﻿1
00:00:10,000 --> 00:00:10,971
<لون الخط = "# 00ff00"> سابقا في

2
00:00:10,996 --> 00:00:11,700
من الغروب والى الشروق </ FONT>

3
00:00:11,709 --> 00:00:13,011
 بكاءك

4
00:00:13,036 --> 00:00:14,336
الاخ الصغير قام ببيعنا

5
00:00:14,495 --> 00:00:15,644
أنا رئيسك

6
00:00:22,533 --> 00:00:26,548
حارس السلام ، مهمتك هي
الحرص على ان لا يفتح ابدا

7
00:00:26,573 --> 00:00:30,248
أنتي على وشك أن ترين صعود رب جديد
<font color="#ff0000">(لا اله الا الله)</font>

8
00:00:33,941 --> 00:00:35,908
(سكوت)
ليس امن هناك

9
00:00:39,473 --> 00:00:40,563
(سكوت)

10
00:00:44,462 --> 00:00:46,977
والآن تبدأ
الكلمة القديمة

11
00:00:47,381 --> 00:00:49,867
تنام الشمس تحت السماء

12
00:00:50,801 --> 00:00:53,064
والعالم ينقلب رأسا على عقب

13
00:00:53,672 --> 00:00:56,576
في الليل
نحتفل بعيدنا

14
00:00:58,936 --> 00:01:01,175
لقرون
رقصت لهم

15
00:01:01,286 --> 00:01:04,706
جامع الدم
جالب الارواح

16
00:01:04,707 --> 00:01:06,911
 جلبت لهم
تلك المفقودة

17
00:01:07,040 --> 00:01:08,469
تلك المضطربة

18
00:01:08,494 --> 00:01:09,952
تلك اليائسة

19
00:01:11,880 --> 00:01:14,465
الآن، أنا حره

20
00:01:14,832 --> 00:01:17,601
والعالم سينقلب رأسا على عقب  ثانيا

21
00:01:18,679 --> 00:01:20,869
هم متعطشون للانتقام

22
00:01:20,957 --> 00:01:22,603
ولن يوقفهم شيئ

23
00:01:22,628 --> 00:01:25,082
لا حدود
 لا حدود

24
00:01:25,107 --> 00:01:26,864
سوف يأتون لاجلي

25
00:01:27,123 --> 00:01:29,341
ولكني أنا قادمه لهم

26
00:01:29,898 --> 00:01:32,150
امبراطورية الدم سوف تسقط

27
00:01:32,150 --> 00:01:37,734
وأنا لن استريح
حتى يحترقون كلهم

28
00:02:32,002 --> 00:02:33,120
(مارجريت)

29
00:02:34,169 --> 00:02:35,384
ساميحني
(بيلي)

30
00:02:48,226 --> 00:02:51,572
مهلا، أنا هنا

31
00:02:53,858 --> 00:02:55,130
آوه

32
00:02:56,101 --> 00:02:57,055
مرحبا

33
00:03:08,163 --> 00:03:09,576
مرحبا بك ، ايها الوسيم

34
00:03:09,871 --> 00:03:12,672
لطيف منك الانضمام إلينا
على الرغم من الضرر الذي سببته لنا

35
00:03:13,157 --> 00:03:14,421
أنا آسف

36
00:03:15,453 --> 00:03:16,733
من انتي بحق الجحيم؟

37
00:03:16,922 --> 00:03:18,469
اثنين من الالهه توفوا
بسببك

38
00:03:18,494 --> 00:03:20,196
زعيمي غاضب

39
00:03:20,748 --> 00:03:23,497
رئيسك دعيني أخمن

40
00:03:23,904 --> 00:03:25,901
هو آلاخر يسمى نفسه رب

41
00:03:25,926 --> 00:03:29,771
مم , أنت تفترض انها ذكر
نموذجي

42
00:03:30,053 --> 00:03:32,243
انت كشفت اوكلدا
والان (ميلفادو) قد مات

43
00:03:32,268 --> 00:03:34,012
من اي نوع من
قوات حفظ السلام أنت؟

44
00:03:36,267 --> 00:03:38,443
كارلوس خرج الى هناك
عند بئر الدم

45
00:03:38,446 --> 00:03:40,578
اخبريني أين، أو أنني ساقتل
هذه القطعة من الهراء

46
00:03:40,863 --> 00:03:44,154
اذا اقتله
 مخاطر المهنة , أنه يعلم

47
00:03:48,495 --> 00:03:52,331
كارليتوس في طريقه مع الدم
ودعني أكون واضحا تماما

48
00:03:52,332 --> 00:03:53,916
اذا لمس الناس الزهرة

49
00:03:54,515 --> 00:03:56,567
يريد جميع الكولبيرا
ليرتفع فوق الظل

50
00:03:56,592 --> 00:03:58,372
وياخذ مكانه الصحيح في السلسلة الغذائية

51
00:03:58,756 --> 00:03:59,751
هل  تستطيع ان تتخيل؟

52
00:03:59,965 --> 00:04:01,637
انه يعتقد انه نوع من الانبياء

53
00:04:02,133 --> 00:04:04,291
تحتاج إلى اغلاق
خيمته الصغيرة من الاحياء

54
00:04:04,379 --> 00:04:05,788
لأنه إذا حصل على طريقه

55
00:04:05,993 --> 00:04:07,833
العالم لن ينقلب رأسا على عقب

56
00:04:08,102 --> 00:04:09,064
العالم سيكون انتهى

57
00:04:20,001 --> 00:04:21,239
لا تعطيني الأسلحة

58
00:04:21,399 --> 00:04:23,817
أعطني جيش زعيمك
لا يمكن أن نتورط

59
00:04:23,842 --> 00:04:26,057
أنت متورطه بالفعل
هناك نبوءة المملكة

60
00:04:26,082 --> 00:04:27,710
عليك التأكد من أنها سوف تمرر

61
00:04:27,982 --> 00:04:29,292
وضع الأخ الصحيح
على العرش

62
00:04:31,990 --> 00:04:35,942
هل تريدين ان يكون (جيكو) المسؤول؟
ليس (جيكو) الاول لكن (ريتشارد) جيكو

63
00:04:35,967 --> 00:04:37,166
اللعنة على ذلك

64
00:04:37,737 --> 00:04:39,042
لن يحدث

65
00:04:40,245 --> 00:04:41,802
انت تذكرني بشخص

66
00:04:42,640 --> 00:04:44,405
كان هناك مصارع الثيران أحببته مرة واحدة

67
00:04:44,488 --> 00:04:45,862
وقال انه يفهم شهوة الدم

68
00:04:46,070 --> 00:04:47,185
حتى يوم واحد

69
00:04:47,445 --> 00:04:50,459
كان وجه انتقادات شديدة من قبل الجميله
تورو غالاردو , من سالامانكا

70
00:04:50,484 --> 00:04:52,810
في نهاية الامر
كوريدو الرائعة

71
00:04:53,389 --> 00:04:55,118
انا أذكرك بصديقك القديم؟

72
00:04:55,834 --> 00:04:57,587
انت نذكرني بالثور

73
00:04:58,748 --> 00:05:01,980
موريلو انقى دم
الذي لم اتذوقة

74
00:05:02,484 --> 00:05:04,252
لقد قتل مصارع الثيران حبيبي

75
00:05:05,032 --> 00:05:07,681
لأنه كان في دمه

76
00:05:19,201 --> 00:05:21,322
سوف تضع ( ريتشارد ) على العرش

77
00:05:21,492 --> 00:05:23,366
ليس لاننا اخبرناك ان تفعلها

78
00:05:23,873 --> 00:05:26,072
بل لانك ولدت للقيام بذلك

79
00:05:52,000 --> 00:05:53,900
تمت الترجمة بواسطة
hamada610
hamada610@hotmail.com

80
00:05:54,190 --> 00:05:57,390
ا <لون الخط = "# 00ff00"> ستمتعوا بالحلقة العاشرة و الاخيرة من الموسم الثاني
من مسلسل من الغروب و الى الشروق بعنوان </ FONT>
<الخط اللون = "# FF0000"> (الدم المقدس) </ FONT >

81
00:05:58,142 --> 00:06:00,018
كيت، لا تفعلي
لا

82
00:06:00,850 --> 00:06:01,585
لا

83
00:06:06,373 --> 00:06:07,569
شخص ما يساعدها

84
00:06:08,109 --> 00:06:09,750
ليس بهذه السرعة
يا فتى الحب

85
00:06:10,684 --> 00:06:12,548
تحتاج إلى وضع المزيد من الضغط
على جرح سكوت

86
00:06:12,551 --> 00:06:13,964
كيف؟
انها تنزف

87
00:06:13,965 --> 00:06:15,740
سيكون عليك ان تحولها

88
00:06:16,465 --> 00:06:17,658
لا تفعل ذلك
(سكوت)

89
00:06:17,878 --> 00:06:19,108
عليك السماح لها بالذهاب

90
00:06:21,014 --> 00:06:22,557
اخرس

91
00:06:22,824 --> 00:06:24,451
عليك باخراس فمك اللعين

92
00:06:27,336 --> 00:06:30,931
اعتقد انك على حق
لا تتحدثي فقط تشبثي، حسنا؟

93
00:06:30,956 --> 00:06:33,132
أنت تعرف، أنا اعتقد
حقا انه يمكني أن اساعدك

94
00:06:33,520 --> 00:06:35,576
يمكنك
لقد فعلتي

95
00:06:35,601 --> 00:06:38,304
لماذا لا اصدق هذا ؟

96
00:06:38,522 --> 00:06:39,641
لا تدعها تموت
(سكوت)

97
00:06:39,666 --> 00:06:42,974
 ليست من المفترض حتى أن تكون هنا
 من المفترض أن أكون هنا

98
00:06:44,214 --> 00:06:46,165
كان من المفترض ان انقذ
(سكوت)

99
00:06:49,086 --> 00:06:52,930
ولكن اعتقد انني قطعت طريق
خططك لتكون زعيم

100
00:06:53,449 --> 00:06:55,591
انت اناني ايها الوغد

101
00:06:55,600 --> 00:06:55,891
دعه يذهب

102
00:06:58,457 --> 00:07:01,429
حسنا،  يجب  ان تعطيها
سمك، (سكوت) افعل ذلك

103
00:07:01,687 --> 00:07:02,701
إنها لا تريد ذلك

104
00:07:03,827 --> 00:07:05,097
 افعل ذلك
أو أنني سوف افعل

105
00:07:12,875 --> 00:07:14,365
انظر لنفسك

106
00:07:16,378 --> 00:07:19,774
لقد اعماك طمعك

107
00:07:20,382 --> 00:07:22,274
والآن تريد أن تنقذني ؟

108
00:07:24,247 --> 00:07:25,454
أنت ضعيف

109
00:07:27,246 --> 00:07:28,717
أنتم على حد سواء ضعفاء جدا

110
00:07:31,351 --> 00:07:33,294
ساعطيك كل شيئ

111
00:07:33,843 --> 00:07:36,959
أعطيتك كل الحب
ألذي تمكنت من اعطائه

112
00:07:38,055 --> 00:07:39,212
ومن أجل ماذا؟

113
00:07:41,243 --> 00:07:42,699
(كيت)
لا تفعلي هذا

114
00:07:45,097 --> 00:07:47,978
لا يوجد المزيد من
الحب متبقي , ريتشارد

115
00:07:50,396 --> 00:07:52,857
أرجو أن تحترق في الجحيم

116
00:08:04,167 --> 00:08:05,855
دعه يحدث , ايها الطفل

117
00:08:09,238 --> 00:08:11,563
كان ينبغي ان اقتلك
عندما أتيحت لي فرصة

118
00:08:12,251 --> 00:08:14,125
ميجو، لم يكن لديك الفرصة

119
00:08:20,533 --> 00:08:23,357
كنت اعتقد ان لدينا البنادق القديمة ، يا زميل
أوه، نحن

120
00:08:24,231 --> 00:08:26,012
ولكن هذا المحرك الأساسي ليس كذلك

121
00:08:28,129 --> 00:08:29,951
هل تريد أن ترى الدم ينفجر ؟

122
00:08:30,264 --> 00:08:31,447
حسنا

123
00:08:31,662 --> 00:08:32,581
هل ستفعل ؟

124
00:08:33,497 --> 00:08:35,183
دعنا ننقل اللعبه الى الخارج , اخي

125
00:08:35,666 --> 00:08:37,792
هناك عدد قليل من اعداد كوليبرا
في محطة الشاحنات

126
00:08:37,793 --> 00:08:39,051
شعبك الآن

127
00:08:39,191 --> 00:08:40,286
يتضورون جوعا

128
00:08:40,849 --> 00:08:43,422
منتظرينك لتغذي على اسطورة
" الدم المقدس "

129
00:08:43,706 --> 00:08:45,329
وأنت تظهر خالي الوفاض

130
00:08:45,500 --> 00:08:47,050
نظرا لضربك الناقلة

131
00:08:47,241 --> 00:08:48,761
لا يمكنك أن تنتصر على كارليتوس

132
00:08:52,367 --> 00:08:53,501
امضي قدما

133
00:09:00,612 --> 00:09:01,506
خذوه

134
00:09:02,358 --> 00:09:03,681
اجعل الناقلة جاهزة

135
00:09:04,235 --> 00:09:05,922
 اوه، استاذ

136
00:09:06,010 --> 00:09:07,703
كبل ( ريتشارد) إلى الامام

137
00:09:07,781 --> 00:09:09,767
 اريدهم ان يرو هيفي

138
00:09:10,391 --> 00:09:12,550
اركعوا للملك الحقيقي

139
00:09:16,707 --> 00:09:18,703
دعنا نذهب للتوصيلة

140
00:09:34,890 --> 00:09:36,264
ما هذا؟

141
00:09:36,289 --> 00:09:37,292
اوه

142
00:09:39,187 --> 00:09:40,468
اقتله

143
00:09:53,952 --> 00:09:55,697
ابن العاهرة

144
00:09:58,599 --> 00:10:01,341
اقتله
اقتله

145
00:10:08,616 --> 00:10:09,742
لقد ذهب

146
00:10:14,243 --> 00:10:15,299
لقد ذهب

147
00:10:16,005 --> 00:10:18,309
نعم، حسنا، كذلك انا

148
00:10:19,686 --> 00:10:23,426
أنا ساذهب للصيد الملعون ، جريلي
وارجاع ما يخصني

149
00:10:25,059 --> 00:10:25,952
مهلا

150
00:10:27,302 --> 00:10:29,544
لقد فعلتي ذلك , لقد اصبح تاريخ
حسنا

151
00:10:29,738 --> 00:10:31,190
تمتعي بها بقدر ما تستطيعين

152
00:10:31,500 --> 00:10:33,678
ستدركين انكي
لا تزالين عطشانة

153
00:10:34,034 --> 00:10:35,462
مضحك طريقة الاسترداد

154
00:10:40,540 --> 00:10:41,492
(سيث)

155
00:10:49,731 --> 00:10:50,586
(سيث)

156
00:10:52,039 --> 00:10:52,824
نعم؟

157
00:10:52,849 --> 00:10:54,006
لماذا ساعدتني؟

158
00:10:54,031 --> 00:10:55,805
 كنتي في رأسي، اتذكرين؟

159
00:10:56,014 --> 00:10:59,132
 أموالي ذهبت ، واخي اللعين باعنا

160
00:10:59,887 --> 00:11:01,903
أنا لا أعرف , لقد بدا
الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله

161
00:11:01,928 --> 00:11:03,222
أنت دائما تفعل الشيء الصحيح؟

162
00:11:03,262 --> 00:11:06,681
هناك 33 مليون شيئ صحيح
تنتظر , اسمحي لي

163
00:11:31,521 --> 00:11:32,737
بجانب هذا الطريق , سنيور

164
00:11:33,458 --> 00:11:34,100
مهلا

165
00:11:34,260 --> 00:11:36,294
ما هي مشكلتك؟
إستمر في التقدم , ايها الفتى الكبير

166
00:11:36,739 --> 00:11:37,886
افعل ما عليك فعله

167
00:11:38,755 --> 00:11:40,100
كان هذا عشائي

168
00:11:40,692 --> 00:11:42,272
هذا ليس جيد للتغذية

169
00:11:42,986 --> 00:11:44,256
من قال ذلك ؟

170
00:11:47,691 --> 00:11:50,442
لا تترددي في التدخل هنا في أي وقت
هذا شعبك

171
00:11:50,443 --> 00:11:52,905
لا، سيث أنا قتلت
(ميلفادو)

172
00:11:52,906 --> 00:11:54,877
حتى يتحرر الجميع
بما فيهم انا

173
00:11:54,902 --> 00:11:56,410
أوه، انها مشاعر لطيفة حقا
 (ايفيتا)

174
00:11:56,435 --> 00:11:59,633
ولكن إذا لم تفعلي شيئا حقيقيا
سريعا، سوف يتحول  الامر الى فوضى حقيقية هنا

175
00:11:59,673 --> 00:12:00,468
هو على حق

176
00:12:00,493 --> 00:12:03,015
قال جيفي سيكون
رئيس جديد . يا حلو

177
00:12:03,289 --> 00:12:04,419
أخيك

178
00:12:04,444 --> 00:12:06,092
من المفترض ان يجلب العشاء

179
00:12:06,214 --> 00:12:07,648
عليك التأكد اننا سنحصل على العشاء ؟

180
00:12:07,700 --> 00:12:09,351
لماذا لا تسالين الزعيم بنفسه

181
00:12:11,297 --> 00:12:12,286
 يجب عن نتحدث

182
00:12:14,940 --> 00:12:16,898
لا يمكنك التحدث إذا كنت ميتا

183
00:12:18,179 --> 00:12:21,110
اقتليني
 و نحن جميعا سنصبح موتى

184
00:12:24,629 --> 00:12:27,260
أنت لا تريدين أن تفعلي ذلك
 لديها سبب وجيه لفعله

185
00:12:27,542 --> 00:12:28,649
وكذلك الحال بالنسبه لي

186
00:12:29,709 --> 00:12:32,242
دافعو عن ربكم

187
00:12:36,900 --> 00:12:38,105
خطأ كبير

188
00:12:38,236 --> 00:12:39,447
انظر اليك يا اخي

189
00:12:39,839 --> 00:12:41,618
الأفعى الساحرة مثل رئيسه

190
00:12:42,725 --> 00:12:44,720
مثل تلك التي قتلتها للتو

191
00:12:49,405 --> 00:12:51,799
وقت التغذية قادم
أعدكم

192
00:12:52,958 --> 00:12:54,568
أولا، علينا أن
نقتل العدو القديم

193
00:12:55,283 --> 00:12:56,500
(كارليتوس)

194
00:12:56,837 --> 00:12:58,142
سنكون مستعدين

195
00:12:58,588 --> 00:13:00,869
جيد ساكون في مكتبي

196
00:13:06,485 --> 00:13:07,518
يا رجل

197
00:13:07,643 --> 00:13:10,333
علي اعادة تشكيل هذا المكان
إذا كنت ستاخذ هذا الوقت

198
00:13:10,358 --> 00:13:11,272
لن يكون

199
00:13:11,297 --> 00:13:12,536
لقد فهمت كل شيء خطأ

200
00:13:12,834 --> 00:13:14,502
كان علي تجهزيك للمملكة

201
00:13:14,691 --> 00:13:16,691
كان يجب ان تمشي تحت
الشمس الآن

202
00:13:17,040 --> 00:13:18,601
أنا فقط حاولت أن احرركم

203
00:13:19,025 --> 00:13:19,919
وأنت

204
00:13:20,320 --> 00:13:21,610
الم أجعلك غنيا؟

205
00:13:21,611 --> 00:13:23,212
لاخراجي من هذا الطريق

206
00:13:23,529 --> 00:13:25,279
وإلا كيف يمكن سحبك إلى الأعلى؟

207
00:13:25,940 --> 00:13:27,528
لم يحصل على شيئ
لفعلة مع اخيه

208
00:13:27,702 --> 00:13:28,589
الهراء كان امرا

209
00:13:28,615 --> 00:13:32,265
يسوع المسيح، هل ستتمادى  في هذا
لا يمكنك رؤية هذا وما هو عليه؟

210
00:13:33,013 --> 00:13:35,291
أنت لست نيو
 (ريتشارد)

211
00:13:35,292 --> 00:13:36,492
أنت على وشك ان تصبح الزعيم

212
00:13:37,109 --> 00:13:39,981
كل هذا هو لمجرد المضرب
ربما، ولكنه مضربي

213
00:13:40,383 --> 00:13:42,519
انا متاكد
بان الخاسر سيكون كارلوس

214
00:13:42,715 --> 00:13:45,392
وكيف اعرف أنك لم
 تبرم اتفاق معه، أيضا؟

215
00:13:48,808 --> 00:13:50,149
لأنه قتل كيت

216
00:13:52,293 --> 00:13:53,316
ماذا؟

217
00:13:53,571 --> 00:13:54,592
لقد ماتت

218
00:14:12,888 --> 00:14:16,768
هل اخبرتك من قبل عن تلك
 الحانة الصغيرة التي أحبها في دالاس؟

219
00:14:17,380 --> 00:14:20,794
أنها تجعل هذا كبطة كونفيت , تذوب تماما
في فمك

220
00:14:20,795 --> 00:14:24,294
حسنا، في الداخل لا، حالة
الجلد المتموج، أعني

221
00:14:24,319 --> 00:14:25,776
_

222
00:14:25,840 --> 00:14:29,343
وفي كل مرة أذهب، اطلب نفس زجاجة

223
00:14:30,137 --> 00:14:32,719
1918
لفيت

224
00:14:33,016 --> 00:14:34,358
هل تعرف كم كلفني هذا ؟

225
00:14:35,772 --> 00:14:37,729
عشرة آلاف دولار أميركي

226
00:14:39,492 --> 00:14:43,349
واليك هذا شيء , آخر مرة ذهبت
كان هناك رجل يجلس بجواري

227
00:14:43,374 --> 00:14:44,996
رآني  امشي فوق الالغام

228
00:14:45,833 --> 00:14:47,028
 تعرف ماذا قال لي؟

229
00:14:47,310 --> 00:14:49,126
قال : اسمح لي يابني

230
00:14:50,350 --> 00:14:53,700
 أحضر لي بيرييه واحضر بعض
من  الخبز لزوجتي؟

231
00:14:54,719 --> 00:14:57,072
 قطعة الهراء تعامل معي بصفتي نادل

232
00:14:58,124 --> 00:15:01,219
كنت سكران , أنه لم يعلم أنك
كنت مجرد غني احمق اخر

233
00:15:01,244 --> 00:15:02,968
هذا النبيذ كان مكلف

234
00:15:03,337 --> 00:15:04,782
أنا لا اشربه فقط

235
00:15:05,381 --> 00:15:07,549
كنت هناك عندما
كانو يعبئونه في زجاجات

236
00:15:09,276 --> 00:15:11,885
ويمكن أن تكون هناك بعد
مائة سنة من الآن، أيضا

237
00:15:12,054 --> 00:15:14,035
وهذا هو ما أنا
احاولة ان اعلمك اياه

238
00:15:14,640 --> 00:15:18,696
نحن على حد سواء عبرنا المحيط
 لنجد أنفسنا، ومن أجل ماذا؟

239
00:15:19,104 --> 00:15:20,714
هذا ليس
له صلة بمن نكون ؟

240
00:15:21,612 --> 00:15:23,452
رايت حقيقتك
(سكوت)

241
00:15:24,233 --> 00:15:26,231
ولكن حتى ترى نفسك

242
00:15:26,403 --> 00:15:27,829
من تكون

243
00:15:28,571 --> 00:15:30,428
أنك لن تكون رجلك

244
00:15:32,117 --> 00:15:34,272
كانت شقيقتي،ايها الأحمق

245
00:15:35,817 --> 00:15:37,236
انت اعتمدت موتها

246
00:15:56,182 --> 00:15:57,364
حان الوقت للذهاب

247
00:16:10,070 --> 00:16:12,081
كيت , كانت تعتقد أن
أنها يمكن أن تنقذ سكوت

248
00:16:12,562 --> 00:16:14,533
كان لدي خطة، لكنها كانت مذعورة

249
00:16:15,658 --> 00:16:17,035
ماذا كانت تفعل هناك؟

250
00:16:17,166 --> 00:16:18,668
كنت بحاجة اليها لاعثر على
بئر الدم

251
00:16:19,110 --> 00:16:19,977
على ماذا ؟

252
00:16:20,414 --> 00:16:21,833
"الدم المقدس"

253
00:16:22,358 --> 00:16:24,543
انه حقيقي
كانكي لم تؤمني به

254
00:16:24,568 --> 00:16:26,366
هذا الدم مثل كولبيرا كراك

255
00:16:26,799 --> 00:16:28,538
و كارلوس لديه شاحنة كامله

256
00:16:28,563 --> 00:16:29,605
اذا وصل لهنا

257
00:16:29,630 --> 00:16:31,344
وجعل شعبي على جانبة

258
00:16:31,369 --> 00:16:34,526
أن هونكي - تونك في الطابق العلوي
 ستعمل على تحويله إلى قائد السماء

259
00:16:35,377 --> 00:16:36,907
كنت تستغلها

260
00:16:38,349 --> 00:16:40,386
كنت تستغلها
وجعلتها تقتل

261
00:16:40,532 --> 00:16:41,561
استغللتها ؟

262
00:16:42,971 --> 00:16:46,221
ماذا عنك انت يا راعي البقر
روتين المكسيك؟

263
00:16:46,565 --> 00:16:49,019
دعه يذهب
انه على حق

264
00:16:50,695 --> 00:16:52,658
كارلوس قادم و
لا يمكننا السماح له الفوز

265
00:16:53,031 --> 00:16:54,425
من الذي جعلك المسئول

266
00:16:54,638 --> 00:16:56,008
هل سبق لك , انك دفنت على قيد الحياة؟

267
00:16:56,242 --> 00:16:59,335
ثق بي، ليس
الهواء الذي ستحصل عليه

268
00:17:00,287 --> 00:17:01,979
الجنون الذي سينتابك

269
00:17:03,041 --> 00:17:05,980
تخيل دم ألاف الارواح دفنت في مكان واحد

270
00:17:06,005 --> 00:17:07,617
هذا ما لدى كارلوس

271
00:17:07,807 --> 00:17:09,374
الأفيون للشعب

272
00:17:09,672 --> 00:17:11,612
انه يبيعه
كما كانه دين

273
00:17:11,870 --> 00:17:13,110
جميعكم رايتموه

274
00:17:13,467 --> 00:17:16,296
 تعب من كونه الكولبيرا
كمواطن من الدرجة الثانية

275
00:17:16,428 --> 00:17:18,608
في حالة تناول الكولبيرا العصير

276
00:17:18,890 --> 00:17:20,600
سوف ينتقل إلى البلدة التالية

277
00:17:20,601 --> 00:17:21,663
والقادمه

278
00:17:22,309 --> 00:17:25,014
وهلم جرا، وهلم جرا

279
00:17:27,280 --> 00:17:29,244
الفاتح حتى النهاية

280
00:17:34,030 --> 00:17:35,614
_

281
00:17:37,909 --> 00:17:41,827
زعيم , اسمح لي أن احرك الناقل

282
00:17:43,581 --> 00:17:45,041
لك هذا ايها
التابع

283
00:17:50,421 --> 00:17:52,231
حسنا، اين ذهبت
لعبتي الجديدة؟

284
00:17:55,135 --> 00:17:56,573
اقتله

285
00:18:03,937 --> 00:18:05,726
لقد ضللت طريقك بعيد عنا

286
00:18:07,354 --> 00:18:10,065
أنا لست الشخص الذي
يشرب كوول المعونة

287
00:18:10,066 --> 00:18:12,174
أنا الشخص الذي يصب عليه

288
00:18:12,199 --> 00:18:12,990
حقا؟

289
00:18:14,661 --> 00:18:15,832
أي متطوعين ؟

290
00:18:18,246 --> 00:18:20,434
حمقى , حسنا

291
00:18:20,618 --> 00:18:22,688
هل تريدون اتباع هذا المجنون

292
00:18:22,713 --> 00:18:25,026
كونو ضيفي ولكن اعلمو هذا

293
00:18:25,657 --> 00:18:28,824
الذي سيفعلة هو
بالدم للمشاه

294
00:18:29,612 --> 00:18:31,640
بالمقارنة مع ما أود أن افعلة به

295
00:18:34,304 --> 00:18:37,798
سوف أراكم
يا حمقى في شيبوبا

296
00:18:46,269 --> 00:18:48,557
_

297
00:19:18,102 --> 00:19:20,835
اذا ما هي الفكرة الرائعة التي لديك؟
كيف يمكننا منعه؟

298
00:19:20,860 --> 00:19:23,185
الحصول على الشاحنة , الناقلة
ورميها إلى الجحيم

299
00:19:23,210 --> 00:19:25,008
فكرت في ذلك، ولكن شعبي
يحتاج الى هذا الدم

300
00:19:25,033 --> 00:19:28,049
حتى أنه في الافعال صغيرة ,  اذا سنعصف بأي شيء
إلى الجحيم، سوف يكون كارلوس

301
00:19:28,049 --> 00:19:30,645
يمكنني التحدث معه
كانه سيصغي اليكي

302
00:19:30,670 --> 00:19:32,596
أنا صنعته
سوف يستمع

303
00:19:37,301 --> 00:19:39,111
ما زلت أقول لابد من تفجيره
لا

304
00:19:40,039 --> 00:19:41,615
لا، نحن سنسرقها
سنسرقها؟

305
00:19:41,618 --> 00:19:45,642
نعم بصراحة الشاحنة ستسرق في الخير
 كل شيء متعلق بالسرقة معك

306
00:19:46,143 --> 00:19:47,781
ماذا يمكنني أن أقول؟ أنا متناغم

307
00:19:48,747 --> 00:19:51,249
نحن لا يمكن أن نفجره
او كل هذا الثعابين

308
00:19:51,250 --> 00:19:53,463
سوف تبدأ في التغذي على هؤلاء الناس

309
00:19:53,752 --> 00:19:55,121
لازلتي سوف تذهبين للتحدث اليه

310
00:19:55,485 --> 00:19:57,214
اصرفي انتباه بينما نحن
نختطف الناقلة

311
00:19:57,215 --> 00:19:58,671
انت , عليك حفظه كضمان

312
00:19:59,258 --> 00:20:00,803
فتح الحنفية عندما يحين وقت

313
00:20:01,096 --> 00:20:02,575
هذه ليست فيدنج فرينزي
( فيدنج فرينزي لعبة سمك ياكل فيها السمك الكبير الصغير )

314
00:20:03,358 --> 00:20:04,271
أنا أحبها

315
00:20:04,296 --> 00:20:07,049
حقا؟
تماما مثل ذلك

316
00:20:07,668 --> 00:20:09,696
انه يجعله منطقي
انه افضل

317
00:20:10,896 --> 00:20:12,245
في حالة انه اتى

318
00:20:31,591 --> 00:20:32,967
ما الذي يفعلة بحق الجحيم

319
00:20:33,130 --> 00:20:35,280
أنه يعلم أنني لست غبي
وهو يعلم إنني اتوقع وصوله

320
00:20:35,305 --> 00:20:37,270
أين هي الناقلة؟
لابد انها بمكان قريب

321
00:20:37,297 --> 00:20:39,257
لديه الاس
دعنا نذهب لعثور عليه وأخذه

322
00:20:39,282 --> 00:20:40,510
أنا سوف اعتني بكارلوس

323
00:20:40,667 --> 00:20:41,980
تأكدي من انه يصغي

324
00:20:42,587 --> 00:20:44,286
لدي طريقتي مع الكلمات

325
00:20:49,842 --> 00:20:53,226
عندما ينتهي هذا
ساجعل منك ملكتي

326
00:20:56,048 --> 00:20:58,444
اتعلم , أنك لست أول ملك
يقدم لي هذا

327
00:20:59,068 --> 00:21:01,757
ماكسيميليانو لم
يستحق سمك الخاص

328
00:21:01,829 --> 00:21:03,586
وأنا لم يكن لدي تاج من قبل

329
00:21:04,101 --> 00:21:05,670
ولكن هذا يختلف

330
00:21:06,414 --> 00:21:07,623
سأقول لك ماذا

331
00:21:08,728 --> 00:21:10,314
إذا كنت ستمر من خلال هذا

332
00:21:11,560 --> 00:21:13,614
أنا في الوقع سابقى في الجوار

333
00:21:21,199 --> 00:21:22,283
انتظر

334
00:21:25,370 --> 00:21:26,425
 علم

335
00:21:34,301 --> 00:21:37,471
انتظري
سوف اتعامل مع هذه

336
00:21:39,087 --> 00:21:41,420
إذا  اعطتيك الإشارة، ادعيهم للدخول

337
00:21:56,589 --> 00:21:57,757
الالهه

338
00:21:59,032 --> 00:22:00,645
إذا انت لجنة الترحيب

339
00:22:01,151 --> 00:22:02,612
أشعر بالفعل اني بالمنزل

340
00:22:03,651 --> 00:22:04,904
أنا فقط أريد أن أتحدث إليك

341
00:22:04,973 --> 00:22:06,330
ما هو نوع الحديث؟

342
00:22:06,968 --> 00:22:08,448
لقد حصلت على السلع

343
00:22:13,668 --> 00:22:15,461
وانتي حصلتي على العملاء

344
00:22:15,809 --> 00:22:17,554
شعبنا ينتمي الى القمة

345
00:22:18,339 --> 00:22:20,333
وأنا ذاهب لاريهم الطريق

346
00:22:22,075 --> 00:22:23,844
عليك الوصول اليهم اولا

347
00:22:34,316 --> 00:22:35,432
ليس بعد

348
00:22:38,491 --> 00:22:40,991
دعنا  نتخطى هذا
أنا انتهيت من شعبك

349
00:22:41,016 --> 00:22:43,278
أوه"شعبك" ثانيا

350
00:22:43,278 --> 00:22:45,603
أنا لا أتحدث عن الثعابين
(ريتشارد)

351
00:22:45,699 --> 00:22:47,895
أنا أتحدث عن الناس
الذين خنتهم

352
00:22:48,745 --> 00:22:51,342
تعني مثل سونيا؟
لا، أعني مثلك

353
00:22:52,206 --> 00:22:53,603
(كيت)
وثقت فيك

354
00:22:53,730 --> 00:22:55,250
لماذا بحق الجحيم
تفعل كل هذا؟

355
00:22:55,587 --> 00:22:59,594
لأن كل حياتي كانت النصف
الثاني من الجملة التي تبدأ دائما معك

356
00:23:04,302 --> 00:23:05,971
هل لديك شيء؟

357
00:23:17,690 --> 00:23:21,006
أعتقد أنك سوف  تعودي بالبكيني
محاولة خداع ميلفادو

358
00:23:21,031 --> 00:23:22,115
 أنا التهمته

359
00:23:23,166 --> 00:23:24,990
مثل ما سافعل معك

360
00:23:28,576 --> 00:23:30,147
ما الذي يحدث هناك ؟

361
00:23:47,428 --> 00:23:49,109
ابن العاهرة

362
00:24:02,819 --> 00:24:06,767
أين هو ريتشارد؟ هاه؟
أين هو؟

363
00:24:10,671 --> 00:24:12,775
اوه , ايتها متلصصة ايتها العاهرة الصغيرة

364
00:24:16,385 --> 00:24:19,380
حسنا، أيها السادة اجلبوه

365
00:24:24,485 --> 00:24:27,220
ماذا تعتقد انك ستفعل , ايها الفتى ؟

366
00:24:27,245 --> 00:24:28,320
يبدو مثل كمين لك

367
00:24:28,345 --> 00:24:29,233
أوه

368
00:24:37,560 --> 00:24:40,820
ريتشارد ,ريتشارد
اذهب فقط

369
00:24:53,864 --> 00:24:55,491
حان الوقت لتموت (جيكو) الصغير

370
00:25:00,660 --> 00:25:01,846
أنت مستعد لذلك؟

371
00:25:27,457 --> 00:25:29,073
الجميع يهدأ

372
00:25:49,056 --> 00:25:50,730
كنت خارج العصبة، يا صديق

373
00:25:57,071 --> 00:25:59,274
حاول قليلا  مع بطن - الضباب، يا الأحمق

374
00:26:27,046 --> 00:26:28,449
اوقف الشاحنة

375
00:26:31,963 --> 00:26:32,904
(سكوت)

376
00:26:32,929 --> 00:26:34,094
لا تفعل هذا

377
00:26:34,512 --> 00:26:36,174
ليس هذا ما تريده هي

378
00:26:38,461 --> 00:26:39,960
اوقف الشاحنة , يا صديق

379
00:26:40,932 --> 00:26:41,780
أوه

380
00:26:51,648 --> 00:26:53,575
وسوف امارس الجنس معكي يا عاهرة

381
00:26:55,700 --> 00:26:58,667
اللعنة ، سكوت
انت لست مدين لهذا الاحمق بشيئ

382
00:27:00,263 --> 00:27:01,601
أنا مدين لها

383
00:28:14,705 --> 00:28:17,065
مرحبا بكم في جاكنيف جيت

384
00:28:17,340 --> 00:28:20,900
الآن، ربما عليكم المجيئ هنا من
اجل عضة صغيرة

385
00:28:21,087 --> 00:28:23,873
ربما قليلا من عاهرة - كوتش
على حلبة الرقص

386
00:28:23,964 --> 00:28:25,202
ولكن الآن

387
00:28:25,690 --> 00:28:27,861
الآن، يبدأ العرض

388
00:28:28,761 --> 00:28:29,971
_

389
00:28:30,402 --> 00:28:32,061
كولبيرا خاصتي

390
00:28:32,541 --> 00:28:33,746
غذو أنفسكم

391
00:28:34,239 --> 00:28:37,771
وبعد ذلك، دعونا نظهر للضيوف
وقتا طيبا

392
00:28:41,482 --> 00:28:42,817
الموسقيين

393
00:28:43,443 --> 00:28:45,152
ماذا عن  القليل من الموسيقى ؟

394
00:29:21,625 --> 00:29:22,533
أوه

395
00:29:24,609 --> 00:29:26,229
♪ الإنطلاق لكدمات ♪

396
00:29:27,779 --> 00:29:30,967
♪ أنا لن اخطو
العشبك لا مزيد ♪

397
00:29:32,223 --> 00:29:33,978
اللعنة

398
00:29:45,588 --> 00:29:46,756
ها هو

399
00:29:48,405 --> 00:29:49,517
العودة الى خشبة المسرح

400
00:29:49,542 --> 00:29:50,811
دعونا نسحب قابس

401
00:29:51,542 --> 00:29:52,749
ليس من خلال وجودهم

402
00:30:36,805 --> 00:30:38,725
اثنين لأسفل، طن من الهراء عليه الذهاب

403
00:30:40,035 --> 00:30:42,539
دع كراتك بالداخل
شد باحكام

404
00:30:47,344 --> 00:30:48,544
انتظري يا عزيزتي

405
00:30:48,653 --> 00:30:50,662
اتركي هذا الشيء
ساشتري لك واحدا اخر

406
00:32:19,450 --> 00:32:20,915
تم مص الخدمة على ايه حال

407
00:32:26,307 --> 00:32:27,631
هل تعرف من أنا؟

408
00:32:28,315 --> 00:32:29,595
نحن هنا لكارلوس

409
00:32:29,831 --> 00:32:30,939
ابقى منخفض

410
00:32:44,796 --> 00:32:46,418
أين تعتقدين انكي ستذهبين؟

411
00:32:47,344 --> 00:32:49,342
أنا آسف، من انتي ؟

412
00:32:50,564 --> 00:32:52,311
أنا الشخص الذي سيقتل الملكة

413
00:33:02,910 --> 00:33:04,268
هذا هي فتاتي

414
00:33:04,953 --> 00:33:06,211
اثنين من فتياتي

415
00:33:07,143 --> 00:33:08,514
ماذا يمكنني أن أقول؟

416
00:33:08,584 --> 00:33:09,743
أنا محظوظ في الحب

417
00:33:23,739 --> 00:33:25,912
هو لا يبالي بهرائك

418
00:33:26,016 --> 00:33:29,096
انت شخص يمارس الجنس معه
حتى يتعب من ذلك

419
00:33:29,121 --> 00:33:31,461
هل حصلتي على خطر معقد
ميجا

420
00:33:31,970 --> 00:33:33,401
أنا  امارس الجنس ما من اريد

421
00:33:33,649 --> 00:33:34,892
والآن

422
00:33:36,525 --> 00:33:38,496
لابد ان يكون كارلوس

423
00:33:48,804 --> 00:33:49,945
العاهرة

424
00:34:23,000 --> 00:34:24,811
مرحبا بكم في النادي،يا عاهرة

425
00:34:31,799 --> 00:34:34,664
يا له من عرض
للحق

426
00:34:35,067 --> 00:34:37,197
وصلنا لتانغو الأخير بالنسبة لك

427
00:34:37,880 --> 00:34:40,477
نحن؟ هل حقا تفتقد اخيك كثيرا ؟

428
00:34:40,800 --> 00:34:43,026
الانسة كيتي الصغيرة
ميتة بسببه

429
00:34:43,856 --> 00:34:45,403
لا تقول اسمها

430
00:35:11,228 --> 00:35:13,552
شكرا لكم ؟تصبحون على خير
نحن شينج يون

431
00:35:21,844 --> 00:35:25,666
مهلا , ريتشارد
ماذا اذا حللت لك المشكلة ؟

432
00:35:25,890 --> 00:35:29,305
لا مزيد من أخوية الزعيم حولك
اسمح له بالذهاب

433
00:35:45,865 --> 00:35:47,141
لماذا لا يحترق؟

434
00:35:49,524 --> 00:35:52,033
الالهه
 مفاجأة، مفاجأة

435
00:35:52,287 --> 00:35:53,556
أنا تغلبت على متاهة

436
00:35:53,638 --> 00:35:55,795
 أعطاتني في المقابل
أكثر من ذلك بكثير

437
00:35:55,875 --> 00:35:56,862
علينا أن نحرقة

438
00:35:56,887 --> 00:36:00,034
لا يمكننا انها تلتئم بسرعة كبيرة
علينا ان نجد طريقة اخرى

439
00:36:01,052 --> 00:36:02,603
ماذا عن الطرق القديمة؟

440
00:36:04,299 --> 00:36:06,301
أنا أفضل طريقة كانساس سيتي

441
00:36:12,016 --> 00:36:13,170
العودة خلال النهار

442
00:36:13,727 --> 00:36:15,434
رفاق احصلو على الخط
لنقوم بتقطيعه

443
00:36:15,435 --> 00:36:17,515
وارساله إلى أربعة
زوايا المدينة

444
00:36:17,718 --> 00:36:19,379
حتى لا يستطيع احد ايجادهم

445
00:36:20,749 --> 00:36:22,386
أو جمعهم معا

446
00:36:22,412 --> 00:36:23,692
ونثر العظام

447
00:36:24,530 --> 00:36:26,543
 تذكر تقطيعهم؟

448
00:36:33,506 --> 00:36:34,927
هذا سيصبح  فوضى

449
00:36:35,545 --> 00:36:36,895
جيد بالنسبة لي

450
00:36:37,374 --> 00:36:39,298
 اخوية جيكو

451
00:36:39,585 --> 00:36:41,710
وجدتك في ستة من تسعة

452
00:36:42,252 --> 00:36:43,361
وأنت

453
00:36:43,553 --> 00:36:45,472
 وجدتك في الغابة

454
00:36:46,858 --> 00:36:50,192
لقد صنعتك , صنعتكم جميعا

455
00:36:51,097 --> 00:36:53,717
يمكنك ان تمضي قدما وتقطيعي كما تريدين

456
00:36:53,849 --> 00:36:55,141
ولكن عندما تنتهي

457
00:36:55,270 --> 00:36:56,665
قدم لي معروفا

458
00:36:58,645 --> 00:37:00,438
قبل مؤخرتي البنية

459
00:37:25,323 --> 00:37:28,872
أعتقد أنني اذا ذهبت في جولة وقولت
رأيت مصاصين الدماء

460
00:37:28,897 --> 00:37:30,422
سوف يدعوننا مجنانين

461
00:37:31,199 --> 00:37:35,229
نصيحتي؟ قودي بعيدا عن هنا
ولا تعودي مرة اخرى

462
00:37:36,112 --> 00:37:37,731
لا يجب ان تخبرني مرتين

463
00:37:37,756 --> 00:37:41,874
كيف بحق الجحيم اصبح المامور في كل هذا
 على أية حال؟

464
00:37:43,272 --> 00:37:44,614
ليس عن طريق الاختيار

465
00:37:48,780 --> 00:37:50,875
أخبري ريتشارد عليه التاكد
انه سينشر هذا

466
00:37:50,900 --> 00:37:53,654
بعيدة جدا وعلى اوسع نطاق

467
00:37:53,868 --> 00:37:55,072
لا يمكنك ان ترحل

468
00:37:55,097 --> 00:37:57,631
انهم في حاجة الى زعيم
حسنا، لقد حصلو على واحد

469
00:37:58,034 --> 00:38:00,034
كان بامكاني ان اعضك واجعلك عبدي

470
00:38:00,059 --> 00:38:00,969
لا، شكرا

471
00:38:01,461 --> 00:38:02,400
لدي زوجة بالفعل

472
00:38:03,170 --> 00:38:05,496
الى جانب ذلك، أعتقد أنك تريدين
 إحراق هذا المكان

473
00:38:05,521 --> 00:38:08,132
ظننت انني سوف احررهم كلهم مرة واحدة
عندما يكون (ميلفادو) ميت

474
00:38:08,133 --> 00:38:10,161
ولكن كارلوس ظهر و
جعلني أدرك كيف

475
00:38:10,510 --> 00:38:12,209
اساعدهم على وضعهم

476
00:38:12,276 --> 00:38:13,302
اذا خذي تاج

477
00:38:13,327 --> 00:38:14,372
أنت الملكة، أليس كذلك؟

478
00:38:15,010 --> 00:38:17,146
 حصلتي على المزار الاعلى
وأسفل الحدود

479
00:38:17,350 --> 00:38:18,971
لا, الاهه هي
(أسطورة)

480
00:38:19,033 --> 00:38:21,461
 كولبيرا, لا يحتاجون الى حكايات
انهم في حاجة الى زعيم

481
00:38:21,486 --> 00:38:24,193
شخص يمكنه ان يحتفظ بهم في
الظلال الى حيث ينتمون

482
00:38:24,482 --> 00:38:25,837
 يمكنك ان تفعل ذلك
(سيث)

483
00:38:26,003 --> 00:38:28,472
للمرة الاخيرة, لا

484
00:38:29,622 --> 00:38:32,074
طموح ريتشارد سوف يتسبب في
قتله في هذا المكان

485
00:38:32,099 --> 00:38:33,667
يمكنه العناية بنفسه

486
00:38:33,692 --> 00:38:34,715
انه لا يستطيع

487
00:38:35,104 --> 00:38:38,117
أنا أعلم أنك لا تبالي
بالكولبيرا ، ولكنك تهتم به

488
00:38:38,358 --> 00:38:40,190
فهو دمك
(سيث)

489
00:38:46,933 --> 00:38:50,816
 جاكنيف تحت إدارة جديدة
لكنه لا يزال في العمل كالمعتاد

490
00:38:50,878 --> 00:38:52,151
انشر الكلمة

491
00:38:52,465 --> 00:38:55,537
ريتشارد جيكو ما زال يتوقع
تكريمه في الوقت المحدد

492
00:38:56,195 --> 00:38:58,326
الريتشي يحتاج للذهاب

493
00:38:59,338 --> 00:39:00,695
ترك على قيد الحياه

494
00:39:01,061 --> 00:39:02,417
يجب أن تشكره

495
00:39:04,736 --> 00:39:05,732
انتهيت

496
00:39:07,363 --> 00:39:09,268
أربعة أكياس على استعداد للنقل

497
00:39:09,293 --> 00:39:12,192
احضر افضل لاعبينك لنشر
هؤلاء الأولاد السيئين

498
00:39:12,437 --> 00:39:14,354
شكرا لقد فهمت

499
00:39:15,762 --> 00:39:16,765
أوه، نعم؟

500
00:39:17,562 --> 00:39:18,717
هل حصلت على كل هذا، أليس كذلك؟

501
00:39:18,742 --> 00:39:20,275
أوه، أنا حصلت على كل هذا وأكثر , يا أخي

502
00:39:20,897 --> 00:39:23,191
أكثر . افضل من
القفز من عمل لاخر

503
00:39:26,397 --> 00:39:29,586
نعم اعتقد انك لديك
خطط كبيرة ، أليس كذلك؟

504
00:39:30,072 --> 00:39:31,706
اللعنة هل تبالي؟

505
00:39:34,995 --> 00:39:40,126
أعتقد , أني  ادركت أن هذا الراس الكبير
 لم يقم في اي وقت مضى  الا التسبب لي في المتاعب

506
00:39:41,011 --> 00:39:42,566
وبقدر ما قد يروق لي

507
00:39:43,503 --> 00:39:46,525
لا يمكن أن اسمح لك ان تدفع لنفسك
على منحدر آخر، يا اخي

508
00:39:48,757 --> 00:39:50,169
وسوف اكون على ما يرام

509
00:40:02,906 --> 00:40:04,539
بحق الجحيم ماذا تفعل ؟

510
00:40:04,564 --> 00:40:06,551
محاولة اصابة مشاعرك
في الجمجة السميكة التي لديك

511
00:40:06,576 --> 00:40:08,850
في كل مرة كنا تطير منفردا
الكل يذهب للجحيم

512
00:40:08,875 --> 00:40:10,931
(إدي)
(كيت)

513
00:40:12,686 --> 00:40:15,107
الطريقة الوحيدة  للبقاء حيا
ان نكون مع بعض

514
00:40:15,132 --> 00:40:16,757
هراء

515
00:40:17,328 --> 00:40:19,017
اثنان من (جيكو) افضل من واحد

516
00:40:19,280 --> 00:40:20,497
اذا اخبرهم انت

517
00:40:20,498 --> 00:40:24,768
أخبرهم الان , ان جاكنيف الرسمي
ينتمي الى اخوية جيكو

518
00:40:24,920 --> 00:40:25,879
انت اخبرهم

519
00:40:25,915 --> 00:40:27,349
او انا سوف انهي هذا كله الان

520
00:40:27,459 --> 00:40:29,173
أخبرهم
حسنا، ساخبرهم

521
00:40:32,985 --> 00:40:35,501
قلها بصوت عال
حتى يستطيعون سماعك

522
00:40:35,975 --> 00:40:37,169
قل الكلمة

523
00:40:39,062 --> 00:40:40,086
وسيكون ميت

524
00:40:40,111 --> 00:40:41,321
لا

525
00:40:43,063 --> 00:40:43,996
انه محق

526
00:40:44,166 --> 00:40:45,725
سنقوم بتشغيل هذا معا

527
00:40:47,337 --> 00:40:49,124
هل لدى أي شخص مشكله مع ذلك؟

528
00:40:50,778 --> 00:40:51,941
حارس السلام ؟

529
00:40:55,030 --> 00:40:58,460
انهم يريدون جيكو على
العرش، حصلو على الاثنين

530
00:40:59,276 --> 00:41:00,511
انه مناسب لي

531
00:41:01,268 --> 00:41:02,425
اين انت ذاهب بحق الجحيم ؟

532
00:41:07,128 --> 00:41:08,135
المنزل

533
00:41:09,376 --> 00:41:11,298
لمن انا مدين له بهذا
سبعة و خمسين

534
00:41:11,299 --> 00:41:12,632
انه على حساب المنزل

535
00:41:29,095 --> 00:41:30,906
اذا , انتي سوف تختفين فقط ؟

536
00:41:32,230 --> 00:41:33,704
ماذا يهمك؟

537
00:41:34,103 --> 00:41:35,779
لديك رغبة قلبك

538
00:41:35,860 --> 00:41:37,465
 يمكن أن تكوني جزءا من هذا

539
00:41:40,193 --> 00:41:42,379
طوال حياتي، كنت
مملوكة للرجال

540
00:41:49,464 --> 00:41:50,952
هذا ينتهي اليوم

541
00:41:56,094 --> 00:41:59,339
في بعض الأحيان، الخلود لا يعني
 إلى الأبد، ريتشارد

542
00:42:20,813 --> 00:42:22,135
لا تكوني غريبه
( يقصد ان لا تتاخر )

543
00:43:41,689 --> 00:43:44,721
<font color="#00ff00">اللى اللقاء في الموسم الثالث من مسلسل
من الغروب و الى الشروق</font>

