﻿1
00:00:00,091 --> 00:00:01,518
سابقًا في القناص

2
00:00:01,519 --> 00:00:03,127
"أريد الحديث مع "كاسبر

3
00:00:03,128 --> 00:00:04,837
ألكسندر بروسفيتش" أعطاني هذا الرقم "

4
00:00:04,838 --> 00:00:08,040
"أنت تتحدث معه سيد "سواغير

5
00:00:08,363 --> 00:00:10,165
فوديان " ترك معلومة لي "

6
00:00:10,166 --> 00:00:13,133
مكتوبة بالكامل بواسطة نفس الصحفية
 "كارلينا اوردينكو "

7
00:00:13,169 --> 00:00:15,369
"شيء ما في المدينة اسمه "جرازينول

8
00:00:15,404 --> 00:00:16,803
" ديمتري فودين "

9
00:00:16,839 --> 00:00:18,372
يوم ما قابلته

10
00:00:18,407 --> 00:00:20,441
اليوم التالي وجدناه قطع

11
00:00:21,477 --> 00:00:22,642
"اننيكس بي "

12
00:00:22,678 --> 00:00:24,178
"على ما يبدو أننا نوظف "ام بي سي

13
00:00:24,213 --> 00:00:25,612
من أجل القيام بعمليات قذرة

14
00:00:25,647 --> 00:00:27,547
هذه جرائم حرب مكتوبة

15
00:00:27,583 --> 00:00:29,683
شخص ما رآنا وهُم يسكتونا

16
00:00:29,718 --> 00:00:31,452
سنتولى احتجازه

17
00:00:31,487 --> 00:00:34,021
هو انتهك العديد من مواد القانون الموحد للقضاء العسكري

18
00:00:34,056 --> 00:00:35,189
مَن يجب أن أتحدث معه إذًا ؟

19
00:00:35,224 --> 00:00:36,556
وزير الدفاع

20
00:00:36,592 --> 00:00:37,624
هذا لا يضيف شيء

21
00:00:37,659 --> 00:00:38,625
هل تصدقني الآن ؟

22
00:00:38,660 --> 00:00:40,294
أجل أصدقكِ الآن

23
00:00:40,329 --> 00:00:41,728
علينا أن نتحدث بخصوص رصاصتك

24
00:00:41,763 --> 00:00:43,330
هناك 4 بنادق في العالم

25
00:00:43,366 --> 00:00:45,366
تمتلك القوة الكافية لإطلاق رصاصة كهذه

26
00:00:45,401 --> 00:00:47,534
هذا "بلاك كينج وهو واحد منهم هناك

27
00:00:47,569 --> 00:00:50,604
ستعثر على "بلاك كينج" آخرين
 ستعثر على قناصك

28
00:01:43,908 --> 00:01:45,709
حتى نعرف إذا ما كان هناك جاسوس في المبنى

29
00:01:45,710 --> 00:01:47,477
علينا أن نواصل الظهور

30
00:01:47,513 --> 00:01:50,148
هذا يعني أني سأقوم بإعطاءكِ كل شيء له علاقة بسواغير

31
00:01:50,149 --> 00:01:51,214
مفهوم يا سيدي

32
00:01:51,250 --> 00:01:53,283
أين هو ؟

33
00:01:53,318 --> 00:01:54,384
ليس لدي فكرة

34
00:01:54,419 --> 00:01:56,319
هل لديه خطة ؟

35
00:01:56,355 --> 00:01:58,821
أجل، هو يبحث عن القناص الحقيقي

36
00:01:58,857 --> 00:01:59,956
أنا بصراحة لا أعرف المزيد

37
00:01:59,991 --> 00:02:01,158
هو لا يتكلم

38
00:02:01,193 --> 00:02:02,626
ابقي على مقربة منه

39
00:02:02,661 --> 00:02:03,860
احفظي ثقة المبنى

40
00:02:03,895 --> 00:02:05,195
سنفعل

41
00:02:05,230 --> 00:02:06,530
"لسوء الحظ مع اختفاء "بايان

42
00:02:06,565 --> 00:02:08,064
"أطراف الخيوط لدي لاتصالات "فوديان

43
00:02:08,099 --> 00:02:10,066
بالأمر كله أصبحت باردة

44
00:02:10,101 --> 00:02:12,669
لكني مازلت مقتنعة أن الروس وراء كل شيء

45
00:02:12,704 --> 00:02:14,037
حسنًا لو فعلتِ ذلك

46
00:02:14,072 --> 00:02:16,005
نحتاج القيام به وفقًا للقانون

47
00:02:16,041 --> 00:02:18,041
لذلك نحنُ لا يمكننا أن نعرف
 كم أن الأمور عميقة

48
00:02:18,076 --> 00:02:20,443
ليكون عمل كالعادي

49
00:02:46,437 --> 00:02:48,365
مرحبًا بك في المكتبة

50
00:02:48,366 --> 00:02:50,202
بندقية "بلاك كينغ" للبيع

51
00:02:50,203 --> 00:02:51,895
نتائج البحث

52
00:02:52,598 --> 00:02:53,645
معلومات عن البندقية

53
00:02:55,859 --> 00:02:56,586
قصة البندقية

54
00:02:57,350 --> 00:03:02,019
نوادي محبي البندقية
 لوحة رسائل جامعي البندقية

55
00:03:02,020 --> 00:03:05,501
تعال لكي تشاهد بندقية البلاك كينج الأسطورية طوال الأسبوع

56
00:03:12,997 --> 00:03:14,964
أنا قرأت ملفكِ بخصوص الروس

57
00:03:14,999 --> 00:03:16,266
هذا عملٌ جيد

58
00:03:16,301 --> 00:03:17,767
شكرًا لك يا سيدي

59
00:03:17,802 --> 00:03:19,969
فقط لأنهم جميعًا لديهم ارتباطات بديمتري فويدان

60
00:03:20,004 --> 00:03:22,138
ليس بالضرورة أن ذلك يعني
 أن بايان قتلهم

61
00:03:22,173 --> 00:03:24,574
أوه هذه ليست مؤامرة صارخة بالضبط

62
00:03:24,610 --> 00:03:27,544
كارلينا أوردينكو
 أريد الحديث معها

63
00:03:27,579 --> 00:03:30,179
تحدثي معها

64
00:03:32,822 --> 00:03:34,309
تسجيل دخول

65
00:03:34,310 --> 00:03:36,326
الحساب: جولي

66
00:03:46,698 --> 00:03:48,465
هاي أنت

67
00:03:48,500 --> 00:03:50,066
ماري " أخيرًا نامت "

68
00:03:50,101 --> 00:03:52,335
لذلك لدي دقيقة لأقول مرحبًا

69
00:03:52,371 --> 00:03:56,005
الليلة أكلنا شيكولاتة بالنعناع
 المفضّلة لديك

70
00:03:56,040 --> 00:03:59,842
بطريقة ما أنهينا نصف لتر

71
00:03:59,878 --> 00:04:01,844
أتمنى لو كنت هنا

72
00:04:01,880 --> 00:04:05,014
إنها لحظات بسيطة حينما أفتقدك بشدة

73
00:04:13,158 --> 00:04:16,125
أتمنى لو كنت هناك أيضًا

74
00:04:16,161 --> 00:04:19,061
لو هناك أي راحة
 فأنا أتقدم

75
00:04:19,097 --> 00:04:22,231
أوشكت على الانتهاء أعدكِ

76
00:04:22,267 --> 00:04:24,734
أحبكِ

77
00:04:37,115 --> 00:04:39,482
جولز" هل رأيتِ التاتو الخاص بماري؟"

78
00:04:39,518 --> 00:04:40,850
تريد أن ترتديه

79
00:04:40,885 --> 00:04:42,251
أجل، لقد وضعته بالدرج العلوي

80
00:04:42,287 --> 00:04:44,187
هي قامت بإعادة ترتيب كل شيء

81
00:04:44,222 --> 00:04:45,488
لا استطيع العثور عليه

82
00:04:45,524 --> 00:04:48,024
ماذا ؟

83
00:04:48,059 --> 00:04:49,793
أنا سآتي لمساعدتكِ

84
00:05:46,755 --> 00:05:47,377
"لوني "

85
00:05:47,378 --> 00:05:49,384
جاك" ادخل "

86
00:05:54,531 --> 00:05:56,497
يا الهي "لون" ما الذي فعلته

87
00:05:56,533 --> 00:05:58,834
لتسرق تلك المقاعد من "لوليبوب جيلد"؟

88
00:06:01,105 --> 00:06:02,904
على أية حال شكرًا على مقابلتي

89
00:06:02,940 --> 00:06:06,407
ألم أعطيك الكثير من الخيارات، صحيح ؟

90
00:06:06,443 --> 00:06:09,657
أنت روحك المعنوية بالنسبة لشخص وجهه كان منتشر في جميع الأخبار

91
00:06:10,580 --> 00:06:13,148
كل المهام تعاني من النكسات

92
00:06:13,183 --> 00:06:14,816
أجل، تمزّق إطار عبارة عن نكسة

93
00:06:14,852 --> 00:06:16,651
كنت ستنفجر بالكامل يا جاك

94
00:06:16,686 --> 00:06:20,588
هذه أفضل طريقة ممكنة
 ربما أضيفها

95
00:06:20,624 --> 00:06:22,557
أعتقد أنه ينبغي عليك أن تتقاعد

96
00:06:22,592 --> 00:06:24,392
ستحصل على تعويض جيد

97
00:06:24,427 --> 00:06:26,728
وسنجهز لك مكان لطيف

98
00:06:26,764 --> 00:06:28,096
ماذا عن "فيجي"؟

99
00:06:31,614 --> 00:06:34,169
"حسنًا يا كابتن "بلاي

100
00:06:36,273 --> 00:06:40,508
"انظر هذا لا يبدو جيدًا يا "لون

101
00:06:40,543 --> 00:06:43,344
أعني هيا يا رجل
 لا يمكنك أن تلمسني

102
00:06:43,380 --> 00:06:46,114
"حسنًا أنا لن أذهب إلى "فيجي

103
00:06:46,150 --> 00:06:48,416
أو إلى أي مكان آخر

104
00:06:48,451 --> 00:06:52,120
أريد 10 مليون دولار
 وإلا سأكشف ذلك للرأي العام

105
00:06:52,156 --> 00:06:55,023
الآن نقاء الصورة سيء

106
00:06:55,058 --> 00:06:57,793
هذا عبارة عن فيديو لهاتف محمول من على شاشة اللاب توب الخاص بي

107
00:06:57,828 --> 00:07:00,295
الأصلي أفضل بكثير

108
00:07:00,330 --> 00:07:02,530
هذا عبارة عن كل صفحة مكتملة

109
00:07:02,565 --> 00:07:04,800
نسخة غير قابلة للحذف من ملف انيكس بي

110
00:07:04,835 --> 00:07:09,704
وأنا أيضًا أمتلكها

111
00:07:09,739 --> 00:07:12,073
إذًا أنت الدليل الكامل ؟

112
00:07:12,109 --> 00:07:13,608
أجل

113
00:07:13,643 --> 00:07:15,811
"أنا أخذته من جثمان "ديمتري فوديان

114
00:07:15,846 --> 00:07:19,414
ظننت أنه ربما يمثل خطة تأمين جيدة

115
00:07:19,449 --> 00:07:21,283
أعتقد أني كنت محقًا

116
00:07:21,318 --> 00:07:23,051
لا

117
00:07:23,086 --> 00:07:25,120
لقد كنت مخطئًا

118
00:07:25,155 --> 00:07:27,722
أترى أنت جئت هنا

119
00:07:27,757 --> 00:07:29,891
لتعطيني القرص المتحرك

120
00:07:29,927 --> 00:07:32,427
وسأعطيك مكافأة

121
00:07:37,000 --> 00:07:38,733
ولماذا أفعل ذلك ؟

122
00:07:38,768 --> 00:07:40,302
أوه لا أعرف

123
00:07:40,337 --> 00:07:42,938
الولاء أولًا

124
00:07:42,973 --> 00:07:47,242
لأنه سيكون هناك امتنان مني

125
00:07:47,277 --> 00:07:50,178
ولأني دائمًا أعتبرك صديق

126
00:07:53,851 --> 00:07:55,951
أجل حسنًا أنت تتكلم بصورة لطيفة

127
00:07:55,986 --> 00:07:58,320
بالنسبة لرجل جعلني محاطا بالحرس المسلحين

128
00:07:59,890 --> 00:08:02,157
جاك" لو كنت أردت أن أقتلك "

129
00:08:02,192 --> 00:08:04,192
لكنت رميتك من طائرتي

130
00:08:04,228 --> 00:08:07,262
على إرتفاع 35 ألف قدم

131
00:08:07,297 --> 00:08:09,030
هل أنت أحمق حقًا ؟

132
00:08:09,066 --> 00:08:12,834
أنا لن أعطيك 10 مليون دولار أو أي شيء

133
00:08:12,870 --> 00:08:16,637
من الآن فصاعدًا أنت ستتحمل مسؤوليتك

134
00:08:16,661 --> 00:08:21,661
ترجمة حصرية لموقع سيما كلوب

135
00:08:23,713 --> 00:08:26,248
حسنًا إذًا أعتقد أني سأذهب إلى المباحث الفيدرالية

136
00:08:27,817 --> 00:08:29,784
اذهب

137
00:08:29,819 --> 00:08:32,354
"وبالمناسبة إنه الكابتن "ايهاب

138
00:08:32,389 --> 00:08:34,455
الذي كان لديه ساق واحدة من مسلسل موبي ديك

139
00:08:34,491 --> 00:08:36,224
سأرسل لك نسخة

140
00:08:36,260 --> 00:08:39,094
ستحتاج شيئًا لقراءته أثناء انتظارك المحاكمة

141
00:08:41,164 --> 00:08:43,564
سررت برؤيتك

142
00:09:03,954 --> 00:09:07,188
كولونيل سينغر

143
00:09:07,224 --> 00:09:08,589
مَن؟

144
00:09:08,625 --> 00:09:10,758
أنت تعرف الكولونيل سينغر طوال حياتك

145
00:09:10,794 --> 00:09:14,268
ووالآن بسبب الغضب يخترق ملفات سرية خاصة بعملية انيكس بي ؟

146
00:09:16,199 --> 00:09:18,499
أنت حفرت مقبرته حينما طلبت منه مساعدتك

147
00:09:18,535 --> 00:09:21,702
الآن عليك أن تقوم بردمها

148
00:09:21,738 --> 00:09:23,171
سينغر لا يعرف أي شيء

149
00:09:23,206 --> 00:09:25,573
هو يعرفك

150
00:09:25,608 --> 00:09:28,543
وهو يعرف خطة انيكس بي

151
00:09:28,578 --> 00:09:33,748
هناك حذر، ثم هناك جنون عظمة

152
00:09:33,783 --> 00:09:35,951
سينغر ليس خطرا

153
00:09:35,986 --> 00:09:38,719
وهو ليس سيدة عجوز أيضًا

154
00:09:38,755 --> 00:09:40,588
الناس ستفتقده

155
00:09:40,623 --> 00:09:42,723
تعرف

156
00:09:42,759 --> 00:09:46,928
أعتقد أنك تنسى مكانك

157
00:09:46,964 --> 00:09:49,230
مكاني ؟

158
00:09:49,266 --> 00:09:51,632
مَن تظن نفسك بحق الجحيم ؟

159
00:09:51,668 --> 00:09:56,037
أنت سكران بالأذونات الأمنية

160
00:09:56,073 --> 00:09:58,073
وأنت أحمق

161
00:09:58,108 --> 00:10:00,108
الذي ظنّ أنه أذكى مني

162
00:10:01,845 --> 00:10:04,446
الآن قم بعمل قرفك

163
00:10:04,481 --> 00:10:07,648
ثم اذهب للاتفاق مع سينغر

164
00:10:31,875 --> 00:10:35,477
نادين ممفيس " تحدثنا عبر الهاتف "

165
00:10:35,512 --> 00:10:36,978
أنتِ صديقة أليكسي؟

166
00:10:37,014 --> 00:10:38,246
ليس بالضبط

167
00:10:38,281 --> 00:10:40,181
أنا عميلة خاصة من المباحث الفيدرالية

168
00:10:40,217 --> 00:10:41,949
أنا بحاجة لبعضة لحظات من وقتكِ

169
00:10:44,054 --> 00:10:45,953
أنا امرأة منشغلة للغاية سيدتي الفيدرالية

170
00:10:45,989 --> 00:10:48,123
أنا ليس لدي وقت للإهانة

171
00:10:48,158 --> 00:10:51,894
صحفية أوكرانية باسم كارلينا اوردينكو مفقودة

172
00:10:51,895 --> 00:10:53,928
أريد الحديث عنها

173
00:10:53,963 --> 00:10:57,385
أنا سأكون ممتنة للغاية لو تمكنتِ من القيام ببعض الاستفسارات السرية

174
00:11:01,204 --> 00:11:05,040
لا يمكنني مساعدتكِ

175
00:11:05,075 --> 00:11:08,009
المباحث الفيدرالية على علم بعدد

176
00:11:08,045 --> 00:11:12,980
العمليات الغير قانونية المحتملة التي لها صلات بكِ

177
00:11:13,016 --> 00:11:15,550
تحتاجين فقط لدفعة واحدة ومجموعة الدومينو تتهاوى

178
00:11:15,585 --> 00:11:17,185
كلانا يعرف إذا ما كان لديكِ شيء ما

179
00:11:17,220 --> 00:11:18,819
لكنتِ استخدمتيه بالفعل

180
00:11:18,855 --> 00:11:21,689
معكِ حق، أنا أود الدخول

181
00:11:22,559 --> 00:11:23,791
المباحث الفيدرالية

182
00:11:25,328 --> 00:11:26,827
أروني أياديكم -
 اركعوا على ركبكم -

183
00:11:30,733 --> 00:11:32,233
هذا صالون تجميل

184
00:11:32,269 --> 00:11:34,402
أنتِ تمتلكين ثلاث صالونات تجميل لغسيل الأموال

185
00:11:34,438 --> 00:11:37,338
وكازينو غير قانوني في شارع 8 وبيتين للدعارة

186
00:11:37,374 --> 00:11:40,007
وبالطبع تجارة مخدرات الروس بالكامل

187
00:11:40,043 --> 00:11:41,789
في شمال غرب المحيط الهادئ

188
00:11:41,790 --> 00:11:43,689
أنتِ تضيعين وقتكِ

189
00:11:43,872 --> 00:11:46,155
أنا لدي كامل الوقت في العالم

190
00:11:46,804 --> 00:11:48,252
وأنتِ؟

191
00:11:50,020 --> 00:11:53,854
ما الذي تبحثين عنه ؟
 ربما يمكنني مساعدتكِ

192
00:12:02,705 --> 00:12:05,108
معرض الأسلحة
 جاليتان كاونتي

193
00:12:15,312 --> 00:12:17,112
ما رأيك ؟
 هذا أحد المفضلين لدي

194
00:12:17,147 --> 00:12:19,114
أحبه -
 أجل -

195
00:12:20,984 --> 00:12:22,950
ما رأيك ؟

196
00:12:34,931 --> 00:12:35,930
هاي -
 شكرًا لك -

197
00:12:35,965 --> 00:12:37,098
هل أنت السيد جونز؟

198
00:12:37,134 --> 00:12:39,033
أجل أنا يا سيدي

199
00:12:39,068 --> 00:12:41,269
أنت كنت تقوم بشحن الرصاص بويكفيلد
 على مسافة ألف ياردة من عين الثور

200
00:12:41,304 --> 00:12:42,770
في ميسولا ناشونال، صحيح ؟

201
00:12:42,805 --> 00:12:44,872
أجل هذا كان إطلاق نار رائع

202
00:12:44,907 --> 00:12:46,307
لقد كان هكذا بالتأكيد

203
00:12:46,343 --> 00:12:48,309
لكن رصاصاتك هي التي أعطته الزخم

204
00:12:48,345 --> 00:12:50,578
ينبغي عليه أن يتقاسم جوائزه معك

205
00:12:50,614 --> 00:12:51,979
ما الذي يمكنني فعله لك ؟

206
00:12:52,015 --> 00:12:53,414
حسنًا عائلتي أخيرًا قررت

207
00:12:53,450 --> 00:12:54,982
أن تقوم ببيع بعض من بنادق أبي

208
00:12:55,018 --> 00:12:57,652
وكما تعرف أي أحد هنا في المعرض

209
00:12:57,687 --> 00:13:00,755
ربما يكون مهتمًا بالبندقية جونسون الأصلية 1941؟

210
00:13:01,960 --> 00:13:03,491
بول هيلينغ ربما

211
00:13:03,527 --> 00:13:05,627
لديه كشك على الجانب الآخر

212
00:13:05,662 --> 00:13:07,061
لا يمكن أن تفوته -
 حسنًا -

213
00:13:07,096 --> 00:13:08,329
ثق بي حسنًا

214
00:13:08,365 --> 00:13:09,797
أخبره فقط أني أرسلتك

215
00:13:09,832 --> 00:13:12,467
سأفعل شكرًا لك -
 شكرًا لك -

216
00:13:12,502 --> 00:13:14,502
يا رجل قلت لك إن المسدس اليدوي للنساء

217
00:13:14,538 --> 00:13:16,771
تريد إيقاف القوة
 والرذاذ وتصلي

218
00:13:23,846 --> 00:13:25,480
معذرة -
 نعم -

219
00:13:25,515 --> 00:13:26,781
أنت "بول هيلينغ"؟

220
00:13:26,816 --> 00:13:28,783
هذا الاسم الذي أسموني به

221
00:13:28,818 --> 00:13:30,751
اس سي جونز أرسلني لك

222
00:13:30,787 --> 00:13:32,820
قال إنك ربما تكون قادر على مساعدتي

223
00:13:32,855 --> 00:13:34,922
حسنًا لو تبحث عن البيع

224
00:13:34,957 --> 00:13:36,524
فلابد أن يكون شيئًا مميزًا

225
00:13:36,560 --> 00:13:38,326
أنا أهتم فقط بالأفضل

226
00:13:38,361 --> 00:13:41,128
حسنًا ما هي أفضل بندقية لديك ؟

227
00:13:41,164 --> 00:13:44,131
ماذا تحاول أن تتفاوض على السعر قبل أن تريني؟

228
00:13:46,803 --> 00:13:48,336
الأمرُ على ما يُرام

229
00:13:48,371 --> 00:13:49,970
الأمرُ على ما يُرام أنا لا ألومك

230
00:13:50,006 --> 00:13:52,607
لعبة ذكية

231
00:13:52,642 --> 00:13:54,542
لكن إليك الأمر

232
00:13:54,578 --> 00:13:56,611
أغلب البنادق الطويلة لا تساوي شيئًا

233
00:13:56,646 --> 00:13:58,012
أكثر مما تدفعه لها

234
00:13:58,047 --> 00:13:59,714
عادة أقلّ

235
00:13:59,749 --> 00:14:02,217
حسنًا ماذا عن بندقية مميزة للغاية حقيقية ؟

236
00:14:02,252 --> 00:14:05,186
تبدو تشبه التي قرأت عنها .. بلاك كينغ

237
00:14:05,222 --> 00:14:07,154
لديك بلاك كينغ هناك؟

238
00:14:09,826 --> 00:14:12,327
يا رجل، لا أتمنى تبًا

239
00:14:12,362 --> 00:14:14,696
أتمنى أيضًا

240
00:14:14,731 --> 00:14:16,163
لكنهم صنعوا 4 بنادق فقط ؟

241
00:14:16,199 --> 00:14:18,333
أجل

242
00:14:18,368 --> 00:14:20,568
تفضل

243
00:14:20,604 --> 00:14:23,204
دعني أريك شيئًا ما

244
00:14:26,876 --> 00:14:28,376
أجل

245
00:14:28,411 --> 00:14:31,078
الآن كل بندقية فردية

246
00:14:31,114 --> 00:14:32,747
عليها علامة بالملك الخاص بها

247
00:14:32,782 --> 00:14:35,983
شاهد ما لدينا هنا ؟
 لدينا ملك النوادي

248
00:14:36,018 --> 00:14:38,253
تبًا

249
00:14:38,288 --> 00:14:40,355
أنت أطلقت النار بها ؟

250
00:14:40,390 --> 00:14:42,890
هل أطلقت النار بها من قبل؟

251
00:14:42,925 --> 00:14:44,892
تفضل

252
00:14:46,563 --> 00:14:48,263
شاهد هذا ؟

253
00:14:48,298 --> 00:14:51,532
أطلقتها من مسافة 883 ياردة

254
00:14:51,568 --> 00:14:53,534
هذا مثير للإعجاب

255
00:14:53,570 --> 00:14:54,935
حسنًا هذا لا شيء

256
00:14:54,971 --> 00:14:56,738
مقارنة بما يستطيع فعله هذا الرجل

257
00:14:56,773 --> 00:14:57,872
هنا

258
00:14:57,907 --> 00:14:59,006
هنا انتظر

259
00:14:59,041 --> 00:15:00,275
انظر لهذا

260
00:15:00,310 --> 00:15:01,540
حسنًا ؟

261
00:15:01,541 --> 00:15:04,272
شاهد هذا -
 تسديدة بلاك كينغ من على مسافة 1500 ياردة -

262
00:15:10,754 --> 00:15:12,953
لن يستطيع أن ينجح في هذه الرمية

263
00:15:12,989 --> 00:15:15,690
اللعنة هذه على بُعد 1500 ياردة

264
00:15:22,299 --> 00:15:24,599
هذه 6 طلقات
 أصابت الهدف

265
00:15:24,634 --> 00:15:27,868
من على بعد 1500 ياردة
 كلها علامة سوداء

266
00:15:27,904 --> 00:15:29,470
أجل، أنا حصلت على هذا بالأمس

267
00:15:29,506 --> 00:15:32,807
أقصد هذا توقيت رائع بالنسبة لي

268
00:15:32,842 --> 00:15:34,442
ما اسم هذا الرجل؟

269
00:15:34,757 --> 00:15:36,243
" لـون سـكوت "

270
00:15:36,279 --> 00:15:38,579
" لـون سـكوت "

271
00:15:38,615 --> 00:15:39,980
إنه قناص بارع

272
00:15:40,016 --> 00:15:41,416
أجل

273
00:15:48,090 --> 00:15:49,557
انتظر ثانية

274
00:15:49,592 --> 00:15:51,426
أي أحد أخبرك أنك تبدو من البحرية الأمريكية

275
00:15:51,461 --> 00:15:52,993
الذي أطلق النار على الرئيس؟

276
00:15:53,029 --> 00:15:54,729
سواغير؟

277
00:15:54,764 --> 00:15:57,332
لا يا رجل معذرة الرجل الخطأ

278
00:15:57,367 --> 00:15:58,800
أردت فقط أن ألقي نظرة أفضل

279
00:15:58,835 --> 00:16:01,636
لماذا لا تغرب عن وجهي؟

280
00:16:01,671 --> 00:16:03,504
قلت أني أريد رؤية أفضل

281
00:16:38,729 --> 00:16:40,630
ممفيس  -
 مرحبًا إنه أنا -

282
00:16:40,665 --> 00:16:42,165
أعتقد أننا عثرنا على القناص المطلوب

283
00:16:42,200 --> 00:16:44,066
"اسمه " لـون سـكوت

284
00:16:44,101 --> 00:16:47,136
شاهدت للتو فيديو له وهو يطلق النار باستخدام بندقية بلاك كينج

285
00:16:47,172 --> 00:16:48,871
لـون سكوت"؟"

286
00:16:48,906 --> 00:16:51,574
رئيس "أنور دايناميكس"؟
 هذا غير منطقي

287
00:16:51,609 --> 00:16:53,476
ليس بعد على أية حال

288
00:16:53,511 --> 00:16:56,580
لذلك أنا توجهت خارج مراكز فيرجينيا
 لأزورهم

289
00:16:56,581 --> 00:16:57,680
ابدأي جمع الأدلة

290
00:16:57,715 --> 00:16:59,182
و

291
00:16:59,217 --> 00:17:01,050
أنا حدثت مشكلة بسيطة في بوزيمان

292
00:17:01,085 --> 00:17:03,052
لو انتهى الأمر على رادار المباحث الفيدرالية

293
00:17:03,087 --> 00:17:04,654
ربما ترغبين في إلغاء التواصل معي

294
00:17:04,689 --> 00:17:06,255
مشاجرة صغيرة ؟
 ماذا تعني ؟

295
00:17:06,291 --> 00:17:07,856
ممفيس -
 شكرًا -

296
00:17:07,892 --> 00:17:10,493
مكتبي

297
00:17:10,528 --> 00:17:11,827
ما الأمر؟

298
00:17:11,862 --> 00:17:13,862
أغلقي الهاتف

299
00:17:15,466 --> 00:17:16,899
وصلتني رسالة للتو أنه حدث إطلاق نار

300
00:17:16,934 --> 00:17:18,267
في معرض للأسلحة في مونتانا

301
00:17:18,303 --> 00:17:19,569
هل هناك أي وفيات ؟

302
00:17:19,604 --> 00:17:21,904
واحد مصاب بجرح
 لا يهدد الحياة

303
00:17:21,939 --> 00:17:23,573
هذا مريح

304
00:17:23,608 --> 00:17:25,274
كان محتمل أن يكون هناك العديد من الوفيات لو أن الكثير من شهود العيان

305
00:17:25,310 --> 00:17:27,610
لم يشاهدوا سيواغير وسط المعرض

306
00:17:27,645 --> 00:17:29,245
هل هناك أي دليل؟

307
00:17:29,280 --> 00:17:33,082
حسنًا انظري أعرف أنكِ تتكلمين معه

308
00:17:33,117 --> 00:17:35,818
لابد أن تخبريه أن يكون أكثر حذرًا

309
00:17:52,837 --> 00:17:54,036
" أيزيك "

310
00:17:56,574 --> 00:17:58,608
لنتمشى

311
00:17:58,643 --> 00:18:00,409
أنت تعتقد حقًا أنه ينبغي علينا مشاهدة ذلك سويًا ؟

312
00:18:00,445 --> 00:18:01,977
هذا مهم

313
00:18:02,012 --> 00:18:05,214
لماذا لا يمكننا الحديث هنا ؟

314
00:18:05,250 --> 00:18:06,782
انظر أنا أدين لك

315
00:18:06,817 --> 00:18:08,884
أنا سأصحح الأمر
 ثق بي

316
00:18:09,240 --> 00:18:11,954
لا تمتلك أي شيء يخيفني

317
00:18:17,396 --> 00:18:19,717
عقيدة الجندي ، الجيش الأمريكي

318
00:18:20,698 --> 00:18:22,698
مرحبًا جيم

319
00:18:27,838 --> 00:18:30,072
أوه تفضل

320
00:18:30,107 --> 00:18:32,841
أقدّر ذلك وأنا أواصل تتبع كل شيء

321
00:18:38,149 --> 00:18:41,250
هل "بـوب لـي" على قيد الحياة ؟

322
00:18:41,286 --> 00:18:43,118
ماذا ؟

323
00:18:43,154 --> 00:18:44,820
هل هو حي ؟

324
00:18:46,457 --> 00:18:48,257
هيا يا "جيم" تعرف أنه مات

325
00:18:48,293 --> 00:18:50,693
هل أعرف؟

326
00:18:50,728 --> 00:18:52,361
هُم لم يعثروا على جثته أبدًا

327
00:18:52,397 --> 00:18:55,598
جيم " لا أفهم، ماذا يحدث ؟ "

328
00:18:55,633 --> 00:18:57,533
لقد اصطحبناكِ إلى منزلنا يا جولي

329
00:18:57,568 --> 00:19:00,969
فتحنا على أنفسنا هذا الجنون

330
00:19:01,005 --> 00:19:04,139
أتمنى أن تتفهمي مقدار ما فعلته أختكِ لكِ

331
00:19:04,175 --> 00:19:08,177
أنا أتفهم ذلك وأنا شاكرة

332
00:19:08,212 --> 00:19:12,214
كلما وضعنا كل ذلك خلف ظهورنا جميعًا
 سيكون أفضل للجميع

333
00:19:12,238 --> 00:19:20,238
Www.CimaClub.Tv

334
00:19:34,397 --> 00:19:38,043
رسالة من مجهول
 لا أحد يعرف عنوان منزل لون سكوت

335
00:19:41,849 --> 00:19:44,625
"فندق "سكايلاين موتور

336
00:19:48,798 --> 00:19:49,985
تبًّا

337
00:19:50,020 --> 00:19:51,854
اللعنة

338
00:20:28,225 --> 00:20:29,759
مساء الخير

339
00:20:29,794 --> 00:20:32,528
حسنًا لقد كان كذلك حتى 30 دقيقة

340
00:20:32,563 --> 00:20:34,363
لم أعتقد أني أسير بسرعة

341
00:20:34,399 --> 00:20:35,431
لم تكن تسير بسرعة

342
00:20:35,466 --> 00:20:36,599
لديك كشّاف خلفي مكسور

343
00:20:36,634 --> 00:20:37,900
لدي؟

344
00:20:37,935 --> 00:20:39,702
يا رجل، بالتأكيد هذا حدث للتو

345
00:20:39,737 --> 00:20:41,804
أنا أريد أن أطلع على رخصتك ورخصة السيارة

346
00:20:41,839 --> 00:20:42,805
من فضلك سيدي

347
00:20:42,840 --> 00:20:44,640
بالطبع

348
00:20:51,562 --> 00:20:52,981
و

349
00:20:53,017 --> 00:20:54,316
اوه تبًا

350
00:20:54,351 --> 00:20:55,984
أنت لن تصدق ذلك أبدًا يا رجل

351
00:20:56,020 --> 00:20:59,221
لكني أعتقد أني نسيت محفظتي في الفندق

352
00:20:59,256 --> 00:21:00,589
وأين تقيم ؟

353
00:21:00,625 --> 00:21:03,058
سكايلاين موتيل" على ذلك الطريق "

354
00:21:03,093 --> 00:21:04,560
أنا هنا لأزور حماتي

355
00:21:04,595 --> 00:21:07,730
وأنا لا أريد الإقامة معهم

356
00:21:07,765 --> 00:21:09,131
هل أنت مالك تلك السيارة ؟

357
00:21:09,166 --> 00:21:12,134
أجل يا سيدي
 ليو مكفورين

358
00:21:12,169 --> 00:21:14,440
حسنًا التزم يا ليو بالقوانين

359
00:21:14,441 --> 00:21:15,504
أنا سأبلغ عنها

360
00:21:19,944 --> 00:21:21,811
معذرة

361
00:21:31,374 --> 00:21:33,049
متصل في قائمة المحظورات
 لقد عرفت مكان الصحفية المطلوبة

362
00:21:43,323 --> 00:21:44,226
تكلمي معي

363
00:21:44,227 --> 00:21:48,062
رجالي أجروا اتصالاتهم باوركيندو

364
00:21:48,098 --> 00:21:50,198
أين هي ؟ -
 هي في موسكو -

365
00:21:50,233 --> 00:21:52,567
لكنها خائفة من أن يتم العثور عليها من المخابرات الروسية

366
00:21:52,603 --> 00:21:55,537
لذلك تواصل التحرك من مكان لآخر خلال ساعات قادمة

367
00:21:55,572 --> 00:21:56,638
هل لديها قدرة لدخول كمبيوتر؟

368
00:21:56,673 --> 00:21:58,306
أجل

369
00:21:58,341 --> 00:22:00,609
أريدكِ أن تخبريها أن تتكلم معي عبر سكايب في الساعة العاشرة صباحًا بتوقيت موسكو

370
00:22:00,644 --> 00:22:02,076
سأنتظرها

371
00:23:13,164 --> 00:23:15,499
"كنيسة "بيثاني التوراتية

372
00:23:20,816 --> 00:23:23,927
تبرعات

373
00:24:04,901 --> 00:24:05,934
مَن المسؤول ؟

374
00:24:05,969 --> 00:24:08,336
الملازم في الموقع يا سيدي

375
00:24:08,371 --> 00:24:10,371
بالداخل

376
00:24:15,578 --> 00:24:19,213
إذًا أتفهم أنك قابلت زبون مهم اليوم

377
00:24:19,249 --> 00:24:21,016
أخبرني كل شيء تحدثتما فيه

378
00:24:21,051 --> 00:24:23,351
أنا أخبرت الشرطة بالفعل

379
00:24:24,788 --> 00:24:27,255
الآن ستخبرني

380
00:24:46,242 --> 00:24:48,242
سيدة اوردينكو هل تسمعيني حسنًا؟

381
00:24:48,278 --> 00:24:49,978
أجل، استطيع سماعكِ

382
00:24:50,013 --> 00:24:51,646
أنا العميلة الخاصة نادين ممفيس

383
00:24:51,682 --> 00:24:53,247
من المباحث الفيدرالية الأمريكية

384
00:24:53,283 --> 00:24:55,550
أنا مسرورة لأني أخيرًا حصلت على فرصة للحديث معكِ

385
00:24:55,585 --> 00:24:57,085
أنا ليس لدي الكثير من الوقت

386
00:24:57,120 --> 00:24:58,753
حسنًا

387
00:24:58,789 --> 00:25:01,956
أعرف أنكِ كنتِ تحاولين الحصول على معلومة من ديمتري فوديان

388
00:25:01,992 --> 00:25:03,892
هو سيمررها لي

389
00:25:03,927 --> 00:25:06,294
أين ديمتري؟

390
00:25:06,329 --> 00:25:07,829
لقد مات

391
00:25:10,767 --> 00:25:13,234
لقد كان رجل صالح

392
00:25:13,269 --> 00:25:16,304
وطني

393
00:25:16,339 --> 00:25:18,506
والقرص الميكرو هل اختفى؟

394
00:25:18,541 --> 00:25:20,575
أجل أختفى

395
00:25:20,610 --> 00:25:22,510
هل كان هناك المزيد عن جريزنول؟

396
00:25:22,545 --> 00:25:25,080
لقد كان أكثر من مجرد جريزينول

397
00:25:25,115 --> 00:25:27,148
لقد محو قرى كاملة

398
00:25:27,184 --> 00:25:29,450
رأيت الدخان يتصاعد من الأكوام

399
00:25:29,485 --> 00:25:31,086
للأجساد المحترقة

400
00:25:31,121 --> 00:25:33,855
الأطفال يبكون، ويبحثون عن أمهاتهم

401
00:25:33,890 --> 00:25:36,858
ما الذي فعلوه لم يكن إنساني

402
00:25:39,062 --> 00:25:42,130
لا توجد حكومة قادرة على الوقوف في طريقهم

403
00:25:42,165 --> 00:25:43,497
والآن الدليل اختفى

404
00:25:43,533 --> 00:25:44,999
يمكنني حمايتكِ كارلينا

405
00:25:45,035 --> 00:25:46,968
انظري أريدكِ الذهاب إلى السفارة الأمريكية

406
00:25:47,003 --> 00:25:48,203
أنا سأتصل بهم

407
00:25:48,238 --> 00:25:49,838
يمكن أن أصل على الطائرة بعد بضعة ساعات

408
00:25:49,873 --> 00:25:52,440
لا لا أنا لن أكون في بأمان في السفارة الأمريكية

409
00:25:52,475 --> 00:25:55,210
القرص الميكرو كان به الكثير من المعلومات

410
00:25:55,245 --> 00:25:58,312
معلومات في غاية السرية جدًا

411
00:25:58,348 --> 00:26:00,648
الملفات تؤكد تورط الولايات المتحدة

412
00:26:03,019 --> 00:26:05,319
في ملفات انيكس بي

413
00:26:05,355 --> 00:26:07,288
مهلًا ما هي ملفات أنيكس بي ؟

414
00:26:07,323 --> 00:26:10,358
وكل العمليات

415
00:26:10,393 --> 00:26:11,960
المخابرات الأمريكية

416
00:26:14,697 --> 00:26:15,730
الديناميكس

417
00:26:15,766 --> 00:26:17,465
قوليها مرة اخرى ؟
 كارلينا

418
00:26:17,500 --> 00:26:21,069
مسؤولة عن الكثير الكثير من الوفيات

419
00:26:21,104 --> 00:26:23,738
لا يمكنني فهمكِ
 كارلينا الخط يتقطع

420
00:26:24,314 --> 00:26:24,906
أوه يا إلهي

421
00:26:24,941 --> 00:26:25,974
لقد عثروا عليّ
 لقد عثروا عليّ

422
00:26:26,009 --> 00:26:27,842
كارلينا ؟

423
00:26:27,878 --> 00:26:29,043
كارلينا

424
00:26:29,079 --> 00:26:30,178
كارلينا ؟

425
00:26:32,215 --> 00:26:33,214
كارلينا؟

426
00:26:43,087 --> 00:26:45,721
أراكِ لاحقًا أيتها العميلة ممفيس

427
00:27:05,081 --> 00:27:05,962
أجل،ماذا ؟

428
00:27:05,963 --> 00:27:08,296
أنت في مشكلة كبيرة

429
00:27:08,398 --> 00:27:11,033
لقد عثروا على القناص

430
00:27:12,603 --> 00:27:14,203
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟

431
00:27:14,304 --> 00:27:15,738
لـون سكـوت إنه هو، صحيح ؟

432
00:27:15,840 --> 00:27:17,139
أنت تتصل من خط مؤمن؟

433
00:27:17,241 --> 00:27:18,707
الان أنت مهتم
 إذا ما كان هذا القرف مؤمن؟

434
00:27:18,809 --> 00:27:20,209
لقد سألتك سؤالا لعينا

435
00:27:20,310 --> 00:27:21,643
هل "لـون سـكوت" هو القنّاص؟

436
00:27:24,481 --> 00:27:26,414
"الرجل الذي هو بالأساس "هوارد هوغز

437
00:27:26,516 --> 00:27:28,250
هو بعيدًا عن الشبهات بالكامل

438
00:27:28,352 --> 00:27:29,718
مستحيل أن يكشف نفسه

439
00:27:29,820 --> 00:27:31,353
لقد كشف نفسه حسنًا

440
00:27:31,455 --> 00:27:33,521
لقد كشف نفسه بصورة كاملة

441
00:27:33,624 --> 00:27:35,357
بوب لي " متوجه إلى فيرجينا "

442
00:27:35,459 --> 00:27:37,425
أعتقد أنه يخطط للقاءه

443
00:27:37,527 --> 00:27:39,327
لون لديه الكثير من الحماية ثق بي

444
00:27:39,429 --> 00:27:41,263
هل تعرف كم أننا في خطر؟

445
00:27:41,365 --> 00:27:43,598
المخابرات الأمريكية استأجرت متعاقد عسكري

446
00:27:43,700 --> 00:27:46,268
لقتل أجنبي على تراب أمريكي

447
00:27:46,370 --> 00:27:47,936
هذا ما سيقال

448
00:27:51,441 --> 00:27:56,645
بدأ الأمرُ سيئًا والآن أصبح أسوأ

449
00:27:56,747 --> 00:27:58,413
لو كنت بدلًا لحزمت حقائبي

450
00:27:58,515 --> 00:28:01,016
أنا ليس لدي أي حقائب يا جونسون

451
00:28:01,118 --> 00:28:03,551
ماذا عنك ؟

452
00:28:03,654 --> 00:28:04,787
أحمق

453
00:28:12,384 --> 00:28:15,687
هل يمكن أن يكون "بوب لي سواغير" مازال على قيد الحياة ؟

454
00:28:17,401 --> 00:28:19,898
غريب ؟

455
00:28:19,899 --> 00:28:23,601
"يشبه "الفيز

456
00:28:23,703 --> 00:28:26,604
أكره الأمر حينما لا يدع الإعلام شيئًا وشأنه

457
00:28:26,706 --> 00:28:28,739
الغداء جاهز

458
00:28:28,841 --> 00:28:31,274
ماري" تعالي "

459
00:28:35,615 --> 00:28:38,315
آخر فرصة للإجابة على السؤال

460
00:28:39,485 --> 00:28:41,118
سنتورط جميعًا

461
00:28:41,220 --> 00:28:42,620
تعرفين أني محق

462
00:28:42,722 --> 00:28:45,155
محق بخصوص ماذا ؟

463
00:28:45,257 --> 00:28:46,590
لا شيء

464
00:28:46,692 --> 00:28:49,026
جيم " كان يذكر كم أن الإعلام "

465
00:28:49,128 --> 00:28:52,329
لا يستطيع أن يترك أي شيء

466
00:28:52,431 --> 00:28:54,331
أنا سأذهب لإحضار ماري

467
00:29:02,341 --> 00:29:04,174
يا الهي
 ممفيس

468
00:29:04,276 --> 00:29:05,809
لا يمكنني الانتظار حتى أصعد

469
00:29:05,912 --> 00:29:08,178
كارلينا أوردينكو ماتت

470
00:29:08,280 --> 00:29:10,014
لقد قتلت الليلة الماضية أثناء ما كنت أشاهد ذلك

471
00:29:11,396 --> 00:29:11,715
أوه يا الهي

472
00:29:11,817 --> 00:29:13,417
لقد عثروا عليّ

473
00:29:19,224 --> 00:29:20,824
مَن؟

474
00:29:20,927 --> 00:29:22,359
هُم بالتأكيد قتلة محترفين

475
00:29:22,461 --> 00:29:24,929
المخابرات الروسية أو أسوأ

476
00:29:25,161 --> 00:29:27,899
أراكِ لاحقًا أيتها العميلة ممفيس

477
00:29:28,834 --> 00:29:30,500
سيدي، هُم يعرفون من أكون

478
00:29:30,603 --> 00:29:32,069
حان الوقت لإبتعادنا عن ذلك

479
00:29:32,171 --> 00:29:33,503
أنا سأنقل الأمر إلى المدير

480
00:29:33,606 --> 00:29:36,707
لا أعني لا يمكننا إثبات أي شيء

481
00:29:36,809 --> 00:29:38,408
لا يمكنني حتى العثور على أي مقالات كتبتها

482
00:29:38,510 --> 00:29:41,545
غير تلك المقالات التي طبعناها

483
00:29:41,647 --> 00:29:43,080
سيتم محوها بالكامل

484
00:29:47,787 --> 00:29:49,753
هل أنتِ ذاهبة لأي مكان ؟

485
00:29:49,855 --> 00:29:51,822
لا، أنا أحزم كل أغراضي فقط للتدريب

486
00:29:51,924 --> 00:29:53,924
حسنًا يمكنكِ التوقف عن حزم أغراضكِ، فلن تذهبين إلى أي مكان

487
00:29:54,026 --> 00:29:55,593
كارلينا أوردينكو " قتلت "

488
00:29:55,695 --> 00:29:58,028
أنتِ بعتيها
 أنتِ قتلتيها

489
00:29:58,130 --> 00:30:00,898
تعتقدين أني أريد هذا النوع من العنف؟

490
00:30:01,000 --> 00:30:02,700
لم أقتلها
 أنتِ مَن قتلتيها

491
00:30:02,802 --> 00:30:04,434
والآن بسببكِ لابد أن أهرب

492
00:30:04,536 --> 00:30:06,837
مَن فعل ذلك كاسبير؟
 مَن قتلها ؟

493
00:30:06,939 --> 00:30:08,538
لو كنت أعرف أنكِ ستورطيني مع الجاكالز

494
00:30:08,641 --> 00:30:10,340
مثل جريجوري كوروكوف
 لكنت أخبرتكِ

495
00:30:10,442 --> 00:30:11,575
اذهبي اللعنة عليكِ

496
00:30:11,677 --> 00:30:12,977
مَن هو "جريجوري كروكوف"؟

497
00:30:16,248 --> 00:30:18,181
تريدين القبض عليّ؟
 افعلي الان

498
00:30:18,283 --> 00:30:20,250
خلاف ذلك اخرجي من هنا بحق الجحيم

499
00:30:20,352 --> 00:30:22,352
انتهيت من الحديث معكِ

500
00:30:22,454 --> 00:30:24,421
الناس الذين يتحدثون معكِ نهايتهم الموت

501
00:30:44,957 --> 00:30:49,760
ايفيري فاست للتوصيل

502
00:31:07,700 --> 00:31:10,901
تعرف إن سواغير في طريقه للمجيء هنا، صحيح ؟

503
00:31:11,003 --> 00:31:12,136
آمل ذلك

504
00:31:12,237 --> 00:31:14,004
بالله عليك لماذا ؟

505
00:31:14,106 --> 00:31:15,673
لأنك فشلت

506
00:31:15,775 --> 00:31:17,307
الآن أنا سأنهي ذلك

507
00:31:17,409 --> 00:31:20,110
سواغير أذكى بكثير من أن يلاحظنا أي أحد

508
00:31:20,212 --> 00:31:22,479
أذكى منك
 ليس منا

509
00:31:22,581 --> 00:31:25,315
قيل ذلك بواسطة الرجل الذي نشر الفيديوهات بنفسه على اليوتيوب؟

510
00:31:28,387 --> 00:31:30,620
سواغير صياد

511
00:31:30,723 --> 00:31:34,992
أفضل مَن أنجبته هذه البلد على الإطلاق ربما

512
00:31:35,094 --> 00:31:36,794
لو ظن أني أصطاده

513
00:31:36,896 --> 00:31:38,495
لن يأتي أبدًا

514
00:31:38,597 --> 00:31:40,497
الخدعة هي أن أجعله يفكر أنه تحت السيطرة

515
00:31:40,599 --> 00:31:42,199
الآن هو يفكر في ذلك

516
00:31:42,301 --> 00:31:43,934
بالتالي الفيديو نجح

517
00:31:44,036 --> 00:31:46,369
أنا لا أقصد أن أكون أحمقا

518
00:31:46,471 --> 00:31:48,438
لكنه قادم

519
00:31:48,540 --> 00:31:50,140
هو قادم بشدة

520
00:31:50,242 --> 00:31:52,509
أقدّر إهتمامكِ يا هوغ

521
00:31:52,611 --> 00:31:54,111
لكن غريزتك الأبوية

522
00:31:54,213 --> 00:31:57,614
ستكون أفضل لو قمت بالتركيز
 على جاك بايان

523
00:31:57,717 --> 00:32:01,018
يتضح أن لديه ملفات انيكس بي كلها

524
00:32:01,120 --> 00:32:03,821
رجاء أخبرني أنه أخفاها
 في مكان ما في هذا المبنى

525
00:32:03,923 --> 00:32:07,357
لا لكنه ليس من الصعب العثور عليه

526
00:32:07,459 --> 00:32:09,693
يريد 10 ملايين دولار مقابل الملفات

527
00:32:12,198 --> 00:32:14,198
لو كنت بدلًا منك لدفعت

528
00:32:14,498 --> 00:32:16,166
تبًا

529
00:32:16,407 --> 00:32:18,501
تبًا

530
00:32:22,315 --> 00:32:25,556
محرك البحث الداخلي للمباحث الفيدرالية المتنقل

531
00:32:25,557 --> 00:32:27,129
سيرفر قاعدة البيانات الداخلية النتائج لـ جريجوري كروكوف

532
00:32:29,600 --> 00:32:32,243
وزير التعاون التجاري الروسي

533
00:32:52,064 --> 00:32:54,298
سيرته الذاتية وفق المراقبة

534
00:32:54,299 --> 00:32:56,414
نشاط حسابه البنكي

535
00:33:07,653 --> 00:33:09,086
أجل

536
00:33:13,392 --> 00:33:14,491
شكرًا

537
00:33:27,239 --> 00:33:28,872
مرحبًا أنا العميل الخاص نادين ممفيس

538
00:33:28,974 --> 00:33:30,207
جيم، صحيح ؟

539
00:33:30,309 --> 00:33:31,374
زوج أخت جولي سواغير؟

540
00:33:31,476 --> 00:33:33,777
أجل أجل أيتها العميلة ممفيس

541
00:33:33,879 --> 00:33:36,079
أنا لدي شيء أعتقد أنكِ تريدين رؤيته

542
00:33:41,659 --> 00:33:44,740
ايفر فاست للتوصيل

543
00:33:59,438 --> 00:34:01,338
مساء الخير

544
00:34:01,440 --> 00:34:03,273
مرحبًا طرد لـ "لون سكوت؟

545
00:34:03,375 --> 00:34:04,474
سأوقع هنا

546
00:34:04,576 --> 00:34:07,311
مذكور هنا لابد أن يوقع هو

547
00:34:07,412 --> 00:34:08,846
سيد سكوت ليس هنا

548
00:34:08,948 --> 00:34:12,749
يمكنني التوقيع أو يمكنك إعادته

549
00:34:12,852 --> 00:34:16,019
أنا سأنصرف من هنا

550
00:34:22,794 --> 00:34:25,495
هاي يا رجل أعتقد أنك لدي طردًا لي

551
00:34:26,698 --> 00:34:28,165
لا أعتقد ذلك

552
00:34:28,267 --> 00:34:30,600
تمانع لو قمت بفحص طرود اليوم ؟

553
00:34:30,702 --> 00:34:33,971
هذا يوفر لي رحلة إلى وسط البلد

554
00:34:34,073 --> 00:34:35,772
بالتأكيد لقد ركنت سيارتي هناك

555
00:34:46,986 --> 00:34:49,353
أنا لن اقتلك
 أريد الحديث معك فقط

556
00:34:49,454 --> 00:34:51,021
هل هذا ما قالته أم دوني؟

557
00:34:51,123 --> 00:34:52,189
لم يكن لي خيار

558
00:34:52,291 --> 00:34:53,390
لقد كان رجل عمره 70 عاما

559
00:34:53,492 --> 00:34:55,125
هي لم تفعل أي شيء

560
00:34:55,227 --> 00:34:57,527
لولاي لكنت شخص آخر

561
00:34:57,629 --> 00:34:58,795
لا ينبغي عليك الذهاب هناك

562
00:34:58,898 --> 00:35:00,397
لا ينبغي عليك الذهاب هناك

563
00:35:02,734 --> 00:35:04,868
أنا لا أريد أن يصاب أي أحد آخر بأذى

564
00:35:13,012 --> 00:35:14,511
أنا كلير

565
00:35:14,613 --> 00:35:17,747
لقد استلمت للتو
 طرد غريب من أجل السيد سكوت

566
00:35:17,849 --> 00:35:19,349
لو أننا لم نبدأ العمل سويًا

567
00:35:19,451 --> 00:35:21,084
سويًا؟

568
00:35:21,186 --> 00:35:23,420
يبدو أنك تفترض أني بحاجة لك

569
00:35:23,522 --> 00:35:25,755
أعرف أنك تتبع لـون سكوت

570
00:35:25,857 --> 00:35:28,258
وستحتاج مساعدة

571
00:35:28,360 --> 00:35:30,860
هؤلاء الأولاد الذين واجهتهم في اداهو

572
00:35:30,963 --> 00:35:33,096
هُم كسر صغير للغاية من الرجال الذين يأمرهم

573
00:35:33,198 --> 00:35:34,898
حسنًا، أنا تركتهم في القاذورات

574
00:35:35,000 --> 00:35:37,534
يوم ما أنا سأفعل نفس الشيء معك

575
00:35:37,636 --> 00:35:39,136
سواء أردت أو لا تريد الاعتراف بذلك

576
00:35:39,238 --> 00:35:41,038
أنت بحاجة لمساعدتي

577
00:35:41,140 --> 00:35:43,407
لا يمكنك أن توقف هؤلاء الرجال بمفردك

578
00:35:43,508 --> 00:35:46,676
إلى أي مدى تريد الذهاب يا كابتن جونسون؟

579
00:35:46,778 --> 00:35:49,246
هل تنوي تدمير حياتك لتنقذ حياتي ؟

580
00:35:49,348 --> 00:35:51,181
يتحول الأمر لك ؟

581
00:35:51,283 --> 00:35:53,083
تدخل السجن لقتل والدة دوني؟

582
00:35:56,956 --> 00:35:58,855
أنا لم أفكر في ذلك

583
00:35:58,958 --> 00:36:01,391
أنت لن تحاول مساعدتي
 أنت تحاول مساعدة نفسك

584
00:36:01,493 --> 00:36:03,126
في تلك المرحلة الأمر لا يختلف

585
00:36:03,228 --> 00:36:05,228
فقط لأنك تعتقد أنك لا يمكن هزيمتك

586
00:36:05,331 --> 00:36:07,264
لا يعني أننا شركاء

587
00:36:10,069 --> 00:36:12,336
هذا لا يعني أننا لسنا كذلك

588
00:36:42,995 --> 00:36:44,262
لا تقلقي

589
00:36:44,298 --> 00:36:45,931
يمكنني مواصلة ذلك حتى النهاية

590
00:36:45,966 --> 00:36:48,334
أردت فقط أن أبلغكِ بالموقف

591
00:36:48,369 --> 00:36:50,336
سأعتني بذلك

592
00:36:50,371 --> 00:36:52,571
شكرًا لكِ على الاهتمام

593
00:37:08,723 --> 00:37:10,789
ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟ -
 اخرس -

594
00:37:10,825 --> 00:37:12,958
اخرس، أنت ذهبت إلى المباحث الفيدرالية

595
00:37:12,993 --> 00:37:16,375
أقصد كم الحماقة هذه ؟

596
00:37:16,376 --> 00:37:19,053
أنت لا تحبني يا جيم؟
 هذا جيد

597
00:37:19,054 --> 00:37:20,899
أنت لا تحب بوب لي؟
 هذا جيد

598
00:37:20,934 --> 00:37:24,370
لكن لو هددت ابنتي مرة أخرى

599
00:37:24,405 --> 00:37:27,272
بالتالي فليساعدني الرب على دفنك في ساحتك

600
00:37:27,307 --> 00:37:29,641
ولا تفكر في ذلك مرة أخرى

601
00:37:29,677 --> 00:37:30,909
هل تفهم ؟

602
00:37:30,944 --> 00:37:33,245
أجل، أتفهم يا الهي

603
00:37:33,280 --> 00:37:35,247
الهك لا يستطيع مساعدتك

604
00:37:35,282 --> 00:37:37,983
أنت سترحل عن البلدة
 في رحلة عمل

605
00:37:38,018 --> 00:37:39,418
في رحلة عمل؟

606
00:37:39,453 --> 00:37:41,387
أنت لن تعود إلا بعد انتهاء الأمر

607
00:37:41,422 --> 00:37:44,322
هل أنا واضحة ؟
 هل أنا واضحة ؟

608
00:37:44,358 --> 00:37:46,324
ماذا عن "آن"؟

609
00:37:46,360 --> 00:37:47,959
لو عرفت أختي ما فعلته

610
00:37:47,995 --> 00:37:51,730
لساعدتني على حفر الحفرة اللعينة

611
00:37:51,766 --> 00:37:53,766
حسنًا

612
00:37:57,805 --> 00:37:59,838
هل أنت واضح ؟ -
 واضح -

613
00:37:59,874 --> 00:38:01,339
بفضلك لابد أن أقتلع حياتي

614
00:38:01,375 --> 00:38:03,475
وآخذ زوجتي إلى افغانستان

615
00:38:03,511 --> 00:38:05,076
أنت ورطني يا رجل

616
00:38:05,112 --> 00:38:06,311
أنا آسف يا جاستين

617
00:38:06,346 --> 00:38:07,646
أنا أبذل قصارى جهدي

618
00:38:07,681 --> 00:38:09,180
إنها مهمة سنة واحدة

619
00:38:09,216 --> 00:38:11,450
ثق بي، البديل كان أسوأ

620
00:38:11,485 --> 00:38:13,318
اخدمني واحذف معلومات الاتصال بي

621
00:38:13,353 --> 00:38:14,953
أنا لا أعرف ما حدث لك

622
00:38:14,988 --> 00:38:18,490
لكني لا أريد أن أعرف عنك أي شيء بعد الان

623
00:38:32,406 --> 00:38:34,039
مرحبًا

624
00:38:34,074 --> 00:38:36,041
حينما تذهبين إلى المتجر غدا

625
00:38:36,076 --> 00:38:39,445
لا تنسي أن تحضري بعض من العنب البري

626
00:38:39,480 --> 00:38:41,212
لن أنسى

627
00:39:04,505 --> 00:39:05,537
أجل

628
00:39:05,573 --> 00:39:07,238
كارلينا أوردينكو ماتت

629
00:39:07,274 --> 00:39:08,974
أنا متأكدة أن رجل اسمه جريجوري كروكوف

630
00:39:09,009 --> 00:39:10,509
أمر بقتلها

631
00:39:10,544 --> 00:39:12,811
هو عضو ذو مرتبة عالية بالمخابرات الروسية

632
00:39:12,847 --> 00:39:14,813
حصانته الدبلوماسية
 جعلته المندوب الرئيسي

633
00:39:14,849 --> 00:39:16,515
لوزارة التجارة الروسية

634
00:39:16,550 --> 00:39:18,717
"الذي يتصل مباشرة بشركة "انهور داينامكس

635
00:39:18,752 --> 00:39:20,752
أنا قمت ببعض البحث ويبدو أنه صديق جيد

636
00:39:20,788 --> 00:39:23,421
لجاك بايان حينما كان موظف في انهور

637
00:39:23,457 --> 00:39:25,958
"كل الطرق تؤدي إلى "انهور داينامكس

638
00:39:31,431 --> 00:39:33,064
أحتاج لكِ هنا

639
00:39:33,100 --> 00:39:34,666
حان الوقت لإنهاء الأمر

640
00:39:34,702 --> 00:39:37,035
رجاء لا استطيع فعل ذلك بدونكِ

641
00:39:37,958 --> 00:39:39,104
ادخل

642
00:39:43,711 --> 00:39:44,877
ما الأمر؟

643
00:39:44,912 --> 00:39:46,612
أنا بحاجة لخدمة

644
00:39:50,083 --> 00:39:52,217
أنا أريدك أن توقفني عن العمل

645
00:39:52,252 --> 00:39:53,585
أوقفكِ عن العمل؟

646
00:39:53,621 --> 00:39:55,053
ما الذي تتحدثين عنه بحق الجحيم ؟

647
00:39:55,088 --> 00:39:56,922
أريدك أن تثق بي في ذلك

648
00:40:17,344 --> 00:40:19,545
مساء الخير
 انهور داينامكس

649
00:40:19,580 --> 00:40:20,812
كيف لي أن أحول مكالمتك ؟

650
00:40:20,848 --> 00:40:22,814
أود الحديث مع لون سكوت

651
00:40:22,850 --> 00:40:24,749
أخبريه أني بوب لي سواغير

652
00:40:24,750 --> 00:40:26,516
أنت أوقعت ذلك في سياتل

653
00:40:31,658 --> 00:40:32,558
أجل

654
00:40:32,593 --> 00:40:34,459
حينما تضع طعمًا

655
00:40:34,494 --> 00:40:36,728
من المهم أن تزيل رائحتك بالكامل

656
00:40:36,764 --> 00:40:41,567
خلاف ذلك حتى الحيوان المتضور جوعًا سيعرف أنه فخ

657
00:40:41,602 --> 00:40:44,903
وما الذي سيفعله الحيوان المتضور جوعًا إذًا ؟

658
00:40:44,939 --> 00:40:46,738
أنت على وشك معرفة ذلك

