﻿1
00:03:12,401 --> 00:03:14,195
‫يا للهول

2
00:03:28,674 --> 00:03:31,511
‫(والت)

3
00:03:31,637 --> 00:03:33,973
‫كوني بعيدة عن الوقود، ابقي هناك

4
00:03:45,282 --> 00:03:48,620
‫النجدة، ليعاونّي أحد

5
00:03:58,050 --> 00:04:00,637
‫رجلي

6
00:04:03,975 --> 00:04:05,894
‫أنجدني

7
00:04:06,354 --> 00:04:09,567
‫أنت، تعال إلى هنا، أنجدني

8
00:04:10,151 --> 00:04:15,825
‫سأعدّ إلى 3، 1، 2، 3

9
00:04:32,016 --> 00:04:37,732
‫النجدة، ليعاوني أحد رجاء، عاونوني

10
00:04:40,195 --> 00:04:45,035
‫أبعداه من هنا، أبعداه عن المولّد

11
00:04:50,668 --> 00:04:53,839
‫ساعدني أرجوك، أشكو من انقباضات

12
00:04:53,965 --> 00:04:56,844
‫- كم شهراً مضى على حملك؟
‫- 8 أشهر تقريباً

13
00:04:56,969 --> 00:04:58,346
‫ما تواتر الانقباضات؟

14
00:04:58,471 --> 00:05:00,807
‫لا أدري، شعرت بالبعض منها

15
00:05:03,562 --> 00:05:05,356
‫ابتعد

16
00:05:18,083 --> 00:05:23,632
‫اسمعيني، ستكونين بخير
‫لكن عليك الجلوس وعدم الحراك

17
00:05:28,348 --> 00:05:33,355
‫أنت، تعال إلى هنا، أريدك
‫أن تُبعد هذه المرأة عن الدخان

18
00:05:33,481 --> 00:05:34,941
‫اصطحبها إلى هنا وابقَ معها

19
00:05:35,066 --> 00:05:38,738
‫إن شعرت بانقباضات متتالية
‫بأقلّ من 3 دقائق نادِني

20
00:05:38,905 --> 00:05:40,866
‫لا بدّ أنك تمازحني

21
00:05:44,121 --> 00:05:45,498
‫ما اسمك؟

22
00:05:46,708 --> 00:05:48,251
‫(جاك)

23
00:05:49,879 --> 00:05:53,926
‫توقّف، رأسها ليس إلى الخلف كفاية
‫وأنت تنفخ الهواء في معدتها

24
00:05:54,052 --> 00:05:55,429
‫هل أنت متأكد؟

25
00:05:55,763 --> 00:05:58,391
‫هذا بالتحديد ما كنت أفعله
‫أنا سبّاح إنقاذ أحمل رخصة

26
00:05:58,517 --> 00:06:01,271
‫نعم، عليك التفكير جدياً
‫في إعادة هذه الرخصة

27
00:06:01,396 --> 00:06:05,610
‫ربما علينا إحداث ثقب
‫عبر إدخال القلم في الحنجرة؟

28
00:06:06,362 --> 00:06:08,782
‫نعم، فكرة سديدة
‫اذهب وأحضر لي قلماً

29
00:06:16,585 --> 00:06:24,221
‫هيا، هيا، هيا

30
00:06:29,479 --> 00:06:31,189
‫خذي نَفَساً عميقاً

31
00:06:47,964 --> 00:06:52,929
‫تحرّك، احملها وأبعدها من هناك

32
00:07:17,089 --> 00:07:19,342
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم

33
00:07:20,094 --> 00:07:21,637
‫وأنت؟

34
00:07:22,097 --> 00:07:23,474
‫ابقَ معها

35
00:07:23,599 --> 00:07:26,102
‫يا صاح، لن أذهب إلى أيّ مكان

36
00:08:15,967 --> 00:08:17,969
‫لم أعرف أيّ واحد سينفع أكثر

37
00:08:25,898 --> 00:08:29,111
‫كلها جيدة، شكراً

38
00:10:08,255 --> 00:10:09,840
‫المعذرة

39
00:10:12,428 --> 00:10:14,305
‫هل استعملت يوماً إبرة؟

40
00:10:15,974 --> 00:10:20,355
‫- ماذا؟
‫- هل رقعت يوماً سروال جينز؟

41
00:10:23,569 --> 00:10:28,200
‫عملت على الستائر في شقّتي

42
00:10:28,326 --> 00:10:32,999
‫هذا مذهل، ألديك وقت؟
‫قد أحتاج إلى المساعدة هنا

43
00:10:38,424 --> 00:10:40,009
‫المساعدة بماذا؟

44
00:10:41,136 --> 00:10:44,432
‫كنت لٔافعل هذا بنفسي فأنا طبيب
‫لكن لا أتوصّل إلى الخلف

45
00:10:44,558 --> 00:10:46,560
‫- أتريدني أن أقطّب هذا؟
‫- إنه كالستائر، الشيء نفسه

46
00:10:46,686 --> 00:10:48,146
‫لا، مع الستائر، استعملت آلة الخياطة

47
00:10:48,271 --> 00:10:52,360
‫لا، يمكنك القيام بهذا
‫أؤكد لك هذا، إن كنت لا تمانعين

48
00:11:00,122 --> 00:11:02,792
‫- بالطبع سأفعل
‫- شكراً

49
00:11:07,674 --> 00:11:09,468
‫هذه ليديك

50
00:11:12,807 --> 00:11:17,021
‫اتركي لي القليل للجرح

51
00:11:22,362 --> 00:11:24,281
‫أتفضّل لوناً معيّناً؟

52
00:11:27,787 --> 00:11:29,289
‫الٔاسود المعياريّ

53
00:12:37,221 --> 00:12:38,598
‫هيا

54
00:12:45,066 --> 00:12:47,611
‫أنت، ما اسمك؟

55
00:12:48,070 --> 00:12:50,031
‫أنا؟ (تشارلي)

56
00:12:50,157 --> 00:12:54,079
‫(تشارلي)، نحتاج إلى المساعدة بالنار
‫لن يراها أحد إن لم تكن كبيرة

57
00:12:54,204 --> 00:12:56,040
‫حسناً، سأفعل، ما اسمك؟

58
00:12:56,165 --> 00:12:58,960
‫- (سعيد)
‫- (سعيد)، سأفعل ذلك

59
00:13:11,104 --> 00:13:13,273
‫قد أتقيأ عليك

60
00:13:14,025 --> 00:13:15,902
‫أنت تحسنين صنعاً

61
00:13:19,783 --> 00:13:24,748
‫لا تبدو خائفاً البتة، لا أفهم هذا

62
00:13:27,252 --> 00:13:29,713
‫الخوف شيء غريب

63
00:13:33,178 --> 00:13:37,350
‫خلال فترة تخصّصي بالطبّ
‫عمليتي الٔاولى لوحدي

64
00:13:37,475 --> 00:13:41,647
‫كانت جراحة في العمود الفقري
‫على فتاة في السادسة عشرة

65
00:13:43,401 --> 00:13:48,616
‫وفي النهاية، بعد 13 ساعة
‫كنت أغلق الجرح

66
00:13:49,827 --> 00:13:55,460
‫ومزقت خطأ الغشاء وقاعدة العمود الفقري
‫حيث تجتمع كل الٔاعصاب

67
00:13:56,002 --> 00:13:58,422
‫وهو غشاء رقيق بقدر المحرمة

68
00:13:59,466 --> 00:14:07,102
‫تمزّق الغشاء وظهرت كل أعصابها
‫كشعيرات رقيقة

69
00:14:07,978 --> 00:14:10,648
‫وسال النخاع الشوكي

70
00:14:16,866 --> 00:14:24,168
‫وشعرت بخوف جنوني
‫وكان ذلك واقعياً للغاية

71
00:14:25,504 --> 00:14:28,132
‫وعرفت أنّه عليّ تولّي الٔامر

72
00:14:29,635 --> 00:14:37,938
‫فاتّخذت قراراً، سمحت للخوف بالاستيلاء
‫عليّ والنيل مني لكن فقط لخمس ثوان

73
00:14:38,064 --> 00:14:39,858
‫هذا كل ما كنت سأمنحه من الوقت

74
00:14:40,651 --> 00:14:42,028
‫فبدأت أعدّ

75
00:14:43,154 --> 00:14:50,122
‫1، 2، 3، 4، 5

76
00:14:53,586 --> 00:15:00,471
‫ثمّ اختفى الخوف وعاودت العمل
‫وقطّبتها فكانت بخير

77
00:15:02,599 --> 00:15:07,022
‫لو كنت مكانك
‫أظنني كنت لٔاهرب من الباب

78
00:15:08,566 --> 00:15:14,282
‫لا، لا أظن أنّ هذا صحيح
‫لست تهربين الٓان

79
00:15:26,759 --> 00:15:30,013
‫"القدر"

80
00:15:31,975 --> 00:15:34,311
‫تظن أنهم كانوا ليصلوا

81
00:15:36,190 --> 00:15:37,567
‫من؟

82
00:15:37,692 --> 00:15:39,069
‫أيّ واحد

83
00:15:59,390 --> 00:16:01,893
‫وكأنني سأبدأ بأكل الشوكولا

84
00:16:04,982 --> 00:16:06,692
‫(شانون)، قد نبقى هنا لبعض الوقت

85
00:16:06,818 --> 00:16:12,701
‫كان للطائرة صندوق أسود، أيها الٔاحمق
‫ويعرفون بالتحديد مكاننا وسيحضرون

86
00:16:15,121 --> 00:16:17,541
‫سآكل على متن قارب الٕانقاذ

87
00:16:18,334 --> 00:16:21,004
‫سآكل على متن قارب الٕانقاذ

88
00:16:32,396 --> 00:16:36,276
‫- أتشعرين بالجوع؟
‫- نعم، شكراً

89
00:16:38,196 --> 00:16:42,327
‫هل شعرت بالمزيد من...
‫الٔامور المتعلّقة بالطفل؟

90
00:16:42,703 --> 00:16:45,749
‫لا، أنا بخير

91
00:16:49,129 --> 00:16:51,841
‫اصمدي

92
00:16:52,259 --> 00:16:54,220
‫نعم وأنت أيضاً

93
00:17:06,029 --> 00:17:08,073
‫أمتأكد من أنك دافىء كفاية؟

94
00:17:17,420 --> 00:17:19,631
‫"عليك ألّا تبتعدي عن ناظري"

95
00:17:20,925 --> 00:17:23,595
‫"عليك أن تتبعيني حيثما ذهبت"

96
00:17:24,263 --> 00:17:25,806
‫"أتفهمين؟"

97
00:17:28,436 --> 00:17:33,526
‫"لا تقلقي بشأن الٓاخرين
‫علينا أن نبقى معاً"

98
00:17:49,091 --> 00:17:51,052
‫أتظنّه سيعيش؟

99
00:17:55,434 --> 00:17:57,144
‫هل تعرفينه؟

100
00:17:58,647 --> 00:18:00,316
‫كان جالساً قربي

101
00:18:09,162 --> 00:18:12,541
‫لا بدّ أننا كنا على ارتفاع 40 ألف قدم
‫عندما حصل الٔامر

102
00:18:14,002 --> 00:18:20,594
‫دخلنا مطبّاً هوائياً
‫وانحدرنا 200 قدم ربما

103
00:18:21,388 --> 00:18:23,641
‫كان الاضطراب...

104
00:18:28,440 --> 00:18:30,609
‫فقدت وعيي

105
00:18:32,613 --> 00:18:36,577
‫لم أفقد وعيي، رأيت كل شيء

106
00:18:41,584 --> 00:18:43,920
‫عرفت أنّ الذيل قُطع لكن...

107
00:18:44,839 --> 00:18:47,092
‫لم أستطع النظر إلى الخلف

108
00:18:49,262 --> 00:18:53,100
‫ثمّ قُطع القسم الٔاماميّ من الطائرة

109
00:18:56,356 --> 00:19:00,570
‫ليس هنا على الشاطىء ولا الذيل

110
00:19:03,074 --> 00:19:05,202
‫علينا أن نعرف بأيّ اتجاه سقطنا

111
00:19:05,327 --> 00:19:08,289
‫- لماذا؟
‫- هناك احتمال لٕايجاد ركن الطيّار

112
00:19:08,456 --> 00:19:10,375
‫إن كان سليماً فقد نتمكّن
‫من إيجاد المرسل المستقبل

113
00:19:10,501 --> 00:19:14,006
‫وقد نرسل إشارة
‫لنساعد فريق الٕانقاذ على إيجادنا

114
00:19:14,590 --> 00:19:16,217
‫كيف تعرف هذا كلّه؟

115
00:19:17,970 --> 00:19:23,728
‫أخذت بعض الدروس في الطيران
‫ولم أجدها مناسبة لي

116
00:19:27,526 --> 00:19:31,949
‫رأيت دخاناً عبر الوادي

117
00:19:36,622 --> 00:19:39,876
‫إن كنت تفكر في الذهاب
‫بحثاً عن ركن الطيّار فسأرافقك

118
00:19:48,640 --> 00:19:50,100
‫لا أعرف اسمك

119
00:19:54,273 --> 00:19:57,861
‫- أنا (كايت)
‫- (جاك)

120
00:20:15,012 --> 00:20:16,472
‫ما كان هذا؟

121
00:20:20,561 --> 00:20:22,772
‫- كان هذا غريباً، صحيح؟
‫- هل كان هذا (فينسنت)؟

122
00:20:24,066 --> 00:20:25,568
‫ليس (فينسنت)

123
00:20:30,200 --> 00:20:31,994
‫هل رأى أحد هذا؟

124
00:20:34,206 --> 00:20:35,916
‫نعم

125
00:20:37,377 --> 00:20:38,754
‫(بون)؟

126
00:21:11,719 --> 00:21:13,346
‫هذا مذهل

127
00:21:29,536 --> 00:21:31,288
‫إذاً، كيف تجد الشراب؟

128
00:21:33,375 --> 00:21:34,877
‫إنه جيد

129
00:21:35,003 --> 00:21:36,755
‫لم تكن ردّة فعل قوية

130
00:21:36,880 --> 00:21:39,634
‫ليس شراباً قوياً للغاية

131
00:21:43,974 --> 00:21:45,351
‫لا تخبر أحداً

132
00:21:45,768 --> 00:21:49,690
‫هذا بالطبع يخرق بعض قوانين
‫وكالة الطيران الاتحادية

133
00:22:20,027 --> 00:22:21,404
‫المعذرة

134
00:22:22,322 --> 00:22:26,244
‫- سيدي، المعذرة
‫- أظن أنه كان عليه الدخول

135
00:22:26,369 --> 00:22:28,538
‫سيدي، المعذرة

136
00:22:41,349 --> 00:22:44,854
‫سيداتي سادتي، أضاء الطيّار
‫إشارة حزام الٔامان

137
00:22:44,979 --> 00:22:48,400
‫عودوا من فضلكم إلى مقاعدكم
‫وشدّوا أحزمتكم

138
00:22:48,568 --> 00:22:50,278
‫هذا طبيعيّ

139
00:22:51,990 --> 00:22:55,536
‫أعلم لكن لم أحبّ يوماً الطيران

140
00:22:55,703 --> 00:22:59,959
‫لا ينفكّ زوجي يذكّرني
‫بأنّ الطائرات تريد أن تكون في الهواء

141
00:23:00,335 --> 00:23:02,087
‫يبدو أنّه رجل ذكيّ للغاية

142
00:23:02,213 --> 00:23:05,300
‫سأحرص على إخباره هذا
‫عندما يعود من المرحاض

143
00:23:11,476 --> 00:23:14,021
‫سأبقى برفقتك إلى أن يفعل

144
00:23:15,357 --> 00:23:18,570
‫لا تقلقي، سينتهي الٔامر

145
00:23:57,168 --> 00:23:59,588
‫لم يبدُ هذا كحيوان، ليس بالتحديد

146
00:23:59,713 --> 00:24:03,593
‫الصوت الذي أصدره، لا أنفكّ أفكّر
‫أنه كان هناك شيء مألوف فيه

147
00:24:03,719 --> 00:24:05,304
‫- حقاً؟ من أين أنت؟
‫- (ذي برونكس)

148
00:24:05,680 --> 00:24:07,432
‫قد تكون السعادين، إنها سعادين

149
00:24:08,225 --> 00:24:09,977
‫عملياً، لا نعرف إن كنّا على جزيرة

150
00:24:10,103 --> 00:24:11,521
‫هل أنت جاهز؟

151
00:24:17,864 --> 00:24:20,075
‫(كايت)، أريتني مكان الدخان
‫يمكنني الذهاب لوحدي

152
00:24:20,201 --> 00:24:21,661
‫سأرافقك

153
00:24:25,250 --> 00:24:27,419
‫ستحتاجين إلى حذاء أفضل

154
00:25:29,218 --> 00:25:32,431
‫مهما كان، لم يكن طبيعيّاً

155
00:25:32,974 --> 00:25:35,269
‫ألدى أحد مستحضر للحماية من الشمس؟

156
00:25:35,394 --> 00:25:36,771
‫نعم

157
00:25:37,689 --> 00:25:44,323
‫كنت أبحث في جسم الطائرة وهو مريع

158
00:25:44,490 --> 00:25:51,416
‫أتظنون أنه علينا القيام بشيء
‫حيال الـ... "ج - ث - ث"؟

159
00:25:53,003 --> 00:25:54,588
‫ماذا تهجّىء يا صاح؟ جثث؟

160
00:25:54,713 --> 00:25:58,468
‫- ج - ث - ث
‫- تبدو فكرة جيدة

161
00:25:58,719 --> 00:26:01,222
‫لا، سيتولّون الٔامر عندما يصلون إلى هنا

162
00:26:01,473 --> 00:26:05,729
‫سنخرج للبحث عن ركن الطيّار
‫ونرى إن كنّا سنجد مرسلًا مستقبلًا

163
00:26:05,855 --> 00:26:08,066
‫لٕارسال إشارة لمساعدة فريق الٕانقاذ

164
00:26:08,191 --> 00:26:10,402
‫سيكون عليك مراقبة الجرحى

165
00:26:10,653 --> 00:26:13,281
‫إن استيقظ من يرتدي البذلة
‫حاول إبقاءه هادئاً

166
00:26:13,407 --> 00:26:15,868
‫لكن لا تدعه ينزع قطعة الشظيّة، أتفهمني؟

167
00:26:15,994 --> 00:26:19,123
‫نعم، ماذا عن المصاب برجله
‫والذي وضعت له المرقأة؟

168
00:26:19,249 --> 00:26:23,004
‫أوقفت النزيف ونزعتها ليلة أمس
‫يجب أن يكون بخير

169
00:26:23,130 --> 00:26:26,217
‫حسناً، أحسنت صنعاً

170
00:26:26,760 --> 00:26:29,430
‫- سأرافقك، أودّ المساعدة
‫- لا أحتاج إلى المزيد من المساعدة

171
00:26:29,556 --> 00:26:32,476
‫لا، لا بأس، لا أشعر برغبة
‫في الوقوف بدون حراك لذا...

172
00:26:35,982 --> 00:26:37,359
‫ممتاز

173
00:26:43,701 --> 00:26:45,203
‫أيمكنني أن أسألك شيئاً؟

174
00:26:45,329 --> 00:26:49,626
‫أنا؟ هذا يحمّسني، كنت أنتظر

175
00:26:49,960 --> 00:26:52,588
‫هل التقينا في مكان ما؟

176
00:26:53,132 --> 00:26:55,593
‫لا، هذا غير محتمل

177
00:26:57,138 --> 00:26:59,474
‫- لكن أبدو مألوفاً، صحيح؟
‫- نعم

178
00:27:00,935 --> 00:27:03,480
‫- ولا تذكرين بوضوح
‫- لا

179
00:27:03,605 --> 00:27:07,193
‫- نعم، أظنني أعرف
‫- حقاً؟

180
00:27:13,703 --> 00:27:15,914
‫- ألم تسمعي هذه الٔاغنية يوماً؟
‫- سمعتها لكن لا أعرف ماذا...

181
00:27:16,040 --> 00:27:20,254
‫هؤلاء نحن، (درايفشافت)
‫انظري إلى الخاتم، جولة (فنلندا) الثانية

182
00:27:20,380 --> 00:27:21,757
‫ألم تسمعي يوماً بـ(درايفشافت)؟

183
00:27:21,882 --> 00:27:23,425
‫- الفرقة الموسيقية؟
‫- نعم، الفرقة الموسيقية

184
00:27:23,551 --> 00:27:25,553
‫- كنت في (درايفشافت)؟
‫- أنا في فرقة (درايفشافت)

185
00:27:25,679 --> 00:27:27,139
‫- وأعزف على الجهير، نعم
‫- حقاً؟

186
00:27:27,265 --> 00:27:29,560
‫أنا (تشارلي)، الٔاغنية الثالثة
‫أؤدّي صوت الكورس

187
00:27:29,685 --> 00:27:31,521
‫صديقتي (بيث) ستجزع، أحبّتكم

188
00:27:31,646 --> 00:27:33,941
‫أعطيني رقم (بيث)
‫سأتّصل بها، أودّ ذلك

189
00:27:34,442 --> 00:27:35,819
‫هل سمعت يوماً بـ(درايفشافت)؟

190
00:27:42,120 --> 00:27:43,538
‫علينا متابعة التقدّم

191
00:27:45,625 --> 00:27:47,878
‫- كنتم بارعين
‫- نحن بارعون

192
00:27:48,671 --> 00:27:52,760
‫عدنا معاً، وسط العودة

193
00:28:21,510 --> 00:28:26,517
‫هل هذا طبيعيّ؟ النهار يتحوّل ليلًا؟

194
00:28:26,643 --> 00:28:29,730
‫طقس نهاية العالم؟ أيها الرفيقان؟

195
00:29:06,367 --> 00:29:08,161
‫ها هو مجدداً

196
00:29:09,413 --> 00:29:10,998
‫يا للهول!

197
00:29:58,234 --> 00:29:59,652
‫لنفعل هذا

198
00:30:38,417 --> 00:30:40,211
‫لنحضر المرسل الـ...

199
00:30:40,462 --> 00:30:43,591
‫- المرسل المستقبل
‫- المرسل المستقبل ولنخرج بعدها

200
00:31:54,319 --> 00:31:56,488
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم

201
00:31:56,740 --> 00:31:58,993
‫- وأنت؟
‫- نعم

202
00:32:01,121 --> 00:32:05,669
‫أنا بخير، على فكرة
‫(تشارلي) بخير، أنا بخير

203
00:32:08,089 --> 00:32:10,008
‫ليس عليك الصعود إلى هنا

204
00:32:10,134 --> 00:32:11,844
‫لا، أنا بخير

205
00:32:33,626 --> 00:32:35,628
‫كيف يبدو المرسل المستقبل؟

206
00:32:35,796 --> 00:32:38,091
‫مثل جهاز راديو معقّد

207
00:33:14,811 --> 00:33:16,188
‫هل تسمعني؟

208
00:33:18,316 --> 00:33:19,901
‫أحتاج إلى هذه المياه

209
00:33:26,119 --> 00:33:28,247
‫تفضّل

210
00:33:33,297 --> 00:33:34,674
‫كم واحداً بقى حيّاً؟

211
00:33:34,799 --> 00:33:38,345
‫على الٔاقلّ 48، أتشعر بكسور؟

212
00:33:38,471 --> 00:33:42,518
‫لا لكنني أعاني
‫من دوار في رأسي، ليس إلّا

213
00:33:43,812 --> 00:33:45,606
‫لعلّه ارتجاج

214
00:33:47,359 --> 00:33:49,111
‫كم مضى من الوقت؟

215
00:33:49,445 --> 00:33:51,865
‫- 16 ساعة
‫- 16؟

216
00:33:54,828 --> 00:33:57,415
‫- هل أتى أحد؟
‫- ليس بعد

217
00:34:01,379 --> 00:34:07,179
‫6 ساعات بثّ، توقّف جهازنا

218
00:34:09,015 --> 00:34:10,392
‫لن يرانا أحد

219
00:34:11,978 --> 00:34:18,278
‫عدنا إلى اليابسة في (فيدجي)
‫وعندما دخلنا الاضطراب

220
00:34:19,864 --> 00:34:22,075
‫كنّا نبعد ألف ميل عن مسارنا

221
00:34:24,830 --> 00:34:27,792
‫إنهم يبحثون عنّا في المكان الخطأ

222
00:34:33,634 --> 00:34:35,553
‫هل لديك مرسل مستقبل؟

223
00:34:35,679 --> 00:34:38,975
‫جيد، هذا ما كنّا نرجوه
‫ينبغي ألّا تحاول التحرك

224
00:34:39,100 --> 00:34:43,731
‫لا، أنا على ما يرام، لا بأس
‫المرسل المستقبل هناك

225
00:34:51,076 --> 00:34:52,453
‫أين (تشارلي)؟

226
00:35:01,842 --> 00:35:03,260
‫هذا لا يشتغل

227
00:35:10,104 --> 00:35:11,564
‫(تشارلي)؟

228
00:35:16,029 --> 00:35:19,200
‫- ماذا كنت تفعل في المرحاض؟
‫- ماذا؟

229
00:35:25,710 --> 00:35:29,006
‫- ما كان هذا؟
‫- (كايت)

230
00:35:36,350 --> 00:35:39,145
‫- إنّه في الخارج
‫- ما الذي في الخارج؟

231
00:36:38,441 --> 00:36:40,068
‫ماذا حدث للتو؟

232
00:37:00,055 --> 00:37:03,434
‫- (جاك)، هيا
‫- دعه فحسب

233
00:38:15,248 --> 00:38:16,708
‫(جاك)

234
00:38:45,625 --> 00:38:47,335
‫1

235
00:38:49,297 --> 00:38:50,966
‫2

236
00:38:51,634 --> 00:38:53,344
‫3

237
00:38:54,013 --> 00:38:55,390
‫4

238
00:38:57,935 --> 00:38:59,645
‫5

239
00:39:19,258 --> 00:39:20,760
‫- أين هو (جاك)؟
‫- لا أعلم

240
00:39:20,885 --> 00:39:22,262
‫- أرأيته؟
‫- أجل، لقد انتشلني

241
00:39:22,387 --> 00:39:25,224
‫- أين هو؟ كيف يمكن ألّا تعلم؟
‫- لا أعلم، لقد افترقنا

242
00:39:25,350 --> 00:39:28,270
‫لقد وقعت فرجع لٕاعانتي
‫وهذا الشيء كان...

243
00:39:28,396 --> 00:39:30,315
‫- أرأيته؟
‫- لا

244
00:39:30,941 --> 00:39:36,866
‫كان هناك، كاد أن يُقضى علينا لكنّ
‫(جاك) عاد ورفعني لكن أجهل أين هو

245
00:39:46,380 --> 00:39:47,798
‫علينا العودة لٔاجله

246
00:39:47,924 --> 00:39:53,849
‫نعود إلى هناك؟ (كايت)
‫ذاك الشيء عملاق هائل

247
00:39:53,975 --> 00:39:55,435
‫إذاً، لا تأتِ

248
00:40:00,192 --> 00:40:01,569
‫(كايت)

249
00:40:29,276 --> 00:40:34,325
‫سمعت صراخك
‫سمعت صراخك، (جاك)

250
00:40:34,659 --> 00:40:37,079
‫على فكرة، أنا (تشارلي)

251
00:40:40,668 --> 00:40:42,128
‫ما هذا؟

252
00:41:07,623 --> 00:41:10,168
‫- ماذا؟
‫- إنّه الطيّار

253
00:41:18,264 --> 00:41:19,641
‫أرأيته؟

254
00:41:20,183 --> 00:41:25,023
‫لا، كان ورائي
‫لكن دخلت في الٔاجمات

255
00:41:25,358 --> 00:41:29,113
‫كيف يحصل أمر كهذا؟

256
00:41:29,422 --> 00:41:31,422
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||

