968 --> 00:40:18,802
أريدك أن تثق بي في ذلك

648
00:40:39,224 --> 00:40:41,425
مساء الخير
انهور داينامكس

649
00:40:41,460 --> 00:40:42,692
كيف لي أن أحول مكالمتك ؟

650
00:40:42,728 --> 00:40:44,694
أود الحديث مع لون سكوت

651
00:40:44,730 --> 00:40:46,629
أخبريه أني بوب لي سواغير

652
00:40:46,630 --> 00:40:48,396
أنت أوقعت ذلك في سياتل

653
00:40:53,538 --> 00:40:54,438
أجل

654
00:40:54,473 --> 00:40:56,339
حينما تضع طعمًا

655
00:40:56,374 --> 00:40:58,608
من المهم أن تزيل رائحتك بالكامل

656
00:40:58,644 --> 00:41:03,447
خلاف ذلك حتى الحيوان المتضور جوعًا سيعرف أنه فخ

657
00:41:03,482 --> 00:41:06,783
وما الذي سيفعله الحيوان المتضور جوعًا إذًا ؟

658
00:41:06,819 --> 00:41:08,618
أنت على وشك معرفة ذلك

1002
00:05:34,000 --> 00:05:53,000

{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125)
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx147\fscy148)\c&Hffffff&\3c&Hff1212&\4c&Hff1122&\fs13}{\shad3\bord4}<FONT FACE="Simplified Arabic">تعديل التوقيت   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad8\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs15\b9\an9}<FONT FACE="Times New Roman">2f u n

