1
00:00:05,275 --> 00:00:07,373
..."سابقًا فـي "قتيل الصيف

2
00:00:07,375 --> 00:00:09,208
،)كالورينا ماريا دياز)

3
00:00:09,210 --> 00:00:12,177
إن أردتي الإتصال
.بنا، إعطينا إشارة

4
00:00:13,679 --> 00:00:14,646
!(ايمي)

5
00:00:14,648 --> 00:00:16,615
ما الذي حدث لي؟ -
.لقد أيقظنا شيء -

6
00:00:16,617 --> 00:00:18,617
قضيت حياتي 
.أثق بالأشخاص الخطأ

7
00:00:18,619 --> 00:00:21,053
أتخافين من (ديب) أن تعرف
بقيادتك تحت تأثير الكحول؟

8
00:00:21,055 --> 00:00:23,989
المخيم المكان الوحيد الذي
.يمكنني أن أكون فيه نفسي

9
00:00:23,991 --> 00:00:25,557
.(هوليوك) -
.لقد مات منذ قرن -

10
00:00:25,559 --> 00:00:26,959
،إذا تابعت البحث لهذا الحد

11
00:00:26,961 --> 00:00:28,327
...ستفهم

12
00:00:28,329 --> 00:00:29,795
.الأشياء نفسها بهذا المكان

13
00:00:29,797 --> 00:00:31,030
!ساعدني

14
00:00:31,032 --> 00:00:33,532
لا بأس بذلك. لن يمكنهم 
.إيذائك بعد الآن

15
00:00:33,534 --> 00:00:36,068
لقد قتلت أبي 
.و(دايف) و(كريكت)

16
00:00:36,070 --> 00:00:37,469
.ليس لدينا شيء لنفعله معهم

17
00:00:37,471 --> 00:00:39,304
.لقد كذبت علي
.مثلما كذبت أنت على (دامون)

18
00:00:44,644 --> 00:00:48,414
"قتيل الصيف"
الموسم الأول - الحلقة الثامنة
(الشيطان في الداخل)

19
00:00:58,159 --> 00:01:00,225
لماذا أنا؟

20
00:01:00,227 --> 00:01:04,229
ما الذي يجعلني مثاليًا؟

21
00:01:07,601 --> 00:01:09,101
.كنت أنت

22
00:01:10,104 --> 00:01:11,603
.ثق بنفسك

23
00:01:27,947 --> 00:01:28,696
.عذرًا

24
00:01:30,091 --> 00:01:31,623
!أمي

25
00:01:31,625 --> 00:01:33,025
هل تدخنين؟

26
00:01:33,027 --> 00:01:34,193
!(جاسي)

27
00:01:34,195 --> 00:01:36,428
،هذه بعض المخدرات القوية

28
00:01:36,430 --> 00:01:38,263
بسبب أني سمعت 
"تلك الفتاه تناديكي "يا أمي

29
00:01:38,265 --> 00:01:41,266
.إنهم يعتقدون بأننا إخوات

30
00:01:41,268 --> 00:01:42,868
من هذا؟

31
00:01:42,870 --> 00:01:44,436
.لقد أخبرتك بشأن (كارل)

32
00:01:44,438 --> 00:01:46,105
لم تخبريني بأنه سيأتي
.بالمخدرات المنزل

33
00:01:46,107 --> 00:01:47,639
هل يعلم بأنكِ قضيتي بعض
الوقت لحيازة الممنوعات؟

34
00:01:47,641 --> 00:01:49,641
.إهدأي يا عزيزتي
.هذا الشخص مختلف جدًا

35
00:01:49,643 --> 00:01:51,110
.جميعهم كانوا كذلك

36
00:02:06,293 --> 00:02:07,493
...كنت أتمنى بأن تخبريني

37
00:02:07,495 --> 00:02:09,161
.بأن الكثير سيأتي الليلة

38
00:02:09,163 --> 00:02:10,262
...ألا تتذكرين بأن لدي

39
00:02:10,264 --> 00:02:12,331
مقابلة بـ(نورثوسترن) لمدة يومين؟

40
00:02:12,333 --> 00:02:15,801
.بالطبع أتذكر ذلك يا عزيزتي
...أنا فقط

41
00:02:15,803 --> 00:02:18,337
.أظن بأني لم أفكر بذلك

42
00:02:22,576 --> 00:02:24,510
.أنا فخورة بكِ

43
00:02:24,512 --> 00:02:26,411
.الطريق الذي تسلكينه شاق جدًا

44
00:02:26,413 --> 00:02:28,680
وكيف أنكي لن تتركي أي شيء
.يحدث في طريقك

45
00:02:28,682 --> 00:02:30,315
.كنت أتمنى كثيرًا أن أكون مثلك

46
00:02:30,317 --> 00:02:32,584
حسناً، لديك الكثير من الضيوف 
.في قاعتك

47
00:02:32,586 --> 00:02:35,287
حسنًا، أنا متأكدة بأنكِ لن
.يتم قبولك في (نورثوسترن)

48
00:02:35,289 --> 00:02:37,356
حسنًا، إلا لو أصبحت الأولى
.في تلك المقابلة

49
00:02:37,358 --> 00:02:40,592
.أستفعلين
.أعلم بأنك ستفعلين ذلك

50
00:02:40,594 --> 00:02:43,795
،لكن الليلة
لا يمكنك أن تكوني هادئة هكذا؟

51
00:02:43,797 --> 00:02:45,998
.أو ستحترقين من الداخل

52
00:02:46,000 --> 00:02:47,699
.لا أعرف يا أمي

53
00:02:47,701 --> 00:02:49,701
هل سبق وأن أخطأتي؟

54
00:02:49,703 --> 00:02:52,337
.أنا دائمًا أبحث عن الأفضل لكِ

55
00:02:52,339 --> 00:02:53,805
.أتعلمين ذلك

56
00:02:55,176 --> 00:02:56,675
.الآن هيا

57
00:02:56,677 --> 00:02:58,377
.لنمرح سويًا

58
00:02:58,379 --> 00:03:00,679
.فقط أنتِ وأنا
.هيا معي

59
00:03:03,184 --> 00:03:05,384
.حسنًا

60
00:03:05,386 --> 00:03:08,053
.هذه إبنتي حبيبتي

61
00:03:08,055 --> 00:03:10,189
.أنا قلقة حيالك يا (جاسي)

62
00:03:10,191 --> 00:03:11,723
.أنت لم تجيبي على مكالماتي

63
00:03:11,725 --> 00:03:13,225
.لقد كنت مشغولة

64
00:03:13,227 --> 00:03:14,860
.حسنًا، لديكِ موعد المحكمة القادم

65
00:03:14,862 --> 00:03:16,828
أنا فقط أريد أن تأكد 
.بأنكِ بخير

66
00:03:16,830 --> 00:03:18,397
.أنا بخير يا أمي

67
00:03:18,399 --> 00:03:20,632
أتعلمين بأني كنت 
.سأبحث عنكِ

68
00:03:20,634 --> 00:03:23,802
ما الذي حدث لإبنتي الجميلة؟

69
00:03:23,804 --> 00:03:25,204
.مرحبًا

70
00:03:25,206 --> 00:03:27,406
.(ديب) تريد التحدث إلينا

71
00:03:27,408 --> 00:03:29,274
.حسنًا، لحظة

72
00:03:31,244 --> 00:03:33,378
.علي الذهاب يا أمي

73
00:03:33,380 --> 00:03:35,380
.مرحبًا، (ايمي)، (جاسي)، مرحبًا

74
00:03:35,382 --> 00:03:36,848
.حسنًا

75
00:03:36,850 --> 00:03:39,384
حصلت على إتصال 
.من شرطة الولاية

76
00:03:39,386 --> 00:03:40,819
شرطة الولاية؟
ماذا عن (جاريت)؟

77
00:03:40,821 --> 00:03:42,754
.النائب (سايكس) تحت التحقيق

78
00:03:42,756 --> 00:03:45,224
ولكن حتى ينتهوا من التقرير

79
00:03:45,226 --> 00:03:47,392
.عن الذي حدث هنا

80
00:03:47,394 --> 00:03:49,228
...ما لم يحددوه على وجه اليقين

81
00:03:49,230 --> 00:03:51,763
هل (ستيل ووتر) بيد الشريف؟

82
00:03:51,765 --> 00:03:55,767
بأن كل من شارك
...في تلك الأحداث المرعبة

83
00:03:55,769 --> 00:03:59,404
.بالتي حدثت هنا قد مات

84
00:03:59,406 --> 00:04:02,274
.إنتهى الأمر

85
00:04:02,276 --> 00:04:04,910
.لا يجب أن نخاف بعد الآن

86
00:04:04,912 --> 00:04:06,278
.هذا بسببك

87
00:04:06,280 --> 00:04:08,447
...(سايكس) ضبط هؤلا الرجال

88
00:04:08,449 --> 00:04:09,848
،إن لم تجعليهم يتسللوا خارجًا

89
00:04:09,850 --> 00:04:11,383
.إنه محق

90
00:04:11,385 --> 00:04:14,453
،الطريقة التى عملتم بها جميعًا

91
00:04:14,455 --> 00:04:18,457
،الطريقة الذي أصبحتم بها كأسرة

92
00:04:18,459 --> 00:04:20,726
،بالرغم من كل شيء

93
00:04:20,728 --> 00:04:23,295
...لقد كان لا يصدق لمشاهدة

94
00:04:23,297 --> 00:04:27,432
.الأمر لنقول من الصعب وداعًا

95
00:04:28,701 --> 00:04:30,602
ما الذي تتحدثين عنه؟

96
00:04:30,604 --> 00:04:32,904
.لقد أغلقت المخيم -
ماذا؟ -

97
00:04:32,906 --> 00:04:36,475
لقد منحتني السلطات 48 ساعة

98
00:04:36,477 --> 00:04:38,710
قبل أن يسردوا القصة
.على وسائل الإعلام

99
00:04:38,712 --> 00:04:42,481
بعد ذلك، سيمتلئ المخيم
.برجال الشرطة والصحفيين

100
00:04:42,483 --> 00:04:46,318
،لا يمكن أن تميزوا هذا المكان

101
00:04:46,320 --> 00:04:50,055
.وأريد حماية الأطفال من ذلك

102
00:04:50,057 --> 00:04:51,823
الحافلة ستستغرق يوم 
،إلى أن تصل هنا

103
00:04:51,825 --> 00:04:55,661
لذا لدينا 24 ساعة 
ليكون الأطفال مستعدين

104
00:04:55,663 --> 00:04:59,731
.لعودتهم إلى الديار

105
00:04:59,733 --> 00:05:03,302
اردت أن أقدم لكم 
.أفضل صيف على الإطلاق

106
00:05:03,304 --> 00:05:07,339
.متآسفة جدًا

107
00:05:07,341 --> 00:05:10,342
.إنتظري
.لا يمكننا المغادرة هكذا

108
00:05:10,344 --> 00:05:14,479
،إن كان هذا أخر يوم لنا
.لابد أن يكون يومًا مميز

109
00:05:14,481 --> 00:05:16,415
.نحن ندين ذلك للأطفال

110
00:05:16,417 --> 00:05:18,583
.وندين ذلك لبعضنا البعض

111
00:05:25,758 --> 00:05:29,528
هذا رائع جدًا، أليس كذلك؟

112
00:05:29,530 --> 00:05:32,297
.الشعور بهذا المكان مثل المنزل

113
00:05:32,299 --> 00:05:33,665
.هذا مذهل -
أجل -

114
00:05:35,768 --> 00:05:37,369
أعلم بأننا بدأنا

115
00:05:37,371 --> 00:05:40,505
بداية خطأ 
...هذا الصيف، لكن

116
00:05:40,507 --> 00:05:44,042
أود أن أشكرك 
.على إنقاذك لحياتي

117
00:05:46,379 --> 00:05:48,513
.على الرحب والسعة

118
00:05:48,515 --> 00:05:51,550
،لكن (جاريت) حقاً يستحق ذلك

119
00:05:51,552 --> 00:05:54,286
.لإنقاذ حياتك

120
00:05:54,288 --> 00:05:57,723
،أنتِ تهتمين حقاً لأمره
أليس كذلك؟

121
00:05:57,725 --> 00:06:00,292
تعلمين، بأنكِ لابد 
،أن تفعلي شيء لذلك

122
00:06:00,294 --> 00:06:03,528
.قبل فوات الأوان

123
00:06:03,530 --> 00:06:05,063
!مرحبًا يا رفاق

124
00:06:49,443 --> 00:06:51,676
.لا تنظري إلى خلفك

125
00:06:51,678 --> 00:06:54,413
لا تهتمي 
.بما تسمعين أو تشعرين

126
00:06:58,618 --> 00:07:00,652
.إنظري إلي

127
00:07:03,956 --> 00:07:06,858
.(جاسي) إنصتي إلي

128
00:07:06,860 --> 00:07:10,128
.لن ينتهي بعد
.إنها بمثابة صحوة

129
00:07:10,130 --> 00:07:12,597
عليكِ أنت تضعي
،عظام (هوليوك) في البحيرة

130
00:07:12,599 --> 00:07:14,733
أو سيموت الجميع -
عظام (هوليوك)؟ -

131
00:07:14,735 --> 00:07:18,370
إفعلي ذلك قبل غروب الشمس
.أو سيكون قد فات الأوان

132
00:07:18,372 --> 00:07:20,038
.سيحاولوا إقناعك بأنها خدعه

133
00:07:20,040 --> 00:07:21,540
.لا تنصتي إليهم

134
00:07:21,542 --> 00:07:23,708
.فقط ثقي بنفسك

135
00:07:23,710 --> 00:07:26,578
.فقط يمكنك فعل ذلك، يا (جاسي)

136
00:07:26,580 --> 00:07:29,548
.انها الطريقة الوحيدة لانهاء هذه

137
00:07:31,652 --> 00:07:33,385
إنتظري، لماذا أنا؟

138
00:07:33,387 --> 00:07:34,419
كريكت)؟)

139
00:07:34,421 --> 00:07:35,954
كريكت)؟)

140
00:07:50,803 --> 00:07:52,103
هل رأيتي...؟

141
00:07:52,105 --> 00:07:54,072
!هذا جنون

142
00:07:54,074 --> 00:07:56,074
كيف لم نعرف بأن 
هناك كسوف قادم؟

143
00:07:56,076 --> 00:07:58,076
.لقد كان رائعًا

144
00:07:58,078 --> 00:08:01,146
.ربما (ستيل ووتر) تودعنا

145
00:08:07,787 --> 00:08:10,922
اليوم، سنقوم بلعب
-- واحدة من الألعاب المفضلة لدينا

146
00:08:10,924 --> 00:08:12,491
.خدعة الرجل الكفيف

147
00:08:12,493 --> 00:08:14,659
!أجل

148
00:08:14,661 --> 00:08:16,928
.و (جاسي) ستبدأ أولًا

149
00:08:16,930 --> 00:08:18,964
حسنًا، مستعدون؟

150
00:08:18,966 --> 00:08:22,701
1, 2, 3.

151
00:08:22,703 --> 00:08:24,703
.إختبئوا. إختبئوا، إختبئوا
.أجل

152
00:08:24,705 --> 00:08:25,604
!و... إنتظري، إنتظري، إنتظري

153
00:08:25,606 --> 00:08:27,138
.أمامك

154
00:08:27,140 --> 00:08:28,673
،بالأمام، بالأمام، بالأمام
!بالأمام، بالأمام

155
00:08:29,542 --> 00:08:32,177
!بالأمام
!كنتي قريبة جدًا

156
00:08:32,179 --> 00:08:34,246
.إلى يسارك

157
00:08:55,334 --> 00:08:57,369
.(جاسي)، (جاسي)

158
00:08:57,371 --> 00:08:58,870
ماذا بكِ، يا (جاسي)؟

159
00:09:00,740 --> 00:09:04,409
تتصرفين بطريقة مختلفة
.منذ حدوث الكسوف

160
00:09:04,411 --> 00:09:07,178
.مهما حدث، أخبريني

161
00:09:07,180 --> 00:09:09,714
.يمكنك أن تثقي بي يا (جاسي)

162
00:09:13,353 --> 00:09:14,719
.رأيت شيئًا

163
00:09:16,756 --> 00:09:18,924
شيئًا؟

164
00:09:22,028 --> 00:09:24,996
(كريكيت)
.لقد تحدثت إلي

165
00:09:24,998 --> 00:09:28,667
أخبرتني بأن الشرطة على خطأ
.وأن الأمر لم ينتهي بعد

166
00:09:30,036 --> 00:09:32,337
ماذا قالت أيضًا؟

167
00:09:35,274 --> 00:09:39,411
وأخبرتني أن أضع
.عظام (هوليوك) في البحيرة

168
00:09:39,413 --> 00:09:43,014
...وأن لم أفعل ذلك

169
00:09:45,185 --> 00:09:47,385
.سيموت الجميع...

170
00:09:47,387 --> 00:09:50,855
.هذه لا يمكن أن تكون (كريكيت)

171
00:09:50,857 --> 00:09:53,592
.يبدو ذلك بأن (هوليوك) يخدعك

172
00:09:53,594 --> 00:09:58,463
إذ أرادت (كريكيت) 
،التحدث إلى شخص

173
00:09:58,465 --> 00:10:01,032
ألا تظني بأنها كانت 
ستحدث (بلاير)؟

174
00:10:01,034 --> 00:10:02,801
.لقد كان أفضل صديق لها

175
00:10:02,803 --> 00:10:04,603
.شعرت بأنها هي حقًا، يا (ايمي)

176
00:10:04,605 --> 00:10:06,037
.متأكدة بحدوث ذلك

177
00:10:06,039 --> 00:10:09,741
ولكن هناك شيء 
،هذا المكان علمي إياه

178
00:10:09,743 --> 00:10:14,379
هو أن فقط 
.أن نثق ببعضنا البعض

179
00:10:18,986 --> 00:10:22,387
(نورث وسترن) لديها 
.أعضاء تدريب لا مثيل لهم

180
00:10:22,389 --> 00:10:24,923
.ومبدعيين، ولديهم طلاب عاطفيين

181
00:10:24,925 --> 00:10:27,993
لهذا أعتقد بأن الحرم الجامعي
.الخاص بكم، هو المكان المثالي لي

182
00:10:27,995 --> 00:10:30,595
.لإكتشاف إهتماماتي الأكاديمية

183
00:10:30,597 --> 00:10:33,632
.مرحبًا، أيتها الفتاة الجامعية

184
00:10:33,634 --> 00:10:35,767
.لدي هدية لك

185
00:10:35,769 --> 00:10:38,236
...رائعة يا أمي، هذا

186
00:10:38,238 --> 00:10:40,171
.أحضرت تلك ليومك الكبير غدًا

187
00:10:40,173 --> 00:10:42,741
،تعلمين بسبب أنه جيد بالنسبة لي

188
00:10:42,743 --> 00:10:44,609
.سيبدو أفضل عليك

189
00:10:44,611 --> 00:10:45,844
،إظهار القليل عن المقابلة

190
00:10:45,846 --> 00:10:47,812
ألا تعتقدين ذلك؟

191
00:10:47,814 --> 00:10:50,582
لا شيء خاطئ في الكشف عن المقابلة
.لو كان لديك شيء للكشف عنه

192
00:10:50,584 --> 00:10:51,816
لا أعتقد ذلك

193
00:10:51,818 --> 00:10:53,518
على القبول المرجعي، يا أمي

194
00:10:53,520 --> 00:10:56,621
.هذا سيساعد قليلًا
.ثقي بي في ذلك

195
00:10:57,858 --> 00:11:00,425
.شكرًا
.أحببت ذلك

196
00:11:00,427 --> 00:11:02,694
.لكن علي الذهاب للعمل

197
00:11:02,696 --> 00:11:04,863
.لا تنسي أن تقليني في الصباح

198
00:11:04,865 --> 00:11:06,464
.علينا أن نغادر في 8.30 على الأقل

199
00:11:06,466 --> 00:11:07,866
...هل تعلمين حقًا بأن أنسى

200
00:11:07,868 --> 00:11:10,568
أفضل يوم لإبنتي؟

201
00:11:13,339 --> 00:11:14,506
.أحبك، يا أمي

202
00:11:15,708 --> 00:11:17,509
هل علقتي الملابس بخزنة ملابسي؟

203
00:11:17,511 --> 00:11:19,844
حقًا، أتمانعي إن ارتديته الليلة؟

204
00:11:19,846 --> 00:11:21,312
.لان (كارل) سيأخذني للخارج

205
00:11:21,314 --> 00:11:23,715
كارل). حقًا؟)

206
00:11:23,717 --> 00:11:25,550
،أجل، إنصتِ، أعلم بأنه ليس مثاليًا

207
00:11:25,552 --> 00:11:28,019
لكن لا أريد أن أكون بمفردي
.عندما تذهبين إلى الكلية

208
00:11:28,021 --> 00:11:29,454
.إنها "ايفانستون" يا أمي

209
00:11:29,456 --> 00:11:30,855
إنها ليست مثل 
."الإنقال إلى "باريس

210
00:11:30,857 --> 00:11:32,691
.أعلم ذلك، لكن سأفتقدك
.هذا كل شيء

211
00:11:32,693 --> 00:11:35,694
.لن أكون بعيداً

212
00:11:35,696 --> 00:11:37,729
أراكِ في 8:30؟ -
.سأراكِ في 8:30 -

213
00:11:37,731 --> 00:11:39,330
.يمكننا تناول الفطار بالطريق

214
00:11:39,332 --> 00:11:40,899
.لا يمكننا فعل ذلك -
.لكني أريد ذلك -

215
00:11:40,901 --> 00:11:43,835
ألا يجب أن أعتني بصغيرتي؟

216
00:11:43,837 --> 00:11:45,670
.أجل

217
00:11:45,672 --> 00:11:46,705
.حسنًا

218
00:11:46,707 --> 00:11:47,872
.أراكِ غدًا

219
00:12:01,221 --> 00:12:03,588
.ها هي

220
00:12:03,590 --> 00:12:06,091
لقد كان خطاب رائع 
.الذي قدمتيه من قبل

221
00:12:06,093 --> 00:12:07,358
.شكرًا

222
00:12:08,729 --> 00:12:11,496
إنصتي، عندما حضرتي إلى
،هنا، أول مرة أخبرتك

223
00:12:11,498 --> 00:12:14,699
،بأني سأريك المكان
ومازال العرض مستمر

224
00:12:14,701 --> 00:12:17,068
أتعرفين، إذا كان هناك 
أي شيء تريدينه

225
00:12:17,070 --> 00:12:19,170
...للضغط
...تعلمين

226
00:12:19,172 --> 00:12:21,206
جميع ذكرياتك هنا 
.لا يجب أن تكون سيئة

227
00:12:21,208 --> 00:12:22,774
.شكرًا يا (أليكس)

228
00:12:25,178 --> 00:12:26,911
!سآتي بها

229
00:12:26,913 --> 00:12:29,280
!متآسفة

230
00:12:29,282 --> 00:12:31,583
...(جول)

231
00:12:31,585 --> 00:12:33,184
.علينا التحدث

232
00:12:33,186 --> 00:12:34,452
بشأن ماذا؟

233
00:12:34,454 --> 00:12:35,887
.(جاسي)

234
00:12:35,889 --> 00:12:38,089
أعتقد بأن (هوليوك) 
.يحاول خداعها

235
00:12:38,091 --> 00:12:41,059
.مثلما فعل معك

236
00:12:41,061 --> 00:12:42,560
أجل، أعلم بأنه لم ينتهي

237
00:12:42,562 --> 00:12:44,262
.علينا الإعتناء بها

238
00:12:44,264 --> 00:12:46,931
لابد أن تعرف 
بمن يمكنها أن تثق

239
00:12:46,933 --> 00:12:48,767
.قبل أن تفعل شيء تندم عليه

240
00:12:53,939 --> 00:12:55,073
هل أنت بخير؟

241
00:12:55,075 --> 00:12:57,575
لقد أخبرتنا (ديب) 
.بأنه يتم التحقيق معك

242
00:12:57,577 --> 00:12:59,210
.فقط حتى يتضح الأمر

243
00:12:59,212 --> 00:13:00,712
بشأن ماذا؟

244
00:13:00,714 --> 00:13:02,814
(هيلان) -
...لكن -

245
00:13:02,816 --> 00:13:04,949
.قتله كان أصعب شيء فعلته

246
00:13:04,951 --> 00:13:09,788
...بعد كل شيء عمله، مازل

247
00:13:11,557 --> 00:13:15,126
،أسوأ شيء
،قبل إطلاق النار عليه

248
00:13:15,128 --> 00:13:17,462
،لقد أخبرني
.بأنهم لم يقتلوا (دايف)

249
00:13:17,464 --> 00:13:19,264
.أو (كريكيت)

250
00:13:19,266 --> 00:13:20,632
أخبرني 
.بأن الذي فعل ذلك شخص آخر

251
00:13:20,634 --> 00:13:21,933
.لقد كان يحاول خداعك

252
00:13:21,935 --> 00:13:24,402
.أجل، وهذا عمل معك

253
00:13:24,404 --> 00:13:27,238
وهذا السبب الوحيد وراء
ضغطي فيه على الزناد؟

254
00:13:27,240 --> 00:13:30,909
هو بأني أعتقدت 
.بأن تلك ستكون النهاية

255
00:13:30,911 --> 00:13:33,011
ولكن الآن علمت
.بأنه لا نهاية لذلك

256
00:13:33,013 --> 00:13:34,979
لماذا تقول ذلك؟

257
00:13:36,615 --> 00:13:38,082
لقد رأيتي الكسوف، صحيح؟

258
00:13:38,084 --> 00:13:39,517
أجل

259
00:13:39,519 --> 00:13:41,786
ليس من المفترض 
.أن يوجد اليوم

260
00:13:41,788 --> 00:13:44,322
،ووفقًا لملاحظات والدي
...هذا يشير

261
00:13:44,324 --> 00:13:45,456
إلى ماذا؟

262
00:13:45,458 --> 00:13:48,326
.بأن (ديمون) إستيقظ

263
00:13:48,328 --> 00:13:49,994
.داخل المركب

264
00:13:49,996 --> 00:13:52,030
مركب؟

265
00:13:52,032 --> 00:13:53,965
(ايمي)

266
00:13:53,967 --> 00:13:55,600
الطقوس التي كانوا يفعلونها 
...داخل الكهف

267
00:13:55,602 --> 00:13:57,202
.أعتقد بأني كنت متأخرًا لإيقافها

268
00:13:57,204 --> 00:13:58,803
.أتقصد بأن (ايمي) ممسوسة

269
00:13:58,805 --> 00:14:00,271
إنصتِ، أعلم بأن ذلك يبدو جنونًا

270
00:14:00,273 --> 00:14:02,207
.لكن يوجد شيء أكبر من ذلك

271
00:14:02,209 --> 00:14:04,542
،لو حدث الكسوف
-- فهذا شيء مرعب

272
00:14:04,544 --> 00:14:06,444
.على الأرجح، مرعب جدًا

273
00:14:06,446 --> 00:14:09,881
ولكن يوجد طريقة واحدة 
.لإيقاف ذلك

274
00:14:09,883 --> 00:14:11,850
.هو تدمير ذلك المركب

275
00:14:11,852 --> 00:14:13,885
.كنت أتمنى أن لا تقول ذلك

276
00:14:13,887 --> 00:14:15,854
إنصت، كل ما لدي لأستمر
...بهذا، هي كتابات والدي

277
00:14:15,856 --> 00:14:18,022
،في يومياته، وحتى الآن
...لم يخطأ

278
00:14:18,024 --> 00:14:19,958
.في أي شيء

279
00:14:19,960 --> 00:14:21,492
لذا، ليس من الأرجح أن أقف هنا

280
00:14:21,494 --> 00:14:23,828
،أخبرك، بأني أريد أن أقتل (ايمي) 
.ولكن أود أن أنهي ذلك

281
00:14:23,830 --> 00:14:26,231
...والآن

282
00:14:26,233 --> 00:14:28,933
.لا أعلم، أي طريقة أخرى

283
00:14:31,036 --> 00:14:32,103
.أعتقد بأني أعرف

284
00:15:30,029 --> 00:15:32,730
.أنا متآسفة للغاية
.لقد تآخرت رحلتي

285
00:15:32,732 --> 00:15:34,532
...وأعلم بأنها مسئوليتي

286
00:15:34,534 --> 00:15:36,734
متآسف أيضًا سيدة (تيلر) لكن
.تقريبًا تآخرتي ساعة

287
00:15:36,736 --> 00:15:38,136
.علي الذهاب

288
00:15:38,138 --> 00:15:40,638
،لا، أرجوك يا سيدي
.اعطني فقط 10 دقائق

289
00:15:44,977 --> 00:15:47,078
أنتِ تقولين 
بأنك تودي سرقة عظام

290
00:15:47,080 --> 00:15:49,113
الرجل الذي قُتل
،لأكثر من قرن

291
00:15:49,115 --> 00:15:51,649
وإلقائه بالبحيرة، وهذا
سينهي كل شيء؟

292
00:15:51,651 --> 00:15:55,353
.أجل
.عليك الوثوق بي

293
00:15:57,589 --> 00:15:59,457
ولو قالت الشرطة بأنها عثرت
على الهيكل العظمي

294
00:15:59,459 --> 00:16:00,792
.في صندوق سيارة (دامون)

295
00:16:00,794 --> 00:16:02,760
ستطابق الجمجمة 
.التي سنقوم بإستخراجها

296
00:16:02,762 --> 00:16:04,162
إنهم يستخدمون ذلك كجزء
.خاص بالطقوس الخاص بهم

297
00:16:04,164 --> 00:16:05,463
.لقد حفروا له

298
00:16:05,465 --> 00:16:08,399
.علينا دفنه وإنهاء هذا

299
00:16:11,004 --> 00:16:14,105
ما الذي أتى بك 
إلى هنا، أيها النائب؟

300
00:16:14,107 --> 00:16:17,342
كنت فقط أتفقد

301
00:16:17,344 --> 00:16:19,844
أود أن أتأكد 
.بأن (ايمي) بخير

302
00:16:19,846 --> 00:16:23,481
.إنها بخير

303
00:16:23,483 --> 00:16:26,584
إنها أمر لا يصدق 
.في تلك الظروف

304
00:16:26,586 --> 00:16:29,153
.هذا رائع

305
00:16:29,155 --> 00:16:31,055
.أجل

306
00:16:33,826 --> 00:16:36,627
هل أنت متأكد 
بأن كل شيء على ما يرام؟

307
00:16:36,629 --> 00:16:40,264
مثلما أخبرتك بأني
كنت أتفقد فقط ذلك

308
00:16:42,201 --> 00:16:44,435
...هذا الكسوف

309
00:16:44,437 --> 00:16:47,005
...كان يوجد

310
00:16:47,007 --> 00:16:49,273
.واحدًا في عام 1970

311
00:16:49,275 --> 00:16:53,044
.لقد نسيته تمامًا حتى اليوم

312
00:16:53,046 --> 00:16:55,413
.كل ما حدث لي أزعجني

313
00:17:00,319 --> 00:17:02,954
أخبرني حينما يكون هناك شيء
.يمكنني القيام به

314
00:17:02,956 --> 00:17:04,922
.شكرًا لك

315
00:17:08,394 --> 00:17:09,894
.علينا أن نعمل الآن

316
00:17:09,896 --> 00:17:11,729
ستغرب الشمس 
-- خلال بعض ساعات

317
00:17:11,731 --> 00:17:14,632
ليس هناك طريقة لتسمح لي
.الشرطة بدخول المشرحة

318
00:17:14,634 --> 00:17:18,469
.لذا قم بإلهائهم، وسأذهب أنا

319
00:17:18,471 --> 00:17:20,972
.كالأيام الخوالي

320
00:17:39,391 --> 00:17:41,225
ماذا تفعل هنا يا (جول)؟

321
00:17:41,227 --> 00:17:42,693
لقد كنت أبحث عنك 
.في كل مكان

322
00:17:42,695 --> 00:17:43,928
ماذا يجري؟

323
00:17:43,930 --> 00:17:45,263
ماذا يجرى؟

324
00:17:45,265 --> 00:17:47,698
.مهلًا، إبتعدي عني

325
00:17:47,700 --> 00:17:49,067
!إنه (هوليوك)

326
00:17:49,069 --> 00:17:50,701
.لقد إتصل بـ(جاسي)
.مازال هناك

327
00:17:50,703 --> 00:17:52,103
.أجل، ونحن سنغادر المخيم غدًا

328
00:17:52,105 --> 00:17:53,738
أتعتقد بأن ذلك سوف يوقفه؟

329
00:17:53,740 --> 00:17:55,940
.لقد لحق أخي بمنزله

330
00:17:55,942 --> 00:17:59,110
.لن يتركنا بمفردنا حتى ننهي ذلك

331
00:17:59,112 --> 00:18:01,679
ماذا ستفعل ذلك؟

332
00:18:01,681 --> 00:18:03,214
.بإحراق الكوخ

333
00:18:03,216 --> 00:18:04,782
!مهلًا

334
00:18:04,784 --> 00:18:07,085
،لقد مات (هوليوك) حقًا
أتتذكر ذلك؟

335
00:18:07,087 --> 00:18:09,287
ماذا سيفعل حرق الكوخ 
بحق الجحيم؟

336
00:18:09,289 --> 00:18:11,355
هذا أول مكان ظهر فيه 
.لنا جميعًا

337
00:18:11,357 --> 00:18:13,257
.حيث كان فيه الأقوى

338
00:18:13,259 --> 00:18:16,561
ربما هذا الكوخ مثل بوابة 
.أو جسر في هذا العالم

339
00:18:16,563 --> 00:18:18,396
...(جول)

340
00:18:18,398 --> 00:18:20,264
.أنت تتحدث كالمجنون، يا رجل

341
00:18:22,534 --> 00:18:24,902
.ليس عليك مساعدتي

342
00:18:24,904 --> 00:18:27,472
.فقط إبتعد عني بحق الجحيم

343
00:18:44,289 --> 00:18:48,259
،إن كان لديك شيء لتقوله
!فلتقوله لي

344
00:20:06,238 --> 00:20:09,407
.هيا يا (جاسي) ركزي

345
00:21:04,229 --> 00:21:06,264
.لا يمكنك إيقاف ما هو قادم

346
00:21:06,266 --> 00:21:07,632
.سيحاولون خداعك

347
00:21:07,634 --> 00:21:09,100
...أنا فقط أبحث عن

348
00:21:09,102 --> 00:21:10,901
.ما هو أفضل لكي يا صغيرتي

349
00:21:10,903 --> 00:21:14,038
.لا تنصتي يا (جاسي)
.فقط ثقي بنفسك

350
00:21:14,040 --> 00:21:16,140
.هذا لن يغير شيء

351
00:21:21,446 --> 00:21:24,515
.مالفيس) هنا)
!مالفيس) ينهض)

352
00:21:33,726 --> 00:21:36,727
،(جاسي) لقد أخبرتني (ايمي)
.ما كنتِ ستفعليه

353
00:21:36,729 --> 00:21:38,896
لا تفعل هذا يا (جول)، ليس
...لديك أدنى فكرة

354
00:21:38,898 --> 00:21:40,998
ألا تخبريني 
بأن (هوليوك) عبث معك؟

355
00:21:44,236 --> 00:21:46,470
،إذ فعلتي ما يقوله
ستساعديه

356
00:21:46,472 --> 00:21:48,839
على إحياء الشيء الذي
.تعتقدين بأنك ستمنعيه

357
00:21:48,841 --> 00:21:49,840
ما الذي تتحدث عنه؟

358
00:21:49,842 --> 00:21:51,442
(دامون)

359
00:21:51,444 --> 00:21:53,911
.إسمه (مالفيس)

360
00:21:56,014 --> 00:21:57,581
.إنه الأمير العظيم في الجحيم

361
00:21:57,583 --> 00:21:59,617
...إنه يخدعك بأرواح مألوفة

362
00:21:59,619 --> 00:22:00,785
.ويستخدمهم لخيانتك

363
00:22:00,787 --> 00:22:03,487
...(هيلان) هو (دامو)
.ولقد فشلوا في ذلك

364
00:22:03,489 --> 00:22:05,523
.لكن (دامون) مازال يريد العودة

365
00:22:05,525 --> 00:22:07,692
و(هوليوك) يريد أن يفعل أي شيء
.بكامل قوته لمساعدته في إيقاظه

366
00:22:07,694 --> 00:22:09,593
.هذا كل ما في الامر

367
00:22:09,595 --> 00:22:13,497
.أعتقد بأن (مالفيس) ربما إستيقظ

368
00:22:13,499 --> 00:22:15,700
.بالمركب

369
00:22:15,702 --> 00:22:17,968
أي مركب؟

370
00:22:17,970 --> 00:22:22,773
،في الأيام الخوالي
.كان هناك صخرة كبيرة

371
00:22:22,775 --> 00:22:25,376
،أعلم بأن يبدو جنونيًا يا (جول)
لكن كل شيء تعلمته

372
00:22:25,378 --> 00:22:27,511
من تلك الملاحظات تبدو
.أنها صحيحة إلى الآن

373
00:22:27,513 --> 00:22:29,947
لا، لا يمكنك أن تقولي شيئًا 
.كهذا بدون دليل

374
00:22:29,949 --> 00:22:31,682
.الكسوف كان الإثبات

375
00:22:31,684 --> 00:22:35,319
هذا ليس مثل إختبار لإثبات
.بأن شخص (دامون)

376
00:22:35,321 --> 00:22:38,923
.حقًا، ألقي نظرة على ذلك

377
00:22:42,527 --> 00:22:44,729
(الدامون) يجب أن يستجيب 
.لإسمه الحقيقي

378
00:22:44,731 --> 00:22:46,197
عند تقديم الرموز المقدسة

379
00:22:46,199 --> 00:22:47,565
.هذا سيسبب ألم

380
00:22:47,567 --> 00:22:49,166
من أين جئت بهذا الكتاب؟

381
00:22:49,168 --> 00:22:50,568
.إنها قصة طويلة

382
00:22:50,570 --> 00:22:52,703
.علينا فعل ذلك

383
00:22:52,705 --> 00:22:55,406
،إن كانت (ايمي) ممسوسة
.كيف سنعرف أنك على حق

384
00:22:55,408 --> 00:22:58,809
ولكن علينا فعل ذلك قبل الغروب

385
00:23:01,546 --> 00:23:05,149
ماذا يجري يا شباب؟
لماذا كل هذه السرية؟

386
00:23:05,151 --> 00:23:06,917
.نود التحدث معكِ يا (ايمي)

387
00:23:06,919 --> 00:23:08,519
.تأكدي بأنك على ما يرام

388
00:23:08,521 --> 00:23:10,421
...ليلة أمس كان

389
00:23:10,423 --> 00:23:11,922
.صدمة جدًا

390
00:23:11,924 --> 00:23:14,592
أجل، لقد كانت

391
00:23:14,594 --> 00:23:16,193
.لكني بخير الآن

392
00:23:16,195 --> 00:23:18,396
.جيد
.رائع جدًا

393
00:23:21,433 --> 00:23:25,069
.(ايمي) أود سؤالك شيئًا

394
00:23:25,071 --> 00:23:29,206
...عندما كنتِ بالكهف

395
00:23:29,208 --> 00:23:33,411
هل سمعتي أي أحد 
يذكر كلمة (مالفيس)؟

396
00:23:33,413 --> 00:23:35,112
ماذا تقولي؟

397
00:23:36,615 --> 00:23:39,583
...(مالفيس)

398
00:23:39,585 --> 00:23:42,520
هو إسم (دامون) الذي حاول النهوض
.استغلالًا للحالات الذهنية

399
00:23:43,955 --> 00:23:46,857
.لا...لم أسمع ذلك

400
00:23:48,927 --> 00:23:51,562
آخر شيء تحتاجينه هو إعادة
.فتح الجروح القديمة

401
00:23:51,564 --> 00:23:54,832
لهذا السبب أعتقد بأنكِ
.لابد تأخذي هذا

402
00:23:58,937 --> 00:24:00,471
لماذا تعطيني ذلك؟

403
00:24:00,473 --> 00:24:01,739
.إنها لأمي

404
00:24:01,741 --> 00:24:04,442
أعطتني إياها لكي
.أرتديها لحمايتي

405
00:24:04,444 --> 00:24:06,277
.أعتقد بأنك تحتاجينها أكثر مني

406
00:24:06,279 --> 00:24:08,612
.أنا حقًا لا يمكنني أخذها

407
00:24:08,614 --> 00:24:10,147
.نحن نُصر على ذلك

408
00:24:24,429 --> 00:24:26,130
.شكرًا

409
00:24:29,668 --> 00:24:32,136
إختبار (الدامون)؟
هل أنتما جادين؟

410
00:24:32,138 --> 00:24:34,004
ما الذي يتحدث عنه يا (جاريت)؟

411
00:24:34,006 --> 00:24:36,507
.أخبرتك أن تبتعد عن ذلك

412
00:24:36,509 --> 00:24:39,109
،يعتقدون بأنكِ ممسوسة
.ولذلك يختبرونكِ

413
00:24:39,111 --> 00:24:40,644
ماذا؟

414
00:24:40,646 --> 00:24:45,182
هذا غير صحيح
أليس كذلك، يا (جاريت)؟

415
00:24:45,184 --> 00:24:46,984
جاسي)؟)

416
00:24:46,986 --> 00:24:49,019
خاصة بعد كل شيء 
.مرت هي به

417
00:24:49,021 --> 00:24:51,088
.لقد وثقت بكم يا رفاق

418
00:25:02,635 --> 00:25:04,001
.لقد أخطأنا

419
00:25:04,003 --> 00:25:06,504
.إنها ليس بـ(إيمي)
.هذا كله خدعة

420
00:25:06,506 --> 00:25:08,706
.هذا ما يريده أن تعتقديه

421
00:25:08,708 --> 00:25:11,709
.عليك أن تثقي بنفسك

422
00:25:11,711 --> 00:25:12,776
.أنتِ الخدعة

423
00:25:12,778 --> 00:25:15,379
.لا...عليكِ أن تثقي بي

424
00:25:23,622 --> 00:25:25,589
.(جاسي) لا تنظري

425
00:25:34,500 --> 00:25:36,967
.هذا ما هو قادم

426
00:25:36,969 --> 00:25:39,637
.وإن لم تضعي العظام
...بالبحيرة قبل الغروب

427
00:25:39,639 --> 00:25:41,705
.الجميع سيموت

428
00:25:51,249 --> 00:25:53,150
.عزيزتي أنا متآسفة

429
00:25:53,152 --> 00:25:55,853
خرجت أنا و(كارل) وبعد ذلك
...من مكان لمكان آخر

430
00:25:55,855 --> 00:25:57,688
أعلم بأنه كم كان يومًا مهم 
.بالنسبة لكِ

431
00:25:57,690 --> 00:25:58,923
ربما تكرهيني، أليس كذلك؟

432
00:25:58,925 --> 00:26:00,391
...أمي -
.يجب ذلك -

433
00:26:00,393 --> 00:26:01,859
لانكِ جيدة معي

434
00:26:01,861 --> 00:26:03,694
.أمي

435
00:26:03,696 --> 00:26:07,231
.لقد قالوا بأني المناسبة

436
00:26:07,233 --> 00:26:08,432
ماذا الآن؟

437
00:26:08,434 --> 00:26:10,000
.قبول ممثل واحد

438
00:26:10,002 --> 00:26:12,069
قال انه اذا بقيت 
،على المسار الصحيح

439
00:26:12,071 --> 00:26:14,705
.سأكون في "إيفانستون" في الخريف

440
00:26:14,707 --> 00:26:16,206
!هذا أمر كبير جدًا يا أمي

441
00:26:16,208 --> 00:26:17,775
...هذا...هذا

442
00:26:17,777 --> 00:26:19,710
.لا تحزني

443
00:26:19,712 --> 00:26:22,413
!سألتحق بالجامعة يا أمي
.المدرسة التي كنت أحلم بها

444
00:26:22,415 --> 00:26:24,582
.أنا لست حزينة ياعزيزتي
!أنا...أنا سعيدة

445
00:26:24,584 --> 00:26:27,384
..إنه فقط

446
00:26:28,721 --> 00:26:31,789
!صغيرتي ستلتحق بالمدرسة

447
00:26:31,791 --> 00:26:33,724
!صغيرتي ستلتحق بالمدرسة

448
00:26:34,794 --> 00:26:36,193
.حسنًا، لنحتفل

449
00:26:36,195 --> 00:26:37,595
أجل -
حسنًا -

450
00:26:37,597 --> 00:26:39,496
!لنذهب

451
00:26:49,608 --> 00:26:51,041
ما الذي بالحقيبة؟

452
00:26:53,044 --> 00:26:54,645
.لا أود الحديث عن ذلك

453
00:26:59,918 --> 00:27:04,121
يمكنك أن تثقي بي،صحيح؟

454
00:27:04,123 --> 00:27:06,557
هذا لا يشعر بأنه يمكني
.أن أثق بأحد بعد الآن

455
00:27:06,559 --> 00:27:08,559
أجل، أعلم هذا الشعور

456
00:27:08,561 --> 00:27:11,261
،لقد كنت في نفس القارب
.حينما أتيت إلى هنا

457
00:27:11,263 --> 00:27:12,930
إذًا، ما الذي حدث؟

458
00:27:12,932 --> 00:27:14,431
بصدق؟

459
00:27:14,433 --> 00:27:17,835
.أنتِ

460
00:27:17,837 --> 00:27:19,470
تعلمين بأنه يمكنني أن أثق بكِ

461
00:27:19,472 --> 00:27:22,673
تجعليني أفكر في كل شيء
.بشكل مختلف تمامًا

462
00:27:22,675 --> 00:27:26,577
،فقط إنصتي لنفسك، وإلى
الصوت الذي يدور بعقلك

463
00:27:30,649 --> 00:27:33,984
لو وثقتِ بذلك، ستكونين
.على الطريق الصحيح

464
00:27:53,304 --> 00:27:55,339
.مرحبًا

465
00:27:55,341 --> 00:27:56,774
.مرحبًا

466
00:27:56,776 --> 00:27:58,542
هل أنتِ بخير؟

467
00:27:58,544 --> 00:28:01,311
.أود أن أشكرك لبقائك معي

468
00:28:01,313 --> 00:28:02,680
.أجل

469
00:28:02,682 --> 00:28:05,315
...ربما كانوا

470
00:28:05,317 --> 00:28:06,784
.لا أعلم

471
00:28:06,786 --> 00:28:08,719
.لا أعلم فيما يفكرون

472
00:28:08,721 --> 00:28:12,790
أعتقد بأنهم خائفين، ولا
.يعلمون بمن يثقوا

473
00:28:12,792 --> 00:28:15,125
إذًا، هل ما زال العرض قائمًا؟

474
00:28:15,127 --> 00:28:17,895
لتريني المكان
قبل أن نغادر؟

475
00:28:17,897 --> 00:28:20,731
.أجل بالطبع

476
00:28:20,733 --> 00:28:22,332
ما الذي يدور بعقلك؟

477
00:28:22,334 --> 00:28:23,734
"سمعت بأن "نسر الخور
.جميل جدًا

478
00:28:25,404 --> 00:28:27,304
أعلم بأن تلك من تقاليد (ستيل ووتر) 
.للسير إلى هناك

479
00:28:27,306 --> 00:28:32,743
،حسناً، هذه هي التقاليد
.وينبغي أن نفعل ذلك

480
00:28:32,745 --> 00:28:33,744
ديب)؟)

481
00:28:33,746 --> 00:28:36,046
.أود أن أعرف ما الذي يجري

482
00:28:36,048 --> 00:28:37,815
لماذا (سايكس) هنا؟

483
00:28:37,817 --> 00:28:38,882
...هو

484
00:28:38,884 --> 00:28:40,150
.أعتقد أنه مشوش

485
00:28:40,152 --> 00:28:43,754
يود أن يتأكد 
.بأن كل شيء إنتهى حقًا

486
00:28:43,756 --> 00:28:46,256
.لقد كنت أتسائل نفس الشيء

487
00:28:46,258 --> 00:28:48,759
ماذا تعنين؟

488
00:28:48,761 --> 00:28:52,596
الكسوف، أعتقد 
.بأنها فتحت شيئًا

489
00:28:52,598 --> 00:28:58,268
أعتقد بأن نفس الأشياء حدثت
،في المخيم في عام 1970

490
00:28:58,270 --> 00:29:02,372
هذا الشيء نسيته...أو ربما
.حاولت نسيانه

491
00:29:02,374 --> 00:29:06,744
رأيت نفس تلك الأشياء 
،هذا الصيف

492
00:29:06,746 --> 00:29:09,446
...تلك الأشياء

493
00:29:09,448 --> 00:29:10,881
...تخيفني

494
00:29:10,883 --> 00:29:12,783
.أشياء لم أكن مستعد أن أراها

495
00:29:12,785 --> 00:29:17,855
أعتقد بأن لدينا جميعًا
.تجارب غريبه هذا الصيف

496
00:29:17,857 --> 00:29:21,191
ولكن علينا أن نختار بين
.أي الذكرايات سنتذكرها

497
00:29:21,193 --> 00:29:22,192
صحيح؟

498
00:29:22,194 --> 00:29:23,794
.أجل

499
00:29:23,796 --> 00:29:26,964
."أنا ذاهب لأريها "نسر الخور

500
00:29:26,966 --> 00:29:30,868
إنه آخر يوم بالمخيم، وهي
.لم تراه من قبل

501
00:29:32,771 --> 00:29:35,038
.إنه جميل هناك

502
00:29:40,245 --> 00:29:42,146
.(جاسي)

503
00:29:42,148 --> 00:29:44,381
!(جاسي)
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

504
00:29:45,750 --> 00:29:46,750
!(جاسي)

505
00:29:46,752 --> 00:29:48,819
!(جول)، أتركني بمفردي

506
00:29:48,821 --> 00:29:49,820
.إنها خدعة

507
00:29:49,822 --> 00:29:50,821
.ثقي بي

508
00:29:50,823 --> 00:29:52,055
.لا
!ثق بي

509
00:29:52,057 --> 00:29:53,123
.أنت لا تعلم ما تفعله

510
00:29:53,125 --> 00:29:54,625
.دعها تفعل ذلك لي

511
00:30:16,848 --> 00:30:19,183
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

512
00:30:19,185 --> 00:30:20,818
أين نحن؟

513
00:30:20,820 --> 00:30:21,919
.لا أعلم

514
00:30:31,529 --> 00:30:33,931
.لا يمكنهم رؤيتنا

515
00:30:40,538 --> 00:30:44,441
.لا تخافوا، أيها الأخوة والأخوات

516
00:30:44,443 --> 00:30:46,844
.لتنهوا ذلك

517
00:30:56,154 --> 00:30:57,821
!لا

518
00:30:57,823 --> 00:31:00,224
!توقفوا
!إنها عملية تنقية

519
00:31:00,226 --> 00:31:01,825
!لا

520
00:31:05,797 --> 00:31:08,198
سوف تكون هذه الميليشيا
،هنا قريبًا

521
00:31:08,200 --> 00:31:11,368
.وسيصدقون بأنك فعلت ذلك

522
00:31:37,997 --> 00:31:39,229
.هيا

523
00:31:39,231 --> 00:31:41,932
.(جاسي)

524
00:31:41,934 --> 00:31:44,268
.علينا أن نرى ذلك

525
00:31:44,270 --> 00:31:45,969
.أي إن كان ذلك

526
00:32:32,083 --> 00:32:34,318
.أنا لا أفهم

527
00:32:34,320 --> 00:32:36,119
ما الذي نفعله هنا؟

528
00:32:36,121 --> 00:32:39,122
.لم تتركا لي أي خيار آخر

529
00:32:39,124 --> 00:32:40,590
.كان عليكم أن تروا ذلك بأنفسكم

530
00:32:40,592 --> 00:32:42,960
نرى ماذا؟ -
.الحقيقة -

531
00:32:42,962 --> 00:32:46,063
.أخي قتل نفسه بسببك

532
00:32:46,065 --> 00:32:50,067
،ما تعتقد أنك تعرفه
.أنت لا تعرفه

533
00:32:50,069 --> 00:32:52,936
.هذا هو وقتكم لوقف القتال

534
00:32:52,938 --> 00:32:54,404
.لابد أن تعملوا سويًا

535
00:32:54,406 --> 00:32:57,474
.لأني سآحتاج إليكم

536
00:32:57,476 --> 00:32:59,643
.إبحثوا عن (ايمي)

537
00:32:59,645 --> 00:33:01,912
.يعيش (الدامون) بداخلها

538
00:33:01,914 --> 00:33:03,780
.لا، لقد إجتازت الإختبار

539
00:33:03,782 --> 00:33:06,616
.(الدامون) هو سيد الخدع

540
00:33:06,618 --> 00:33:08,318
.ستقتلونها

541
00:33:08,320 --> 00:33:10,087
.لا

542
00:33:10,089 --> 00:33:12,422
.سأنقذها

543
00:33:14,326 --> 00:33:16,994
.لن أسمح أن يمسها أي ضرر

544
00:33:16,996 --> 00:33:19,863
.يمكن التحكم فقط بالـ(دامون)

545
00:33:19,865 --> 00:33:22,632
.أحضروها لي

546
00:33:22,634 --> 00:33:25,202
.سأنتظر ذلك

547
00:33:31,843 --> 00:33:33,844
!لا تتحرك
!إنه هو

548
00:33:35,981 --> 00:33:38,982
.(جاسي)
!(جاسي)

549
00:33:38,984 --> 00:33:41,018
ما الذي يجري هنا (جول)؟

550
00:33:41,020 --> 00:33:42,352
.كان يبدوا أنكم في غفوة

551
00:33:42,354 --> 00:33:44,621
.لقد أخطأنا

552
00:33:44,623 --> 00:33:46,023
بشأن ماذا؟ -
(هوليوك) -

553
00:33:46,025 --> 00:33:47,791
.هو ليس كما نعتقد
.إنه رجل جيد

554
00:33:47,793 --> 00:33:49,226
وهو الوحيد
.الذي يمكنه مساعدتنا

555
00:33:49,228 --> 00:33:50,360
مساعدتنا في ماذا؟

556
00:33:50,362 --> 00:33:51,428
.إنقاذ (ايمي)

557
00:33:57,235 --> 00:33:59,403
لا يمكنك أن تثقي بما أخبرك به
(هوليوك) يا (جاسي)

558
00:33:59,405 --> 00:34:01,238
.لقد أختبرنا (ايمي)
وإجتازت ذلك، أتتذكرين ذلك؟

559
00:34:01,240 --> 00:34:02,539
.لا، لقد خدعتنا

560
00:34:02,541 --> 00:34:04,207
.عليك أن تثق بي، يا (جاريت)

561
00:34:04,209 --> 00:34:05,842
.أخبرك

562
00:34:05,844 --> 00:34:07,411
نحن بحاجة لانقاذ حياتها في حين
.لا يزال هناك متسع من الوقت

563
00:34:07,413 --> 00:34:09,212
إنقاذ حياتها من ماذا؟

564
00:34:09,214 --> 00:34:11,214
.لا مزيد من الأكاذيب

565
00:34:11,216 --> 00:34:13,250
.تحتاج (ايمي) المساعدة

566
00:34:13,252 --> 00:34:15,018
مساعدة؟
أي نوع من المساعدة؟

567
00:34:15,020 --> 00:34:17,487
،شيئًا...شيئًا يسيطر عليها

568
00:34:17,489 --> 00:34:19,189
.شيئًا سيء

569
00:34:19,191 --> 00:34:21,491
أود منكم أن تعتنوا
.بالأطفال حتى نجدها

570
00:34:21,493 --> 00:34:24,194
إنها في (نسر الخور) مع
.(اليكس)، سآتي معكم

571
00:34:24,196 --> 00:34:25,062
هل أنتِ متأكدة؟

572
00:34:25,064 --> 00:34:26,496
أجل، لماذا؟

573
00:34:28,099 --> 00:34:30,233
."نسر الخور" بالمنطقة الخامسة

574
00:34:30,235 --> 00:34:31,835
ماذا يعني ذلك؟

575
00:34:31,837 --> 00:34:33,770
هذا يعني بأن شخص
.سيموت هناك إن لم نسرع

576
00:34:45,583 --> 00:34:47,117
ما الخطب؟

577
00:34:48,253 --> 00:34:51,855
...آخر مرة كنت أحدق بالنجوم

578
00:34:51,857 --> 00:34:53,590
.مع (كريكيت)

579
00:35:03,301 --> 00:35:05,368
ماذا تفعلون؟

580
00:35:05,370 --> 00:35:07,938
.إنها آخر ليلة بالمخيم

581
00:35:07,940 --> 00:35:10,474
لنجعل تلك ذكرى واحدة لنتذكرها

582
00:36:15,541 --> 00:36:18,341
الآن، عليك الوثوق بوالدتك

583
00:36:18,343 --> 00:36:22,045
عندما تقول لكِ بأنها تعرف
.كيف تقضي وقتًا طيبًا

584
00:36:22,047 --> 00:36:23,613
.ربما يجب أن أقود

585
00:36:23,615 --> 00:36:25,348
بأي تراخيص؟

586
00:36:25,350 --> 00:36:27,817
.عزيزتي، أنا بخير

587
00:36:27,819 --> 00:36:29,319
.أنت سكيرة، يا أمي

588
00:36:29,321 --> 00:36:31,354
.أجل

589
00:36:31,356 --> 00:36:33,957
.أنا سكيرة

590
00:36:33,959 --> 00:36:36,226
.لأن طفلتي ستتركني

591
00:36:36,228 --> 00:36:38,528
...أمي -
من سيعتني بي بعدما تغادرين؟ -

592
00:36:38,530 --> 00:36:40,830
هل فكرتي بذلك؟

593
00:36:40,832 --> 00:36:44,401
قضيت طوال حياتي 
.أعتني بك يا أمي

594
00:36:44,403 --> 00:36:46,536
.أعتقدت بأنك سعيدة لي

595
00:36:46,538 --> 00:36:49,206
لم أعتقد حقًا 
.بأنكِ ستفعلين ذلك

596
00:36:49,208 --> 00:36:52,375
إذَا، أنتِ لم تصدقيني أبدًا؟

597
00:36:52,377 --> 00:36:54,578
ما تعتقدين بأني فاعله

598
00:36:54,580 --> 00:36:57,914
،العمل كمقلاة لمدة عامين
لتوفير كل قرش؟

599
00:36:57,916 --> 00:37:00,850
إذًا، ماذا
هل كنتِ تسخرين مني؟

600
00:37:00,852 --> 00:37:02,819
!كيف يمكنك ان تكوني بتلك الانانية؟

601
00:37:02,821 --> 00:37:05,088
أعطيتكي أفضل أعوام
،حياتي لتربيتك

602
00:37:05,090 --> 00:37:07,424
وهذه هي الطريقة
التي تردي عليا بها؟

603
00:37:07,426 --> 00:37:08,992
.لم أترككِ أبدًا

604
00:37:24,542 --> 00:37:26,843
من المفترض أنك تتمنين
.الأفضل لي يا أمي

605
00:37:26,845 --> 00:37:28,278
وماذا عني يا (جاسي)؟

606
00:37:28,280 --> 00:37:30,413
ماذا من المفترض أن أفعل 
حينما تغادرين؟

607
00:37:39,123 --> 00:37:40,590
أمي؟

608
00:37:40,592 --> 00:37:41,691
أمي؟

609
00:37:50,301 --> 00:37:51,735
أمي؟

610
00:37:51,737 --> 00:37:53,103
أمي؟

611
00:38:01,980 --> 00:38:04,281
عزيزتي، عليكِ أن تغيري
.المقعد معي

612
00:38:04,283 --> 00:38:06,216
ماذا؟ -
!لدي تهمتين -

613
00:38:06,218 --> 00:38:07,484
!سيلقون القبض علي

614
00:38:07,486 --> 00:38:09,219
ولكن إذ تم القبض علي
...(نورث وسترن) سوف

615
00:38:09,221 --> 00:38:10,720
!نورث وسترن)؟)
نورث وسترن)؟)

616
00:38:10,722 --> 00:38:11,988
.أنا والدتك

617
00:38:11,990 --> 00:38:13,490
أتودي أن تجدي أمك 
ذاهبة إلى السجن؟

618
00:38:13,492 --> 00:38:14,958
.الآن هيا

619
00:38:14,960 --> 00:38:16,393
قضيت كافة حياتي 
.أبحث عنك

620
00:38:16,395 --> 00:38:17,527
.هيا الآن

621
00:38:24,101 --> 00:38:26,202
.عزيزتي

622
00:38:35,279 --> 00:38:37,580
!(ايمي) إبتعدي عنه

623
00:38:37,582 --> 00:38:40,116
ماذا تفعلون بحق الجحيم؟

624
00:38:40,118 --> 00:38:44,421
.كنا قلقين
....نود فقط

625
00:38:44,423 --> 00:38:46,690
.عليكي أن تأتي معنا يا (ايمي)
.نود مساعدتك

626
00:38:46,692 --> 00:38:49,192
.لقد ساعدتوني يا رفاق بما يكفي

627
00:38:49,194 --> 00:38:52,329
كل ما أريده هو أن أقضي
...آخر يوم لي في (ستيل ووتر)

628
00:38:52,331 --> 00:38:54,497
.واحدة لكي أتذكرها

629
00:38:54,499 --> 00:38:56,866
والآن جميعكم هنا، يمكنني

630
00:38:56,868 --> 00:38:58,868
!لا
!توقفي، يا (ايمي)

631
00:38:58,870 --> 00:39:01,771
(ايمي)
ما الذي يجري؟

632
00:39:01,773 --> 00:39:03,840
ماذا تفعلين؟ -
(ايمي)؟ -

633
00:39:06,210 --> 00:39:07,243
.هذا ليس أنتِ

634
00:39:08,179 --> 00:39:10,213
ماذا تفعلين بحق الجحيم، يا (ايمي)؟

635
00:39:11,849 --> 00:39:13,450
.أخفضي السكين

636
00:39:14,352 --> 00:39:16,386
.لا تفعلي

637
00:39:16,388 --> 00:39:17,854
.أخفضي السكين يا (ايمي)

638
00:39:17,856 --> 00:39:19,422
.إنصتِ إلي

639
00:39:21,225 --> 00:39:23,293
.أنتِ لا تودي فعل ذلك

640
00:39:33,871 --> 00:39:35,205
.لا

641
00:39:35,207 --> 00:39:37,374
.لا أود ذلك

642
00:39:42,380 --> 00:39:43,646
.لا بأس

643
00:39:43,648 --> 00:39:47,851
...أخبرنا (هوليوك) أنا و(جاسي)

644
00:39:47,853 --> 00:39:50,387
.لإنقاذك

645
00:39:50,389 --> 00:39:52,288
.أعلم ذلك

646
00:39:53,524 --> 00:39:55,492
!لا -
!لا -

647
00:39:58,362 --> 00:39:59,529
!(جول)

648
00:39:59,531 --> 00:40:03,733
.ولكني لا أود أن يتم إنقاذي

649
00:40:03,735 --> 00:40:06,169
.لقد خدعتكم

650
00:40:09,373 --> 00:40:10,473
!يا إلهي

651
00:40:11,942 --> 00:40:14,511
.حان دورك، يا عزيزتي

652
00:40:14,513 --> 00:40:16,579
.حان دورك

653
00:40:17,916 --> 00:40:19,849
.(جاريت)، لا
.لا يمكن أن نصيبها

654
00:40:19,851 --> 00:40:21,050
.لقد قتلت (جول)

655
00:40:21,052 --> 00:40:22,752
.علينا إنقاذها
...لا يمكننا

656
00:40:22,754 --> 00:40:23,820
!لا

657
00:40:43,575 --> 00:40:45,208
!إبتعد عني

658
00:40:46,645 --> 00:40:48,111
!تعلمون إلى أين تذهبون

659
00:40:52,550 --> 00:40:55,985
علي أن أخرج الأطفال
...من هنا

660
00:40:55,987 --> 00:40:58,054
.الآن

661
00:41:06,397 --> 00:41:08,631
...(جول)

662
00:41:08,633 --> 00:41:11,434
.متآسفة للغاية

663
00:41:11,436 --> 00:41:13,136
لكن مازال يمكننا
.إنقاذ (ايمي)

664
00:41:13,138 --> 00:41:14,537
.هيا
.إتبعوني

665
00:42:02,286 --> 00:42:05,555
دعونا... نبدأ

