﻿1
00:00:00,156 --> 00:00:01,551
... "سابقاً في "الماء الساقط

2
00:00:02,281 --> 00:00:04,530
لقد وعدتني بأجابات
وعدتك بالمساعدة

3
00:00:04,555 --> 00:00:05,453
للوصول الى والدتك

4
00:00:05,492 --> 00:00:07,772
أنتِ لا تعرفين أي شيء عن أمي

5
00:00:07,797 --> 00:00:08,963
أستيقظي

6
00:00:08,999 --> 00:00:12,767
قضيت وقتاً طيباً تلك الليلة

7
00:00:12,802 --> 00:00:14,335
الاخطبوط كان رائعاً

8
00:00:14,371 --> 00:00:15,803
 أريد فقط أن أعرف أي شيء عن ابني

9
00:00:15,839 --> 00:00:17,705
أين هو؟ ما اسمه؟

10
00:00:17,741 --> 00:00:18,806
ماهذا بحق الجحيم؟

11
00:00:18,842 --> 00:00:20,341
هذه صورة ابني

12
00:00:20,377 --> 00:00:21,876
اخبريني عن فتى الرحلة
"المقصود أندي"

13
00:00:21,911 --> 00:00:23,645
أنا أنظر الى حقيبته

14
00:00:23,680 --> 00:00:25,046
بماذا تحلمين؟
وودي

15
00:00:25,081 --> 00:00:27,448
لدينا علاقة حب مجنونة و  عاطفية

16
00:00:27,484 --> 00:00:29,183
أعتقد بأن وودي يغزو أحلامكِ

17
00:00:30,854 --> 00:00:32,520
أنا أعلم
 تعتقد أنك مسيطر على الامور

18
00:00:32,555 --> 00:00:34,022
لكنك لست كذلك

19
00:00:34,057 --> 00:00:35,156
لأن الاشخاص الذين يحتجزونها
هــــــــــــــــــــــــــــــــم

20
00:00:35,191 --> 00:00:37,125
مع أحذية رياضية خضراء

21
00:00:37,160 --> 00:00:40,728
أنهم يريدون أطلاق العنان
نفس النوع من الفوضى على الإنسانية

22
00:00:40,764 --> 00:00:42,597
أحلامك تطلق العنان عليك

23
00:00:49,673 --> 00:00:53,408
هوبز، لوك، روسو

24
00:00:53,443 --> 00:00:55,843
ثلاث رجال بيض يحاولون شرح

25
00:00:55,879 --> 00:00:59,580
ما الذي يجعل الحضارة متماسكة

26
00:00:59,616 --> 00:01:02,150
هل هو العقد الاجتماعي؟

27
00:01:02,185 --> 00:01:04,352
العقل المستنير؟

28
00:01:04,387 --> 00:01:08,723
أو التدمير المؤكد المتبادل؟

29
00:01:08,758 --> 00:01:12,660
شخصياً لدي أمل
لخيار رابع

30
00:01:12,696 --> 00:01:15,430
شيء سحري

31
00:01:15,465 --> 00:01:17,832
ألاحلام كانت دائماً
مركز حياتنا

32
00:01:17,867 --> 00:01:21,336
في الوقت الراهن في الريف
 هناك طائفة تؤمن

33
00:01:21,371 --> 00:01:25,006
بأنه يمكننا أن ندخل
 عقول بعضنا البعض عن طريق الاحلام

34
00:01:25,041 --> 00:01:28,242
جزء مني يريد الانضمام
لمجرد التجربة

35
00:01:28,278 --> 00:01:31,212
يبدو كأنه لديك قطعة  خاصة بك من نيويوركر
"The New Yorker."= مجلة امريكية

36
00:01:31,247 --> 00:01:32,580


37
00:01:32,615 --> 00:01:35,049
حسنا، نأمل أن يكون هذا كتاب

38
00:01:35,085 --> 00:01:37,719
لدي اقتراح على تقديم في سكريبنر
Scribner= مجلة قديمة جدا

39
00:01:37,754 --> 00:01:39,520
أيمكنني قراءته؟

40
00:01:39,556 --> 00:01:42,724
أنه مجرد نص بسيط مختصر

41
00:01:42,759 --> 00:01:46,394
خطتي هي الحصول على معلومات
 أكثر عن العبادة

42
00:01:46,429 --> 00:01:48,096
وجعل ذلك محور
تقصد أن يكون محور الكلام"
 "في الكتاب عن العبادة

43
00:01:48,131 --> 00:01:51,632
حسناً عندما تكوني مستعدة للقراء

44
00:01:51,668 --> 00:01:53,067
احب أن أراه
"يقصد يقرأه"

45
00:01:57,356 --> 00:02:07,190
<font color="#80ffff">ترجمة احمد العزاوي أتمنى
أن تنال على أعجابكم</font>

46
00:02:42,786 --> 00:02:44,285
أريد أن أتحدث معك

47
00:02:54,197 --> 00:02:57,165
أعتقد بأن نيكولاس يعرف

48
00:02:57,200 --> 00:02:58,533
حول وودي

49
00:02:58,568 --> 00:03:00,168
عن أحلامكِ؟

50
00:03:00,203 --> 00:03:01,936
...حول هذه القضية. فإنه

51
00:03:01,971 --> 00:03:03,938
لديه مدبرة منزل

52
00:03:03,973 --> 00:03:05,873
تتبعني كأنها جاسوسة

53
00:03:05,909 --> 00:03:09,477
مثل ... مثل أنها سوف تحصل على مكافأة
أذا مسكتني أفعل شيئاً

54
00:03:09,512 --> 00:03:11,813
إليزابيث أنظري الي

55
00:03:11,848 --> 00:03:13,181
أنظري الي

56
00:03:13,216 --> 00:03:15,883
هل انتِ مستيقظة؟

57
00:03:15,919 --> 00:03:17,985
نعم
و قضيتكِ

58
00:03:18,021 --> 00:03:20,955
أنها فقط في أحلامكِ؟

59
00:03:20,990 --> 00:03:23,291
لا اعلم

60
00:03:23,326 --> 00:03:26,494
أنه مربك

61
00:03:26,529 --> 00:03:27,662
نيكولاس سيقتلني

62
00:03:27,697 --> 00:03:28,896
السيد هال ليس من هذا النوع

63
00:03:28,932 --> 00:03:31,199
ثق بي أنه كذلك

64
00:03:31,234 --> 00:03:32,366
أنتِ لم تفعلي أي شيء خطأ

65
00:03:32,402 --> 00:03:33,901
أنا أضاجع رجل أخر

66
00:03:33,937 --> 00:03:35,803
في أحلامكِ
انه نفس الشيء

67
00:03:35,839 --> 00:03:37,939
أنت تعلم انه نفس الشيء

68
00:03:40,944 --> 00:03:43,478
أعلم كيف تشعرين

69
00:03:43,513 --> 00:03:46,481
ولكن لديك القدرة
لجعل نفسكِ أفضل

70
00:03:48,952 --> 00:03:51,919
أنه يوم جميل

71
00:03:59,529 --> 00:04:01,696
تفضلي
شكراً

72
00:04:01,731 --> 00:04:03,364
شكراً لكِ

73
00:04:05,568 --> 00:04:07,768
كيف هذا وجبة إفطار؟

74
00:04:07,804 --> 00:04:10,204
لا يزال أفضل من حليب الماعز والقمح
Wheatina=هذه أقرب ترجمة للكلمة وهي القمح

75
00:04:10,240 --> 00:04:11,272
Aeskyton التي يقدمونها في
Aeskyton= لم أجد لها معنى
أعتقد تقصد المكان الذي تربت بهِ

76
00:04:15,445 --> 00:04:17,845
نحن محظوظون أننا لم نكن جائعين

77
00:04:20,884 --> 00:04:24,519
لقد فكرت به كثيراً

78
00:04:24,554 --> 00:04:28,389
كل الناس الذين جاءوا وذهبوا

79
00:04:28,424 --> 00:04:30,591
نعم، فإنه لم يكن وحيداً
"يقصد لم يكن يخلوا من الاشخاص"

80
00:04:30,627 --> 00:04:32,593


81
00:04:37,767 --> 00:04:40,601
هل أنتِ بخير؟

82
00:04:44,407 --> 00:04:48,075
أنه فقط أتصالكِ بي للخروج
...بعد

83
00:04:48,111 --> 00:04:50,878
سبع سنوات؟

84
00:04:50,914 --> 00:04:52,280
6 1/2
ستة سنوات ونصف

85
00:04:52,315 --> 00:04:54,715
حسناً
ستة ونصف

86
00:04:56,152 --> 00:04:58,119
...كنت أفكر عند

87
00:04:58,154 --> 00:04:59,921
عندما جئت لزيارتي

88
00:04:59,956 --> 00:05:02,423
في سانت جون ب
St. John=مدينة كندية

89
00:05:04,694 --> 00:05:08,062
كنت ما زلت في حالة سيئة

90
00:05:08,097 --> 00:05:12,066
وأنت قلت أنه ليس خطأي

91
00:05:12,101 --> 00:05:14,168
أتذكر

92
00:05:16,139 --> 00:05:19,507
كنت الوحيد من أيسكيتون الذي زاره

93
00:05:23,313 --> 00:05:26,113
هناك شيء حول ذلك المكان

94
00:05:27,550 --> 00:05:30,251
أنت تعلم

95
00:05:30,286 --> 00:05:33,588
أنت غادرت و أصبحت مصرفي
"مصرفي= يعمل في المصرف"

96
00:05:34,824 --> 00:05:37,358
وانتِ ذهبتِ بعيداً الى اليونان

97
00:05:37,393 --> 00:05:39,360
كان ذلك مختلفاً

98
00:05:42,865 --> 00:05:45,833
حدث شيء لي هناك

99
00:05:48,871 --> 00:05:52,940
كانت بداية كل شيء
 حدث منذ ذلك الحين

100
00:05:52,976 --> 00:05:56,544
أمور حدثت لنا جميعاً

101
00:05:56,579 --> 00:06:00,147
 المهم في هذا أننا نشأنا في الماضي

102
00:06:00,183 --> 00:06:02,984
و نحن نتحرك الى الامام

103
00:07:11,421 --> 00:07:14,221
أستديري حولي
ليس بعد

104
00:07:14,257 --> 00:07:16,624
أنتِ لستِ دائماً تصبحين الشخص المتحكم

105
00:07:21,497 --> 00:07:23,631
عندما كنت فتاة كنت دائماً اتبع أمي

106
00:07:23,666 --> 00:07:26,634
عندما كانت تلتقط الزهور الميتة من الحديقة

107
00:07:26,669 --> 00:07:29,670
والدتي تعتقد بأن الزهور عاطفية

108
00:07:31,407 --> 00:07:33,774
عدنا نقوم بشراء مجموعة كبيرة

109
00:07:36,646 --> 00:07:38,112
انتزاع هذه

110
00:07:38,147 --> 00:07:40,281
هذه لطيفة
هذه عديمة القيمة

111
00:07:53,129 --> 00:07:54,528
جيدة؟

112
00:08:48,151 --> 00:08:50,384
أعتقدت أنني فقدتكِ

113
00:08:50,419 --> 00:08:53,687
...علي أن أذهب. أنا فقط

114
00:08:53,723 --> 00:08:55,456
سأكون على اتصال

115
00:09:21,250 --> 00:09:22,249
!مهلا

116
00:09:50,813 --> 00:09:52,379
شيء ما لــ سيدتك
"المقصود المرأة الخاصة به"

117
00:09:52,415 --> 00:09:53,380
ليس اليوم

118
00:09:53,416 --> 00:09:55,482
لقد حصلت على الهدايا

119
00:10:01,257 --> 00:10:03,958


120
00:10:03,993 --> 00:10:05,960


121
00:11:36,552 --> 00:11:37,885


122
00:12:02,505 --> 00:12:04,138


123
00:12:04,173 --> 00:12:06,774
كم يجب أن أقلق؟

124
00:12:08,211 --> 00:12:10,845
هذه فكرتك لفن الشارع؟

125
00:12:11,130 --> 00:12:12,663
سوف تعلقين هذه في كل مكان

126
00:12:12,698 --> 00:12:14,331
تصبحين باسكيات المقبل؟
Basquiat=هو رسام، علم الموسيقى من الولايات المتحدة الأمريكية

127
00:12:14,366 --> 00:12:16,266
من أين لكِ هذا؟

128
00:12:16,302 --> 00:12:20,671
أنا أعلم أنكِ أستخدمتي
 هذا التصميم في المستشفى

129
00:12:20,706 --> 00:12:22,906
أين؟
.لندخل

130
00:12:25,911 --> 00:12:27,511
لست أنا من علق هذه المنشورات

131
00:12:27,546 --> 00:12:28,879
أفتحي الباب

132
00:12:30,583 --> 00:12:33,584
شخص ما يفعل هذا

133
00:12:56,742 --> 00:12:59,643
يا يسوع المسيح
"بمعنا أخر يا الهي"
بالنسبة لهم

134
00:12:59,678 --> 00:13:01,478
شخص ما سرق واحدة من رسوماتي

135
00:13:01,514 --> 00:13:03,380
هل أنا بحاجة لدعوة الدكتور
كليغري؟

136
00:13:03,415 --> 00:13:04,581
لا

137
00:13:04,617 --> 00:13:06,550
هل أنتِ بحاجة للعودة الى الادوية؟
 the meds=medications

138
00:13:06,585 --> 00:13:08,819
هل ســ تستمعين لي؟

139
00:13:08,854 --> 00:13:10,888
أستمري

140
00:13:10,923 --> 00:13:12,322
أنا أستمع

141
00:13:13,959 --> 00:13:16,927
لدي إبن
لا

142
00:13:16,962 --> 00:13:18,729
لدي إبن
سوف تضعين نفسكِ

143
00:13:18,764 --> 00:13:19,897
مرة أخرى في المستشفى

144
00:13:19,932 --> 00:13:21,632
أنا لست مجنونة
هذا جنون

145
00:13:21,667 --> 00:13:23,167
هل تعلمين؟
أخرجي

146
00:13:23,202 --> 00:13:24,935
دعيني وشأني اخرجي

147
00:13:29,975 --> 00:13:32,109
أنا أحبكِ

148
00:13:32,144 --> 00:13:35,145
وأنتِ جعلتي من الصعب حبك

149
00:13:36,715 --> 00:13:39,149
سابين؟

150
00:13:39,185 --> 00:13:41,418
من أين حصلتِ على هذا؟

151
00:13:41,453 --> 00:13:44,288
أستوريا بارك
Astoria=متنزه في مدينة نيويورك

152
00:13:44,323 --> 00:13:46,423
استمتعي

153
00:15:07,039 --> 00:15:09,006
"مجرد فوضى"

154
00:15:43,842 --> 00:15:44,942


155
00:16:20,646 --> 00:16:22,179
أنا ابحث عن مدمن اللمعان
Luster=نوع من المخدرات

156
00:16:22,214 --> 00:16:24,247
طويل القامة ويرتدي عصبة رأس و قبعة
Bandana=عصبة الرأس

157
00:16:24,283 --> 00:16:26,750
هل دفع الفاتورة؟
 دفعت الفاتورة

158
00:16:26,785 --> 00:16:29,619
شغلي الراديو لمعرفة ما إذا كان
انقطاع الكهرباء في مانهاتن

159
00:16:29,655 --> 00:16:31,688
هؤلاء الرجال يملكون مناطق
أراهن بالمال أنه كان هنا

160
00:16:31,724 --> 00:16:33,824
أي راديو؟
ليس هناك كهرباء

161
00:16:33,859 --> 00:16:36,526
الصغير الذي على الرف مع البطاريات

162
00:16:36,562 --> 00:16:38,795
يا هذا. هل رأيت رجل رجلي
"الرجل الخاص بي"

163
00:16:38,831 --> 00:16:41,298
عصبة رأس وقبعة
"يقصد أنه يرتدي"

164
00:16:41,333 --> 00:16:44,301
ديفي. يخرج مع مجموعة من الفتيات

165
00:16:44,336 --> 00:16:46,136
أنهم يسرقون السلع من متجر البسكويت

166
00:16:46,171 --> 00:16:47,938
الآيس كريم مجاني؟
  30 دقيقة

167
00:16:47,973 --> 00:16:50,340
أذا الكهرباء لم تعد أنت ستكون الاول
"المقصود أول شخص يحصل على أيس كريم"

168
00:16:50,376 --> 00:16:53,010
لماذا لا تعطيه المتجر بالكامل؟

169
00:16:53,045 --> 00:16:55,278
أنها سوف تذوب
 هذه سعرها 8 دولار

170
00:16:55,314 --> 00:16:57,814
أستقطعيها من ال20 دولار

171
00:17:08,260 --> 00:17:10,727


172
00:17:23,942 --> 00:17:25,575
هل يمكنني استعارة اثنين من الأضواء؟

173
00:17:25,611 --> 00:17:27,344
هم جزء من الاستديو الخاص بي

174
00:17:27,379 --> 00:17:28,478
سأشتريهم منك

175
00:17:28,514 --> 00:17:31,081
و هدية لصديقتك؟

176
00:17:31,116 --> 00:17:32,582
حسناً. كم سعر القلادة؟

177
00:17:32,618 --> 00:17:35,419
40
30

178
00:17:35,454 --> 00:17:37,721
وعشرة للأضواء

179
00:17:40,259 --> 00:17:41,858
هل أنت بحاجة وصل أستلام؟

180
00:17:41,894 --> 00:17:43,360
و هل يمكن أرجاعهم؟
"يقصد بها الاضواء"

181
00:17:53,567 --> 00:17:55,565


182
00:17:55,590 --> 00:17:56,422


183
00:17:56,442 --> 00:17:57,995


184
00:17:58,020 --> 00:17:59,574


185
00:17:59,621 --> 00:18:00,420


186
00:18:01,724 --> 00:18:02,566


187
00:18:02,591 --> 00:18:03,767


188
00:18:09,957 --> 00:18:12,491


189
00:18:12,559 --> 00:18:15,961


190
00:18:18,332 --> 00:18:21,133
المصاصات مجاناً
بأي طعم تفضلها

191
00:18:33,914 --> 00:18:35,747


192
00:19:05,933 --> 00:19:07,299


193
00:19:07,368 --> 00:19:09,501


194
00:19:22,349 --> 00:19:24,016


195
00:20:53,607 --> 00:20:58,110
تباً

196
00:21:11,558 --> 00:21:13,792
ساعدوني
أنهم يسرقوني

197
00:21:16,663 --> 00:21:17,829
أترك الحقيبة يا رجل

198
00:21:17,898 --> 00:21:20,165
أنها أموالي

199
00:21:20,234 --> 00:21:21,900
مهلاً مهلاً
يكفي هذا

200
00:21:24,271 --> 00:21:25,670
ملاً

201
00:21:29,143 --> 00:21:30,642
دعني أساعدك

202
00:22:38,178 --> 00:22:40,812
أنتِ ، ماذا تفعلين؟

203
00:22:45,052 --> 00:22:46,818


204
00:23:24,191 --> 00:23:26,992


205
00:23:35,035 --> 00:23:36,334
ملاً

206
00:23:40,607 --> 00:23:42,374
!مهلا، ديفي، لقد كنت أبحث عنك

207
00:23:42,442 --> 00:23:43,808


208
00:23:43,877 --> 00:23:46,111


209
00:23:46,179 --> 00:23:47,879
!مهلاً! ديفي

210
00:24:12,806 --> 00:24:15,774
!تباً

211
00:24:17,477 --> 00:24:19,844
أرجع الى الوراء يا رجل
 و ألا ساقوم بخدش عينيك

212
00:24:19,913 --> 00:24:22,180
ماذا أنت؟ قطة؟
توقف عن ازعاجي

213
00:24:22,249 --> 00:24:24,449
يا رجل أنا لن أفعل شيء

214
00:24:24,518 --> 00:24:26,484
و أنا لن أقول أي شيء

215
00:24:26,553 --> 00:24:28,019
ولا حتى آن-ماري بوين؟

216
00:24:31,091 --> 00:24:35,460
الآن، أنا ... أنا رأيتك تمزق هذه

217
00:24:36,530 --> 00:24:38,697
أنه صبي جميل المظهر

218
00:24:38,765 --> 00:24:41,266
هل قابلته من قبل؟

219
00:24:41,335 --> 00:24:44,369
لأنني فعلت

220
00:24:44,438 --> 00:24:46,471
رأيت شعائرهم

221
00:24:46,540 --> 00:24:49,307
أخذوني إلى منزل
و وضعوني على الأرض

222
00:24:49,376 --> 00:24:51,309
أخذوني الى أماكن

223
00:24:51,378 --> 00:24:52,944
هل فعلوا ذلك لك؟

224
00:24:53,013 --> 00:24:55,480
هل لهذا أنت ترتدي أحذية رياضية خضراء؟

225
00:24:57,851 --> 00:24:59,851
أنا فقط أحتاج الى أجوبة

226
00:24:59,920 --> 00:25:01,519
وأعتقد أنك تعرف أشياء

227
00:25:01,588 --> 00:25:03,655
أشياء مميزة

228
00:25:10,731 --> 00:25:12,864
سأشتري لك علبة يوديلس
Yodels=نوع من أنواع الكيك الذي يباع في الاسواق مثل النستلة

229
00:25:12,933 --> 00:25:15,000
أشتري لي بعض اللمعان
Luster= نوع من المخدرات

230
00:25:15,068 --> 00:25:16,901
سأشتري لك بيرة
beer= مشروب كحولي

231
00:25:16,970 --> 00:25:20,205
بيرة باردة
يوم حار

232
00:25:20,273 --> 00:25:22,741
المدينة تذهب الى الجحيم من حولنا

233
00:25:24,745 --> 00:25:28,013
نعم، أنها مثل الحلم بالمدينة

234
00:25:31,451 --> 00:25:33,218
هيا

235
00:25:44,839 --> 00:25:46,539
كم من الوقت كنت معهم؟

236
00:25:46,574 --> 00:25:48,674
ثلاث سنوات كالمقيمين

237
00:25:51,334 --> 00:25:54,535
بدأت بــ معسكر في شمال الولاية

238
00:25:54,571 --> 00:25:57,472
سمحوا لي البقاء في براونزفيل
Brownsville= مدينة في تكساس

239
00:25:57,631 --> 00:25:59,097
لكن لديهم أماكن فاخرة جداً

240
00:25:59,125 --> 00:26:01,992
مانهاتن، باريس، مومباي

241
00:26:02,027 --> 00:26:04,495
من هو المسؤول عن كل شيء؟

242
00:26:04,530 --> 00:26:06,897
لا أحد

243
00:26:06,932 --> 00:26:09,299
أنها ليست مثل وجود البابا
هناك فقط تداخلاً للخلايا

244
00:26:09,335 --> 00:26:10,901
مثل القاعدة
Al Qaeda=الجماعات الارهابية

245
00:26:10,936 --> 00:26:13,737
"بأستثناء دون "تدمير جزء الحضارة الغربية
المترجم: قاموا بتدمير الوطن العربي وليس الحضارة الغربية

246
00:26:13,773 --> 00:26:16,073
ماذا يريدون؟

247
00:26:16,108 --> 00:26:17,941
المدينة الفاضلة

248
00:26:17,977 --> 00:26:20,144
السلام في عصرنا

249
00:26:20,179 --> 00:26:21,912
أنهم حراس المقدس

250
00:26:21,947 --> 00:26:23,647
كما تعلم أنهم مجانين

251
00:26:23,682 --> 00:26:26,483
أنهم من المتشددين

252
00:26:26,519 --> 00:26:28,419
أنا أحب ذلك

253
00:26:28,454 --> 00:26:32,623
حتى سيطر علي اللمعان
وأطاح بــ وجودي التافه

254
00:26:36,162 --> 00:26:39,630
هل حقاً قابلت الفتى؟

255
00:26:39,665 --> 00:26:41,932
نعم
أقصد, ما كان شعورك يا رجل؟

256
00:26:41,967 --> 00:26:45,135
أعني أكان جسدك ،مشحون بالكامل
 و أشياء من هذا القبيل

257
00:26:45,171 --> 00:26:46,603
ليس تماماً

258
00:26:46,639 --> 00:26:48,372
أنا احسب إذا التقيت به من أي وقت مضى، أنه

259
00:26:48,407 --> 00:26:51,341
ســ يتوهج نوعاً ما

260
00:26:51,377 --> 00:26:53,177
من هو؟

261
00:26:53,212 --> 00:26:55,279
مفتاح كل شيء

262
00:26:55,314 --> 00:26:57,681
الشخص الذي سيشعل الاضواء
"سيشعل الاضواء=المقصود بها أنه سينير الطريق"

263
00:26:57,716 --> 00:27:00,651
يعلمنا جميعاً أن نحلم نفس الحلم

264
00:27:02,755 --> 00:27:04,455
فأذن لماذا كنت تمزق المنشورات؟

265
00:27:04,490 --> 00:27:06,890
بسبب

266
00:27:06,926 --> 00:27:10,661
هناك أناس لا يريدونه أن يشغل الاضواء

267
00:27:10,696 --> 00:27:13,363
أنهم مثلنا منعزلين وخائفين

268
00:27:13,399 --> 00:27:16,066
لهذا يجب أن يبقى الفتى سراً

269
00:27:17,169 --> 00:27:18,669
لهذا أنت تقوم بحمايته؟

270
00:27:18,704 --> 00:27:20,838
نعم

271
00:27:20,873 --> 00:27:22,873
ألست كذلك؟

272
00:27:47,600 --> 00:27:49,333
أيتها الفتاة الجميلة

273
00:27:49,368 --> 00:27:51,802
الأفضل أن تكوني في المنزل قبل حلول الظلام

274
00:27:54,807 --> 00:27:56,807
إستيقاظ الكوابيس

275
00:30:29,728 --> 00:30:31,061
أخرج من رأسي

276
00:30:32,297 --> 00:30:33,897
أخرج من رأسي

277
00:30:37,302 --> 00:30:38,935
أخرج من رأسي

278
00:30:40,105 --> 00:30:41,938
...أخرج من

279
00:30:47,913 --> 00:30:49,880
لقد حذرتكِ

280
00:30:56,593 --> 00:30:57,812
لا يوجد أي دليل من ارتجاج في المخ

281
00:30:57,828 --> 00:31:00,262
 يريدونكِ أن تكوني بحذر The EMTs
The EMTs=أخصائي طب الطوارئ

282
00:31:01,117 --> 00:31:03,317
أجبروني على الاتصال بكِ

283
00:31:03,353 --> 00:31:05,052
قالت أنها أصيبت بوجع

284
00:31:05,088 --> 00:31:07,288
كنت ألتقط الصور

285
00:31:07,323 --> 00:31:11,092
وتعثرت على شخص بلا مأوى

286
00:31:11,127 --> 00:31:12,426
أين الكاميرا؟

287
00:31:16,666 --> 00:31:18,432
أين بالضبط وجدتها؟

288
00:31:18,468 --> 00:31:20,501
أمام بناية قرب متجر ستوي

289
00:31:20,536 --> 00:31:23,971
أختي تريد أسترجاع الكامرة الخاصة بها

290
00:31:24,007 --> 00:31:26,007
إنها لا تستطيع العيش من دونها

291
00:31:28,311 --> 00:31:31,445
بخلاف ذلك هل هي بخير؟

292
00:31:31,481 --> 00:31:34,248
حسناً أنها ليست في غيبوبة
وقالت أنها لم تتعرض للأغتصاب

293
00:31:34,284 --> 00:31:36,183
لذلك لا يوجد شيء

294
00:31:36,219 --> 00:31:37,652
أخبريني ماذا أستطيع أن أفعل

295
00:31:37,687 --> 00:31:40,021
أركض

296
00:31:42,558 --> 00:31:46,294
سآتي في وقت لاحق
لأصنع لك العشاء

297
00:31:46,329 --> 00:31:47,762
متأكد أنك لا تريد أن تركض؟

298
00:31:47,797 --> 00:31:49,230
لا

299
00:32:46,923 --> 00:32:49,523
مهلاً مهلاً

300
00:32:51,094 --> 00:32:52,560
مهلاً

301
00:32:55,398 --> 00:32:57,031
تخلي عن السلاح

302
00:32:58,034 --> 00:33:00,034
أنه ليس خطأها

303
00:33:01,437 --> 00:33:02,903
أنا أعلم

304
00:33:02,939 --> 00:33:04,438
أذن ماذا عن سيارة أسعاف؟

305
00:33:04,474 --> 00:33:06,006
في دقيقة
أنا أنزف

306
00:33:06,042 --> 00:33:09,076
أخبرني عن هذا المكان أولاً

307
00:33:09,112 --> 00:33:10,244
أيسكيتون؟

308
00:33:10,279 --> 00:33:12,413
....أوه لا لا

309
00:33:12,448 --> 00:33:14,782
هذه الرصاصة ربما ضربت شريان رئيسي

310
00:33:14,817 --> 00:33:17,218
أنت لا تريد الذهاب الى هناك

311
00:33:17,253 --> 00:33:18,953
هذا المكان هو عرين الأسد

312
00:33:18,988 --> 00:33:20,287
هذا هو المكان الذي ذهبت، أليس كذلك؟

313
00:33:20,323 --> 00:33:22,022
كانت كاتبة كتاب

314
00:33:22,058 --> 00:33:23,457
حول عبادة ترتدي أحذية رياضية خضراء

315
00:33:24,961 --> 00:33:26,360
هذا هو المكان الذي يحتجزونها فيه؟

316
00:33:26,396 --> 00:33:28,629
رجاءً فقط أذهب من هنا

317
00:33:28,664 --> 00:33:30,965
كيف أجدها؟
لن تستطيع

318
00:33:31,000 --> 00:33:33,968
تخلى عن ذلك ، وألا ستموت

319
00:33:35,171 --> 00:33:37,405
لن أقبل بهذا

320
00:33:37,440 --> 00:33:40,141
يا ألهي أنا أشعر بالضيق بالنسبة لك

321
00:33:41,744 --> 00:33:43,544
أذهب الى أيسكيتون

322
00:33:43,579 --> 00:33:47,448
سوف يستقبلوك بأذرع مفتوحة

323
00:33:47,483 --> 00:33:49,950
أعطني محفظتك و ساعتك و تلفونك

324
00:33:55,525 --> 00:33:57,057
أتصل بالشرطة

325
00:33:57,093 --> 00:33:58,893
عندما يصلون أخبرهم أنك تعرضت للسرقة

326
00:33:58,928 --> 00:34:00,795
من قبل أثنين من الاطفال البيض

327
00:34:00,830 --> 00:34:01,929
قم بتكريرها

328
00:34:01,964 --> 00:34:04,498
أثنين من الاطفال البيض

329
00:34:05,968 --> 00:34:07,168
أثنين من الاطفال البيض

330
00:34:09,439 --> 00:34:10,971
ماذا عنها؟

331
00:34:11,007 --> 00:34:14,575
سوف أعتني بها

332
00:34:14,610 --> 00:34:16,277
حان وقت الذهاب

333
00:34:16,312 --> 00:34:18,612
أعتقد كذلك

334
00:34:18,648 --> 00:34:21,749
أنا لم أعني أبداً
أن أسبب لها أي ألم

335
00:35:54,955 --> 00:35:57,490
أنه قام بأنتهاكِ لسنوات

336
00:35:57,525 --> 00:36:00,493
عملياً كان أغتصاب

337
00:36:00,528 --> 00:36:03,963
لهذا السبب سوف تذهبين الى
 سيلفر هيل وليس الى السجن
Silver Hill=مستشفى في الولايات المتحدة الامريكية

338
00:36:06,534 --> 00:36:10,870
لا أستطيع أن أقرر ما إذا كان نيكولاس
سيكون مرتاح أو الغضب

339
00:36:10,905 --> 00:36:13,372
وفي كلتا الحالتين، أنا سوف أنسجم معه

340
00:36:20,815 --> 00:36:23,015
أنه لا يملك من قبل--حزب الوحدة الوطنية
"المترجم: لم أجد معنى أخر"

341
00:36:28,356 --> 00:36:31,991
هل أنت ذاهب الى عرين الاسد
 الذي أخبرك عنه وودي؟

342
00:36:34,762 --> 00:36:38,131
أنا لا أعرف حتى الآن

343
00:36:38,166 --> 00:36:42,168
حسناً، توخى الحذر لا تنتهي مثلي
"ألا تكون نهايتك مثل نهايتي"

344
00:36:43,571 --> 00:36:45,538
الأحلام تجعلك منفتح

345
00:36:47,842 --> 00:36:52,545
يكشفون أجزاء غير مرتبة من روحك

346
00:36:52,580 --> 00:36:55,915
الشيء التالي الذي ستعلمه
أنك تضع مسدس في حقيبة يدك

347
00:36:58,920 --> 00:37:01,754
المعالجين الخاصين بي كانوا جميعا على خطأ

348
00:37:01,789 --> 00:37:06,025
جميعهم يريدوني أن أجعل
 شياطيني تخرج الى النور

349
00:37:08,530 --> 00:37:11,531
ولكن بعض السموم يفضل أن تبقى في الارض

350
00:37:18,806 --> 00:37:20,573


351
00:37:20,608 --> 00:37:23,209
أنه شعور رائع على الرغم من

352
00:37:23,244 --> 00:37:25,278
الأحلام؟

353
00:37:28,316 --> 00:37:30,116
.إطلاق النار عليه

354
00:37:37,292 --> 00:37:39,525
كم من الوقت تبقى اللبن
دون التبريد؟

355
00:37:39,561 --> 00:37:42,028
 ســــــــــ 12ـــــــاعة على الأقل

356
00:37:42,063 --> 00:37:44,197
على ماذا تعتمدين بهذا؟
"المقصود ماهو دليلك"

357
00:37:44,232 --> 00:37:45,398
تجربة

358
00:37:45,433 --> 00:37:47,066
ماذا عن البيض؟

359
00:37:47,101 --> 00:37:48,367
أسبوع

360
00:37:48,403 --> 00:37:49,936
هل أنتِ من صنع هذا؟

361
00:37:49,971 --> 00:37:52,939
نعم، ولكن كل شيء يبقى
لفترة أطول مع الباب المغلق

362
00:37:56,344 --> 00:38:01,080
أذن لدي هذه القنية المفتوحة من بوجوليه
Beaujolais=مشروب كحولي: نبيذ

363
00:38:01,115 --> 00:38:03,616
وأنا متأكد من أن
لدي الأحمر التشيلي
Chilean red=نبيذ أحمر

364
00:38:03,651 --> 00:38:05,952
ونيوزيلند أبيض في الطابق السفلي
New Zealand white=مشروب كحولي

365
00:38:05,987 --> 00:38:08,054
أنا جيد مع الأثنين

366
00:38:08,089 --> 00:38:10,223
هال تهتمين؟
ماذا عن الأثنين؟

367
00:38:10,258 --> 00:38:12,158
أنتم الأثنين أخوات

368
00:38:12,193 --> 00:38:15,595
قضينا سنتين في فرنسا مع أمنا

369
00:38:29,210 --> 00:38:32,445
نحن فقط نخرج معاً

370
00:38:32,480 --> 00:38:33,913
هل علمتك التحدث بالفرنسية؟

371
00:38:33,948 --> 00:38:35,948
أنا فقط أعرف بعض الكلمات الرئيسية

372
00:38:39,721 --> 00:38:41,454
أنتِ تعلمين،  لقد ألتقينا من قبل

373
00:38:41,489 --> 00:38:42,855
نعم أتذكر

374
00:38:42,890 --> 00:38:44,757
لم تذكري ذلك

375
00:38:44,792 --> 00:38:47,593
ولا أنت

376
00:38:47,629 --> 00:38:51,697
أتعلمين أنا أعرف هذه
المنشورات التي تلتقطين لها الصور

377
00:38:51,733 --> 00:38:54,867
أنا لست الشخص الذي قام بتعليقهم

378
00:38:54,902 --> 00:38:57,203
هل سمعت عن
فنان يدعى كوميكو؟

379
00:38:57,238 --> 00:38:58,971
لا

380
00:38:59,007 --> 00:39:01,774
كنت مخطأة بشأن التشيلي الأحمر

381
00:39:01,809 --> 00:39:03,809
فقط أجلبي الأبيض

382
00:39:06,547 --> 00:39:08,180
سبق لي وأن رأيت الصبي في المنشورات

383
00:39:08,216 --> 00:39:09,982
في القنصلية البلجيكية

384
00:39:14,188 --> 00:39:16,455
رأيته مرة أخرى في أحلامي

385
00:39:16,491 --> 00:39:19,492
...أذن

386
00:39:19,527 --> 00:39:20,793
أحضرت زجاجة

387
00:39:20,828 --> 00:39:23,129
من الكرم
Nebbiolo=مشروب العنب

388
00:39:23,164 --> 00:39:25,031
أنه ثقيل مع سيفيج
ceviche=أكلة أسبانية

389
00:39:25,066 --> 00:39:27,700
ولكن يمكننا أن نشرب بعده
"المقصود بعد تناول الطعام"

390
00:39:29,904 --> 00:39:33,673
الكثير من الشموع من أجل العشاء

391
00:39:33,708 --> 00:39:36,075
املأ لي كأس من شراب العنب
Pour=كلمة فرنسية بمعنى صب أو أملأ

392
00:39:36,110 --> 00:39:37,510
سأستخدم الحمام

393
00:39:37,545 --> 00:39:39,312
وأنا على افتراض لست بحاجة إلى إذن

394
00:39:39,347 --> 00:39:41,080
لأستخدام الحمام

395
00:40:10,945 --> 00:40:12,712
شكراً

396
00:40:12,747 --> 00:40:15,014
إذا كان كل ما يتطلبه الأمر
انقطاع الكهرباء في عموم المدينة

397
00:40:15,049 --> 00:40:16,615
لمراسلتي
فسوف افعل ذلك

398
00:40:16,651 --> 00:40:18,617
او ترتيب آخر

399
00:40:21,422 --> 00:40:23,689
هل تريدين العودة من أجل شيء ما؟

400
00:40:23,725 --> 00:40:26,892
لا، لنذهب

401
00:40:33,234 --> 00:40:36,469
البلاد من الجهة الاخرى لفسحة الغابة
yurt's=كلمة تركية بمعنى البلاد

402
00:40:36,504 --> 00:40:38,738
سوف تحب ندوة الحلم
seminar=ندوة أو مؤتمر

403
00:40:38,773 --> 00:40:40,272
أنت محضوض لتجد المكان

404
00:40:40,308 --> 00:40:42,408
بالعادة يتم الحجز بالتسجيل المسبق

405
00:40:42,443 --> 00:40:44,610
القدر الى جانبي

406
00:40:44,645 --> 00:40:46,145
في نهاية اليوم

407
00:40:46,180 --> 00:40:48,981
أعتقد أننا جميعاً في نهاية المطاف
 يجب أن نكون في المكان المفترض لنا

408
00:40:49,016 --> 00:40:51,784
أن الطريق مفتوح للأشخاص الراغبين

409
00:40:53,287 --> 00:40:56,155
هوبز، لوك، روسو

410
00:40:56,190 --> 00:40:59,992
ثلاثة فئران عمياء واثقين بأن العالم
 يعمل مثل الساعة

411
00:41:00,027 --> 00:41:02,061
التروس والتروس
الترس = العجلة المسننة
وهناك معنى أخر للترس =المعدن أو الجلد الذي يحمله المحارب لتلقي الضربات

412
00:41:02,096 --> 00:41:04,630
ولكن الاحلام لا تحتوي على تروس

413
00:41:04,665 --> 00:41:06,399
الأحلام هي المياه

414
00:41:06,434 --> 00:41:08,401
تتسرب من خلال الشقوق في السد

415
00:41:08,436 --> 00:41:11,170
وكل ما يتطلبه الأمر لإحداث الفيضانات

416
00:41:11,205 --> 00:41:13,205
هو قليلاً من الظلام

