﻿1
00:00:01,539 --> 00:00:05,408
ثلاثة أسابيع منذ الإفتتاح
وأنا حَدث المدينة

2
00:00:05,443 --> 00:00:07,143
 التوقيع عند باب المسرح

3
00:00:07,178 --> 00:00:09,846
الإطراء عبر الحدود
ولا أريد أن أنحس ذلك

4
00:00:09,880 --> 00:00:12,148
ولكن هنالك حتى إشاعات لترشيح للتوني

5
00:00:13,784 --> 00:00:16,453
أنضروا الرجل المشرد
 ينام على وجهي

6
00:00:16,487 --> 00:00:19,122
نيويورك هي حقاً حيث الأحلام تتحقق

7
00:00:19,156 --> 00:00:21,524
و الآن سوف يستيقظ ليجد

8
00:00:21,559 --> 00:00:23,726
واحدة من أحلامة تحققت أيضاً

9
00:00:23,761 --> 00:00:25,195
وهذه فقط البداية

10
00:00:25,229 --> 00:00:27,330
هذا ما أخبرني به فريقي عندما وقعت

11
00:00:27,364 --> 00:00:31,000
مع أفضل خمس وكالات مواهب

12
00:00:37,274 --> 00:00:39,742
لابد من أن هنالك خطأ

13
00:00:39,777 --> 00:00:41,478
هذه فاني برايس من المفترض

14
00:00:41,512 --> 00:00:43,079
بأنني سأقابل ريتشل بيري

15
00:00:43,114 --> 00:00:44,714
مرحباً سيد ريفكين

16
00:00:44,748 --> 00:00:46,950
ريتشل

17
00:00:46,984 --> 00:00:50,253
نحن في "إبتكار الفنانين
 المبدعين"متحمسون جداً

18
00:00:50,287 --> 00:00:52,055
للعمل معك

19
00:00:52,089 --> 00:00:54,257
نريد أن نكون في أعمال ريتشل بيري

20
00:00:54,291 --> 00:00:56,025
وأنا لا أتحدث فقط عني

21
00:00:56,060 --> 00:00:57,560
أنا أتحدث عن فريقك كاملاً

22
00:00:57,595 --> 00:01:01,631
لديك مارك و مات وشيلا و جو

23
00:01:01,665 --> 00:01:03,733
على الرغم من أنهم ليسوا
 جديرون بالثقة حسناً؟

24
00:01:03,768 --> 00:01:05,568
أنا فقط... أنا الشخص المسؤول

25
00:01:05,603 --> 00:01:07,537
أريدك فقط أن تتعاملي معي أنا حسناً؟
حسناً

26
00:01:07,571 --> 00:01:08,905
حسناً, حسناً
رائع إذاً

27
00:01:08,939 --> 00:01:10,907
لنتحدث عن مستقبلك

28
00:01:10,941 --> 00:01:13,576
نعم مالذي تريدة ريتشل بيري؟
لأنها

29
00:01:13,611 --> 00:01:14,644
تستطيع الحصول عليه

30
00:01:14,678 --> 00:01:16,413
حسناً أعتقد بأنني أريد

31
00:01:16,447 --> 00:01:18,014
إنطلاقة جيدة مع العرض

32
00:01:18,048 --> 00:01:21,684
لا أعلم, ربما إستثمار هذا إلى فلم

33
00:01:21,719 --> 00:01:23,086
أو المشاركة في برنامج

34
00:01:23,120 --> 00:01:25,422
تلفزيوني ناجح
رائع رائع ريتشل

35
00:01:25,456 --> 00:01:27,357
هذه ليست من أجلك

36
00:01:27,391 --> 00:01:28,892
ماذا؟

37
00:01:28,926 --> 00:01:31,861
هل سمعتِ من قبل عن هذا
المصطلح " وجه للإذاعة"؟

38
00:01:31,896 --> 00:01:33,163
ريتشل انتِ من سلالة نادرة

39
00:01:33,197 --> 00:01:35,398
أعني بأنكِ تملك موهبة تخرج من من أذنيك

40
00:01:35,433 --> 00:01:38,268
ولكن يجب أن تتذكري شيئاً
ما.... هذا التلفاز حسناً

41
00:01:38,302 --> 00:01:39,969
التلفاز، والكاميرات

42
00:01:40,004 --> 00:01:41,738
إنهم بهذا القرب حسناً؟
إنهم يرون كل شيء

43
00:01:41,772 --> 00:01:43,573
و الأفلام الشيء نفسة

44
00:01:43,574 --> 00:01:44,741
إنها بهذا القرب

45
00:01:44,775 --> 00:01:46,276
ما عدا هذه المرة

46
00:01:46,310 --> 00:01:48,344
وجهك على شاشة عملاقة

47
00:01:48,379 --> 00:01:51,081
لذلك على سبيل المثال
وهذا مجرد مثال

48
00:01:51,115 --> 00:01:53,983
أنفك سيصبح بطول 40 قدم

49
00:01:54,018 --> 00:01:57,220
يجب أن تسألي نفسك
هل سينجح هذا ؟

50
00:01:57,254 --> 00:01:59,322
و أعتقد بأن الجواب بهو

51
00:01:59,356 --> 00:02:02,125
لا...لن ينجح

52
00:02:02,159 --> 00:02:03,793
هذا ما أراه من أجلك

53
00:02:03,828 --> 00:02:05,462
إذا لعبنا بأوراقنا بالشكل الصحيح

54
00:02:05,496 --> 00:02:06,763
تستطيعي النجاح بشكل كبير

55
00:02:06,797 --> 00:02:08,231
يمكنك القيام بفاني برايس

56
00:02:08,265 --> 00:02:10,967
لخمسة, عشر
لا أعلم 15 سنة

57
00:02:11,001 --> 00:02:13,103
أنظري إلى توبل إنه يقوم بتيفي

58
00:02:13,137 --> 00:02:14,971
منذ متى, لا أعلم منذ وقت طويل؟

59
00:02:15,005 --> 00:02:16,873
حسناً؟ ونحن جميعاً متفقون على هذا

60
00:02:16,907 --> 00:02:19,376
مات ومايك و
شيلا وجو ريتشيل

61
00:02:19,410 --> 00:02:22,078
لكِ... السماء هي الحد

62
00:02:22,113 --> 00:02:24,180
ولكنني لا أريدك أن تتحدثي إليهم حسناً؟

63
00:02:24,215 --> 00:02:26,483
أريدك فقط أن تتعاملي معي حسناً؟

64
00:02:28,996 --> 00:02:31,902
<font color="#ff0000">"نادي الغناء) - الموسم الخامس)"
"(الحلقة الـ18:(الخطة البديلة"</font>
<font color="#ff8080">Colin Ford & بونيتا</font>

65
00:02:35,259 --> 00:02:37,527
هل سمعت بذلك؟ الحرم كاملاً يضج به

66
00:02:37,561 --> 00:02:39,262
إنها مدرسة الدراما...الطلاب يضجون

67
00:02:39,296 --> 00:02:41,531
عندما ينفذ حلوى الجيلي من الآلة

68
00:02:41,565 --> 00:02:43,066
جون دولوس قادم

69
00:02:43,100 --> 00:02:44,734
سيطلقون اسمها على استوديو الرقص

70
00:02:44,769 --> 00:02:47,337
و مجموعة مختارة من
الطلاب طُلب منهم الأداء

71
00:02:47,371 --> 00:02:48,538
عند قص الشريط

72
00:02:48,572 --> 00:02:50,106
أنا أسف
أنا لست على دراية

73
00:02:50,141 --> 00:02:51,674
بكل نجوم برودواي القدامى

74
00:02:51,709 --> 00:02:53,276
من المفترض أن نعبدهم, من هي ؟

75
00:02:53,310 --> 00:02:55,178
جون دولوس ليست ممثلة

76
00:02:55,212 --> 00:02:57,493
إنها فقط كأفضل إجتماعية في العالم

77
00:02:57,515 --> 00:03:00,216
إنها أرملة ليستر دولواي البارون المعدني

78
00:03:00,251 --> 00:03:02,185
أُلتقطت صورتها من قبل هيلموت نيوتن

79
00:03:02,219 --> 00:03:05,622
و تعاطت البايوتي مع جو كنيدي...كما يُزعم

80
00:03:05,656 --> 00:03:06,990
مثير للإعجاب
نعم

81
00:03:07,024 --> 00:03:08,425
وهي إلى حد كبير الراعي

82
00:03:08,459 --> 00:03:10,326
خلف كل مسعى فني في منهاتن

83
00:03:10,361 --> 00:03:12,962
يجب أن نحرص على بأن يتم أختيارك
كأحد الموؤدين..أنا كذلك بالفعل

84
00:03:12,997 --> 00:03:15,899
ياإلهي كورت ذلك رائع
أنا سعيد جداً من أجلك

85
00:03:15,933 --> 00:03:18,214
أريد حقاً أن أقوم بأغنية "قصة
حياتي" لوان دايركشن

86
00:03:18,235 --> 00:03:20,904
تلك أغنية جيدة ولكنها تُغنى من
 قبل خمسة أشخاص مختلفين

87
00:03:20,938 --> 00:03:23,840
كيف ستغني كل تلك الطبقات كشخص واحد؟

88
00:03:23,874 --> 00:03:24,941
حسناً ستغني معي

89
00:03:24,975 --> 00:03:26,142
هيا نحن فريق

90
00:03:26,177 --> 00:03:27,344
سنتزوج

91
00:03:27,378 --> 00:03:28,845
إذا حدث شيء مثسر لأحدنا

92
00:03:28,879 --> 00:03:30,213
إنه يحدث للشخص الأخر أيضاً

93
00:03:30,247 --> 00:03:33,083
احبك
شكراً لك

94
00:03:33,117 --> 00:03:35,518
لنذهب لنتمرن

95
00:03:36,344 --> 00:03:38,864
مالذي تفعلينه في المنزل مبكراً؟

96
00:03:38,889 --> 00:03:41,090
أعتقدت بأنكِ ستكوني في
أستوديو التسجيل طوال اليوم

97
00:03:41,092 --> 00:03:43,560
نعم, حسناً منتجي أستمع للتو للنسخة النهائية

98
00:03:43,594 --> 00:03:46,896
لألبومي و بكلماته
"لم يستع لأغنية منفردة "

99
00:03:46,931 --> 00:03:49,399
الآن هو قلق

100
00:03:49,433 --> 00:03:51,334
بأن الشركة لن تٌطلقه

101
00:03:51,369 --> 00:03:53,203
أنتظري ماذا؟

102
00:03:53,237 --> 00:03:56,006
و ستستمعي لهؤلاء الحمقى؟

103
00:03:56,040 --> 00:03:58,440
أتعلمي, إذا لم أحصل على
 الدعم من الشركة ذلك يعني

104
00:03:58,442 --> 00:04:01,144
بأنني لن أحصل على الترويج, لن أحصل على البث

105
00:04:01,178 --> 00:04:03,046
الذي يعني بأنني مجرد
 فنان أخر غير ناجح

106
00:04:03,080 --> 00:04:05,048
حسناً لازلتي تقومي

107
00:04:05,082 --> 00:04:07,017
بعمل أفضل بكثير مني

108
00:04:07,051 --> 00:04:09,285
قد أقتل فقط لأكون مكانك

109
00:04:09,320 --> 00:04:10,787
التفكير في خلق

110
00:04:10,821 --> 00:04:14,224
أغنية منفردة مثالية لأنقذ إتفاقية ألبومي

111
00:04:14,258 --> 00:04:16,059
أتعلمين قد تستطيعي

112
00:04:16,093 --> 00:04:17,961
مالذي تتحدثين عنه؟

113
00:04:17,995 --> 00:04:19,696
لا لا سانتانا أنا جادة

114
00:04:19,730 --> 00:04:22,565
اتتذكري في الثانوية كل مرة نغني معاً

115
00:04:22,600 --> 00:04:23,967
كانت دائماً كالسحر

116
00:04:24,001 --> 00:04:25,402
لذلك

117
00:04:25,436 --> 00:04:28,071
ربما تساعديني لأجد ذلك مجدداً

118
00:04:35,780 --> 00:04:37,580
♪ Feeling my way ♪

119
00:04:37,615 --> 00:04:41,818
♪ Through the darkness ♪

120
00:04:41,852 --> 00:04:45,121
♪ Guided by a beating heart ♪

121
00:04:47,591 --> 00:04:49,092
♪ I can't tell ♪

122
00:04:49,126 --> 00:04:52,762
♪ Where the journey will end ♪

123
00:04:52,797 --> 00:04:57,167
♪ But I know where to start ♪

124
00:04:59,303 --> 00:05:01,938
♪ They tell me I'm too young ♪

125
00:05:01,973 --> 00:05:04,274
♪ To understand ♪

126
00:05:04,308 --> 00:05:06,443
♪ They say I'm caught up ♪

127
00:05:06,477 --> 00:05:08,979
♪ In a dream ♪

128
00:05:10,681 --> 00:05:12,115
♪ Well, life will pass me by ♪

129
00:05:12,149 --> 00:05:16,820
♪ If I don't open up my eyes ♪

130
00:05:16,854 --> 00:05:20,357
♪ Well, that's fine by me ♪

131
00:05:20,391 --> 00:05:22,425
♪ So wake me up ♪

132
00:05:22,460 --> 00:05:25,629
♪ When it's all over ♪

133
00:05:26,897 --> 00:05:28,932
♪ When I'm wiser ♪

134
00:05:28,966 --> 00:05:32,435
♪ And I'm older ♪

135
00:05:32,470 --> 00:05:34,037
♪ All this time ♪

136
00:05:34,071 --> 00:05:37,274
♪ I was finding myself ♪

137
00:05:37,308 --> 00:05:39,542
♪ And I ♪

138
00:05:39,577 --> 00:05:41,144
♪ I didn't know ♪

139
00:05:41,178 --> 00:05:43,513
♪ I was lost ♪

140
00:05:50,721 --> 00:05:54,557
♪ I wish that
I could stay forever ♪

141
00:05:54,592 --> 00:05:57,060
♪ This young ♪

142
00:05:57,094 --> 00:06:01,097
♪ Not afraid to close my eyes ♪

143
00:06:02,700 --> 00:06:04,100
♪ Life's a game ♪

144
00:06:04,135 --> 00:06:07,537
♪ Made for everyone ♪

145
00:06:09,140 --> 00:06:12,442
♪ And love is the prize ♪

146
00:06:12,476 --> 00:06:14,511
♪ So wake me up ♪

147
00:06:14,545 --> 00:06:17,614
♪ When it's all over ♪

148
00:06:18,916 --> 00:06:20,984
♪ And I'm wiser ♪

149
00:06:21,018 --> 00:06:26,188
♪ And I'm older ♪

150
00:06:26,223 --> 00:06:29,425
♪ I was finding myself ♪

151
00:06:29,459 --> 00:06:31,494
♪ And I ♪

152
00:06:31,528 --> 00:06:32,962
♪ I didn't know ♪

153
00:06:32,996 --> 00:06:36,799
♪ I was lost... ♪

154
00:06:47,177 --> 00:06:51,280
♪ So wake me up. ♪

155
00:06:57,654 --> 00:06:59,789
عمل رائع الليلة ريتشل

156
00:06:59,823 --> 00:07:01,791
شكراً لك باركلي
تذكري بأن تريحي صوتك

157
00:07:01,825 --> 00:07:03,559
لدينا عرضين غداً

158
00:07:03,593 --> 00:07:05,661
46عرض أنتهى و بقية خمسة آلاف

159
00:07:05,696 --> 00:07:07,330
إذا كنا محظوظين, أطرقي على الخشب

160
00:07:07,364 --> 00:07:09,865
أتمنى لكِ ليلة ممتعه
شكراً لك

161
00:07:11,172 --> 00:07:14,413
باركلي هل أستطيع أن أحظى
 بخمسة دقائق مع نفسي أرجوك؟

162
00:07:14,438 --> 00:07:15,871
أنا أسفة جداً

163
00:07:15,906 --> 00:07:18,607
مرحباً ريتشل أسف جداً لأزعاجك

164
00:07:18,642 --> 00:07:20,343
لقد كنتِ على الإطلاق
لامعة الليلة

165
00:07:20,377 --> 00:07:21,811
أنا حقاً معجب

166
00:07:21,845 --> 00:07:23,412
شكراً لك جزيلاً

167
00:07:23,447 --> 00:07:24,981
لي بوبلات

168
00:07:25,015 --> 00:07:26,336
مرحباً
نعم لقد كنت

169
00:07:26,350 --> 00:07:28,918
واقعاً في حب الفتاة المضحكة
 منذ أن كنت في السابعة

170
00:07:28,952 --> 00:07:30,686
هل أنت صديق لباولو؟

171
00:07:30,721 --> 00:07:32,188
لا لا لا
حسناً أعني نعم

172
00:07:32,222 --> 00:07:34,056
لقد قمنا بتصوير حلقة تجريبية قبل عدة سنوات

173
00:07:34,091 --> 00:07:35,791
لقد كانت حطام القطار
ليس خطأ باولو

174
00:07:35,826 --> 00:07:36,959
لكن...في الحقيقة إنها كذلك

175
00:07:36,994 --> 00:07:40,196
لكن لا في الحقيقة أنا هنا لرؤيتك

176
00:07:42,132 --> 00:07:44,734
أنا لي بوبلات

177
00:07:44,768 --> 00:07:47,336
أنا من فوكس الشركة التلفزيونية

178
00:07:47,371 --> 00:07:48,704
نعم

179
00:07:48,739 --> 00:07:50,973
حسناً..حسناً
نعم

180
00:07:51,008 --> 00:07:53,409
نعم أنا في نيويورك من أجل
العروض الرئيسية وهذا العرض

181
00:07:53,443 --> 00:07:55,077
الذي أردت رؤيته

182
00:07:55,112 --> 00:07:57,213
في الحقيقة أردت رؤيت
" خيانة ريتشل ويز "

183
00:07:57,247 --> 00:08:00,149
ولكن تلك تذطرة من الصعب الحصول عليها
وكان هنالك تلك المرأة في هذا العرض

184
00:08:00,183 --> 00:08:03,152
التي كانت تتناول الحلوى طوال الوقت
أردت لكمها في وجهها

185
00:08:03,186 --> 00:08:05,288
ولكنني أستمتعت به وكنتِ مذهلة

186
00:08:05,322 --> 00:08:06,722
ريتشل

187
00:08:06,757 --> 00:08:09,258
لدي حلقة تجريبية أعتقد بأنكِ
ستكوني مذهلة من أجلها

188
00:08:09,293 --> 00:08:10,726
تدعى أغنية سليمان

189
00:08:10,761 --> 00:08:12,228
أتمنى

190
00:08:12,262 --> 00:08:14,363
بأن تأتي من أجل التجربة

191
00:08:14,398 --> 00:08:15,798
أعتقد بأنكِ ستكوني مثالية من أجله

192
00:08:15,832 --> 00:08:17,033
أعني أنا أغلق عيني ريتشل

193
00:08:17,067 --> 00:08:18,968
وكل ما أراه هو أنتِ بذلك الدور

194
00:08:19,002 --> 00:08:21,938
تلك مدى قوة الصورة التي
 أنشأتها لي هذه الليلة

195
00:08:21,972 --> 00:08:23,205
فوق ذلك المسرح

196
00:08:23,240 --> 00:08:25,320
إلهي أتمنى لو كان لدي صوت
 للغناء ولكنني لا أملك ذلك

197
00:08:25,342 --> 00:08:27,276
غير مسموح لي بالغناء
والدتي قالت ذلك

198
00:08:27,311 --> 00:08:29,679
لأنه لدي هذا ال...أنحرفت عن الموضوع

199
00:08:29,713 --> 00:08:32,348
هل يبدو ذلك كشيء قد تهتمي به ؟

200
00:08:32,382 --> 00:08:34,617
نعم بالطبع
رائع

201
00:08:34,651 --> 00:08:36,892
حسناً سنطلب منك القراءة مع سليمان

202
00:08:36,920 --> 00:08:39,422
لكنه في منتصف تصوير الميزة

203
00:08:39,456 --> 00:08:40,590
إنها ميزة مروعه

204
00:08:40,624 --> 00:08:42,458
لا أعلم لما أختار القيام بها

205
00:08:42,492 --> 00:08:44,126
لكنني لست وكيلة

206
00:08:44,161 --> 00:08:47,163
لذلك يجب أن نقوم بذلك الثلاثاء القادم في لوس أنجلوس

207
00:08:47,197 --> 00:08:48,864
هل ذلك مناسب لك؟

208
00:08:48,899 --> 00:08:50,299
لا

209
00:08:50,334 --> 00:08:52,201
حسناً الثلاثاء لدي عرض

210
00:08:52,236 --> 00:08:54,870
في الحقيقة بديلتك الجاهزة لديها عرض يوم الثلاثاء

211
00:08:54,905 --> 00:08:58,407
فقط سافري يوم الثلاثاء قومي بالأختبار ومن ثم

212
00:08:58,442 --> 00:09:00,443
عودي على متن الرحلة التالية
هل ذلك مناسب لك؟

213
00:09:00,477 --> 00:09:02,345
أتعلمين ماذا؟ سأذهب قبل أن تقولي لا

214
00:09:02,379 --> 00:09:03,679
ذلك كيف أقوم بالعمل إلى اللقاء

215
00:09:08,533 --> 00:09:10,122
مرحباً هذا من أجلك

216
00:09:10,156 --> 00:09:11,857
يا إلهي إنه يبدو رائعاً

217
00:09:11,891 --> 00:09:12,824
إذاً لدينا عرض ناجح

218
00:09:12,859 --> 00:09:14,092
اوه هيا

219
00:09:14,127 --> 00:09:17,696
أنت رائعاً جداً هناك
رائعه

220
00:09:17,730 --> 00:09:19,264
سنقوم بالعرض للأبد

221
00:09:19,299 --> 00:09:21,466
شكراً لك سيدني وأنا أريد
 حقاً أن أجعلك فخوراً

222
00:09:21,501 --> 00:09:24,136
إنه فقط...أعتقد بأنني
 أشعر كما تعلم

223
00:09:24,170 --> 00:09:26,138
الأزياء و الدموع لثمانية
 عروض في الأسبوع

224
00:09:26,172 --> 00:09:28,140
و أعني لا أريد أن أمرض

225
00:09:28,174 --> 00:09:30,042
و أفوت عرض
لا لا لا

226
00:09:30,076 --> 00:09:32,477
لا لن تمرضي

227
00:09:32,512 --> 00:09:34,513
أخرجي ذلك...أخرجي ذلك من رأسك

228
00:09:34,547 --> 00:09:36,615
لن تمرضي
أتعلمي ماذا

229
00:09:36,649 --> 00:09:38,417
سأتصل بالدكتور شوغارمان

230
00:09:38,451 --> 00:09:40,953
إنه أفضل متخصص بالأنف
 و الحنجرة في نيويورك

231
00:09:40,987 --> 00:09:45,057
سيعطيك لقاح وأيضاً

232
00:09:45,091 --> 00:09:46,892
الستيريود من أجل حلقك

233
00:09:46,926 --> 00:09:49,161
أعني أن لن يكون من الأسهل

234
00:09:49,195 --> 00:09:51,864
من أجلي أن أحصل على إجازة لعرض واحد

235
00:09:51,898 --> 00:09:55,167
لا لا لا أعني بأن بديلتك
الجاهزة جميله إنها كذلك

236
00:09:55,201 --> 00:09:57,536
ربما إذا

237
00:09:57,570 --> 00:10:00,772
إذا أُقتلع رأسك أو كان
 هنالك نوعاً من غزو

238
00:10:00,807 --> 00:10:04,476
الفضائيين في وسط مانهاتن ربما ربما

239
00:10:04,511 --> 00:10:06,712
أنت العرض

240
00:10:06,746 --> 00:10:09,715
والعرض لابد أن يستمر

241
00:10:12,785 --> 00:10:13,886
لا

242
00:10:13,920 --> 00:10:15,687


243
00:10:15,722 --> 00:10:17,289
أين تذهبين بتلك

244
00:10:17,323 --> 00:10:20,425
ذلك ما طلبتي مني فعله
حسناً أنصت

245
00:10:20,460 --> 00:10:21,927
لا أشعر بذلك هنا

246
00:10:21,961 --> 00:10:23,562
نحن نعمل على الوقت مرسيدس

247
00:10:23,596 --> 00:10:25,831
إذا لم ننتهي من هذه الأغنية هذا الأسبوع

248
00:10:25,865 --> 00:10:27,332
ستفقدين يوم إطلاق البوم

249
00:10:27,367 --> 00:10:29,368
ها نحن
حسناً أنصتي

250
00:10:29,402 --> 00:10:30,903
ألم تقولي بأنك أنتقلتي إلى نيويرك

251
00:10:30,937 --> 00:10:32,804
لكي تحصلي على زخم نيويورك

252
00:10:32,839 --> 00:10:35,073
حسناً هذا

253
00:10:35,108 --> 00:10:38,243
حوض الأسماك هذا قد يكون في أي مكان
لوس انجليس، ليما، ليسبوس

254
00:10:38,278 --> 00:10:41,813
ربما من أجل أغنيتك الأخيرة
تحتاجين لأن

255
00:10:41,848 --> 00:10:43,715
تخرجي من خلف الزجاج

256
00:10:43,750 --> 00:10:47,019
حسنا، بروس سبرينغستين
وضع طبل مرة في المصعد

257
00:10:47,053 --> 00:10:49,555
للحصول على صوت
أنقى من الاستودي

258
00:10:49,589 --> 00:10:52,391
♪ Yo, remember
back on the bully ♪

259
00:10:52,425 --> 00:10:54,793
♪ When cats used to
harmonize like ♪ Yeah.

260
00:10:54,827 --> 00:10:57,262
♪<i> Ooh, ooh, ooh</i> ♪ Yeah. Yo.

261
00:10:57,297 --> 00:10:59,665
♪ Yo, my men and my women ♪

262
00:10:59,699 --> 00:11:01,166
♪ Don't forget about the dean ♪

263
00:11:01,201 --> 00:11:03,402
♪ Sirat al-mustaqim ♪

264
00:11:03,436 --> 00:11:06,538
♪ Yo, it's about a thing ♪
♪ Uh, yo ♪

265
00:11:06,573 --> 00:11:09,173
♪ If you feel real good, wave your
hands in the air ♪
♪ Yeah, ah ♪

266
00:11:09,175 --> 00:11:11,643
♪ And lick two shots
in the atmosphere ♪

267
00:11:11,678 --> 00:11:14,746
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah ♪
♪ Uh, uh, uh, uh ♪

268
00:11:14,781 --> 00:11:18,784
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪
♪ Yeah, yeah, yeah ♪

269
00:11:18,818 --> 00:11:20,953
♪ Been three weeks since you was
looking for your friend ♪

270
00:11:20,987 --> 00:11:23,255
♪ The one you let hit it
and never called you again ♪

271
00:11:23,289 --> 00:11:25,591
♪ Remember when he told you
he was 'bout the Benjamins ♪

272
00:11:25,625 --> 00:11:27,960
♪ You act like you ain't hear
him and gave him a little trim ♪

273
00:11:27,994 --> 00:11:30,996
♪ To begin, how you think you
really gon' pretend ♪
♪ Pretend ♪

274
00:11:31,030 --> 00:11:32,990
♪ Like you wasn't down
then you called him again ♪

275
00:11:32,999 --> 00:11:34,566
♪ Plus when you
give it up so easy ♪

276
00:11:34,601 --> 00:11:36,068
♪ You ain't even fooling him ♪

277
00:11:36,102 --> 00:11:38,237
♪ If you did it then, then
you probably do it again ♪

278
00:11:38,271 --> 00:11:40,739
♪ Talking out your neck
sayin' you're a Christian ♪

279
00:11:40,773 --> 00:11:42,141
♪ A Muslim sleeping
with the gin ♪

280
00:11:42,175 --> 00:11:44,710
♪ Now that was the sin
that did Jezebel in ♪

281
00:11:44,744 --> 00:11:47,212
♪ Who you gon' tell
when the repercussions spin ♪

282
00:11:47,247 --> 00:11:49,481
♪ Showing off your ass 'cause
you're thinking it's the trend ♪

283
00:11:49,516 --> 00:11:52,151
♪ Girlfriend, let me break
it down for you again ♪

284
00:11:52,185 --> 00:11:54,520
♪ You know I only say it
'cause I'm truly genuine ♪

285
00:11:54,554 --> 00:11:56,555
♪ Don't be a hard rock
when you really are a gem ♪

286
00:11:56,589 --> 00:11:58,891
♪ Baby girl, respect
is just a minimum ♪

287
00:11:58,925 --> 00:12:01,660
♪ Minimum ♪
♪ Brother's messed up
and you're still defending him ♪

288
00:12:01,694 --> 00:12:04,096
♪ Now, Lauryn is only human ♪

289
00:12:04,130 --> 00:12:06,398
♪ You don't think I been through
the same predicament? ♪

290
00:12:06,432 --> 00:12:09,301
♪ Let it sit inside your head like
a million women in Philly, Penn ♪

291
00:12:09,335 --> 00:12:12,004
♪ It's silly when girls sell
their soul because it's in ♪

292
00:12:12,038 --> 00:12:14,406
♪ Look at where you be in
hair weaves like Europeans ♪

293
00:12:14,440 --> 00:12:15,908
♪ Fake nails done by Koreans ♪

294
00:12:15,942 --> 00:12:18,410
♪ Come again, yo, when, when ♪

295
00:12:18,445 --> 00:12:20,579
♪ Come again, yeah, yeah ♪

296
00:12:20,613 --> 00:12:22,080
♪ Come again ♪

297
00:12:22,115 --> 00:12:24,750
♪ My friend, come again, yeah ♪

298
00:12:24,784 --> 00:12:26,518
♪ Yeah, yeah, uh ♪
♪ Guys ♪

299
00:12:26,553 --> 00:12:28,420
♪ You know you better ♪

300
00:12:28,455 --> 00:12:30,189
♪ Watch out ♪

301
00:12:30,223 --> 00:12:32,958
♪ Some girls,
some girls are only ♪

302
00:12:32,992 --> 00:12:34,827
♪ About ♪

303
00:12:34,861 --> 00:12:37,129
♪ That thing, that thing ♪

304
00:12:37,163 --> 00:12:39,631
♪ That thing ♪

305
00:12:39,666 --> 00:12:44,970
♪ That thing,
that thing, that thing ♪

306
00:12:45,004 --> 00:12:47,473
♪ Watch out, watch out ♪
♪ Ba, ba, ba-ba-ba ♪

307
00:12:47,507 --> 00:12:49,808
♪ Look out, look out ♪
♪ Ba, ba, ba-ba-ba ♪

308
00:12:49,843 --> 00:12:52,111
♪ Watch out, watch out ♪
♪ Ba, ba, ba-ba-ba ♪

309
00:12:52,145 --> 00:12:54,680
♪ Look out, look out ♪
♪ Ba, ba, ba-ba-ba ♪

310
00:12:54,714 --> 00:12:57,282
♪ Girls, you know you better ♪

311
00:12:57,317 --> 00:12:59,118
♪ Watch out ♪

312
00:12:59,152 --> 00:13:01,720
♪ Some guys,
some guys are only ♪

313
00:13:01,755 --> 00:13:03,222
♪ About ♪

314
00:13:03,256 --> 00:13:06,024
♪ That thing, that thing ♪

315
00:13:06,059 --> 00:13:08,327
♪ That thing ♪

316
00:13:08,361 --> 00:13:10,329
♪ That thing, that thing ♪

317
00:13:10,363 --> 00:13:13,198
♪ That thing. ♪

318
00:13:13,233 --> 00:13:17,803
يا إلهي دنشون يجب أن ننقل
 ذلك الصوت إلى الإستوديو

319
00:13:17,837 --> 00:13:19,772
لا لا سنسجل اغنيتك الأخيرة

320
00:13:19,806 --> 00:13:21,006
هنا في هذه الزنزانة

321
00:13:21,040 --> 00:13:22,408
أعني إنها رجوليه
ولكنها

322
00:13:22,442 --> 00:13:24,643
ذلك الشيء المميز الذي كنا نتحدث عنه

323
00:13:24,677 --> 00:13:26,812
مرسيدس جونز لقد حصلتي على ألبوم

324
00:13:29,082 --> 00:13:30,549
كورت هذا البرنامج

325
00:13:30,583 --> 00:13:32,151
هو فرصة ضخمة

326
00:13:32,185 --> 00:13:33,852
كل ما كنت تتحدثين عنه لسنوات

327
00:13:33,887 --> 00:13:35,854
بأن تصلي إلى البروداوي
حسناً الآن لقد وصلتي

328
00:13:35,889 --> 00:13:37,589
لقد نجحتي أنتِ فتاة من مليون فتاة

329
00:13:37,624 --> 00:13:38,824
التي أستطاعت النجاح بذلك

330
00:13:38,858 --> 00:13:40,692
أنظر كل شخص يعمل في البرودواي

331
00:13:40,727 --> 00:13:43,662
يريد أن يصل إلى التلفاز أو السينما
و إذا فكرت بذلك

332
00:13:43,696 --> 00:13:46,031
بعض من عضماء هوليود
خرجوا من المسرح

333
00:13:46,065 --> 00:13:47,933
هيو جاكمان، ديان كيتون

334
00:13:47,967 --> 00:13:49,735
ميريل ستريب. ميريل

335
00:13:49,769 --> 00:13:51,236
وكم منهم أنسحب من العرض

336
00:13:51,271 --> 00:13:52,504
بأقل من شهر بعد ليلة الإفتتاح؟

337
00:13:52,539 --> 00:13:53,939
أنا لن انسحب لا

338
00:13:53,973 --> 00:13:55,908
انا لن أنسحب, حسناً؟

339
00:13:55,942 --> 00:13:58,444
إنه فقط تجربة أداء
في الحقيقة أنا اقوم بشيء

340
00:13:58,478 --> 00:13:59,878
لطيف من أجل البديلة الجاهزة
أنا فقط

341
00:13:59,913 --> 00:14:01,213
كأخذ يوم راحة من أجل المرض

342
00:14:01,247 --> 00:14:03,248
تقصدي بأنكِ تكذبين؟
أنظر

343
00:14:03,283 --> 00:14:05,517
إذا قدم إليك شخض ما في نيادا الآن

344
00:14:05,552 --> 00:14:07,386
و طلب منك تقديم تجربة أداء
من أجل برنامج تلفزيوني

345
00:14:07,420 --> 00:14:08,754
أخبرني بأنك ستقول لا

346
00:14:11,291 --> 00:14:12,891
حسناً قومي بذلك

347
00:14:12,926 --> 00:14:16,228
فقط لاتكذبي على سيدني غرين

348
00:14:16,262 --> 00:14:18,363
ستطلبين المزيد من المشاكل

349
00:14:18,398 --> 00:14:20,099
نعم مرحباً هذه ريتشل بيري

350
00:14:20,133 --> 00:14:22,267
بيري

351
00:14:22,302 --> 00:14:25,137
نعم مرحباً أردت فقط أن

352
00:14:25,171 --> 00:14:26,605
أن أؤكد تجربة الأداء فضلاً

353
00:14:26,639 --> 00:14:29,041
مساء الخير
الليلة

354
00:14:29,075 --> 00:14:31,810
أرجوكم رحبوا في المسمى الجديد

355
00:14:31,845 --> 00:14:35,447
دولواي أستوديو الرقص بضيفة الشرف

356
00:14:35,482 --> 00:14:38,384
السيدة جون دولواي

357
00:14:42,856 --> 00:14:44,790
إنها مذهلة

358
00:14:44,824 --> 00:14:47,259
نبيلة أمريكية حديثة أنظر إليها

359
00:14:57,303 --> 00:14:59,104
أثنان من الأفضل

360
00:14:59,139 --> 00:15:02,107
تم أختيارهما للأداء من أجلك

361
00:15:02,142 --> 00:15:05,444
كورت هامل و بلاين أندرسون

362
00:15:18,491 --> 00:15:22,895
♪ Written in these walls are the
stories that I can't explain ♪

363
00:15:26,132 --> 00:15:28,000
♪ I leave my heart open ♪

364
00:15:28,034 --> 00:15:31,603
♪ But it stays right here
empty for days ♪

365
00:15:33,873 --> 00:15:35,841
♪ She told me in the morning ♪

366
00:15:35,875 --> 00:15:39,611
♪ She don't feel the same
about us in her bones ♪

367
00:15:41,915 --> 00:15:44,016
♪ Seems to me that when I die ♪

368
00:15:44,050 --> 00:15:48,887
♪ These words will
be written on my stone ♪

369
00:15:48,922 --> 00:15:52,458
♪ And I'll be gone,
gone tonight ♪

370
00:15:52,492 --> 00:15:53,992
♪ The ground beneath my feet ♪

371
00:15:54,027 --> 00:15:57,129
♪ Is open wide ♪

372
00:15:57,163 --> 00:16:00,566
♪ The way that I've been
holding on too tight ♪

373
00:16:00,600 --> 00:16:03,535
♪ With nothing in between ♪

374
00:16:05,772 --> 00:16:09,375
♪ The story of my life,
I take her home ♪

375
00:16:09,409 --> 00:16:11,510
♪ I drive all night ♪

376
00:16:11,544 --> 00:16:14,680
♪ To keep her warm, and time ♪

377
00:16:15,849 --> 00:16:18,884
♪ Is frozen ♪

378
00:16:18,918 --> 00:16:21,253
♪<i> The story of, the story of</i> ♪

379
00:16:21,287 --> 00:16:23,389
♪ The story of my life ♪

380
00:16:23,423 --> 00:16:25,624
♪ I give her hope ♪

381
00:16:25,659 --> 00:16:27,393
♪ I spend her love ♪

382
00:16:27,427 --> 00:16:30,729
♪ Until she's broke inside ♪

383
00:16:32,699 --> 00:16:35,234
♪ The story of my life ♪

384
00:16:35,268 --> 00:16:37,069
♪<i> The story of, the story of</i> ♪

385
00:16:37,103 --> 00:16:40,205
♪ And I've been waiting
for this time ♪

386
00:16:40,240 --> 00:16:42,474
♪ To come around ♪

387
00:16:44,911 --> 00:16:48,147
♪ But, baby, running after you ♪

388
00:16:48,181 --> 00:16:53,519
♪ Is like chasing the clouds ♪

389
00:16:53,553 --> 00:16:55,387
♪ The story of my life ♪

390
00:16:55,422 --> 00:16:58,891
♪ I take her home,
I drive all night ♪

391
00:16:58,925 --> 00:17:02,494
♪ To keep her warm, and time ♪

392
00:17:02,529 --> 00:17:06,398
♪ Is frozen ♪

393
00:17:08,735 --> 00:17:11,370
♪ The story of my life ♪

394
00:17:11,404 --> 00:17:13,072
♪ I give her hope ♪

395
00:17:13,106 --> 00:17:15,474
♪ I spend her love ♪

396
00:17:15,508 --> 00:17:16,775
♪ Until she's broke ♪

397
00:17:16,810 --> 00:17:19,144
♪ Inside ♪

398
00:17:20,180 --> 00:17:23,148
♪ The story of my life ♪

399
00:17:23,183 --> 00:17:24,416
♪<i> The story of, the story of</i> ♪

400
00:17:24,451 --> 00:17:29,021
♪ The story of my life ♪

401
00:17:32,225 --> 00:17:35,427
♪ The story of my life ♪

402
00:17:38,131 --> 00:17:39,865
♪<i> The story of, the story of</i> ♪

403
00:17:39,899 --> 00:17:43,302
♪ The story of my life. ♪

404
00:17:47,774 --> 00:17:49,654
أريد أن اشكركم
شكرأ لكم

405
00:17:49,676 --> 00:17:51,844
شكراً لكم أحببت طاقتكم الشبابية

406
00:17:51,878 --> 00:17:53,278
شكراً لكما
أتعلما

407
00:17:53,280 --> 00:17:55,614
لدي عين مميزة و حسنة التذوق

408
00:17:55,649 --> 00:17:57,016
للاستثنائي

409
00:17:57,050 --> 00:18:00,486
و أحب صقلها كالماس الخام

410
00:18:00,520 --> 00:18:01,987
حتى تتلألأ

411
00:18:02,022 --> 00:18:04,023
لدي شعور جيد حولك

412
00:18:06,960 --> 00:18:09,595
هل ستكون لطيف جداً لترافقاني

413
00:18:09,629 --> 00:18:12,798
لمركز سوهو من أجل الفن
 الدخيل الأسبوع القادم؟

414
00:18:12,832 --> 00:18:14,400
وعندها نستطيع أن

415
00:18:14,434 --> 00:18:16,302
نتناقش عن مستقبلك

416
00:18:16,336 --> 00:18:19,838
قرب 25 ألف طبق من الدجاج المطاط

417
00:18:19,873 --> 00:18:21,206
ياإلهي

418
00:18:21,241 --> 00:18:24,443
بالتأكيد سأحب ذلك
أنا كتلتك من  فحم

419
00:18:24,477 --> 00:18:26,478
ليس انت عزيزي

420
00:18:27,581 --> 00:18:29,148
أنت

421
00:18:30,917 --> 00:18:32,184
اسفة

422
00:18:35,587 --> 00:18:37,270
حاولت أن أحظر لك تذكرة

423
00:18:37,282 --> 00:18:40,668
لكنني لا أملك كلفتها البالغة 25 ألف

424
00:18:40,702 --> 00:18:43,003
لا أعلم ربما يجب أن أبقى في المنزل معك

425
00:18:43,038 --> 00:18:44,204
ونشاهد
"الفضيحة "

426
00:18:44,239 --> 00:18:45,606
هلا توقفت؟

427
00:18:45,640 --> 00:18:48,142
أنا أشعر بالغيرة قليلاً
لكنني لست مستاء

428
00:18:48,176 --> 00:18:49,710
حسناً؟
أنا سعيد للغاية من أجلك

429
00:18:49,744 --> 00:18:52,146
أنا فقط أشعر كوني أحد مشاريع جون

430
00:18:52,180 --> 00:18:53,881
سيأخذ الكثير من الوقت

431
00:18:53,915 --> 00:18:55,482
خصوصاً بأنني لا أريد صديق قد

432
00:18:55,517 --> 00:18:56,550
يبعدني عنك

433
00:18:56,585 --> 00:18:58,419
حسناً جون ليست صديق بالضبط

434
00:18:58,453 --> 00:18:59,954
نعم أنت على حق غالباً

435
00:18:59,988 --> 00:19:00,955
كيف ابدو؟

436
00:19:00,989 --> 00:19:02,590
مثل مونتغمري كليفت

437
00:19:02,624 --> 00:19:03,924
ماذا؟

438
00:19:03,959 --> 00:19:04,959
قبل الحادثة

439
00:19:04,993 --> 00:19:06,527
شكراً لك

440
00:19:06,561 --> 00:19:08,961
حاول الإستمتاع الليلة
حسناً؟ لا تقلق بشأني

441
00:19:08,964 --> 00:19:10,531
تذكر أي باب تفتحة لك جون

442
00:19:10,565 --> 00:19:12,733
سأكون بجانبك أسير معك من خلاله

443
00:19:12,767 --> 00:19:13,834
أنت تقوم بخطوة من أجل الفريق

444
00:19:13,868 --> 00:19:15,869
احبك

445
00:19:21,977 --> 00:19:24,345
من كل هؤلاء الأشخاص؟

446
00:19:24,379 --> 00:19:27,248
هذا هو واحد في المئة
 من الواحد في المئة

447
00:19:27,282 --> 00:19:30,417
أبداً لن يكون هنالك العديد من
الأشخاص المملين و أغنياء

448
00:19:30,452 --> 00:19:38,452
يجدوا أنفسهم مجتمعين
 في مساحة كهذه

449
00:19:39,302 --> 00:19:42,070
أتعلمين أنه مضحك كورت يعتقد بأن
شخص مثلك رائع جداً ليحظى بأصدقاء

450
00:19:42,105 --> 00:19:45,807
لا انا...أصدقائي هم
سبب كوني رائعه أندرو

451
00:19:45,842 --> 00:19:47,275
هذا بلاين

452
00:19:47,310 --> 00:19:49,077
مرحباً دواعي سروري

453
00:19:49,112 --> 00:19:50,412
لا الأصدقاء هم كل شيء

454
00:19:50,446 --> 00:19:53,048
أنت الصحبة التي تحتفظ بها

455
00:19:53,082 --> 00:19:55,851
لذلك بلاين إذا كنت سأطلق مهنتك

456
00:19:55,885 --> 00:19:58,787
و أجعل العالم يتعرف عليك يجب ان نكون أصدقاء

457
00:19:58,821 --> 00:20:02,157
يجب ان أتعرف عليك أقضي
الوقت معك و أعرف ما الذي تحبه

458
00:20:02,191 --> 00:20:04,793
إنها الطريقة الوحيدة التي
 أستطيع بها خدمتك أترى

459
00:20:04,827 --> 00:20:06,661
كم وصل ؟

460
00:20:07,020 --> 00:20:09,540
ظل مستقرة على مليونان

461
00:20:09,565 --> 00:20:10,665
مليونان؟

462
00:20:10,700 --> 00:20:12,300
هل أخبرهم أي شخص

463
00:20:12,335 --> 00:20:13,869
بأن فترة الركود أنتهت؟

464
00:20:13,903 --> 00:20:15,670
لا أستطيع أجبارهم جون

465
00:20:15,705 --> 00:20:17,439
لا

466
00:20:17,473 --> 00:20:19,574
حسناً يجب أن نلهمهم

467
00:20:19,609 --> 00:20:21,410
إلى أين...إلى أين أنتِ ذاهبة ؟

468
00:20:21,444 --> 00:20:23,345
سأذهب لكسب عشائنا

469
00:20:27,350 --> 00:20:30,485
حسناً جميعاً
الآن

470
00:20:31,854 --> 00:20:34,523
الآن تعلمون بأنني حظرت جميع مناسباتكم

471
00:20:34,557 --> 00:20:37,893
وقد كتبت شيكات ضخمة
 بنفسي أليس كذلك؟

472
00:20:37,927 --> 00:20:40,829
لذلك الليلة فرصتكم لتعيدوا لي المعروف

473
00:20:40,863 --> 00:20:42,697
و عندما أقول ضخمه

474
00:20:42,732 --> 00:20:45,000
أعني ضخمة بحجم فاتي اربوكل

475
00:20:45,034 --> 00:20:46,668
لا أعني

476
00:20:46,702 --> 00:20:48,970
الدهون في زوجتك الأولى السمينه

477
00:20:49,005 --> 00:20:52,674
الآن ستحصلون على شيء مقابل الأموال

478
00:20:52,709 --> 00:20:54,543
صدقوني لدي شيء مميز

479
00:20:54,577 --> 00:20:56,078
بلاين تعال هنا رجاءً

480
00:20:56,112 --> 00:20:58,814
أريد أن أقدم  لكم بلاين أندرسون

481
00:21:06,889 --> 00:21:10,125
بلاين...بلاين هنا هو أكتشافي الجديد

482
00:21:10,159 --> 00:21:13,862
وكما تعلمون جميعاً
أنا لا اخطأ ابداً لذلك

483
00:21:19,335 --> 00:21:21,103
♪ Oh, come on ♪

484
00:21:21,137 --> 00:21:23,939
♪ Come on, come on ♪

485
00:21:23,973 --> 00:21:25,574
♪ Come on ♪

486
00:21:25,608 --> 00:21:29,211
♪ Didn't I make you feel ♪

487
00:21:29,245 --> 00:21:33,715
♪ Like you were the only man? ♪

488
00:21:35,551 --> 00:21:37,119
♪ Yeah, yeah ♪

489
00:21:37,153 --> 00:21:39,087
♪ Didn't I give you
nearly everything ♪

490
00:21:39,122 --> 00:21:41,423
♪ That a woman possibly can?

491
00:21:41,457 --> 00:21:43,291
♪ Honey, you know I did ♪

492
00:21:43,326 --> 00:21:46,161
♪ And each time
I tell myself that I ♪

493
00:21:46,195 --> 00:21:48,230
♪ Well, I think
I've had enough ♪

494
00:21:48,264 --> 00:21:51,166
♪ But what I'm gonna
show you, baby ♪

495
00:21:51,200 --> 00:21:53,635
♪ Is that a woman can be tough ♪

496
00:21:53,669 --> 00:21:57,639
♪ I want you to
come on, come on ♪

497
00:21:57,674 --> 00:22:00,409
♪ Come on, come on ♪

498
00:22:00,443 --> 00:22:01,743
♪ And take it ♪

499
00:22:01,778 --> 00:22:04,713
♪ Take another little piece
of my heart now, baby ♪

500
00:22:04,747 --> 00:22:07,449
♪ Oh, oh, break it ♪
♪ Break it ♪

501
00:22:07,483 --> 00:22:09,851
♪ Break another little piece
of my heart now ♪

502
00:22:09,886 --> 00:22:12,320
♪ Darling, yeah, yeah,
yeah, yeah ♪
♪<i> Oh, oh</i> ♪

503
00:22:12,355 --> 00:22:16,925
♪ Have a, have another little
piece of my heart now, baby ♪

504
00:22:18,561 --> 00:22:20,696
♪ Well, you know you got it,
child ♪

505
00:22:20,730 --> 00:22:22,964
♪ If it makes you feel good ♪

506
00:22:46,456 --> 00:22:48,824
♪ I need you to come on ♪

507
00:22:48,858 --> 00:22:50,359
♪ Come on ♪

508
00:22:50,393 --> 00:22:53,362
♪ Come on, come on ♪

509
00:22:53,396 --> 00:22:54,363
♪ Now give it ♪

510
00:22:54,397 --> 00:22:55,364
♪ Give another ♪

511
00:22:55,398 --> 00:22:56,898
♪ Little piece
of your heart now ♪

512
00:22:56,933 --> 00:22:59,167
♪ Baby ♪
♪<i> Oh, oh</i> ♪

513
00:22:59,202 --> 00:23:02,471
♪ Break it, break another
little piece of your heart now ♪

514
00:23:02,505 --> 00:23:05,173
♪ Darling, yeah, yeah,
yeah, yeah ♪
♪<i> Oh, oh</i> ♪

515
00:23:05,208 --> 00:23:09,511
♪<i> Have a</i> ♪
♪ Have another little
piece of your heart now, baby ♪

516
00:23:09,545 --> 00:23:11,013
♪ Yeah ♪

517
00:23:11,047 --> 00:23:12,781
♪ You know you got it ♪

518
00:23:12,815 --> 00:23:16,151
♪ Child, if it makes you
feel good ♪

519
00:23:16,185 --> 00:23:18,520
♪ Oh ♪

520
00:23:18,554 --> 00:23:21,156
♪ Oh, yeah ♪

521
00:23:22,025 --> 00:23:24,693
♪ Oh. ♪

522
00:23:33,102 --> 00:23:36,071
إصغي , إنهم يرغبون بأغنيةٍ رائعةٍ لي , إتفقنا ؟

523
00:23:36,105 --> 00:23:38,206
.لا يكترثون بطريقة منحي لهم ذلك , ثقي بي فحسب

524
00:23:38,241 --> 00:23:39,408
.أهلاً

525
00:23:39,442 --> 00:23:41,276
هل حسابي للأيام كان غير صحيحاً ؟

526
00:23:41,311 --> 00:23:43,545
لقد كنتُ أتوقع مجيئكِ بالغد -
حسنٌ-

527
00:23:43,579 --> 00:23:46,214
...لقد كنّا أنا و(سانتانا)نتحدث,وكنّا نفكِر

528
00:23:46,249 --> 00:23:48,417
بأن تلكَ الأغنية التي
.نتطلع لها هي أغنية ثنائية

529
00:23:48,451 --> 00:23:50,419
ولا ترفض ذلك فحسب

530
00:23:50,453 --> 00:23:51,586
.لأننا كنّا رائعات

531
00:23:51,621 --> 00:23:53,255
.بأغنية "لورين هيل "أجل

532
00:23:53,289 --> 00:23:55,023
.لكنّي أحب الأغنية التي لدينا

533
00:23:55,058 --> 00:23:57,759
.إننا نحتاج أموراً رائعة , وهي لدينا

534
00:23:57,794 --> 00:24:01,630
.أنتِ , النقاوة , الصفاوة ,السريّة

535
00:24:01,664 --> 00:24:03,765
أجل , لكن الأمر الرائع الذي أرغب به

536
00:24:03,800 --> 00:24:06,868
.هو أغنية لي مع صديقتي

537
00:24:06,903 --> 00:24:08,770


538
00:24:08,805 --> 00:24:11,139
...إصغي , يا(مرسيدس), إنني أعلم بأن هذه صديقتكِ

539
00:24:11,174 --> 00:24:13,041
...ولديكِ موهبةٌ ما

540
00:24:13,076 --> 00:24:15,877
.لكن هذه ورقتكِ الرابحة

541
00:24:15,912 --> 00:24:17,713
.إن هذه ستكون قصتكِ

542
00:24:17,747 --> 00:24:19,548
إدخالُ صوتٍ آخر

543
00:24:19,582 --> 00:24:20,782
كيف بوسعنا بيعُ ذلك ؟

544
00:24:20,817 --> 00:24:22,517
."مثل "ماكلمور"و"راين لويس

545
00:24:23,720 --> 00:24:26,455
.أعتقد يا(مرسيدس)بأن علينا الرحيل

546
00:24:26,489 --> 00:24:28,357
.إنني أحاولُ أن أحميكِ

547
00:24:28,391 --> 00:24:30,325
لكنّه إلبومي الخاص بي-
حسنٌ , إصغي-

548
00:24:30,360 --> 00:24:32,327
لو كنتِ مٌصرّة بهذه الأغنية الثنائية

549
00:24:32,362 --> 00:24:35,097
دعيني أقوم ببعض الإتصالات
دعيني أطلب بعض المعروف

550
00:24:35,131 --> 00:24:37,566
"دعيني أجعله مع "كاتي
"دعيني أجعله مع "كارلي

551
00:24:37,600 --> 00:24:39,968
دعيني أجعله مع "إليسا"دعيني أجعله مع شخصٍ

552
00:24:40,003 --> 00:24:41,903
أكثرُ شهرة منكِ وبوسعهِ مساعدتكِ

553
00:24:41,938 --> 00:24:44,373
.وبوسعي (سانتانا)أن تغني بالخلف

554
00:24:44,407 --> 00:24:46,375
ولو كل شئٍ صار مثل مانتمنى

555
00:24:46,409 --> 00:24:47,943
حينها نعيد النظر بهذا الأمر

556
00:24:47,977 --> 00:24:49,544
.بإلبومكِ القادم

557
00:24:49,579 --> 00:24:50,879
أجل , أتعلمي ماذا ؟

558
00:24:50,914 --> 00:24:51,947
.أعتقد بأنه على حق

559
00:24:51,981 --> 00:24:53,782
إن هذه فرصتكِ العظيمة

560
00:24:53,816 --> 00:24:55,450
ولابد أن تكون عنكِ , أتعلمي؟

561
00:24:55,485 --> 00:24:58,053
وأقدّر ماحاولتِ فعله لي هنا

562
00:24:58,087 --> 00:25:00,589
.لكن أعلم ما سأفعله لو كنتُ مكانكِ

563
00:25:00,623 --> 00:25:02,124
.إنني غير جديرةٍ بذلك فحسب

564
00:25:02,926 --> 00:25:03,859
...سانتانا

565
00:25:09,399 --> 00:25:11,300
...سيدني

566
00:25:11,334 --> 00:25:14,102
...أعلم بأنني قلت بأنني لن أفوّت عرض , لكن

567
00:25:14,137 --> 00:25:17,806
،رأيتُ الطبيب الخاص بي
.وقال بأن لديّ إنفلونزا

568
00:25:17,840 --> 00:25:21,310
.إنفلونزا ؟ أوه , يا إلهي , أوه يا إلهي -
.أعلم , إنني بدأت أشعر بأنني سأنهار-

569
00:25:21,344 --> 00:25:24,179
لم يحدث هذا دائماً ,دائما لي ؟

570
00:25:24,213 --> 00:25:27,115
متأسفة , أتعتقد أن بوسع بديلتي (ويندي)القيام بالعرض؟

571
00:25:27,150 --> 00:25:31,320
.حسنٌ , لو كنتُ مضطراً لذلك , إنني مضطرٌ لذلك

572
00:25:31,354 --> 00:25:33,855
.(لكن , ليس هنالكَ أحدٌ يعوّض مكانكِ يا (ريتشل

573
00:25:33,890 --> 00:25:35,857
.إنكِ ...إنكِ نجمتي , إنكِ عرضي

574
00:25:35,892 --> 00:25:38,126
إنني أغرغر بغسول فمٍ سحري

575
00:25:38,161 --> 00:25:41,730
وسأجفف جيوبي الأنفية بمرطب

576
00:25:41,764 --> 00:25:44,733
.وسأبذل مابوسعي لكي أكون بأفضلِ حال خلال يومٍ كامل

577
00:25:52,167 --> 00:25:54,647


578
00:25:54,672 --> 00:25:56,306
.(سيداتي وسادتي , إن هذه (ريتشل بيري

579
00:25:56,340 --> 00:25:58,909
.الذي إستحلت على مسرحِ "براودي"كالعاصفة-
مرحباً-

580
00:25:58,943 --> 00:26:01,878
.إن هذا (أندرو كوزقروف)إنه صاحب القائد"سولومن

581
00:26:01,913 --> 00:26:02,946
(أهلاً إنني (ريتشل بيري-
أهلاً-

582
00:26:02,980 --> 00:26:04,247
أأنتِ مستعدة يا (ريتشل)؟-
بالطبع-

583
00:26:04,282 --> 00:26:06,762


584
00:26:06,784 --> 00:26:09,853
مرحباً , إنني (ريتشل بيري)وسأغني

585
00:26:09,887 --> 00:26:12,656
."أغنية ذا سيمنال بيت مدلر الكلاسيكية "ذا روز

586
00:26:20,631 --> 00:26:25,135
♪ Some say love ♪

587
00:26:25,169 --> 00:26:29,740
♪ It is a river ♪

588
00:26:29,774 --> 00:26:32,809
♪ That drowns ♪

589
00:26:32,844 --> 00:26:36,213
♪ The tender reed ♪

590
00:26:36,247 --> 00:26:40,283
♪ Some say love ♪

591
00:26:40,318 --> 00:26:44,654
♪ It is a razor ♪

592
00:26:44,689 --> 00:26:47,390
♪ That leaves ♪

593
00:26:47,425 --> 00:26:51,661
♪ Your soul to bleed ♪

594
00:26:51,696 --> 00:26:55,665
♪ Some say love ♪

595
00:26:55,700 --> 00:26:59,736
♪ It is a hunger ♪

596
00:26:59,771 --> 00:27:02,939
♪ An endless ♪

597
00:27:02,974 --> 00:27:06,343
♪ Aching need ♪

598
00:27:06,377 --> 00:27:09,312
♪ And the ♪

599
00:27:09,347 --> 00:27:11,648
♪ Soul ♪

600
00:27:11,682 --> 00:27:15,652
♪ Afraid of dying ♪

601
00:27:15,686 --> 00:27:18,522
♪ That never ♪

602
00:27:18,556 --> 00:27:24,327
♪ Never learns to live ♪

603
00:27:25,897 --> 00:27:29,533
♪ When the night ♪

604
00:27:29,567 --> 00:27:33,770
♪ Has been too lonely ♪

605
00:27:33,805 --> 00:27:36,440
♪ And the road ♪

606
00:27:36,474 --> 00:27:40,444
♪ Has been too long ♪

607
00:27:40,478 --> 00:27:43,947
♪ And you think ♪

608
00:27:43,981 --> 00:27:47,351
♪ That love is only ♪

609
00:27:47,385 --> 00:27:50,487
♪ For the lucky ♪

610
00:27:50,521 --> 00:27:54,558
♪ The lucky and the strong ♪

611
00:27:54,592 --> 00:27:59,396
♪ Just remember ♪

612
00:27:59,430 --> 00:28:01,732
♪ In the winter ♪

613
00:28:01,766 --> 00:28:05,001
♪ Far beneath ♪

614
00:28:05,036 --> 00:28:09,840
♪ The bitter snows ♪

615
00:28:09,874 --> 00:28:13,176
♪ Lies the seed ♪

616
00:28:13,211 --> 00:28:17,047
♪ That with the sun's love ♪

617
00:28:17,081 --> 00:28:21,184
♪ In the spring ♪

618
00:28:21,219 --> 00:28:27,024
♪ Becomes the rose. ♪

619
00:28:28,626 --> 00:28:29,659
المعذرة؟

620
00:28:29,694 --> 00:28:30,694
.أجل

621
00:28:30,728 --> 00:28:32,229
.لقد كان أدائكِ جميلاً-
شكراً لك-

622
00:28:32,263 --> 00:28:34,097
لكننا لا نود

623
00:28:34,132 --> 00:28:35,032
.حقيقةً منكِ بأن تغني

624
00:28:35,066 --> 00:28:36,400
حقاً ؟-
أجل-

625
00:28:36,434 --> 00:28:38,235
.إن البرنامج ليس موسيقياً

626
00:28:38,269 --> 00:28:40,270
ألم تقرأي

627
00:28:40,304 --> 00:28:41,872
النص ؟

628
00:28:41,906 --> 00:28:44,107
.متأسفة , لم ... لم يأتني النص

629
00:28:44,108 --> 00:28:46,877
."لقد رأيتُ العنوان فحسب "أغنية سولومن-
.(أوه , (ريتشل-

630
00:28:46,911 --> 00:28:49,680
.إن هذا خطأي , سأفصلُ مساعدي

631
00:28:49,714 --> 00:28:50,747
"إن "أغنية سولومن

632
00:28:50,782 --> 00:28:52,749
.يتحدث عن أوبرا خيال علمي بالفضاء

633
00:28:52,784 --> 00:28:54,851
حسنٌ-
إن (أندرو)هنا يؤدي-

634
00:28:54,886 --> 00:28:57,220
دور القائد "داكس أندريس"الذي يقود سفينته

635
00:28:57,255 --> 00:28:59,823
الـ"سولومن"خلال مجرةِ المرأة المسلسلة

636
00:28:59,857 --> 00:29:02,259
...مع "قلادرايل الستارموران"...والذي هي أنتِ

637
00:29:02,293 --> 00:29:04,094
حسنٌ-
"تبحثون على "الآلة الغنائية داركس-

638
00:29:04,128 --> 00:29:05,562
صحيح-
والذي يحتاجُ يأن يستخدمها-

639
00:29:05,596 --> 00:29:07,698
لغناء أغنية علقت بذهنه بواسطةِ والده

640
00:29:07,732 --> 00:29:10,233
والذي يعتقد بأنها ستفتح ثقب

641
00:29:10,268 --> 00:29:11,702
.إلى كوكبه

642
00:29:11,736 --> 00:29:13,403
.حسنٌ! أجل-
حسنٌ-

643
00:29:13,438 --> 00:29:15,405
"هذا النوع يشبه "أوصياء المجرة

644
00:29:15,440 --> 00:29:17,040
"مدمج مع "حرب العروش

645
00:29:17,075 --> 00:29:18,041
حسنٌ-
مع تأثير قويّ-

646
00:29:18,076 --> 00:29:20,711
."بمقدار ضئيل من "قريز أناتومي

647
00:29:20,745 --> 00:29:23,714
.أجل,هذا ما أنا متحمسٌ له بالغالب

648
00:29:23,748 --> 00:29:25,282
.رائع , أحب ذلك المسلسل

649
00:29:25,316 --> 00:29:26,450
...هيّا يا (أندرو)لنبدأ من

650
00:29:26,484 --> 00:29:27,584
لنبدأ بالمحاولة بالمشهدِ الأول

651
00:29:27,618 --> 00:29:29,052
بغرفةِ المحرك , حسنٌ ؟

652
00:29:29,087 --> 00:29:31,388
.رائع , حسنٌ

653
00:29:34,492 --> 00:29:36,660
أستتوقفي بمكانكِ , أم ستمرري لي

654
00:29:36,694 --> 00:29:39,262
مشوّهة النواة ؟

655
00:29:41,766 --> 00:29:45,168
أتهتم بإخباري بما حدث هنالك ؟-
لا تتظاهري-

656
00:29:45,203 --> 00:29:46,770
."بأنكِ محترمة , يا "قالادرايل

657
00:29:46,804 --> 00:29:48,905
أنتم أيها الـ"ستارمورانز"تضربوا من الجوانب

658
00:29:48,940 --> 00:29:51,241
.لكنني أُفضلُ دوماً ضاربٌ على شكلٍ مستقيم

659
00:29:51,275 --> 00:29:53,410
.إذن دعني أكون واضحة تماما

660
00:29:53,444 --> 00:29:56,546
إنني لست حثالة فضاء

661
00:29:56,581 --> 00:30:00,117
.إلتقطتها بقطاع المثلث

662
00:30:00,151 --> 00:30:03,153
...إنني أميرة البيت الملكي لـ

663
00:30:03,287 --> 00:30:05,922
..."المعذرة , "أنتريا

664
00:30:05,957 --> 00:30:07,991
أنترياكس", لكن دعيها خاصة بكِ إلفظيها بما تريدين"-
أنترياكس",إنني سوف"-

665
00:30:08,126 --> 00:30:10,160
.أؤجلها لما بعد , سنتحدث بشأنها لاحقاً , حسنٌ

666
00:30:10,194 --> 00:30:13,630
.إنني لست آخر فردٍ ...المعذرة , المعذرة

667
00:30:13,665 --> 00:30:17,167
"إنني آخر فردٍ من الـ"ستارموران

668
00:30:17,201 --> 00:30:19,169
ولن أخاطر بحياتي

669
00:30:19,304 --> 00:30:21,538
وبمستقبلي قومي

670
00:30:21,572 --> 00:30:24,141
بسبب حلمٍ مغلقٌ عليه بذهنك

671
00:30:24,175 --> 00:30:25,809
...وآلة غنائية

672
00:30:25,843 --> 00:30:28,345
وآلة غنائية لن تنتقم لك أبداً

673
00:30:28,379 --> 00:30:32,249
.لتدمير كوكبي

674
00:30:34,018 --> 00:30:37,287
مؤخراً , كنت أحلم بأمرٍ واحد

675
00:30:37,322 --> 00:30:39,823
.وهو فعلُ ذلك

676
00:30:40,858 --> 00:30:42,859


677
00:30:45,296 --> 00:30:46,263


678
00:30:48,066 --> 00:30:49,599
...حسنٌ

679
00:30:49,634 --> 00:30:52,169
المشهدُ التالي؟-
.(كلّا , شكراً جزيلاً لكي يا(ريتشل-

680
00:30:52,203 --> 00:30:53,670
.رائع للغاية

681
00:30:53,705 --> 00:30:55,505
أعتقد , أجل

682
00:30:55,540 --> 00:30:57,574
.أعتقد بأننا رأينا مانحتاج رؤيته

683
00:30:57,608 --> 00:30:59,710
.رائع , شكراً لكِ

684
00:30:59,744 --> 00:31:01,745
.حسنٌ

685
00:31:03,214 --> 00:31:05,349
.لا أصدق ذلك

686
00:31:05,383 --> 00:31:07,851
.لقد كانت هذه أسوء تجربةِ أداء

687
00:31:09,754 --> 00:31:11,288
ماذا ؟

688
00:31:13,057 --> 00:31:14,558
.(ريتشل)-
(أهلاً , يا(سيدني-

689
00:31:14,592 --> 00:31:17,027
إصغي , قبل أن تقول أي شئ , لقد شعرتُ بالسوء حقاً

690
00:31:17,061 --> 00:31:19,296
بعد آخر محادثةٍ بيننا , و أنت تعلم

691
00:31:19,330 --> 00:31:21,832
"وأود أن أكرر القول بأن إلتزامي بـ"برادوي

692
00:31:21,866 --> 00:31:23,900
والعرض , وو رغبتُ بإخباركَ

693
00:31:23,935 --> 00:31:26,303
بأنه ياله من شرفٍ لي بأن أعمل لصالحك

694
00:31:26,337 --> 00:31:28,572
وكوني "فاني قيرل"وأتعلم , لقد كنت أفكر

695
00:31:28,606 --> 00:31:30,774
بتأديةِ دورِ "فاني" ليلةً تلو الأخرى

696
00:31:30,808 --> 00:31:34,278
.وصراحةً...إنه ...يجعلني أشعر أكثر بشعورٍ أفضل

697
00:31:34,312 --> 00:31:37,915
(إنني مرتاحٌ للغاية , إنني مرتاحٌ للغاية لسماعِ صوتكِ يا (ريتشل

698
00:31:37,949 --> 00:31:41,385
إنصتي , إن بديلتكِ اليوم خلال البروفة

699
00:31:41,419 --> 00:31:43,899
.سقطت على وجهها بالمسرح

700
00:31:44,455 --> 00:31:47,024
...لقد سقطتِ على وجهكِ بالمسرح أوه , كلّا

701
00:31:47,058 --> 00:31:49,059
الآن , إصغي , جهزي نفسكِ , حسنٌ ؟

702
00:31:49,093 --> 00:31:51,595
7:30.وبعد ذلك هلّمي إلى المسرح الساعة

703
00:31:53,097 --> 00:31:54,932
.أوه , يا إلهي

704
00:31:54,966 --> 00:31:56,166
.أوه , يا إلهي

705
00:31:56,434 --> 00:31:58,068
أوه , كلّا , سيارة الأجرة؟

706
00:31:58,102 --> 00:31:59,569
!سيارة الأجرة

707
00:31:59,604 --> 00:32:01,305
!سيارة الأجرة

708
00:32:01,339 --> 00:32:02,940
!إذهب بي إلى المطار

709
00:32:06,671 --> 00:32:08,279
(لذا قلت للأمير (فيصل

710
00:32:08,313 --> 00:32:11,849
"مارأيك بصفقة الربع للحصان ؟"

711
00:32:11,883 --> 00:32:14,084
.أرغب بأن أكون مثلكِ حينما أكبر

712
00:32:14,119 --> 00:32:15,619
لماذا ؟ ماالذي تعتقده أكثر جاذبية ؟

713
00:32:15,654 --> 00:32:17,688
أخبرني , أهي الشهرة؟

714
00:32:17,722 --> 00:32:18,823
أهي الطاقة ؟

715
00:32:18,857 --> 00:32:20,157
أهي الأموال ؟ماهي ؟

716
00:32:20,192 --> 00:32:21,826
.كلّا , إنها الحياة

717
00:32:21,860 --> 00:32:24,361
أعني , كيفية مقدرتك بإيجاد نفسكِ

718
00:32:24,396 --> 00:32:26,397
في وسط كل ذلك ؟

719
00:32:26,431 --> 00:32:28,732
.إنك تجذب بما تخرجه من عندك

720
00:32:28,767 --> 00:32:31,602
لذا لو أخرجت قدرتك

721
00:32:31,636 --> 00:32:33,337
لكلِ شخصٍ تقابله

722
00:32:33,371 --> 00:32:36,107
.الكون سينظر إلى الأمر ويعيده إليك

723
00:32:36,141 --> 00:32:38,642
.لأن الجاذبية تحب بعضها البعض

724
00:32:38,677 --> 00:32:41,846
.لذلك السبب أنا معجبٌ بكِ

725
00:32:41,880 --> 00:32:43,681
...أوه , يا إلهي , إنني

726
00:32:43,715 --> 00:32:45,755
.لا أصدق بأنكِ ترينني بهذه الطريقة

727
00:32:45,784 --> 00:32:47,618
حسنٌ , إذن سنقوم بأداءِ عرض

728
00:32:47,652 --> 00:32:49,120
.عرض لموهبتك

729
00:32:49,154 --> 00:32:50,855
.سيكون الحدث الأعظم بالسنة

730
00:32:50,889 --> 00:32:52,857
.شكراً لكِ , شكراً جزيلاً لكِ

731
00:32:52,891 --> 00:32:55,092
.هذا أمرٌ عظيم

732
00:32:55,127 --> 00:32:57,828
.أرغب بأن أشع الضوء لما يحتاج العالم أن يراه

733
00:32:57,863 --> 00:32:59,497
.حسنٌ , لديّ طلبٌ واحد فحسب

734
00:32:59,531 --> 00:33:01,999
(سيعجبني الأمر لو بوسعنا جلب (كورت

735
00:33:02,033 --> 00:33:04,902
بالعرض أيضاً , نود فعلاً بأن نقوم بكل شئٍ معاً

736
00:33:04,936 --> 00:33:06,570
وأعتقد بأن العالم يحتاج بأن

737
00:33:06,605 --> 00:33:08,539
.يرى موهبته أيضاً

738
00:33:08,573 --> 00:33:12,009
.كلّا , لا أعتقد بأن العالم يحتاج لرؤية ذلك

739
00:33:12,043 --> 00:33:15,079
.حسنٌ , إذن لا أعتقد بأن بوسعي القيام بذلك

740
00:33:15,113 --> 00:33:16,480
.توقف

741
00:33:16,515 --> 00:33:18,516
.(لقد كنتُ بعلاقات حب ومن غير علاقات حب يا (بلين

742
00:33:18,550 --> 00:33:20,518
.أكثر مما أكلت فطورك

743
00:33:20,552 --> 00:33:22,820
أعلم بأنك لم تطلب رأيي بهذا الأمر

744
00:33:22,854 --> 00:33:24,655
.لكنني أخبركَ بذلك

745
00:33:24,689 --> 00:33:26,357
.عليك بأن تقطع هذه الخطوبة

746
00:33:26,391 --> 00:33:28,993
.(إنني أحب (كورت

747
00:33:29,027 --> 00:33:30,161
.حسنٌ , بالتأكيد أنكَ تحبه

748
00:33:30,195 --> 00:33:31,695
."لقد أحببت "ريتشارد برتن"و"هاورد هيوز

749
00:33:32,898 --> 00:33:35,032
.وبعد ذلك ؟
هذا مايقوم به البشر

750
00:33:35,067 --> 00:33:36,734
.نقع بالحب ونخرج منه

751
00:33:36,768 --> 00:33:38,102
.ونقطع قلوب بعضنا البعض

752
00:33:38,136 --> 00:33:41,272
،بالمرةِ الأولى , تفكر دوما بأنها أهم شي

753
00:33:41,306 --> 00:33:42,740
.لكن هذا الأمر غير صحيح

754
00:33:42,774 --> 00:33:44,842
.إنه إختبار

755
00:33:44,876 --> 00:33:46,944
.لذا عليك بأن تتخذ قرارك

756
00:33:46,978 --> 00:33:48,713
،أستكون مستقر

757
00:33:48,747 --> 00:33:51,248
أم ستجازف بحياتك إلى أمرٍ مجهول

758
00:33:51,283 --> 00:33:55,219
مثل الساموراي , وتدرك بأنك مليء ,

759
00:33:55,253 --> 00:33:57,822
مليءٌ بالإحتمالات؟

760
00:34:01,059 --> 00:34:03,694
المعذرة , يا سيدي , لما هنالك إختناق مروري؟

761
00:34:03,729 --> 00:34:05,329
.لأن دائماً هنالك ذلك

762
00:34:05,363 --> 00:34:06,731
.قصةٌ مثيرةٌ للإهتمام

763
00:34:06,765 --> 00:34:09,367
بعام 1950 كل سيارت شركة شوت

764
00:34:09,401 --> 00:34:12,970
.زعم بأنهم مرتبطين معاً وتخلص من السيارات الصغيرة

765
00:34:13,004 --> 00:34:14,438
"ولذلك أوحى "من وضع أرنب روجر

766
00:34:14,473 --> 00:34:15,606
متأسفة -
أتتذكرين ذلك ؟-

767
00:34:15,640 --> 00:34:16,874
.المعذرة

768
00:34:16,908 --> 00:34:18,743
لدي رحلة بالمطار

769
00:34:18,777 --> 00:34:19,910
.بالساعة العاشرة إلى نيويورك

770
00:34:19,945 --> 00:34:21,712
"علي بأن أوصل قبل الرحلة , إن لدي عرضٌ "بـ"برادوي

771
00:34:21,747 --> 00:34:22,880
.علي الذهاب إلى هنالك

772
00:34:22,914 --> 00:34:24,048
.أجل , لن يحدثُ ذلك

773
00:34:24,082 --> 00:34:25,683
.أنتِ , إنني ممثلٌ , أيضاً

774
00:34:25,717 --> 00:34:27,618
"لقد أديتُ دور "جون"بـ"قائمة العملاء

775
00:34:27,652 --> 00:34:29,020
.إن حزام هذا المقعد عالق

776
00:34:29,054 --> 00:34:31,756
أهلاً , يا فتاة , كيف حالكِ؟

777
00:34:31,790 --> 00:34:34,558
،أوه , يا إلهي , يا(كورت)إنني هالكة
إنني هالكة لا محالة بهذا الوقت

778
00:34:34,593 --> 00:34:36,160
حسنٌ , إن (سيدني)يترقب أن أحضر إلى المسرح

779
00:34:36,194 --> 00:34:37,328
وبديلتي , لا يمكنها بدأ العرض

780
00:34:37,362 --> 00:34:38,629
ولن يمكنني الوصل

781
00:34:38,663 --> 00:34:40,097
.حتى ينتهي العرض

782
00:34:40,132 --> 00:34:41,532
!حسنٌ , إن هذا أمر كارثي

783
00:34:41,566 --> 00:34:44,168
!عليكِ بأن تتصلي بـ(سيدني)وتخبريه الحقيقة حالاً

784
00:34:44,202 --> 00:34:47,104
ماذا ؟ كلّا !وأفسد برنامجي التلفازي وعرضي بـ"برادوي"مرةً واحدة ؟

785
00:34:47,139 --> 00:34:49,019
!عليكَ بأن تساعدني يا(كورت)!أرجوك

786
00:34:56,014 --> 00:34:57,415
ماهذا ؟

787
00:34:57,449 --> 00:35:00,785
إنه عقد وعليكِ بأن توقعي عليه

788
00:35:00,819 --> 00:35:03,654
.لكي يكون بإمكاننا العمل على أغنيتنا الثنائية

789
00:35:03,689 --> 00:35:05,690
حسنٌ , أتعلمي ماذا ؟
.إنكِ مجنونةٌ تماماً

790
00:35:05,724 --> 00:35:07,825
عليكِ بأن تأخذي هذا العقد , وتمزقيه

791
00:35:07,859 --> 00:35:10,961
.وتعتذري لي ( دي شون)وتؤدي الأغنية بنفسكِ

792
00:35:10,996 --> 00:35:13,497
إنصتِ , أود بأن يكون الألبوم الخاص بي هو الأفضل

793
00:35:13,532 --> 00:35:15,866
.و يا (سانتانا)إنكِ تجعليه أفضل

794
00:35:15,901 --> 00:35:18,469
إن (ريتشل)...رائعة , لكن كلاتانا نعلم

795
00:35:18,503 --> 00:35:20,371
.من هي على قائمة الحقيرات بنادي الغناء

796
00:35:20,405 --> 00:35:22,106
.فهمت مقصدكِ

797
00:35:22,140 --> 00:35:23,808
.وأرغب بمساعدتكِ

798
00:35:23,842 --> 00:35:26,243
أجل , لكن , إنظري , أعتقد بأنني أثبت

799
00:35:26,278 --> 00:35:27,945
.بأنني لست أفضل صديقةٍ بالعالم

800
00:35:27,979 --> 00:35:29,914
قد تكوني تعلمي على ذلك

801
00:35:29,948 --> 00:35:32,083
.لكن أعتقد بأنكِ جديرة بالإنتظار

802
00:35:34,820 --> 00:35:36,988
أتعلمي , إن هذا أجمل شئٍ

803
00:35:37,022 --> 00:35:38,589
.فعله لي أحد ما قط

804
00:35:38,623 --> 00:35:40,157
أعلم , إنني رائعة , هاه ؟

805
00:35:40,192 --> 00:35:42,293
أبإمكان إحداكما

806
00:35:42,327 --> 00:35:43,361
أن تنظر إلى هاتفها ؟

807
00:35:43,395 --> 00:35:45,196
إن (ريتشل)عالقة بـ"لوس أنجلوس"حسنٌ؟

808
00:35:45,230 --> 00:35:47,365
.علينا بأن نؤخر عرض الليلة حتى ترجع

809
00:35:47,399 --> 00:35:49,000
حسنٌ , أفكر ربما بتهديدٍ بالقنبلة

810
00:35:49,034 --> 00:35:51,369
...أو خوف من سرير قمل ربما , أو

811
00:35:51,403 --> 00:35:53,037
أو أركض بالممر وأكون مثل

812
00:35:53,071 --> 00:35:55,006
"أهلاً , إن "بارابرا هنا , وإنها تقوم بحفلة موسيقية مجانية "

813
00:35:55,040 --> 00:35:57,041
.توقف من فضلك , توقف , كل أفكاركَ فظيعة

814
00:35:57,075 --> 00:35:58,542
حسنٌ , ألديكَ أفضل من ذلك ؟ بسبب , أعني

815
00:35:58,577 --> 00:36:00,897
!إن لم ترجع (ريتشل)بالوقتِ المناسب,ستطرد من العرض

816
00:36:04,016 --> 00:36:05,983
.لا يطردُ أحد

817
00:36:06,018 --> 00:36:08,386
.و أجل , إن لديّ فكرة أفضل بالحقيقة

818
00:36:09,585 --> 00:36:12,065
يالها من ليلة , صحيح ؟

819
00:36:12,090 --> 00:36:13,157
إنتظري

820
00:36:13,191 --> 00:36:14,325
لم أرغب بأن أنذرك

821
00:36:14,359 --> 00:36:15,559
.لكن لم أعلم بمن أتصل غيرها

822
00:36:15,594 --> 00:36:16,727
كيف ذلكَ ممكن ؟

823
00:36:16,762 --> 00:36:19,130
.إنها هنالك

824
00:36:22,100 --> 00:36:23,901
ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم ؟

825
00:36:23,935 --> 00:36:25,503
."سأذهب لتأديةِ دور"فاني

826
00:36:25,537 --> 00:36:27,672
.لقد إعتقدتُ بأنكِ تركتِ العرض

827
00:36:27,706 --> 00:36:29,573
أعتقد بوسعي أن أتركه مجدداً إن أردت

828
00:36:29,608 --> 00:36:31,742
.لتقضي الساعات القادمة بإرجاع أموال الحاضرين

829
00:36:31,777 --> 00:36:32,877
أين (ريتشل)؟

830
00:36:32,911 --> 00:36:34,912
...إنها غير موجودة , لكن

831
00:36:34,946 --> 00:36:38,649
.أنا موجودة , وثق بي يا (سيدني )سأتولى الأمر

832
00:36:41,466 --> 00:36:43,434
لذا أعتقد بأنني قتلت عصفورين بحجر واحد

833
00:36:43,468 --> 00:36:45,302
بشكرك لمساعدتي لعدم فصلي

834
00:36:45,337 --> 00:36:48,313
.وذليّ بتأكيد أن العرض لم يلغى

835
00:36:48,341 --> 00:36:50,375
لا يمكنني التصديق بأن
.بإمكانهم فعل ذلك علي أيةِ حال

836
00:36:50,409 --> 00:36:51,676
.أجل , حسنٌ , من الممكن ذلك

837
00:36:51,711 --> 00:36:53,011
(لقد راسلت (روبرت)و(سيدني

838
00:36:53,045 --> 00:36:54,713
وفسرتُ الأمر كله لهم

839
00:36:54,747 --> 00:36:56,648
وكل ما أتاني هي رسالة تقول

840
00:36:56,682 --> 00:36:59,084
.بأن علي أن أذهب إلى إجتماع إلزامي غداً

841
00:36:59,118 --> 00:37:00,485
.إنكِ هالكة لا محالة

842
00:37:00,520 --> 00:37:01,753
أجل , حسنٌ , أعني , لا أعلم

843
00:37:01,788 --> 00:37:03,455
على الأقل لن يكون هنالكَ دعوى قضائية ضدي أو شئ مثل ذلك

844
00:37:03,489 --> 00:37:05,056
بسبب التذاكر التي كان عليهم

845
00:37:05,091 --> 00:37:06,358
.إرجاع أموالها لو العرض أُلغي

846
00:37:06,392 --> 00:37:07,953
.لا تقلقي لقد أبدعتُ بالحقيقة

847
00:37:07,960 --> 00:37:09,227
أعني بأن أمور "برادوي "هذه ممتعة

848
00:37:09,262 --> 00:37:10,829
.لو قمتِ بها مرة

849
00:37:10,863 --> 00:37:13,865
إذن ماه العصفور الآخر؟

850
00:37:13,900 --> 00:37:16,635
.حسنٌ , أعني , أردت بأن أرى ما الذي ترغبين به بالمقابل

851
00:37:16,669 --> 00:37:19,237
أتعتقدين بأنني ذلك النوع من الأصدقاء ؟

852
00:37:20,740 --> 00:37:23,375
.أجل ,حسنٌ , إصغي , أتفهم ذلك

853
00:37:23,409 --> 00:37:25,944
أتفهم كيف بوسعي المجيء عبر هذا الطريق

854
00:37:25,978 --> 00:37:28,914
لكن لنستخدم هذا كمثال

855
00:37:28,948 --> 00:37:31,249
.لنوعِ الأصدقاء الذي أحاول بأن أكونه الآن

856
00:37:31,284 --> 00:37:33,251
.حسنٌ

857
00:37:33,286 --> 00:37:36,288
حسنٌ , لما فجأة يذوب جليد قلبك القاسي ؟

858
00:37:36,322 --> 00:37:38,557
حسنٌ , لأنني أدركت

859
00:37:38,591 --> 00:37:41,059
.بأن العالم أبرد منّي حتى

860
00:37:41,094 --> 00:37:43,395
أتعلمي , والشئ الوحيد الذي بإمكانه

861
00:37:43,429 --> 00:37:45,063
الحفاظ عليكِ من الموت بالجليد هو

862
00:37:45,097 --> 00:37:47,165
.أن تحظي بأصدقاء حولكِ يشعرونكِ بالدفئ

863
00:37:47,200 --> 00:37:49,701
لذا , قررت بأن أستخدم

864
00:37:49,735 --> 00:37:53,105
.قواتِ الحقيرة لحماية البشر الذي أهتم لأمرهم

865
00:37:53,139 --> 00:37:56,241
.وأعتقد بأن هذا يعني بأنني أهتم لأمركِ

866
00:37:56,275 --> 00:37:58,243
.لاتخبري أحداً

867
00:37:58,277 --> 00:37:59,911
.لن أخبر أحداً

868
00:37:59,946 --> 00:38:02,114
حسنٌ , لقد وصلت بالوقت المناسب

869
00:38:02,148 --> 00:38:04,883
.للعرض الثاني , ولقد كنتٍ رائعةً بالفعل

870
00:38:04,917 --> 00:38:07,152
.شكراً لكِ

871
00:38:09,622 --> 00:38:12,057
.إنني لا أصدق بأنني أفسدت الأمر كله

872
00:38:12,091 --> 00:38:15,627
أعني , لقد كان لديّ كل شئ

873
00:38:15,661 --> 00:38:18,964
كل أحلامي كادت أن تتحقق

874
00:38:18,998 --> 00:38:21,600
.ورميتها بعيداً

875
00:38:21,634 --> 00:38:23,602
ولماذا ؟

876
00:38:23,636 --> 00:38:25,203
.لغير شئ

877
00:38:25,238 --> 00:38:28,373
.إنصتي , لا أعلم بما سيفعله بكِ (سيدني)غداً

878
00:38:28,407 --> 00:38:30,242
.قد يفصلكِ

879
00:38:30,276 --> 00:38:32,244
.أعلم بأنني سأفصلكِ

880
00:38:32,278 --> 00:38:35,380
لكني أيضاً أعلم بأنكِ من النوع

881
00:38:35,414 --> 00:38:37,874
.الذي لا يخذل أبداً

882
00:38:37,917 --> 00:38:39,284
.إنكِ موهبة عظيمة

883
00:38:39,318 --> 00:38:42,254
."مثل " راسل كرو"و"جوني كارسن

884
00:38:42,288 --> 00:38:43,855
مهما تكون درجة قباحتكِ

885
00:38:43,890 --> 00:38:46,010
.يود البشر دوماً بأن يعملوا معكِ

886
00:38:47,226 --> 00:38:49,294
...لقد كان هذا جميلاً نوعاً ما أعتقد , لكن

887
00:38:52,165 --> 00:38:54,766
.(إنكِ صديقة جيّدة بالفعل , يا(سانتانا

888
00:38:57,770 --> 00:39:01,673
.سأخذ هذا كله لنفسي

889
00:39:03,376 --> 00:39:07,145
.وأخيراً لدي بعض الوقتِ معكَ على الأريكة

890
00:39:07,180 --> 00:39:08,647
.أشعر بأنني لم أركَ منذ أيام

891
00:39:08,681 --> 00:39:10,882
.(حسنٌ , إنكَ تستمر بالقول لي لاتقول لا أبداً لـ(جون

892
00:39:10,883 --> 00:39:12,818
حسنٌ , إنكَ لاتعلم ماقد تدخلنا به

893
00:39:12,852 --> 00:39:14,186
.هي التي ستساعدنا بمسيرتنا

894
00:39:14,220 --> 00:39:15,921
.أعني , حرفياً , كل أصدقائها أغنياء ومشاهير

895
00:39:15,955 --> 00:39:17,789
.بالمناسبة , إنني متضايقٌ منك

896
00:39:17,824 --> 00:39:20,192
لماذا ؟-
لأنك-

897
00:39:20,226 --> 00:39:21,827
.لم تخبرني أي شئ

898
00:39:21,861 --> 00:39:23,862
إنك تقضي ستة ساعاتٍ معها باليوم

899
00:39:23,896 --> 00:39:25,864
ولم أستقبل رسالة بعد مكتوبٌ بها

900
00:39:25,898 --> 00:39:28,700
أهلاً , إنني أتحدث عن الفقر مع "بونو "أو أتحدث

901
00:39:28,734 --> 00:39:31,303
."بالغداء في "بالثازر"مع "كارل لاقيرفيلد"أو"كوندي رايس

902
00:39:31,337 --> 00:39:32,971
.إن الأمر ليس كذلك

903
00:39:33,005 --> 00:39:34,773
.إني أقضي وقتي مع (جون)فحسب

904
00:39:34,807 --> 00:39:36,208
حسنٌ , أتفعل أمراً غير لائقٍ بك؟

905
00:39:36,242 --> 00:39:37,476
.لأنني لا أرضى بذلك

906
00:39:37,510 --> 00:39:40,979
.ماذا ؟ كلّا , مقرفة إطلاقاً

907
00:39:41,013 --> 00:39:42,047
إذن ما الأمر؟

908
00:39:44,150 --> 00:39:49,788
.حسنٌ , إننا نخطط لعرضٍ ما

909
00:39:49,822 --> 00:39:52,124
.إنه مثل عرض واحدٍ بالليلة

910
00:39:52,158 --> 00:39:53,525
!أوه , يا إلهي , إن الأمر مذهل

911
00:39:53,559 --> 00:39:55,327
لما لم تخبرني بذلك؟

912
00:39:55,361 --> 00:40:00,365
.رغبت بأن أتأكد بأن دوركَ يكون أكثر روعة

913
00:40:00,399 --> 00:40:02,000
!أأنا من ضمن العرض ؟

914
00:40:02,034 --> 00:40:03,502
.لكن أعتقدت بأنها تكرهني

915
00:40:03,536 --> 00:40:05,570
.حسنٌ , إنها لا تكرهك

916
00:40:05,605 --> 00:40:06,972
!يالك من حبيب

917
00:40:07,006 --> 00:40:08,473
.حسنٌ حسنٌ

918
00:40:08,508 --> 00:40:11,376
.إنني متأسف لم أعني بأن أفسد المفاجأة

919
00:40:11,410 --> 00:40:14,312
حسنٌ , لن أسألكَ عن أيّ شئ آخر , لكن

920
00:40:14,347 --> 00:40:15,714
لكنني ... لكنني متشوّق لمعرفة

921
00:40:15,748 --> 00:40:16,848
.دوري الذي سأؤديه

922
00:40:16,883 --> 00:40:19,084
.أحبكَ حبّاً جمّاً

923
00:40:23,756 --> 00:40:25,757
(إجلسي , يا(ريتشل

924
00:40:29,195 --> 00:40:33,198
(أود بأن أعتذر بشدة ياسيد (قرين

925
00:40:33,232 --> 00:40:34,966
.لمعرفةِ كيف إتضح كل شئ

926
00:40:35,001 --> 00:40:36,668
.أرجوكِ , لا بأس

927
00:40:36,702 --> 00:40:41,106
."كما يقول الشباب اليافعين "إنني أتفهم تماماً

928
00:40:41,140 --> 00:40:42,541
حقاً ؟-
أجل-

929
00:40:42,575 --> 00:40:44,543
أعني , بأنكِ رغبتِ بأن ترتاحي من العرض

930
00:40:44,577 --> 00:40:47,612
.ورفضتُ ذلك في ظروفٍ غير مهمة

931
00:40:47,647 --> 00:40:49,781
...(يا سيد (قرين

932
00:40:49,816 --> 00:40:51,850
.دعيني أنهي مالدي

933
00:40:51,884 --> 00:40:54,219
.لقد كذبتِ علي

934
00:40:54,253 --> 00:40:56,855
.أتعلمي , بأنني محبط

935
00:40:56,889 --> 00:40:58,356
.الآن شخصياً أشعر بالخيانة

936
00:40:58,391 --> 00:41:00,292
.لكنني لن أفصلكِ

937
00:41:00,326 --> 00:41:02,461
أوه حقاً؟-
كلّا-

938
00:41:02,495 --> 00:41:05,730
.أود بأن أفصلكِ

939
00:41:05,765 --> 00:41:08,133
.لقد قضيتِ اليوم كله بمحاولتي لفصلكِ

940
00:41:08,167 --> 00:41:11,670
لقد تحدثتُ لـ(روبرت)وباقي المستثمرين

941
00:41:11,704 --> 00:41:13,405
وجميعهم إتفقوا

942
00:41:13,439 --> 00:41:16,475
.على أنكِ فتاةٌ طموحةومستهترة

943
00:41:16,509 --> 00:41:18,176
ما الذي بوسعي لفعله؟

944
00:41:18,211 --> 00:41:21,146
.إنكِ نجمتنا نحتاجكِ

945
00:41:21,180 --> 00:41:25,016
حسنٌ , يا سيد (قرين)إنني...إرتكبت خطأً

946
00:41:25,051 --> 00:41:27,018
لكن أتتني فرصة بطريقي

947
00:41:27,053 --> 00:41:28,553
...ولقد ...إعتقدت

948
00:41:28,588 --> 00:41:33,658
.أجل , لقد إعتقدتِ

949
00:41:33,693 --> 00:41:35,794
لقد رأيتُ ذلك طوال الوقت

950
00:41:35,828 --> 00:41:37,963
(ودعيني أخبركِ بشئ ياسيدة (بيري

951
00:41:37,997 --> 00:41:40,732
.إنكِ لستِ أسطورةُ براودي

952
00:41:40,767 --> 00:41:43,827
لو فعلتِ

953
00:41:43,870 --> 00:41:46,004
مثل ذلك مجدداً

954
00:41:46,038 --> 00:41:48,140
لن أفصلكِ فحسب

955
00:41:48,174 --> 00:41:50,509
سأقاضيكِ

956
00:41:50,543 --> 00:41:52,511
.إلى أن تخسري كل عقدكِ

957
00:41:52,545 --> 00:41:57,649
.ولن يمكنكِ العودة إلى برادوي لأجل العمل مجدداً

958
00:41:57,683 --> 00:41:59,451
...سمعتكِ

959
00:41:59,485 --> 00:42:01,486
.ستمحى

960
00:42:04,057 --> 00:42:06,067
.إخرجي من مكتبي

961
00:42:18,638 --> 00:42:20,605
مرحباً؟

962
00:42:20,640 --> 00:42:23,375
(أهلاً يا (ريتشل)إنه (لي بولبلات

963
00:42:23,409 --> 00:42:25,911
.أجل , لدي أخبارٌ سيئة

964
00:42:25,945 --> 00:42:28,413
.كما تعلمين , بأن تجربة أدائكِ كانت غير رائعة

965
00:42:28,448 --> 00:42:30,408
هنالكَ بضع فتيات أتو

966
00:42:30,416 --> 00:42:32,250
وأبدعوا إبداعاً باهراُ

967
00:42:32,285 --> 00:42:33,418
الأهم بالأمر هو

968
00:42:33,453 --> 00:42:34,619
.للأسف لم تحصلي على الدور

969
00:42:34,654 --> 00:42:36,254
(أعلم ذلك , يا سيد(بولبلات

970
00:42:36,289 --> 00:42:38,023
.شكراً لك على الفرصة

971
00:42:38,057 --> 00:42:40,358
.لكن لديّ أيضاً بعض الأخبار الجيّدة

972
00:42:40,393 --> 00:42:41,760
من الواضح يا (ريتشل)أعني

973
00:42:41,794 --> 00:42:43,829
.بأن "أغنية سولومن "لم يكن المشروع المناسب لكِ

974
00:42:43,863 --> 00:42:45,397
لكن عندما قلت بأنكِ

975
00:42:45,431 --> 00:42:47,265
موهبة لا تأتي إلا مرة وحدة في كل جيل عنيّتُ ذلك

976
00:42:47,300 --> 00:42:50,569
.لذلك السبب أود بمنحكِ صفقة إستثمار

977
00:42:50,603 --> 00:42:51,970
أأنت جاد ؟

978
00:42:52,004 --> 00:42:54,406
.إنني لا ... إنني لا أعلم مايعني ذلك حتى

979
00:42:54,440 --> 00:42:57,042
(نود بأن ننتج برنامج تلفازي عنكِ يا (ريتشل

980
00:42:57,076 --> 00:42:58,577
لا نعلم ماهو

981
00:42:58,611 --> 00:43:00,612
.لكن , سنكتشف ذلك

982
00:43:00,646 --> 00:43:01,980
أأنت جاد ؟

983
00:43:02,014 --> 00:43:03,348
.أجل , يا (ريتشل)إنني جاد

984
00:43:03,382 --> 00:43:05,917
.لديّ كاتبٌة بذهني أود بأن أعرفكِ عليها

985
00:43:05,952 --> 00:43:07,586
.ولن يكون عليكِ الرحيل من "نيويورك"حتى

986
00:43:07,620 --> 00:43:08,920
.سنرسلها إليكِ

987
00:43:08,955 --> 00:43:12,457
.أيها السيد(بولبلات)إنني ...إنني لا أعرف ماذا أقول لك حتى

988
00:43:12,492 --> 00:43:13,792
.(أشكريني فحسب , تهانينا يا(ريتشل

989
00:43:13,826 --> 00:43:17,014
.إحتفلي مع أصدقائكِ سنبقى على إتصال

990
00:43:17,045 --> 00:43:22,081
<font color="#ff0000">Colin Ford & بونيتا</font>