0 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 سابقا في (من الغروب و الى الشروق) 1 00:00:12,856 --> 00:00:15,650 بالتاسار أمبروز، قم باخذنا إلى المسروقات 2 00:00:18,365 --> 00:00:21,526 أمانسيو ميلفادو ، انه يستحق للموت قتل وسرقة 3 00:00:21,904 --> 00:00:24,994 يدخلون ويخرجون مع الشاحنة 4 00:00:27,143 --> 00:00:29,034 أنا لا أعرف كيف وجدتني 5 00:00:31,236 --> 00:00:32,838 السندات، ممكن ان اعطيها لك 6 00:00:32,863 --> 00:00:35,527 هل فقدتي عقلك؟ أنا لا أثق به، أنا اثق بك 7 00:00:35,552 --> 00:00:38,909 التوقيت المثالي انتي على وشك ان ترين صعود رب جديد 8 00:00:46,536 --> 00:00:49,156 والان نبدا الكلمة القديمه 9 00:00:49,539 --> 00:00:52,041 الشمس تنام تحت السماء 10 00:00:52,975 --> 00:00:55,134 العالم ينقلب راسا على عقب 11 00:00:55,616 --> 00:00:58,729 في الليل نحتفل بعيدنا 12 00:01:01,134 --> 00:01:03,338 لقرون رقصت لهم 13 00:01:03,493 --> 00:01:06,804 جامع الدم جالب الارواح 14 00:01:07,196 --> 00:01:09,218 احضرت لهم تلك المفقودة 15 00:01:09,243 --> 00:01:12,432 تلك المضطربة ، تلك يائسة 16 00:01:14,071 --> 00:01:16,721 الآن ، أنا حره 17 00:01:16,970 --> 00:01:19,745 والعالم سينقلب راس على عقب ثانيا 18 00:01:20,737 --> 00:01:24,739 هم متعطشون للانتقام ولا شيئ سيوقفهم 19 00:01:24,764 --> 00:01:27,384 لا حدود لا حدود 20 00:01:27,386 --> 00:01:29,052 سوف يأتون من اجلي 21 00:01:29,334 --> 00:01:31,546 ولكن أنا قادمه لهم 22 00:01:31,998 --> 00:01:34,081 إمبراطوريه الدم ستسقط 23 00:01:34,083 --> 00:01:39,622 وانا لن ارتاح حتى يحترقون كلهم 24 00:02:19,019 --> 00:02:20,513 نارسيسو 25 00:02:20,661 --> 00:02:23,172 اخبرتك انك لن تخسر راسك 26 00:02:36,747 --> 00:02:40,399 ميلفادو حصل على الرسالة يجب علينا التحرك، أستاذ 27 00:02:40,617 --> 00:02:42,533 لا يمكن ان اقف هنا للابد 28 00:02:42,569 --> 00:02:47,154 هناك تقريبا الطقوس لها قواعد، رفيق 29 00:02:47,156 --> 00:02:52,523 هل تريد نتائج، لا تلعب بالقواعد ايها الزميل 30 00:03:17,804 --> 00:03:20,656 ماذا يفعلون هناك؟ لن تفهمين 31 00:03:23,302 --> 00:03:24,258 هوو 32 00:03:28,805 --> 00:03:32,052 الألم في المؤخرة أنت متأكد هذا الواي فاي سيصبح غني ؟ ( القصد انه الواي فاي سيلتقط نت قوي) 33 00:03:32,077 --> 00:03:34,327 هدئ, هذه الاشياء سوف تكون افضل من بيتي 34 00:03:34,337 --> 00:03:36,837 حسنا، وهو كذلك معظم الناس لا يعرفون 35 00:03:36,862 --> 00:03:38,940 ان حفيد حفيد حفيدي 36 00:03:38,965 --> 00:03:41,579 وهب كل أوراقه إلى الجامعة 37 00:03:41,745 --> 00:03:44,559 نوع ما ساعدني على موقفي إذا كنت تعرف ما أعنيه 38 00:03:46,099 --> 00:03:46,979 اصبت 39 00:03:48,351 --> 00:03:50,518 تلك السندات الأربعة الأخيرة ليست خدعة 40 00:03:50,553 --> 00:03:52,390 شكرا جزيلا لك كاتي -يا حلوتي 41 00:03:53,561 --> 00:03:56,138 لا تدعوني هكذا ثانيا معذرة 42 00:03:57,727 --> 00:04:00,370 اطفالك جاهزون لقليلا كوليبرا - أوكي؟ 43 00:04:08,821 --> 00:04:11,853 ليس حجر السج ولكنه سوف يكفي للخدعة 44 00:04:13,548 --> 00:04:14,376 لا 45 00:04:14,401 --> 00:04:16,985 عندما نجد دماء الأبرياء ستنزف دماء الأبرياء 46 00:04:17,010 --> 00:04:20,976 السماء سوف تحتفل وسوف يتحول النهار إلى الليل 47 00:04:21,334 --> 00:04:24,418 وسوف يعطي المختار هدية البصر 48 00:04:24,470 --> 00:04:27,873 أنتي البريئة أنا المختار 49 00:04:28,007 --> 00:04:29,563 هذه هي القواعد 50 00:04:33,874 --> 00:04:36,897 لا استطيع قلتي انك تريدين أن تساعدني 51 00:04:36,933 --> 00:04:38,015 فقط افعلي ذلك 52 00:04:48,274 --> 00:04:51,829 الان سنجلب نهاية اليوم 53 00:04:52,516 --> 00:04:55,452 الان سنشرب الدماء البريئة 54 00:04:55,743 --> 00:04:56,951 أنا آسف 55 00:05:20,643 --> 00:05:22,414 انظر إلى السماء 56 00:05:28,672 --> 00:05:29,903 يا رجل 57 00:05:31,904 --> 00:05:33,371 (كيت) هل ترين هذا؟ 58 00:05:33,406 --> 00:05:35,537 ركز على الهدف 59 00:05:35,742 --> 00:05:38,159 ركز على الهدف 60 00:05:40,830 --> 00:05:41,901 اصبت 62 00:05:57,505 --> 00:06:00,966 هذه ليست عن روح واحدة فحسب (كيت) 63 00:06:01,341 --> 00:06:05,163 انها عن الالاف الارواح , تصرخ في الخارج بالليل 63 00:06:29,341 --> 00:06:36,163 تمت الترجمة بواسطة hamada610 hamada610@hotmail.com 64 00:06:38,591 --> 00:06:40,791 مشاهدة ممتعة مع الحلقة الثامنة من الموسم الثاني بعنوان : الإغراء الأخير من ريتشارد جيكو 65 00:06:43,582 --> 00:06:45,466 أنت متأكد من أن هذا هو أفضل وسيلة للدخول؟ 66 00:06:47,248 --> 00:06:48,442 نعم 67 00:06:48,732 --> 00:06:51,821 اذا , ما الذي ننتظره؟ المغيب، يا غبي 68 00:07:02,411 --> 00:07:03,744 ربما هذا ياتي بالصدمة لك 69 00:07:03,746 --> 00:07:05,746 لكن أنا لم اصل بعد الى امكانياتي الكاملة 70 00:07:05,748 --> 00:07:06,946 أنا مذهول 71 00:07:07,416 --> 00:07:09,416 (ريتشارد) إذا كان هذا بعض هراء الاخوة الاسطوري 72 00:07:09,418 --> 00:07:11,418 ارجوك جنبني الغناء و الرقص لا , يارجل 73 00:07:11,420 --> 00:07:13,888 أنا أتحدث عن ويوبي خاصتي عن ماذا؟ 74 00:07:13,923 --> 00:07:17,758 ويوبي, قوتي الإضافية كل من كوليبرا لديه هذا 75 00:07:17,760 --> 00:07:19,426 تعلم , سنتينكو لديها القدرة على الطيران 76 00:07:19,451 --> 00:07:21,561 كارلوس يمكن عن يسحقك مثل الحية العاصرة 77 00:07:21,586 --> 00:07:24,331 تريد أن تعرف ما هي القوة الخارقة لديك؟ هذه السخافة ليست لنا 78 00:07:24,350 --> 00:07:28,268 أوه، يوجد نحن؟ اعتقدت أننا نفعل ذلك , من اجل العم إدي 79 00:07:28,299 --> 00:07:31,272 نحن كذلك , انت تريد ما تريد، وأنا أريد ما أريد 80 00:07:31,297 --> 00:07:34,758 أفضل طريقة لفعل ذلك هو أن نبقي عيوننا على الجائزة ولا نشتت 81 00:07:36,089 --> 00:07:37,625 هل حصلت على رمز الدخول أو ماذا؟ 82 00:07:59,302 --> 00:08:02,102 أنا آسف، سيد (غريل) انا اسف حقا 83 00:08:02,138 --> 00:08:04,471 آسف لا تقطع الخردل (بالتثار) 84 00:08:04,524 --> 00:08:07,141 وهذه هي المرة الثانية خلال شهر يتم اختراق عمليتي 85 00:08:07,143 --> 00:08:09,276 وبنفس تشكيلة المهرج , ليس اقل 86 00:08:09,312 --> 00:08:11,428 حسنا، من هو كلين المهرج كولونيل ساندرز 87 00:08:11,453 --> 00:08:14,457 الناس الذين يعتقدون أنهم سيسقطون ( جاك نايف جيد) 88 00:08:14,482 --> 00:08:17,728 ان (ميلفادو) الجامع وأنت مدين له بالجزية 89 00:08:17,951 --> 00:08:22,019 عند التوصيل، سنأتي كالطاقم الخاص بك انه لن يرانا قادمين 90 00:08:23,490 --> 00:08:25,820 حسنا، علي القول انتم الاثنين أسهل على العيون من رفض اثنين من اوراقي 92 00:08:28,020 --> 00:08:30,244 اذا انت تعرف من نحن أوه، نعم 93 00:08:31,500 --> 00:08:34,335 أعرف أن هذا... طويله القامة شربت المياه ايضا 94 00:08:34,360 --> 00:08:36,910 لماذا لم يمكنكي أن تبقي فقط حيث كنتي، مثل فتاة جيدة؟ 95 00:08:39,508 --> 00:08:43,641 أوه لا يزال لديك مذاقه على فمك بعد كل هذه السنوات، أليس كذلك؟ 96 00:08:44,013 --> 00:08:46,708 أراهن أنه لم يذهب بعيدا حتى في أحلامك 97 00:08:46,733 --> 00:08:48,965 أحلامي على وشك ان تصبح كوابيسه 98 00:08:49,018 --> 00:08:52,571 نعم ؟ والاسترداد مثل تمايلك الاول انه يلعب بشكل أفضل في رأسك 99 00:08:53,439 --> 00:08:56,240 ستعملين على قتل الرب ، اليس كذلك؟ أستطيع أن اقتله 100 00:08:56,275 --> 00:08:58,502 ولكن أنا بحاجة لمساعدتك ولمساعدتي، على ماذا ساحصل ؟ 101 00:08:58,549 --> 00:09:00,966 فلايد على قيد الحياة واتحول إلى سرج ؟ أنا لا أعتقد ذلك 102 00:09:02,198 --> 00:09:04,748 مرحبا فحصنا حسباتك 103 00:09:04,808 --> 00:09:07,120 أنت دفعت 38 في المئة من أرباحك له في العام الماضي 104 00:09:07,145 --> 00:09:09,810 بين ( ميلفادو ) والعم سام ستسلخ حتى العظم 105 00:09:09,839 --> 00:09:11,422 انت تلوح , براية الشعب في وجهي، يا فتى ؟ 106 00:09:11,457 --> 00:09:14,099 ترى، الأمور تتغير سيد (غريلي) 107 00:09:14,460 --> 00:09:17,211 يمكنك الانضمام إلى الثورة أو يمكنك تتعفن في الماضي 108 00:09:17,236 --> 00:09:18,708 الثورات مبالغ فيها 109 00:09:23,386 --> 00:09:27,018 ثم مرة أخرى، وأنا أحب أن أفكر في نفسي كمحافظ الرأفة 110 00:09:29,976 --> 00:09:31,827 أنا بحاجة الى رقم جديد ايضا 111 00:09:31,978 --> 00:09:34,586 ماذا؟ السيد غريلي، انظر 112 00:09:35,751 --> 00:09:38,282 نعم، نحن بحاجة لبضعة أشياء، أيضا مثل ماذا ؟ 113 00:09:38,317 --> 00:09:40,942 عربة اللحوم. الدرع 114 00:09:45,632 --> 00:09:48,575 حسنا , الخريطه تقول إصلاح الديزل هو الطريقة للدخول 115 00:09:48,577 --> 00:09:50,991 اذا سوف نبدا من هناك حسنا ؟ 116 00:09:51,645 --> 00:09:55,056 مهلا، لا تضع هولاء الاغراض سويا ليس بعد فقط حتى الآن، هوبالونج. حسنًا؟ 117 00:09:55,081 --> 00:09:56,797 يجب التأكد من حصلنا على مكان للصندوق 118 00:09:56,948 --> 00:09:58,654 حسنا، سنقوم بوضع علامة عليه ايها الفتى الجميل 119 00:09:59,088 --> 00:10:01,710 اسمي كولت فهمت جوي الصغير 120 00:10:01,924 --> 00:10:03,461 بعد ان ينتهي هذا 121 00:10:03,651 --> 00:10:06,393 ساعمل على غرز أسناني في رقبتك 122 00:10:06,429 --> 00:10:09,063 اشتري لي شرابا اولا 123 00:10:09,371 --> 00:10:12,922 حسنا اذهب اللقيام ببعض الأعمال في مكان اخر 124 00:10:18,373 --> 00:10:19,218 ماذا؟ 126 00:10:20,000 --> 00:10:21,881 أنا فقط لا اثق بتلك الثعابين 127 00:10:22,028 --> 00:10:24,243 نعم، وأنا أعلم من ريتشي واحدة منهم، ولكن أنا 128 00:10:24,830 --> 00:10:26,997 لدي احساس سيئ فقط بمجرد النظر اليهم , اتعرف 129 00:10:27,914 --> 00:10:29,644 حسنا، حسنا، لا ننظر إليهم 130 00:10:29,869 --> 00:10:31,629 ركز على النتيجة 131 00:10:31,954 --> 00:10:33,871 حسنا؟ دعنا نذهب 132 00:10:35,379 --> 00:10:38,090 ميلفادو, لا يمكنه الشعور بي ، ولكن قد يشعر بقدومك 133 00:10:38,598 --> 00:10:39,943 عليك باغلاقك 134 00:10:40,463 --> 00:10:43,111 الشاحنة ستبرد جسدك إلى 34 درجة 135 00:10:43,471 --> 00:10:44,885 ماذا عن الخطة؟ 136 00:10:47,027 --> 00:10:48,844 غريلي وانا سنذهب لرؤية الرجل 137 00:10:48,888 --> 00:10:50,604 سيث وسونيا سوف يحضرونك للاسفل 138 00:10:50,639 --> 00:10:52,315 هذا الشيء سوف يدفئك 139 00:10:52,827 --> 00:10:55,054 هل تعتقد انه سيعمل؟ سوف تعمل 140 00:10:55,206 --> 00:10:57,679 سوف تكوني بخير ومستعدة في 15 دقيقة كحد اقصى 141 00:10:57,730 --> 00:10:59,446 غريلي وانا سنحصل عليه في مكتبه 142 00:10:59,482 --> 00:11:01,982 سيذهب في مهب، مصافحة والعناق 143 00:11:01,984 --> 00:11:04,034 انتي ستدخلين ، هل تعتقد 144 00:11:04,070 --> 00:11:06,653 ماذا عن الأسلحة؟ تم زرعها 145 00:11:09,383 --> 00:11:11,516 لا أستطيع أن أصدق انه سينتهي الليلة 146 00:11:14,008 --> 00:11:15,264 حسنا , تم الضبط 147 00:11:17,083 --> 00:11:20,390 بعد أن نقتل , ميلفادو رجاله سوف يقاتلون على مكانه 148 00:11:20,774 --> 00:11:24,624 دعهم ياكلون بعضهم البعض حيا ولكن أيا كان ما سيحدث، ريتشارد 149 00:11:26,559 --> 00:11:28,308 لا تدع ( ميلفادو ) يدخل في رأسك 150 00:11:28,344 --> 00:11:29,499 أنا لن افعل 151 00:12:18,018 --> 00:12:18,988 مرحبا 152 00:12:20,896 --> 00:12:22,205 ماذا تعتقد 153 00:12:40,082 --> 00:12:41,617 دعينا نذهب إلى العمل 154 00:13:38,960 --> 00:13:41,294 كانت رحلة لطيفة هادئة 155 00:13:41,514 --> 00:13:43,451 أنت الضجيج الوحيد الذي اسمعه 156 00:13:43,710 --> 00:13:46,770 جيد، يمكنك سماعي اذا استمع 157 00:13:47,218 --> 00:13:48,589 ساقوم يالضرب 158 00:13:49,220 --> 00:13:50,853 افعل ما اقول اجعلها مثل اللصوص 159 00:13:51,111 --> 00:13:53,119 تمسك بوجهك فقط سيد ( جيكو ) 160 00:13:53,144 --> 00:13:55,381 أو (ميلفادو) سوف يمزقه بحق الجحيم 161 00:13:55,681 --> 00:13:57,704 تذكر، اسم النادلة هو (اليس) 162 00:13:57,745 --> 00:13:59,912 انها لا تحبك إنها قصة طويلة 163 00:13:59,947 --> 00:14:04,316 و الاتصال بالأسفل هو ألذهاب الى المطبخ بتبختر بمجرد ضرب بارينرد 164 00:14:06,944 --> 00:14:07,890 لماذا هذا؟ 165 00:14:08,623 --> 00:14:11,093 الرجل القيادي لا يستخدم القطن في بريما دوناس 166 00:14:11,144 --> 00:14:14,579 يحب الأشياء نظيفة ومرتبة وعملي جدا 167 00:14:16,381 --> 00:14:18,483 وينشستر غريلي 168 00:14:18,944 --> 00:14:23,380 لاي فترة كان ؟ بالضبط 364 يوما 169 00:14:23,971 --> 00:14:25,688 مرحبا شكرا 170 00:14:25,713 --> 00:14:27,527 أنا سوف احضر طلبك المعتاد 171 00:14:28,526 --> 00:14:30,822 بالتثار أليس 172 00:14:52,046 --> 00:14:55,371 دائما لمن الشرف ان اجلس الى طاولتك 173 00:14:55,396 --> 00:14:57,714 اقل من ان تنالها والمزيد من العطاء 174 00:14:58,806 --> 00:15:01,680 هناك شاحنة تنتظر بالخارج مع كل تقديري 175 00:15:01,926 --> 00:15:04,011 تحتاج فقط الضوء الأخضر منك 176 00:15:05,762 --> 00:15:08,380 غريلي هنا متاخر قليلا 177 00:15:10,184 --> 00:15:11,876 هو متاخر كل عام 178 00:15:12,937 --> 00:15:15,316 فقط دعني أعرف عندما تسمعي من كارليتوس 179 00:15:15,440 --> 00:15:16,655 بالتأكيد 180 00:15:25,950 --> 00:15:29,058 كان لديك عام جيد اخبرني 181 00:15:29,083 --> 00:15:33,204 رائع، لقد تشعبنا ليس انت , هو 182 00:15:37,712 --> 00:15:40,114 مع كل الاحترام ، سيدي 183 00:15:40,515 --> 00:15:42,974 المجد ينتمي الى الرب (ميلفادو) 184 00:15:43,301 --> 00:15:45,470 فمك إلى آذن الرب 185 00:15:51,642 --> 00:15:53,670 اساطير الطرق، أصدقائي 186 00:15:53,895 --> 00:15:55,182 هم القضاة 187 00:15:57,732 --> 00:16:00,728 الطريق الأبيض على نحو سلس وواضح 188 00:16:00,982 --> 00:16:03,103 تقديرك يرضي الرب 189 00:16:09,327 --> 00:16:12,211 الطريق الأحمر ديونك عزيزي 190 00:16:12,246 --> 00:16:13,913 الدم يجب ان يمنح 191 00:16:17,893 --> 00:16:20,771 الطريق الأصفر الهدية عادت 192 00:16:21,164 --> 00:16:23,099 فورتشن يضيء عليكم 193 00:16:29,548 --> 00:16:33,886 الطريق الأسود روحك حرقت 194 00:16:38,214 --> 00:16:41,242 أنا على ثقة بأنه غير واضح بذاته 195 00:16:41,274 --> 00:16:42,908 ما هو اطريق براون؟ 196 00:16:43,189 --> 00:16:44,713 هيرشي الطريق السريع؟ 197 00:17:45,339 --> 00:17:49,075 انظر الى ذلك انه سهل سهل جدا 198 00:17:49,167 --> 00:17:52,389 مصعد الشحن هذا سوف يذهب للاسفل 199 00:18:00,605 --> 00:18:01,854 اللعنة 200 00:18:04,066 --> 00:18:07,724 انت , مرحبا أريد منك التحقق من قائمتي 201 00:18:07,749 --> 00:18:08,851 اعطي هذا للزعيم 202 00:18:08,886 --> 00:18:10,779 لا، لا، لا أريد منك ان تفعل ذلك، حسنا؟ 203 00:18:11,253 --> 00:18:13,174 رفيق ، حصلت على أربع شحنات اليوم، حسنا؟ 204 00:18:13,250 --> 00:18:16,069 ليس لدي وقت , عشرة ثواني حسنا ؟ هيا 205 00:18:42,263 --> 00:18:45,481 حسنا، الآن، الخدعة لتنظيف البندقية عليك استخدام الكثير من 206 00:18:47,351 --> 00:18:48,818 ابن العاهرة 207 00:18:53,552 --> 00:18:56,359 الأيدي حيث أستطيع أن أراهم أنتي أيضا، يا حلوتي 208 00:18:56,685 --> 00:18:59,607 من هذا الأحمق؟ شوكة في جانبنا 209 00:19:01,499 --> 00:19:03,306 أنا فقط أريد الحديث اطلق النار عليه , ريتشارد 210 00:19:03,331 --> 00:19:05,714 أريد ان اكون في جاكنيف جيد تعرف عن ذلك؟ 211 00:19:05,739 --> 00:19:08,539 اللعنة كيف وجدتنا ؟ أعرف عن عمك من ملفك 212 00:19:08,833 --> 00:19:09,739 كنت اتابع رفاقك 213 00:19:09,764 --> 00:19:12,365 منذ دفنته أمس تريد الدخول الى جاكنيف؟ 214 00:19:12,977 --> 00:19:15,511 فقط قود واحصل على ما تريد 215 00:19:15,563 --> 00:19:18,963 لديهم مشوربات غازية البيرة، الديدان غائره 216 00:19:19,233 --> 00:19:21,400 تعلم، نوع مثل بيني ولكن، انت تعلم ، اوه 217 00:19:21,435 --> 00:19:23,506 لا أب ميت يكشف التمدد على الأرض 218 00:19:23,531 --> 00:19:26,176 ارسل هؤلاء الفتيان الى الجحيم (فريدريكو) 219 00:19:26,799 --> 00:19:30,971 انظر، انتم يا رفاق تريدون قتل ميلفادو السلب الاعمى ، تفضلوا 220 00:19:31,119 --> 00:19:32,815 انه فقط سيساعدني على فعل ما اريده 221 00:19:32,840 --> 00:19:34,371 ماذا يكون ؟ لديه شيئ ما 222 00:19:34,396 --> 00:19:36,109 انه سوف يضعنا جميعا في عالم من المتاعب 223 00:19:36,426 --> 00:19:39,284 يجب علي اعادته لا مراهنة , شريحة المنزل 224 00:19:39,336 --> 00:19:41,370 اطلق النار عليه، ريتشارد حسنا، استمع 225 00:19:41,422 --> 00:19:43,338 لا يهمني كم عدد الحالات التي توقف الشاحنة 226 00:19:43,374 --> 00:19:45,394 أنا على استعداد للمراهنة انك لا تعرف ما هو تحت 227 00:19:48,757 --> 00:19:50,447 لدي الخريطة هراء 228 00:19:50,472 --> 00:19:52,178 حصلت عليها من اخو (ميلفادو) 229 00:19:53,274 --> 00:19:55,258 اقتلني، و ستفقدها 230 00:19:55,454 --> 00:19:58,625 خذني معك سنحصل على ما نريد 231 00:20:43,440 --> 00:20:46,123 قف قف، قف تمهل، ايها الاحمق كن حذرا مع هذا 232 00:20:46,328 --> 00:20:49,380 اي شخص سوف يتعامل هذه الاشياء، سوف يكون انا , حسنا؟ 233 00:20:49,415 --> 00:20:52,380 لماذا لا تدعوني اتعامل مع هذه البضائع يا رفاق 234 00:20:53,169 --> 00:20:56,053 هل هذا العبوس في وجهك أم أنك دائما هذه البهجة؟ 235 00:20:59,226 --> 00:21:00,546 حسنا، يا رجل، امضي قدما 236 00:21:00,571 --> 00:21:03,181 إذا رئيسك يحب وجاهته بمنأى عن يد الإنسان 237 00:21:03,206 --> 00:21:06,207 ابقى بعيدا عن هذا القفص، حسنا؟ انها التخفيضات الرئيسية 238 00:21:09,488 --> 00:21:11,086 انت , ماذا قلت للتو؟ 239 00:21:14,808 --> 00:21:16,267 قلت لك 240 00:21:16,292 --> 00:21:18,798 والآن، دعنا نحضر هذا للأسفل، حسنا؟ 241 00:21:31,025 --> 00:21:34,047 لديكم عشر دقائق لتفريغ كل هذه الاشياء اسرعو 242 00:22:04,123 --> 00:22:05,355 المكسب 243 00:22:31,651 --> 00:22:34,735 في بعض الثقافات، فإن قطع رأس الرسول 244 00:22:34,737 --> 00:22:36,348 يجلب الأخبار السيئة 245 00:22:37,768 --> 00:22:39,274 حسنا، أنا حفظت لك المتاعب 246 00:22:39,440 --> 00:22:42,159 قتلت نارسيسو و دمرت الإعصار 247 00:22:42,211 --> 00:22:44,962 يسعني أن افترض انك جئت للتوبة 248 00:22:50,586 --> 00:22:51,773 ما هذا؟ 249 00:22:54,200 --> 00:22:57,875 كنت سوف اعطيك اللعنة لكن أنا كلي خارج اللعنه لاعطائها 250 00:22:58,635 --> 00:23:01,853 اخذت منك 500 سنه للقيام بحركتك 251 00:23:02,018 --> 00:23:04,157 ماذا اقول عنك؟ 252 00:23:04,350 --> 00:23:07,893 جئت هنا على متن القارب الخشبي مع الديدان في بطنك 253 00:23:08,887 --> 00:23:10,600 أنا ولد من الله ( تعالى الله عما يشركون ) 254 00:23:10,940 --> 00:23:12,690 ولكن حصلت انتباهك اليس كذلك ؟ 255 00:23:12,742 --> 00:23:14,491 والان لدي وجهك 256 00:23:16,779 --> 00:23:18,785 انت استخدمت رينتشي للحصول على المفتاح 257 00:23:19,490 --> 00:23:23,375 انا استخدمت رينتشي للحصول على خريطة 258 00:23:27,649 --> 00:23:30,260 قرات النجوم لقد وجدت البئر 259 00:23:31,177 --> 00:23:32,475 سلم المفتاح 260 00:23:32,628 --> 00:23:34,345 هذا هو السبيل الوحيد لاطلاق سراح الارواح 261 00:23:34,388 --> 00:23:36,028 ألاف الارواح 262 00:23:36,298 --> 00:23:39,528 الآن، هذا هو السبيل الوحيد للدخول الى الملك 263 00:23:42,605 --> 00:23:45,993 أوه، نعم، جيفي أنا أعلم خطط السفر الخاصة بك 264 00:23:46,574 --> 00:23:49,026 هل تريد أن تترك هذا المجال للابد 265 00:23:49,061 --> 00:23:53,815 حسنا، تيك توك تيك اللعنة توك 266 00:23:54,971 --> 00:23:57,901 ليس لديك الكثير من الوقت، إذا كنت تريد تحقيق النبوءة 267 00:23:57,953 --> 00:24:00,168 لا أعتقد في هذا هراء 268 00:24:00,193 --> 00:24:02,585 لا، ولكن على شخص ما السيطرة على إمبراطورية 269 00:24:03,325 --> 00:24:06,715 إن الآلهة لا تسمح لك بمغادرة الطاولة دون شخص على المقدمة 270 00:24:06,881 --> 00:24:08,472 انت بحاجة لقائد 271 00:24:08,664 --> 00:24:11,110 وهذا هو السبب الذي حرضني ضد (نارسيسو) 272 00:24:11,300 --> 00:24:15,039 حسنا، لقد فزت 273 00:24:18,699 --> 00:24:20,195 من هذه؟ 274 00:24:29,235 --> 00:24:30,652 وهذا الشخص ؟ 275 00:24:31,148 --> 00:24:32,812 يبدو وكأنه مقاتل 276 00:24:35,074 --> 00:24:36,857 لا تغيير الموضوع 277 00:24:38,110 --> 00:24:39,660 أنت بوشتيكا 278 00:24:40,696 --> 00:24:42,576 الوقت لعقد اتفاق 279 00:24:43,792 --> 00:24:45,423 العروض ممكن تكون محلاه 280 00:24:45,717 --> 00:24:46,936 ببساطة 281 00:24:47,412 --> 00:24:50,572 أنا أعطيك ما تحتاج إليه وأنت تعطيني ما أريد 282 00:24:50,651 --> 00:24:53,652 وما هذا؟ كل شيء 283 00:24:57,546 --> 00:25:00,095 كنت خارج ذكاء كل اله 284 00:25:02,518 --> 00:25:03,784 وأنت 285 00:25:04,186 --> 00:25:07,304 لقد استحققت هذا كل هذا 286 00:25:07,356 --> 00:25:11,369 وعندما امتلك كل هذا سوف يكون هناك عهد جديد 287 00:25:11,560 --> 00:25:15,368 عصر جديد خلافا لهذا العالم على الاطلاق 288 00:25:19,807 --> 00:25:21,176 غاليغو 289 00:25:22,037 --> 00:25:26,290 فقط عندما اعتقدت انه من المستحيل بالنسبة لك لتصبح احمق كبير 290 00:25:26,325 --> 00:25:29,705 فقط أعطني مفتاح أو أنك لن ترى الجنة 291 00:25:32,998 --> 00:25:35,379 تجميل الصفقة اتركها 292 00:25:41,051 --> 00:25:44,666 هي لك لا, انها ستأتي معنا 293 00:25:50,099 --> 00:25:52,917 أين هو؟ شولديون 294 00:25:54,236 --> 00:25:55,769 ثلاثة مستويات أقل 295 00:26:06,282 --> 00:26:08,165 اذهب ، سكوت أنت تمزحين معي؟ 296 00:26:08,200 --> 00:26:10,714 انه يحتاج للدم بقدر ما تريده 297 00:26:11,370 --> 00:26:14,339 وإذا حدث أي شيء لي انه لن يرى اي شيئ منه 298 00:26:18,794 --> 00:26:21,175 الى جانب ذلك، فإنه لا يريدني , انها هي 299 00:26:21,714 --> 00:26:23,893 نعم، ولكن لا أستطيع أن أتركك معه 300 00:26:24,622 --> 00:26:26,983 دفعت ثمنا باهظا جدا 301 00:26:27,859 --> 00:26:29,644 لجلبك لهنا (سكوت) 302 00:26:32,132 --> 00:26:33,796 وأريد منك أن تذهب 303 00:26:49,087 --> 00:26:53,144 جرت العادة على ثناء الجسد ارتعاشا أمام الرب 304 00:26:53,295 --> 00:26:55,298 أنا لست خائفة منك 305 00:27:00,502 --> 00:27:01,850 يجب أن تكوني 306 00:27:02,410 --> 00:27:04,056 يجب أن يكون الجميع 307 00:27:04,139 --> 00:27:06,256 هذا المكان متاهة لعينة 308 00:27:06,976 --> 00:27:09,364 أنا لا احب المتاهات 309 00:27:26,445 --> 00:27:29,448 لدينا الحجر الأبيض انظر من جديد 310 00:27:45,431 --> 00:27:49,099 هل تعتقد حقا انك ستجلب تلك العاهرة القذرة لهنا 311 00:27:49,134 --> 00:27:50,836 ونحن لن نشم رائحتها ؟ 312 00:27:59,832 --> 00:28:01,286 ضعه في اليمين هناك على اليمين 313 00:28:01,313 --> 00:28:03,397 تأكد من أنك لا تسد الباب عندما يفتح ذلك، فإنه سيجعلنا نخفق 314 00:28:08,904 --> 00:28:10,904 خذ بعض من هذا الهراء للخارج وقم بتحريك النهاية , حسنا 315 00:28:18,020 --> 00:28:19,364 إنها هنا 316 00:28:21,390 --> 00:28:24,418 أنت هناك هل أنتي مستعده؟ 317 00:28:24,858 --> 00:28:26,586 شكرا لتجنيبنا 318 00:28:26,639 --> 00:28:28,666 وهديتك السخية 319 00:28:28,841 --> 00:28:31,476 الم اخبرك أنك فعلتي كل شيئ؟ 320 00:28:32,594 --> 00:28:34,066 لم أكن أشك في ذلك 321 00:28:34,730 --> 00:28:38,315 هل يعلم؟ لا يمكنه ان يعرف 322 00:28:38,350 --> 00:28:40,020 نعم، هذا إلى اليسار 323 00:28:42,846 --> 00:28:45,333 نعم، حسنا، حسنا هيا هيا 324 00:28:45,604 --> 00:28:47,241 لديك 5 دفائق 325 00:28:47,729 --> 00:28:50,075 ضعه في الخلف هناك حسنا 326 00:28:51,818 --> 00:28:54,418 لن نذهب أبعد من ذلك دون الأدوات المناسبة 327 00:29:10,420 --> 00:29:12,712 ما هو الخطأ؟ حدث شيء 328 00:29:13,790 --> 00:29:14,955 تم قطعهم جميعا 329 00:29:17,439 --> 00:29:19,439 ماذا حدث بحق الجحيم؟ كيف؟ اللعنة لو كنت أعرف 330 00:29:19,464 --> 00:29:22,029 كنا أكثر حذرا مع هذا أوه، نعم، وأنا سوف اراهن انك 331 00:29:22,054 --> 00:29:23,236 كنت أراقب ذلك السلاح 332 00:29:23,466 --> 00:29:24,393 ما الذي يجري؟ 333 00:29:24,917 --> 00:29:26,145 تم اطلاق النار على صندوقنا 334 00:29:26,638 --> 00:29:28,224 حسنا، حسنا، ينبغي أن نخرج من هنا 335 00:29:28,249 --> 00:29:31,388 بينما نسنطيع ذلك لا نستطيع يجب اصلاح هذا 336 00:29:31,607 --> 00:29:34,980 لا يمكن إصلاحه لأنه تم تخريبه من قبله 337 00:29:35,806 --> 00:29:36,977 لم أفعل 339 00:29:41,367 --> 00:29:43,984 لماذا بحق الجحيم فعلت؟ قلت ذلك بنفسك 340 00:29:45,788 --> 00:29:47,538 لا نستطيع أن نثق بهذه الثعابين 341 00:31:11,527 --> 00:31:14,152 الولاء أغلى شيئ (غريلي) 342 00:31:14,177 --> 00:31:16,583 ولكن ولائك ليس لنا 343 00:31:17,330 --> 00:31:19,150 هذا نصف السلالة؟ هل تمزح معي؟ 344 00:31:20,082 --> 00:31:22,455 أنا من احضرة للداخل بمثابة تحية 345 00:31:39,041 --> 00:31:40,415 ساعدني (ريتشارد) 346 00:31:40,759 --> 00:31:42,075 ساعدني 347 00:31:50,446 --> 00:31:51,869 (ريتشارد) ساعدني 348 00:32:09,525 --> 00:32:12,017 اهرب اذا استطعت جيكو الصغير 349 00:32:12,642 --> 00:32:15,588 اهرب الى ذراعي المحبة 350 00:32:15,972 --> 00:32:18,383 هل تعتقد أنه سيؤلمها؟ هي فتاه ناضجة 351 00:32:18,558 --> 00:32:20,458 بامكانها أن تعتني بنفسها 352 00:32:39,928 --> 00:32:41,483 غونزاليس 354 00:33:20,453 --> 00:33:21,586 أنت بخير؟ 355 00:33:23,884 --> 00:33:25,973 سهل جدا، أليس كذلك؟ هيا 356 00:33:26,970 --> 00:33:28,274 سهل جدا 357 00:33:30,596 --> 00:33:32,641 ماذا؟ المال 358 00:33:33,377 --> 00:33:36,164 انه ينتظر هناك كانما ترك لنا كي نجده 359 00:33:36,385 --> 00:33:39,553 هل تمزح معي؟ لقد استحققناه سوف نكون سعداء 360 00:33:39,605 --> 00:33:42,056 يمكن ان نحصل على أسماء جديدة، وأوراق جديدة يمكن أن نختفي 361 00:33:42,058 --> 00:33:43,963 تماما مثل الفتى غريلي أليس كذلك؟ 362 00:33:45,702 --> 00:33:48,445 انه كان يشير الا الاسلاك الخارجة جعلتيه يختفى 363 00:33:52,618 --> 00:33:53,574 كان لديهم مخرج لنا 364 00:33:53,599 --> 00:33:56,183 اذا هل راعي البقر هذا الذي وجدتنا في وسط اللا مكان 365 00:33:56,602 --> 00:33:58,870 لا يمكن أن اكتشف هذا تعلمين ، أنا فقط 366 00:33:59,742 --> 00:34:01,125 لم يقف في 367 00:34:01,750 --> 00:34:05,208 اذا الآن سوف أسأل السؤال لمن هذه الارباح ؟ 368 00:34:05,915 --> 00:34:07,581 هذه ليست نتيجتي ، أليس كذلك؟ 369 00:34:09,360 --> 00:34:11,051 هذا هو يوم الدفع الخاص بك 370 00:34:12,875 --> 00:34:14,246 الجميع يفوز 371 00:34:14,969 --> 00:34:16,532 هل نسيتي العم إدي ؟ 372 00:34:16,672 --> 00:34:19,636 يا يسوع، سيث أنت لا تعرف ابدا عندما تفوز؟ 373 00:34:22,395 --> 00:34:25,114 هل قمت بإجراء صفقة مع شخص ما؟ كيف يمكنك حتى ان تقول ذلك؟ 374 00:34:25,116 --> 00:34:28,847 اعطيتني أغنية كاملة والرقص حول مهرج روديو والسطو سوف يصبح سيئ 375 00:34:28,872 --> 00:34:30,907 ولكن هذا كله كان هراء أليس كذلك؟ 376 00:34:30,932 --> 00:34:33,300 لا تفعل ذلك هيا اجيبي على السؤال 377 00:34:36,385 --> 00:34:37,806 ماذا تريدني أن أقول؟ 378 00:34:38,080 --> 00:34:41,561 نعم، (سيث) أنا قمت بعمل صفقة 379 00:34:44,337 --> 00:34:47,788 نعم، (سيث) أنا قمت بعمل صفقة 380 00:34:47,790 --> 00:34:51,378 حسنا؟ ولكنه كان لنا وكانت صفقة جيدة 381 00:34:51,927 --> 00:34:53,526 (كارلوس) جلس مع رئيسه 382 00:34:53,551 --> 00:34:57,816 أوصل كل شيء، حسنا؟ انهم 33 ميلون دولار 383 00:34:59,302 --> 00:35:02,138 ميلفادو, هو رجل أعمال هو مثلك 384 00:35:03,271 --> 00:35:07,140 أنا آسف جدا حول (إدي) 385 00:35:07,913 --> 00:35:11,220 لم يكن من المفترض أن يحدث ذلك عليك تصديقي 386 00:35:11,744 --> 00:35:14,565 يمكننا رفع الكاس له كل يوم منفرد 387 00:35:14,617 --> 00:35:16,539 انه أنت وأنا سوف نكون شركاء 388 00:35:34,918 --> 00:35:35,801 سيث 389 00:35:37,160 --> 00:35:38,697 سيث، انه انا 390 00:35:42,037 --> 00:35:43,735 أنا لا أعرف حتى من أنتي 391 00:36:01,335 --> 00:36:03,001 دعني اتحرر 392 00:36:07,174 --> 00:36:09,736 دعني اتحرر (ريتشارد) 393 00:36:11,705 --> 00:36:13,538 دعني اتحرر 394 00:36:14,417 --> 00:36:18,071 ساعدني، ريتشارد دعني اتحرر 395 00:36:19,013 --> 00:36:21,759 الم تخبرك هي ان لا تسمح لي بدخول لرأسك؟ 396 00:36:29,889 --> 00:36:31,196 اللعنه 397 00:36:34,149 --> 00:36:36,483 حسنا حصلت على العرض للوضعك 398 00:36:38,467 --> 00:36:39,722 هيس فريو 399 00:36:39,747 --> 00:36:41,397 نعم، موشو فريو 400 00:36:42,108 --> 00:36:44,108 عضة صغيرة للمصنع الرئيسي 401 00:36:44,921 --> 00:36:46,705 لا شيء يدعو للقلق، حسنا؟ 402 00:36:49,042 --> 00:36:51,023 اللعنة , هيا 403 00:37:14,307 --> 00:37:16,608 أوه، هيا, هيا 404 00:37:49,334 --> 00:37:51,009 يا يسوع 405 00:38:08,995 --> 00:38:11,824 انظر في هذا, ثقب في واحد 406 00:38:12,923 --> 00:38:15,006 شخص ما يحضر لي بسنيلو خاصتي 408 00:38:43,536 --> 00:38:45,160 دفن حيا 409 00:38:45,333 --> 00:38:47,233 الطقوس لديها قواعد 410 00:38:54,591 --> 00:38:56,807 كل هذا التكريم لجلبي 411 00:38:57,077 --> 00:38:58,994 هم التضحيات 412 00:38:59,511 --> 00:39:02,718 ولكن من خلال رؤية شخص ما على وشك الاستسلام 413 00:39:03,216 --> 00:39:05,750 يمكنك أن تتعلم الكثير حول الرغبة الحقيقية 414 00:39:06,970 --> 00:39:09,575 أنا أعرف ما هو لك 415 00:39:11,931 --> 00:39:13,474 أنا أعرف أخيك 416 00:39:14,009 --> 00:39:15,510 أنا أعرف سانتينكو 417 00:39:15,767 --> 00:39:20,398 هي تعتقد ان رغبتها العظمى هو تدميري 418 00:39:21,975 --> 00:39:24,692 ليس هو عليك ان تخبرها بذلك, لكن انا ؟ 419 00:39:25,798 --> 00:39:27,462 لقد عرفتك منذ دقيقتين 420 00:39:27,487 --> 00:39:30,214 ورغبه قلبي لك غلق الجحيم عليك 421 00:39:30,327 --> 00:39:31,833 رغبة القلب 422 00:39:32,946 --> 00:39:34,901 أنا أحب المفارقة في هذا 423 00:39:36,415 --> 00:39:41,071 نعم، كيف يمكننا وضع الكثير من الوزن على الجهاز في الدم 424 00:39:42,118 --> 00:39:44,183 أخي اعتاد الاستماع إلى برنامج إذاعي 425 00:39:44,460 --> 00:39:48,508 عن رجل , يعرف الشر الذي يتربص داخل قلوب الرجال 426 00:39:49,512 --> 00:39:51,629 وهذا من شأنه دائما يجعلني أضحك لان 427 00:39:51,681 --> 00:39:54,465 أنا أعرف ما يتربص هناك في البئر نعم؟ 428 00:39:54,517 --> 00:39:56,351 هل هذا دماغ الثعبان الكبير؟ 429 00:39:56,386 --> 00:39:58,519 الدخول داخل راس الجميع 430 00:39:58,761 --> 00:40:02,519 الأفعال تتحدث بصوت أعلى انت ، على سبيل المثال 431 00:40:03,226 --> 00:40:05,429 كيف تركت (سانتينكو) لانتقامها 432 00:40:05,478 --> 00:40:07,407 ولكن بعد ذلك قمت بعمل صفقة مع (غريلي) 433 00:40:07,814 --> 00:40:10,068 مع العلم أنك لست بحاجة اليه بعد ان ينتهي كل هذا 434 00:40:10,093 --> 00:40:15,640 ترى، (سانتينكو) تريد تدمير كل هذا، ولكن ليس انت 435 00:40:16,956 --> 00:40:19,204 لا، لأنك تريد أن تزدهر 436 00:40:25,051 --> 00:40:28,081 كن ضيفي , جربه 437 00:40:28,501 --> 00:40:29,518 امضي قدما 438 00:40:34,007 --> 00:40:38,031 ما رأيك سيحدث إذا نجحت سانتيتكو بقتلي؟ 439 00:40:39,163 --> 00:40:41,905 هل تعتقد أن سيكون هناك عرش باقي للجلوس عليه ؟ 440 00:40:43,349 --> 00:40:48,069 سيكون هناك قتال ليلا ونهارا مع كوليبرس من غوادالاخارا الى تولسا 441 00:40:48,104 --> 00:40:51,642 رجال مثل كارلوس أو أسوأ 442 00:40:52,192 --> 00:40:56,027 ولكن اذا انا قمت بمنحها لك 443 00:40:57,113 --> 00:40:59,158 سلسلة نظيفة 444 00:40:59,827 --> 00:41:01,488 لن يكون هناك اسئلة 445 00:41:07,613 --> 00:41:09,504 اذا , سترحل بعيدا على الاقدام 446 00:41:10,260 --> 00:41:12,089 ربما لا يكون لدي خيار 447 00:41:13,190 --> 00:41:16,248 إذا كنت تؤمن بالكلمة القديمه و كل هذا 448 00:41:16,729 --> 00:41:18,309 انه قادم (ريتشارد) 449 00:41:18,551 --> 00:41:20,274 الغسق من العمر واحد 450 00:41:22,055 --> 00:41:23,666 وفجر آخر 451 00:41:24,695 --> 00:41:26,641 كما هو الحال في إطفاء أنوارك 452 00:41:26,976 --> 00:41:28,976 ليس اذا كان يمكنني سحب التبديل الأول 453 00:41:29,710 --> 00:41:31,918 لا، انا ذاهب إلى مكان أفضل 454 00:41:32,531 --> 00:41:34,135 أنا ذاهب إلى الملك 455 00:41:36,708 --> 00:41:40,428 انها خطوة لاعلى بالنسبة لي و اوه، انها خطوة اعلى لأجلك 456 00:41:40,801 --> 00:41:45,293 كنوز لا حصر لها يمكنني ان اصبح اغنى بدونك 457 00:41:46,830 --> 00:41:48,246 ليس مثل هذا 458 00:41:50,214 --> 00:41:53,189 و لن يكون هناك رغبة لقلبك 459 00:41:54,156 --> 00:41:56,200 وكلانا يعرف ما هو هذا 460 00:41:58,091 --> 00:42:01,279 وهذا هو السبب انك سرقت هذا البنك في أبيلين 461 00:42:02,011 --> 00:42:04,645 واطلاق سراح (سانتينكو) من الإعصار 462 00:42:05,831 --> 00:42:09,676 و السبب انك أردت القيام بهذه المهمة بنفسك 463 00:42:09,936 --> 00:42:14,396 والسبب الذي قد سيارتك القديمة الى جرف 464 00:42:18,431 --> 00:42:21,496 اضطررت الى التخلص من رجال الشرطة لا، ريتشارد 465 00:42:21,531 --> 00:42:25,001 انت تحتقر فكرة الأخوة جيكو 466 00:42:25,351 --> 00:42:29,165 تريد أن تكون الشخص الوحيد أنت يجب أن تكون الشخص الوحيد 467 00:42:29,982 --> 00:42:32,083 أنت لا تزال ترغب في ضربه 468 00:42:32,709 --> 00:42:35,026 ولكنك لا تعلم عندما تكون قد فزت بالفعل ؟ 469 00:42:37,297 --> 00:42:38,285 انا اعرف 470 00:42:39,799 --> 00:42:42,987 دمه انه يخنقك 471 00:42:43,603 --> 00:42:47,092 هل تريد التخلص منه تحتاج إلى التخلص منه 472 00:42:47,741 --> 00:42:51,473 تذكر الرجل الذي على الاستعداد للتضحية 473 00:42:52,337 --> 00:42:55,168 يخبرنا كل ما نحتاج إلى معرفته 474 00:42:55,615 --> 00:42:57,924 حول ما يريده حقا 475 00:42:58,513 --> 00:42:59,915 ويستحقه 476 00:43:01,420 --> 00:43:02,927 هل تريد مني أن اقتل أخي 477 00:43:03,802 --> 00:43:05,573 لا يهمني ما تفعله 478 00:43:07,043 --> 00:43:09,749 لكن قواعد الملك من عرشه 480 00:43:29,585 --> 00:43:30,783 (ريتشارد) 481 00:43:31,023 --> 00:43:32,847 إنه عصر جديد (ريتشارد) 482 00:43:34,237 --> 00:43:35,353 انه عصرك 483 00:43:36,606 --> 00:43:38,629 وكل ما عليك القيام به 484 00:43:44,942 --> 00:43:46,618 هو الثقه 485 00:43:54,883 --> 00:43:56,359 ماذا فعلت؟ 486 00:43:59,242 --> 00:44:02,442 الى اللقاء في الحلقة التاسعة من مسلسل من الغروب و الى الشروق