﻿1
00:00:00,461 --> 00:00:01,572
إذاً هذا مافاتكم في جلي

2
00:00:01,585 --> 00:00:03,453
ريتشل نجمة ناجحه في
 الفتاة المضحكة في برودواي

3
00:00:03,487 --> 00:00:05,488
ولكنها في مشكله لأنها كَذِبت على المنتج

4
00:00:05,522 --> 00:00:06,956
لأنها فوّتت العرض

5
00:00:06,990 --> 00:00:09,390
مرسيدس تنهي ألبومها بدويتو مع سانتانا

6
00:00:09,393 --> 00:00:11,527
و بلين تتودد إليه سيدة من المجتمع الغني

7
00:00:11,562 --> 00:00:12,962
التي تحاول جاهدة كي تعرض موهبته

8
00:00:12,996 --> 00:00:14,864
أنا أشعر بالغيرة قليلاً
لكنني لست مستاء

9
00:00:14,898 --> 00:00:17,033
وكل ما يملكه كورت هو نيادا و المطعم

10
00:00:17,067 --> 00:00:18,468
و مجموعته الثمنيه من مناديل الرقبه

11
00:00:18,502 --> 00:00:20,203
وذلكم ما فاتكم في جلي

12
00:00:23,323 --> 00:00:25,925
مهلاً أيريد أحدكم حظور حفل صبحاي غداً؟

13
00:00:25,959 --> 00:00:28,928
لدي مناوبة متأخرة و أعلم
 بأن الفتاة المضحكه بوضع مظلم

14
00:00:28,962 --> 00:00:30,830
مظلم كلايوجد هنالك عرض

15
00:00:30,864 --> 00:00:32,665
او مظلم كنوع ما منهارة

16
00:00:32,699 --> 00:00:34,867
ياإلهي
أنا أسف أريد الذهاب

17
00:00:34,901 --> 00:00:36,935
لكن جون وضعت لي جدول للعشاء و التدريب

18
00:00:36,969 --> 00:00:40,072
نعم لا تعتمد علي سأكون مشغولة
في الإستوديو طوال اليوم

19
00:00:40,106 --> 00:00:42,340
هذا فضيع ..أنظروا ماذا وجدت على مدونة برودواي

20
00:00:42,375 --> 00:00:44,409
سأخذ ذلك

21
00:00:44,444 --> 00:00:47,913
مجهول
كاذبه كاذبه فاني مشتعله

22
00:00:47,947 --> 00:00:49,748
أية نجمة برودواي صاعدة

23
00:00:49,782 --> 00:00:51,049
أدعت المرض

24
00:00:51,084 --> 00:00:53,251
بينما بالسر قامت بالتواصلمع فرصة عمل أخرى؟

25
00:00:53,286 --> 00:00:56,455
مصادر مجهوله قالت بأن
المنتجين غير سعيدين

26
00:00:56,489 --> 00:00:58,590
من خدع المغنية الناشئة

27
00:00:58,624 --> 00:01:01,226
و الرهان بأن النجمة الصاعدة
 ستحترق بسرعة

28
00:01:01,260 --> 00:01:03,729
قبل أن تستطيعوا قول
مسرح عشاء ميلووكي

29
00:01:03,763 --> 00:01:06,164
في الجولة
لقد فوّت عرض واحد

30
00:01:06,199 --> 00:01:07,632
ريتشل في الواقع يجب أن تكوني مسرورة

31
00:01:07,667 --> 00:01:09,334
بأنهم لا يعلمون بأنك تفكري بجدية

32
00:01:09,369 --> 00:01:11,269
بترك عرضك من أجل حلقة تجريبية

33
00:01:11,304 --> 00:01:12,704
هذا فضيع حسناً؟

34
00:01:12,739 --> 00:01:14,539
لا يمكن أن أوصف بفتاة المشاكل

35
00:01:14,574 --> 00:01:16,775
في هذا الوقت المبكر في مهنتي
قد أكون مطوحة

36
00:01:16,809 --> 00:01:18,243
لكنني لست شخص سيء

37
00:01:18,277 --> 00:01:22,447
لايمكنك أن تتوقعي من مجموعة
 غرباء أن تعرف حقيقتك

38
00:01:22,482 --> 00:01:24,449
أعني أنظري إلى أنجلينا جولي
أعدات بأن تكون

39
00:01:24,484 --> 00:01:26,885
تلك الفتاة مع قنينة الدم حول عنقها

40
00:01:26,919 --> 00:01:29,354
التي تحب تقبيل أخيها
الآن هي أم الأرض

41
00:01:29,389 --> 00:01:30,956
كيف قامت بذلك؟

42
00:01:30,990 --> 00:01:33,759
أمران
الدعاية وقضية

43
00:01:33,793 --> 00:01:35,861
 لا تستطيع تحمل الدعاية
ولطالما كنت قضيتي

44
00:01:35,895 --> 00:01:37,129
صوتك الداخلي عزيزتي
أسفه

45
00:01:37,163 --> 00:01:38,263
حسناً لا تحتاجي للدعاية

46
00:01:38,297 --> 00:01:39,598
عندما تكون سنايكس إلى جانبك

47
00:01:39,632 --> 00:01:41,033
إذا كان هنالك شيء واحد أعرفه

48
00:01:41,067 --> 00:01:42,768
فهو صنع صورة في الثانوية

49
00:01:42,802 --> 00:01:45,203
لقد كنت عاهرة كبيرة
ولكنني ايضاً مشهورة

50
00:01:45,238 --> 00:01:47,339
لقد أُنتِخبت كأفضل كتف للبكاء عليه

51
00:01:47,373 --> 00:01:50,275
و الأكثر ترجيحاً لتسميم شخصاً ما
أعذريني

52
00:01:51,577 --> 00:01:53,712
عفواً, آنسة

53
00:01:53,746 --> 00:01:56,315
أعلم بأنه يوجد كلب في حقيبتك

54
00:01:56,349 --> 00:01:58,550
إنه....حيوان خدمة

55
00:01:58,584 --> 00:02:00,719
أعتقد حقاً بأن الأغلاق على كلب خدمة

56
00:02:00,753 --> 00:02:02,888
في حقيبتك سيمنعه من القيام بعمله

57
00:02:02,922 --> 00:02:05,891
أتعلمين بأنه يوجد الكثير من الكلاب
 في الخارج في الحاجة لمكان جيد

58
00:02:05,925 --> 00:02:07,993
و أنتي تعاملينه وكأنه أكسسوار؟

59
00:02:08,027 --> 00:02:09,428
يجب أن تخجلي من نفسك

60
00:02:09,462 --> 00:02:11,296
إذهبي للجحيم...بيتا

61
00:02:11,331 --> 00:02:15,067
إلهي....الناس فقط لا يُصدقون

62
00:02:17,870 --> 00:02:20,439
أعتقد بأنني وجدت قضيتي للتو

63
00:02:23,221 --> 00:02:26,099
<font color="#ff0000">"نادي الغناء) - الموسم الخامس)"
"(الحلقة الـ19:(الشخص نفسه بحيّلٍ جديدة"</font>
<font color="#ff8080">Colin Ford & بونيتا</font>

64
00:02:26,145 --> 00:02:27,946


65
00:02:33,252 --> 00:02:35,220
هل احظر لكِ قائمة الطعام؟

66
00:02:35,254 --> 00:02:37,489
كنت أتسائل إذا كان رئيسك

67
00:02:37,523 --> 00:02:40,792
سيمانع وضع ملصق أعلاني

68
00:02:40,827 --> 00:02:42,327
أخبره

69
00:02:42,362 --> 00:02:46,832
إذا قرر عدم وضعه سأتهمه
بإساءة معاملة المسنين

70
00:02:46,866 --> 00:02:49,635
مركز لينكستون للموؤدين المتقاعدين

71
00:02:49,669 --> 00:02:51,670
يقدم بيتر بان

72
00:02:51,704 --> 00:02:53,939
نعم لقد أعتقدنا بأنه يمكننا المحاوله

73
00:02:53,973 --> 00:02:56,341
في حالة قامت أن بي سي بتجربة أداء لكلاي أيكون

74
00:02:56,376 --> 00:02:57,976
و خُربت للأبد

75
00:02:58,011 --> 00:03:01,280
أتعلمين لن أسأله حتى, سأضعه على النافذة

76
00:03:02,982 --> 00:03:06,685
مهلاً,بيلسبري
لماذا الوجه الحزين؟

77
00:03:07,520 --> 00:03:09,021
تبدو

78
00:03:09,055 --> 00:03:11,823
كأتعس فتى عجين على الإطلاق

79
00:03:11,858 --> 00:03:14,826
لا أريد أن أزعجك بمشاكلي

80
00:03:14,861 --> 00:03:18,096
أنا فقط أحفظها بعيداً
و أنتظر للحلقة التالية

81
00:03:18,131 --> 00:03:20,365
من" الجزيرة المتوسطة الطويلة " لتخرجه

82
00:03:20,400 --> 00:03:21,800
هل أنت متأكد؟

83
00:03:21,834 --> 00:03:23,802
إنه و كأن الجميع

84
00:03:23,836 --> 00:03:26,738
في حياتي تقدم لشيء ما إلا أنا

85
00:03:26,773 --> 00:03:29,374
متى أصبحت الأم في فلم نانسي مايرز؟

86
00:03:29,409 --> 00:03:32,377
أعني كل ما يحتاجونني به
هو تذكريهم كم هم موهوبين

87
00:03:32,412 --> 00:03:34,546
و كم هم جميلين...و
 كأنهم لا يهتمون

88
00:03:34,581 --> 00:03:36,682
أنا أهتم
لا يمكنني أن أخبرك كم هو لطيف

89
00:03:36,716 --> 00:03:38,283
التحدث إلى شخص ما بدون أن تصل رسائلهم

90
00:03:38,318 --> 00:03:39,651
في منتصف المحادثة

91
00:03:39,686 --> 00:03:41,954
أعلم بالضبط كيف تشعر

92
00:03:41,988 --> 00:03:44,189
معظم أصدقائي لا يمكنهم السمع

93
00:03:44,224 --> 00:03:46,158
أنا كورت بالمناسبة

94
00:03:46,192 --> 00:03:47,392
ماغي بانكس

95
00:03:47,427 --> 00:03:49,528
أنتظري

96
00:03:49,562 --> 00:03:51,897
هل قمت للتو بجلسة علاج

97
00:03:51,931 --> 00:03:54,099
مع ماغي بانكس

98
00:03:54,133 --> 00:03:55,500
أسطورة برودواي؟

99
00:03:55,535 --> 00:03:57,502
لقد كنتِ في واحدة من
 أكثر عروض برودواي فشلاً

100
00:03:57,537 --> 00:04:00,772
حسناً, في دفاعي
" هيلين كيلر الموسيقية "

101
00:04:00,807 --> 00:04:03,075
كانت حديث البلده

102
00:04:03,109 --> 00:04:04,276
لا يمكنها السماع

103
00:04:04,310 --> 00:04:07,446
او الرؤية ولكنها تملك صوت من ذهب

104
00:04:07,480 --> 00:04:09,548
الآن تلك كانت خط النهاية

105
00:04:09,582 --> 00:04:11,550
يبدو وكأن وسيلة نقلي وصلت

106
00:04:11,584 --> 00:04:13,085
كيف وجدتوني يافتيان

107
00:04:13,119 --> 00:04:14,920
بهذه السرعة ؟
في الحقيقة لقد وضعتي

108
00:04:14,954 --> 00:04:17,623
بعض الإعلانات
لقد تبعنا الدليل فقط

109
00:04:17,657 --> 00:04:19,892
نعم 18 حي إنه رقم قياسي جديد

110
00:04:19,926 --> 00:04:22,427
حسناً يجب عل شخص ما الإعلان

111
00:04:22,462 --> 00:04:24,530
لقد كان من اللطيف

112
00:04:24,564 --> 00:04:26,565
التحدث إليك بيلسبري

113
00:04:26,599 --> 00:04:27,599
أنا أيضاً

114
00:04:27,634 --> 00:04:30,369
و إذا لم يكن لديك أية خطط

115
00:04:30,403 --> 00:04:33,105
و يبدو بأنه ليست لديك

116
00:04:33,139 --> 00:04:35,340
تعال و زرنا في التدريبات

117
00:04:35,375 --> 00:04:38,143
سأحبت ذلك شكراً لك ماغي

118
00:04:38,178 --> 00:04:39,779
أراك لاحقاً
هيا يارفاق

119
00:04:39,812 --> 00:04:42,447
هل أستطيع القيادة اليوم ؟

120
00:04:42,482 --> 00:04:44,683
إذاً هل يبقون في القفص طوال اليوم ؟

121
00:04:44,717 --> 00:04:46,718
لا نقوم بأخذهم بنزه خمسمرات في اليوم

122
00:04:46,753 --> 00:04:49,154
نأخذهم لمضمار الكلب ساعتين
 من أجل التدريب من يوم

123
00:04:49,189 --> 00:04:51,290
لأخر نقوم بأفضل ما لدينا

124
00:04:51,324 --> 00:04:53,325
بالنسبة للتمويل المحدود الذي لدينا

125
00:04:53,359 --> 00:04:56,495
يجب أن تتذكروا بأنه هذه الكلاب تم
إنقاذها كما تعلمون؟ معظم هذه الكلاب

126
00:04:56,529 --> 00:05:00,399
كانت تعيش في الشارع أو
 مهجورة أو تمت أساءة معاملتها

127
00:05:00,433 --> 00:05:03,735
إذاً أتعلم

128
00:05:03,770 --> 00:05:05,938
ما الذي يحدث لهم في نهالية المطاف؟

129
00:05:05,972 --> 00:05:08,540
حسناً إنه يعتمد على كم يبلغون من العمر
نحن نحاول أن نحصل لأكبر قدر من الإمكان

130
00:05:08,575 --> 00:05:13,178
على التبني لكن لا نستطيع
لا نملك الكثير من الخيارات

131
00:05:13,213 --> 00:05:15,214
اتعلمون إنه أسوء جزء من عملي

132
00:05:15,248 --> 00:05:17,516
حسناً لذلك السبب نحن هنا في الحقيقة

133
00:05:17,550 --> 00:05:19,818
نريد أن نرتب لمناسبة عامه

134
00:05:19,853 --> 00:05:21,887
و كبيرة من أجل قضية

135
00:05:21,921 --> 00:05:24,156
جميعنا نهتم بها
الحيوانات

136
00:05:24,190 --> 00:05:27,025
نعم و هل قلتِ شيئاً عن برودواي؟
نعم أنا بطلة حالياً

137
00:05:27,060 --> 00:05:28,794
في إحياء عرض برودواي المشهود "الفتاة المضحكه؟

138
00:05:28,828 --> 00:05:32,164
لا أعلم إذا شاهدته
لا أذهب للمدينة كثيراً

139
00:05:32,198 --> 00:05:34,600
لست من محبي البرودواي
لكنني أحب "القطط" حسناً

140
00:05:34,634 --> 00:05:36,635
إنه غير مهم حقاً نحن فقط نريد أن

141
00:05:36,669 --> 00:05:38,437
ننشر الفائدة

142
00:05:38,471 --> 00:05:40,706
موجههة نحو مجتمع برودواي
المعروفة أيضاً ب أنا

143
00:05:40,740 --> 00:05:41,940
لقد فهمت لقد فهمت

144
00:05:41,975 --> 00:05:43,142
حسناً أتعلم

145
00:05:43,176 --> 00:05:44,910
سنهتم بكل شيء

146
00:05:44,944 --> 00:05:46,178
حسناً ذلك رائع
حقاً؟

147
00:05:46,212 --> 00:05:47,446
نعم أنا موافق بالتأكيد

148
00:05:47,480 --> 00:05:48,747
نعم؟
نعم أنا موافق

149
00:05:48,781 --> 00:05:50,549
سأجمع المعلومات
لنقم بذلك

150
00:05:50,583 --> 00:05:53,385
حسناً رائع شكراً

151
00:05:53,419 --> 00:05:55,387
نحن نحبك
مرحباً

152
00:05:55,421 --> 00:05:57,389
يجب أن نحصل على واحد

153
00:05:57,423 --> 00:05:59,992
أنظر إليك
لا سام أنا أحب الحيوانات

154
00:06:00,026 --> 00:06:02,327
لكن يدي مشغولة بالأهتمام بك

155
00:06:02,362 --> 00:06:04,430
أنت أكثر من كافي

156
00:06:04,464 --> 00:06:06,465


157
00:06:08,001 --> 00:06:10,869


158
00:06:10,904 --> 00:06:13,705
إنه يحدث أحياناً إنها ليست مسألة كبيرة

159
00:06:13,740 --> 00:06:14,840
عندما يصبحون كذلك

160
00:06:14,874 --> 00:06:17,309
أضع بعض الموسيقى في النظام العلني

161
00:06:17,343 --> 00:06:19,678
لكنها متوقفه الآن

162
00:06:19,712 --> 00:06:22,714
اليوم هو يوم حظك لقد قرأت للتو سيرة جون ماير

163
00:06:22,749 --> 00:06:26,685
وتقول بأنه يحمل الغيار 80% من وقته

164
00:06:26,719 --> 00:06:30,389


165
00:06:33,526 --> 00:06:37,529
♪ Moving forward,
using all my breath ♪

166
00:06:40,133 --> 00:06:44,570
♪ Making love to you
was never second best ♪

167
00:06:45,605 --> 00:06:47,473
♪ And I saw the world ♪

168
00:06:47,507 --> 00:06:51,143
♪ Crashing
all around your face ♪

169
00:06:51,177 --> 00:06:55,881
♪ Never really knowing
it was always ♪

170
00:06:55,915 --> 00:06:58,183
♪ Mesh and lace ♪

171
00:06:58,218 --> 00:07:01,620
♪ I'll stop the world
and melt with you ♪

172
00:07:03,957 --> 00:07:05,991
♪ You've seen the difference ♪

173
00:07:06,025 --> 00:07:09,394
♪ And it's getting better
all the time ♪

174
00:07:09,429 --> 00:07:13,599
♪ There's nothing
you and I won't do ♪

175
00:07:16,302 --> 00:07:20,439
♪ I'll stop the world
and melt with you ♪

176
00:07:20,473 --> 00:07:22,775
♪ You should know better ♪

177
00:07:22,809 --> 00:07:24,977
♪ Dream of better lives ♪

178
00:07:25,011 --> 00:07:27,446
♪ The kind which never hate ♪

179
00:07:27,480 --> 00:07:28,881
♪<i> You should see why ♪</i>

180
00:07:28,915 --> 00:07:31,183
♪ Dropped in the state of ♪

181
00:07:31,217 --> 00:07:33,419
♪ Imaginary grace ♪

182
00:07:33,453 --> 00:07:34,853
♪<i> You should know better</i> ♪

183
00:07:34,888 --> 00:07:37,156
♪ I made a pilgrimage ♪

184
00:07:37,190 --> 00:07:39,792
♪ To save this humans race ♪

185
00:07:39,826 --> 00:07:41,794
♪<i> You should see why</i> ♪

186
00:07:41,828 --> 00:07:43,562
♪ Never comprehending the race ♪

187
00:07:43,596 --> 00:07:44,897
♪ Has long gone by ♪

188
00:07:44,931 --> 00:07:47,232
♪<i> Let's stop the world</i> ♪

189
00:07:47,267 --> 00:07:51,103
♪ I'll stop the world
and melt with you ♪

190
00:07:51,137 --> 00:07:52,805
♪<i> Let's stop the world</i> ♪

191
00:07:52,839 --> 00:07:55,040
♪ I've seen some changes ♪

192
00:07:55,075 --> 00:07:58,077
♪ But it's getting better
all the time ♪

193
00:07:58,111 --> 00:07:59,812
♪<i> Let's stop the world</i> ♪

194
00:07:59,846 --> 00:08:03,849
♪ There's nothing
you and I won't do ♪

195
00:08:03,883 --> 00:08:05,751
♪<i> Let's stop the world</i> ♪

196
00:08:05,785 --> 00:08:09,388
♪ I'll stop the world
and melt with you ♪

197
00:08:10,623 --> 00:08:14,093
♪ ♪

198
00:08:17,964 --> 00:08:20,432
♪ The future's ♪

199
00:08:20,467 --> 00:08:22,301
♪ Open wide ♪

200
00:08:24,304 --> 00:08:26,305
♪<i> Mm, mm</i> ♪

201
00:08:26,339 --> 00:08:28,407
♪ Oh, oh ♪

202
00:08:28,441 --> 00:08:30,776
♪<i> Let's stop the world</i> ♪

203
00:08:30,810 --> 00:08:33,579
♪ I'll stop the world
and melt with you ♪

204
00:08:35,148 --> 00:08:36,749
♪<i> Let's stop the world</i> ♪

205
00:08:36,783 --> 00:08:39,318
♪ I'll stop the world
and melt with you. ♪

206
00:08:41,087 --> 00:08:42,721


207
00:08:45,425 --> 00:08:48,026
لقد وجدتها لدي الخطة المثالية

208
00:08:48,061 --> 00:08:49,928
لكيف ترفعي هذا الشيء من الحضيض

209
00:08:49,963 --> 00:08:51,397
لاحقاً اليوم ستقومين بأخذ

210
00:08:51,431 --> 00:08:53,532
مجموعة من الكلاب للنزهه حول الحي

211
00:08:53,566 --> 00:08:55,901
حيث سيكونون الباباراتزي بانتظارك

212
00:08:55,935 --> 00:08:57,669
سيقومون بألتقاط الصور لك تلقي كلمة

213
00:08:57,704 --> 00:08:59,505
كلاب برودواي
وتبتعدي

214
00:08:59,539 --> 00:09:01,006
و أيضاً أحظرت لك

215
00:09:01,041 --> 00:09:03,108
هذا التصميم من مصمم فاخر جداً

216
00:09:03,143 --> 00:09:05,711
لا أستطيع حتى تهجأت أسمه
 تقريباً لا توجد حروف العله فيه

217
00:09:05,745 --> 00:09:07,546
و إذا أردتيه و ألتقطت لكش الصور

218
00:09:07,547 --> 00:09:10,427
ستحتفظي به مجاناً
لكن كيف نعلم بأنهم سيكونون هناك؟

219
00:09:10,450 --> 00:09:11,583
لقد قمت ببعض الإتصالات

220
00:09:11,618 --> 00:09:12,985
و أرسلت من حساب في التويتر

221
00:09:13,019 --> 00:09:14,887
أستخدمت هاشتاق العيش

222
00:09:14,921 --> 00:09:17,356
لكي يراه الجميع
رائع

223
00:09:17,390 --> 00:09:19,091
يا إلهي كورت لدي أخبار رائعه

224
00:09:19,125 --> 00:09:20,492
أريد أن أخبرك عنها

225
00:09:20,527 --> 00:09:22,661
هل جنت ليزا مجدداً تركض حول السنترال بارك؟

226
00:09:22,696 --> 00:09:25,130
سأبداء حفل خيري لإنقاذ الحيوانات

227
00:09:25,165 --> 00:09:27,499
و سانتانا و مرسيدس و أنا سنؤدي أغنية

228
00:09:27,534 --> 00:09:28,534
سيكون رائع

229
00:09:28,568 --> 00:09:31,203
هل أستطيع أداء أغنية أيضاً؟

230
00:09:31,237 --> 00:09:33,639
لقد كنت أريد القيام بشيء ما خارج المدرسة

231
00:09:33,673 --> 00:09:34,973
"هضبة واحدة من ثلاث"
متوقفه

232
00:09:35,008 --> 00:09:36,508
منذ ذهاب إليوت لعلاج اليوغا

233
00:09:36,543 --> 00:09:38,583
و فريق داني للرول دربي أصبح بطل الولاية

234
00:09:38,611 --> 00:09:40,846
أعتقد بأننا سنبقيها فقط نحن الفتيات

235
00:09:40,880 --> 00:09:42,681
لا نريد المناسبة أن تصبح

236
00:09:42,716 --> 00:09:44,049
ليلة مفتوحة للهوايات؟

237
00:09:44,084 --> 00:09:45,951
لا لا لا كورت

238
00:09:45,985 --> 00:09:47,619
هذا ليس شخصياً حسناً؟

239
00:09:47,654 --> 00:09:49,488
إنه حول ريتشل و صورتها ؟

240
00:09:49,522 --> 00:09:50,923
و أنت جيداً جداً

241
00:09:50,957 --> 00:09:53,192
سوف تسلب الأضواء منها

242
00:09:53,226 --> 00:09:55,327
لا أعلم بأنني بالتحديد لم

243
00:09:55,362 --> 00:09:58,063
أصنع أسم لنفسي كالبقية لكن

244
00:09:58,098 --> 00:09:59,465
إلهي قد تفكرون بعد كل شيء

245
00:09:59,499 --> 00:10:01,200
شخص ما قد يرمي لي العظمة لمرة

246
00:10:01,234 --> 00:10:03,102
كورت أنتظر

247
00:10:06,940 --> 00:10:08,440


248
00:10:08,475 --> 00:10:11,577


249
00:10:11,611 --> 00:10:13,612


250
00:10:15,648 --> 00:10:18,417
سأترك النافذة مفتوحة

251
00:10:18,451 --> 00:10:23,655
ذلك الولد غريب قد يبحث عن ظله

252
00:10:23,690 --> 00:10:26,325
بليسبيري لقد أتيت

253
00:10:26,359 --> 00:10:28,060
آمل بأنني لا أقاطع أي شيء

254
00:10:28,094 --> 00:10:29,995
أجلس

255
00:10:31,431 --> 00:10:33,565
يأخذ السحر

256
00:10:37,437 --> 00:10:40,205
ديبي إنها...إنها إشارتك

257
00:10:40,240 --> 00:10:43,709
ديبي القاعدة الأولى
أجهزة السمع توضع

258
00:10:43,743 --> 00:10:46,278
أثناء التدريبات

259
00:10:53,353 --> 00:10:55,354


260
00:10:56,656 --> 00:10:58,524
بيتر توفى يارفاق

261
00:11:04,550 --> 00:11:07,405
من كل الوقت أختار ت الموت

262
00:11:07,439 --> 00:11:10,875
قبل أقل من أسبوع من ليلة الإفتتاح

263
00:11:10,910 --> 00:11:13,111
لقد كانت دائماً أنانية

264
00:11:13,145 --> 00:11:14,779
يجب أن نلغي

265
00:11:14,814 --> 00:11:18,116
ديبي كانت الوحيدة
بوركين قويتان بما فيه الكفاية

266
00:11:18,150 --> 00:11:19,951
من أجل الربّاط

267
00:11:19,985 --> 00:11:23,655
قم بنزهة في الممرات هنا

268
00:11:23,689 --> 00:11:25,757
غرفة بعد غرفة من الأسرة

269
00:11:25,791 --> 00:11:28,693
مليئة بأناس لن يظهروا منها بعد الآن

270
00:11:28,727 --> 00:11:30,628
ليس لأنهم لا يستطيعون

271
00:11:30,663 --> 00:11:33,364
بل لأنهم لا يجدون أي سبب لذلك

272
00:11:33,399 --> 00:11:34,966
هذا العرض

273
00:11:35,000 --> 00:11:36,768
الخروج أمام

274
00:11:36,802 --> 00:11:39,103
جمهور....هذا كان سببي

275
00:11:41,507 --> 00:11:44,075
أنا اسف نعم

276
00:11:44,109 --> 00:11:46,744
متى هي ليلة الإفتتاح؟

277
00:11:46,779 --> 00:11:48,513
الأثنين عند الرابعة

278
00:11:48,547 --> 00:11:50,547
بالمناسبة تلك ليلة الختام

279
00:11:50,549 --> 00:11:52,851
أستطيع المشاركة إلا إذا كانت توجد قاعدة

280
00:11:52,885 --> 00:11:54,619
حول المقيمين فقط يشاركون في العرض

281
00:11:54,653 --> 00:11:57,489
قبل كل شيء
لدينا قاعدتين فقط

282
00:11:57,523 --> 00:11:59,424
أولاً تذكر أسنانك

283
00:11:59,458 --> 00:12:01,526
و أسنانك

284
00:12:01,560 --> 00:12:03,528
و لا تخلط

285
00:12:03,562 --> 00:12:05,029
حبوب النهار

286
00:12:05,064 --> 00:12:06,998
مع حبوب الليل
إنها سهلة

287
00:12:07,032 --> 00:12:09,000
أعتقدت بأنني تيروصور

288
00:12:09,034 --> 00:12:12,137
هل أنت متأكد بيلسيري؟

289
00:12:12,171 --> 00:12:14,639
بيتر بان دور متطلب جداً

290
00:12:14,673 --> 00:12:16,674
صوتياً من أجل أمرأة

291
00:12:16,709 --> 00:12:18,943
هل تستطيع التعامل معه؟
نعم

292
00:12:18,978 --> 00:12:20,211
أنا مغني كلاسيكي

293
00:12:20,246 --> 00:12:21,679
و تقريباً أنا أحفظ النتيجة

294
00:12:21,714 --> 00:12:23,782
لقد كنت مهووساً بشريطي

295
00:12:23,816 --> 00:12:25,283
بنسخة ماري مارتن
عندما كنت طفلاً

296
00:12:25,317 --> 00:12:26,551
لقد كانت بطلة طفولتي

297
00:12:26,585 --> 00:12:28,653
الذي يشرح الكثير الآن عندما أفكر به

298
00:12:28,687 --> 00:12:30,188
لدينا بيانو

299
00:12:30,222 --> 00:12:33,658
هل تستطيع القيام بتجربة أداء
 لأغنية أو أي شيء؟

300
00:12:33,692 --> 00:12:36,394
كما تعلم لا نستطيع أن نعطيك الدور هكذا

301
00:12:36,428 --> 00:12:38,897
لدينا معايير. أليس كذلك؟

302
00:12:38,931 --> 00:12:41,099
نعم أنا أحمل دائماً

303
00:12:41,133 --> 00:12:42,834
ورقة موسيقى لكي أكون جاهز

304
00:12:42,868 --> 00:12:44,936


305
00:12:44,970 --> 00:12:47,605


306
00:12:48,607 --> 00:12:51,843
♪ Midnight ♪

307
00:12:51,877 --> 00:12:56,047
♪ Not a sound
from the pavement ♪

308
00:12:56,081 --> 00:13:00,385
♪ Has the moon
lost her memory? ♪

309
00:13:00,419 --> 00:13:05,390
♪ She is smiling alone ♪

310
00:13:05,424 --> 00:13:08,793
♪ In the lamplight ♪

311
00:13:08,828 --> 00:13:14,332
♪ The withered leaves collect
at my feet ♪

312
00:13:14,366 --> 00:13:18,203
♪ And the wind ♪

313
00:13:18,237 --> 00:13:22,207
♪ Begins to moan ♪

314
00:13:22,241 --> 00:13:24,742
♪ Daylight ♪

315
00:13:24,777 --> 00:13:28,746
♪ I must wait for the sunrise ♪

316
00:13:28,781 --> 00:13:32,951
♪ I must think of a new life ♪

317
00:13:32,985 --> 00:13:37,222
♪ And I mustn't give in ♪

318
00:13:37,256 --> 00:13:40,792
♪ When the dawn comes ♪

319
00:13:40,826 --> 00:13:45,764
♪ Tonight will be
a memory, too ♪

320
00:13:45,798 --> 00:13:50,101
♪ And a new day ♪

321
00:13:50,136 --> 00:13:53,671
♪ Will begin ♪

322
00:14:07,186 --> 00:14:10,488
♪ Burnt-out ends ♪

323
00:14:10,523 --> 00:14:14,426
♪ Of smoky days ♪

324
00:14:14,460 --> 00:14:21,433
♪ The stale cold
smell of morning ♪

325
00:14:21,467 --> 00:14:24,369
♪ A streetlamp dies ♪

326
00:14:24,403 --> 00:14:29,207
♪ Another night is over ♪

327
00:14:29,241 --> 00:14:36,614
♪ Another day is dawning ♪

328
00:14:36,649 --> 00:14:39,617
♪ Touch me ♪

329
00:14:39,652 --> 00:14:43,955
♪ It's so easy to leave me ♪

330
00:14:43,989 --> 00:14:48,159
♪ All alone with the memory ♪

331
00:14:48,194 --> 00:14:51,162
♪ Of my days in the sun ♪

332
00:14:51,197 --> 00:14:53,832
♪ Days in the sun ♪

333
00:14:53,866 --> 00:14:57,168
♪ If you touch me ♪

334
00:14:57,203 --> 00:15:02,841
♪ You'll understand
what happiness is ♪

335
00:15:02,875 --> 00:15:08,513
♪ Look, a new day ♪

336
00:15:08,547 --> 00:15:16,547
♪ Has begun... ♪

337
00:15:17,990 --> 00:15:21,326
♪ Has begun... ♪

338
00:15:28,067 --> 00:15:30,035
ها هو بيتر

339
00:15:30,069 --> 00:15:32,370


340
00:15:32,405 --> 00:15:34,406


341
00:15:35,875 --> 00:15:38,835
هذه لعبة عنيفة بشكل غير عادي

342
00:15:38,844 --> 00:15:40,211
مهلاً ماكونهي مهلاً

343
00:15:40,246 --> 00:15:41,713
حسناً حسناً

344
00:15:41,747 --> 00:15:43,081
=

345
00:15:43,115 --> 00:15:44,849
نحن نعمل على على انطباعاته

346
00:15:44,884 --> 00:15:45,850
إنه كمشاهدة

347
00:15:45,885 --> 00:15:47,385
غوفي يعلم بلوتو الحيل

348
00:15:47,420 --> 00:15:49,540
مرسيدس ستجن عندما تعود للمنزل

349
00:15:49,555 --> 00:15:51,022
ستقع بحبه

350
00:15:51,057 --> 00:15:53,491
كما وقعت أناو ستساعدني بإقناعها به كي

351
00:15:53,526 --> 00:15:55,627
ترى كم هو رائع عندما تصل للمنزل حسناً؟

352
00:15:55,661 --> 00:15:58,096
لا تقلق أنا ادعمك

353
00:15:58,130 --> 00:16:00,098
سام؟ هل عدت

354
00:16:00,132 --> 00:16:01,199
و تبنيت ذلك الكلب

355
00:16:01,233 --> 00:16:03,201
مرحباً
لقد حاولت إيقافه

356
00:16:03,235 --> 00:16:04,502
عزيزتي نعم

357
00:16:04,537 --> 00:16:06,171
أسف لم أتحدث غليك أولاً

358
00:16:06,205 --> 00:16:07,439
إنه فقط عندما رأيت

359
00:16:07,473 --> 00:16:09,107
ماكونهي في قفصه شيء بداخلي تحرك

360
00:16:09,141 --> 00:16:10,575
و علمت بأننا خلقنا لبعضنا

361
00:16:10,609 --> 00:16:11,876
أنا ألوم ساره مكلولن

362
00:16:11,911 --> 00:16:14,079
لا أقصد بأن أكون متعالية

363
00:16:14,113 --> 00:16:17,282
لكن لدينا مطبخ مليئ بتماشيل تشيا ميتة

364
00:16:17,316 --> 00:16:18,383
لا تستطيع الإهتمام بها

365
00:16:18,417 --> 00:16:21,186
هذا مخلوق يتنفس

366
00:16:21,220 --> 00:16:22,620
كذلك أرتي و أنا أهتم به

367
00:16:22,621 --> 00:16:23,702
أنتظر هل قلت للتو

368
00:16:23,723 --> 00:16:25,023
أنظري أهلم أنظري

369
00:16:25,057 --> 00:16:26,758
أستطيع الإهتمام به حسناً؟

370
00:16:26,792 --> 00:16:28,153
أعطيني فرصة
أنظري أنظري

371
00:16:28,160 --> 00:16:30,462
ماكوهوني يحبك أنظري إليه

372
00:16:30,496 --> 00:16:32,997
مرحباً أنظري إلى وجهه

373
00:16:33,032 --> 00:16:35,900
حسناً لا بأس

374
00:16:35,935 --> 00:16:40,372
إذا كان ذلك مهم لك سنحاول

375
00:16:40,406 --> 00:16:41,973
حسناً لقد ذهبت لنبدء

376
00:16:42,007 --> 00:16:44,242
هل دفعت فاتورة الغاز؟
نعم

377
00:16:44,276 --> 00:16:46,778
لا

378
00:16:46,812 --> 00:16:49,381
أرتي كان متعلق بهذه اللعبة

379
00:16:49,415 --> 00:16:51,983
هل أخرجت حاوية إعادة الإستهلاك

380
00:16:52,018 --> 00:16:54,586
أرتي كان سيقوم بذلك أثناء خروجه

381
00:16:54,620 --> 00:16:55,954
ألازلت هنا؟ هل أنا غير مرئي؟

382
00:16:57,523 --> 00:16:59,290
أنتظر

383
00:16:59,325 --> 00:17:01,092
هل ذلك فاكسواوا؟

384
00:17:01,127 --> 00:17:02,160


385
00:17:02,194 --> 00:17:04,329


386
00:17:06,132 --> 00:17:07,832
لقد فعلت ذلك

387
00:17:07,867 --> 00:17:09,787
حسناً من الأفضل أن تنظف هذه الفوضى

388
00:17:09,802 --> 00:17:11,469
حسناً فقط لأن ماكوهوني لطيف

389
00:17:11,504 --> 00:17:13,505
ذلك لا يعني

390
00:17:20,179 --> 00:17:21,579
لا

391
00:17:21,614 --> 00:17:22,854
أعلم

392
00:17:22,882 --> 00:17:24,282
ذلك الكلب لا يتناول شعري

393
00:17:24,283 --> 00:17:26,017
أعلم

394
00:17:26,052 --> 00:17:28,586
بأنك لن تترك ذلك الكلب
 بقرب غرفتي أو خزانتي

395
00:17:28,621 --> 00:17:30,622
أو مكياجي

396
00:17:34,060 --> 00:17:36,027


397
00:17:36,062 --> 00:17:37,662
يجب أن اذهب
سام

398
00:17:37,697 --> 00:17:39,297
هل يمكن لأحدكم يارفاق

399
00:17:39,331 --> 00:17:40,632
ينزلني من الدرج؟ لا تتحدث حتى إلي
لا تنظر حتى إلي

400
00:17:40,666 --> 00:17:42,033
أعلم بأنك على وشك التحدث

401
00:17:42,068 --> 00:17:43,802
فقط خذ ذلك الكلب و أعده إلى هناك

402
00:17:43,836 --> 00:17:45,937
من حيث أتيت به و إلا

403
00:17:45,972 --> 00:17:47,872
سأجن عليك

404
00:17:49,675 --> 00:17:50,809


405
00:17:56,916 --> 00:17:58,683
ببطء

406
00:17:58,718 --> 00:18:01,686
حسناً

407
00:18:06,289 --> 00:18:08,769
يا إلهي هل تلك ريتشل بيري

408
00:18:08,794 --> 00:18:10,729
نجمة عرض برودواي الناجح

409
00:18:10,763 --> 00:18:12,831
الفتاة المضحكة؟
أحبها

410
00:18:12,865 --> 00:18:15,400
رأيت الفتاة المضحكة

411
00:18:15,434 --> 00:18:18,370
خمس مرات إنها محبوبة جداً

412
00:18:18,404 --> 00:18:19,738


413
00:18:19,772 --> 00:18:21,539
أنسة بيري مالذي تفعلينه بحق السماء

414
00:18:21,574 --> 00:18:22,941
تنزهين كل هذه الكلاب الجميلة ؟

415
00:18:22,975 --> 00:18:24,409
حسناً يجب على أحدهم فعل ذلك

416
00:18:24,443 --> 00:18:26,211
هل تعلم بأن ملاجئ مدينة نيويورك

417
00:18:26,245 --> 00:18:28,613
هي الأكثر امتلاءً في الولاية

418
00:18:28,648 --> 00:18:31,883
ماذا؟ لا لم أكن أعلم ذلك عار

419
00:18:31,917 --> 00:18:35,353
لذلك سأقوم بحفل خيري لإنقاذ الكلاب

420
00:18:35,388 --> 00:18:37,856
كلاب برودواي

421
00:18:37,890 --> 00:18:38,890


422
00:18:38,924 --> 00:18:40,892
حسناً انتظر فقط توقف هنا

423
00:18:40,926 --> 00:18:43,194


424
00:18:43,229 --> 00:18:45,263


425
00:18:47,300 --> 00:18:49,934


426
00:18:49,969 --> 00:18:51,002
حسناً

427
00:18:51,037 --> 00:18:52,437
يا إلهي توقف

428
00:18:52,471 --> 00:18:54,339
يا إلهي

429
00:18:55,608 --> 00:18:57,442
يا إلهي

430
00:18:58,411 --> 00:19:00,945


431
00:19:03,082 --> 00:19:04,322
يا إلهي

432
00:19:15,971 --> 00:19:19,018
على الأقل كنتِ ترتدي ملابسك الداخلية
لقد جٌررت لأربعة أحياء

433
00:19:19,053 --> 00:19:20,620
و الآن يجب ان أدفع لهذا الفستان

434
00:19:20,654 --> 00:19:22,155
وذلك الرجل تعرض للعض من قبل  شيه تزو

435
00:19:22,189 --> 00:19:23,289
حقاً, هل تلك فكرة جيدة؟

436
00:19:23,323 --> 00:19:24,763
لأنني أشعر بأنني أبدو أسوء الآن

437
00:19:24,792 --> 00:19:26,826
لا, نعم هذه فكرة جيدة حسناً؟

438
00:19:26,860 --> 00:19:28,961
الجميع يتحدث عن نشاطك

439
00:19:28,996 --> 00:19:31,631
و في الحقيقة 500 من دعوات كلاب برودواي

440
00:19:31,665 --> 00:19:34,567
التي أرسلتها هذا الصباح
أكثر من نصفها تم تأكيدها

441
00:19:34,601 --> 00:19:37,236
و حتى لدي صحفي من أخبار مسرح نيويورك جاهز

442
00:19:37,271 --> 00:19:38,671
لكتابة مقالة عنها

443
00:19:38,706 --> 00:19:40,573
لذلك فقط ألتزمي بالخطة

444
00:19:40,607 --> 00:19:42,575
ولا تفقدي الأمل بي

445
00:19:42,609 --> 00:19:45,511
يارفاق لدي أخبار جيدة لقد حصلت على دور

446
00:19:45,546 --> 00:19:47,480
مركز لينكستون

447
00:19:47,514 --> 00:19:49,615
للموؤدين المتقاعدين يقدم بيتر بان؟

448
00:19:49,650 --> 00:19:50,583
و أنا بيتر

449
00:19:50,617 --> 00:19:51,617
لقد أحتاجوا لبديل

450
00:19:51,652 --> 00:19:52,952
لأن الأمرأة

451
00:19:52,986 --> 00:19:55,960
التي تقوم بالدور...أنسحبت

452
00:19:55,994 --> 00:19:57,227
هل أنت جاد

453
00:19:57,262 --> 00:20:00,898
في الحقيقة أنا كذلك و أنا متحمسس بشأنه

454
00:20:00,932 --> 00:20:03,667
ليلة الإفتتاح يوم الأثنين و يسعدني حظوركم

455
00:20:03,702 --> 00:20:05,336
لا أسفه لايمكنني الحظور

456
00:20:05,370 --> 00:20:07,605
على قدر ما سأحب أن أشاهد هوموكيو

457
00:20:07,639 --> 00:20:09,873
و الدمى المسنة تدخل في حالة إكتئاب

458
00:20:09,908 --> 00:20:13,310
في شبة مسرح العرض
حفل ريتشل في الليلة ذاتها

459
00:20:13,345 --> 00:20:14,845
حسناً تلك لن تكون مشكلة

460
00:20:14,879 --> 00:20:16,313
لأن العرض يبدأ في الساعة الرابعه

461
00:20:16,348 --> 00:20:19,383
أنا اسفة كورت سانتانا تجعلني
 أقوم بكل تلك الصور التذكارية

462
00:20:19,417 --> 00:20:21,919
و المقابلات سمعني على المحك هنا

463
00:20:21,953 --> 00:20:23,887
بجدية, أتعلم قد أخسر عملي

464
00:20:23,922 --> 00:20:25,356
إذا لم أرتب هذه الفوضى

465
00:20:25,390 --> 00:20:28,959
أنحنيت للوراء في كل مرة أحتجم إلى شيء

466
00:20:28,994 --> 00:20:32,263
أحتاجكم الآن لذلك أرجوكم أدعموني بهذا

467
00:20:32,297 --> 00:20:35,633
أنا أقوم بشيء جيد من أجل الحيوانات

468
00:20:35,667 --> 00:20:37,034
لا أنتِ تقومي بذلك من أجل نفسك

469
00:20:37,068 --> 00:20:39,436
أنتِ تعامليني بالضبط كما يعامل العالم هذه الحيوانات

470
00:20:39,471 --> 00:20:41,105
فقط تضعيني جانباً

471
00:20:41,139 --> 00:20:42,339
حسناً لقد أنتهيت كوني صديق

472
00:20:42,340 --> 00:20:44,220
فقط عندما يكون الوقت مناسب إليك

473
00:20:46,069 --> 00:20:48,989
مرسيدس لا تريدني أن تخلص من الكلب حسناً؟

474
00:20:49,014 --> 00:20:50,781
فقط تريده أن يتوقف عن تمزيق الأشياء

475
00:20:50,815 --> 00:20:53,183
أنت حقاً تعتقد بأنه يمكنك ترديب هذا الكلب؟

476
00:20:53,218 --> 00:20:55,119
لقد كان يجب علي تعليمك كيفية أستخدام الفيلكرو

477
00:20:55,153 --> 00:20:57,655
حسناً نعم الفيلكرو كان صعب كالسحر الأسود

478
00:20:57,689 --> 00:21:01,358
لكن أنظر أستطيع فعل ذلك حسناً؟
الكلاب تتوق للإنضباط

479
00:21:01,393 --> 00:21:04,562
سنجعله فقط يركض خلال قفاز الموت

480
00:21:04,596 --> 00:21:06,564
إنه عنوان العمل لا تحكم علي

481
00:21:06,598 --> 00:21:09,233
و من ثم عندما تعود مرسيدس
للمنزل الليلة سيكون مُستعد

482
00:21:09,267 --> 00:21:11,235
مُدرب و جاهز لإذابة قلبها

483
00:21:11,269 --> 00:21:14,605
مع عينين الكلب الجميلتان
الكبيرتان التي حصل عليها مني

484
00:21:14,639 --> 00:21:17,007
لنقم بهذا
حسناً هيا

485
00:21:17,042 --> 00:21:19,710


486
00:21:26,451 --> 00:21:30,054
♪ I saw a werewolf with
a Chinese menu in his hand ♪

487
00:21:30,088 --> 00:21:33,557
♪ Walking through the streets
of Soho ♪

488
00:21:33,592 --> 00:21:35,059
♪ In the rain ♪

489
00:21:35,093 --> 00:21:40,531
♪ He was looking for a place
called Lee Ho Fook's ♪

490
00:21:40,565 --> 00:21:44,301
♪ Going to get a big dish
of beef chow mein ♪

491
00:21:44,336 --> 00:21:46,170
♪ Ah-ooh ♪

492
00:21:46,204 --> 00:21:48,405
♪ Werewolves of London ♪

493
00:21:48,440 --> 00:21:52,910
♪ Ah-ooh... ♪

494
00:21:52,944 --> 00:21:55,246
♪ Ah-ooh ♪

495
00:21:55,280 --> 00:21:57,414
♪ Werewolves of London ♪

496
00:21:57,449 --> 00:22:00,651
♪ Ah-ooh ♪

497
00:22:02,153 --> 00:22:07,157
♪ If you hear him howling
around your kitchen door ♪

498
00:22:07,192 --> 00:22:08,759
♪ You better not let him in ♪

499
00:22:08,793 --> 00:22:10,528
♪ No, no, no ♪

500
00:22:10,562 --> 00:22:14,732
♪ Little old lady
got mutilated late last night ♪

501
00:22:14,766 --> 00:22:18,035
♪ Werewolves of London again ♪

502
00:22:19,871 --> 00:22:23,474
♪ Ah-ooh, werewolves of London ♪

503
00:22:24,476 --> 00:22:28,779
♪ Ah-ooh, ooh ♪

504
00:22:28,813 --> 00:22:30,147
♪ Ah-ooh ♪

505
00:22:30,182 --> 00:22:32,183
♪ Werewolves of London ♪

506
00:22:32,217 --> 00:22:36,620
♪ Ah-ooh, ooh ♪

507
00:22:36,655 --> 00:22:40,758
♪ Well, I saw Lon Chaney
walking with the Queen ♪

508
00:22:40,792 --> 00:22:43,928
♪ Doing the werewolves
of London ♪

509
00:22:43,962 --> 00:22:45,596
(whooping)

510
00:22:45,630 --> 00:22:49,767
♪ I saw Lon Chaney Jr.
Walking with the Queen ♪

511
00:22:49,801 --> 00:22:52,670
♪ Doing the werewolves
of London ♪

512
00:22:52,704 --> 00:22:54,171
♪ All right ♪

513
00:22:54,206 --> 00:22:55,873
♪ I saw a werewolf ♪

514
00:22:55,907 --> 00:22:58,576
♪Drinking a piña colada
at Trader Vic's.♪

515
00:22:58,610 --> 00:23:00,845
♪Huh, his hair was perfect.♪

516
00:23:00,879 --> 00:23:03,480
♪ Yeah ♪

517
00:23:03,515 --> 00:23:04,615
♪ Ah-ooh ♪

518
00:23:04,649 --> 00:23:05,883
♪ Ooh, ooh,
ooh-ooh-ooh-ooh-ooh ♪

519
00:23:05,917 --> 00:23:07,852
♪ Yeah, uh, uh ♪ (whoops)

520
00:23:07,886 --> 00:23:10,487
♪ Werewolves of London ♪

521
00:23:10,522 --> 00:23:12,990
♪ Draw blood ♪

522
00:23:13,024 --> 00:23:16,327
♪ Ah, ooh, ooh-ooh-ooh, yeah ♪

523
00:23:16,361 --> 00:23:21,799
♪ Werewolves of London. ♪

524
00:23:21,833 --> 00:23:23,801
!لقد رجعتُ إلى "نيفيرلاند"يا رفاق

525
00:23:26,905 --> 00:23:30,007
.(لقد قتلنا عصفوراً ضخماً بينما أنت غير متواجد , يا(بيتر

526
00:23:30,207 --> 00:23:32,307
.(من المفترض أن تكوني جالسة على الأرض يا(ماغي

527
00:23:32,711 --> 00:23:34,979
 لو جلستُ على الأرض لن
 يمكنني أن أنهض مجدداً

528
00:23:35,013 --> 00:23:36,714
!أوه , إننا نبدو تافهين

529
00:23:36,748 --> 00:23:38,382
ماذا كنا نفكر عندما

530
00:23:38,416 --> 00:23:39,750
إخترنا بأن نؤدي عرض "بيتر بان"؟

531
00:23:39,784 --> 00:23:41,418
حسنٌ ,رغبنا بأن نظهر لعائلتنا

532
00:23:41,453 --> 00:23:43,154
.بأننا لا نزال مفعمين بالحيوية وفي شبابنا

533
00:23:43,188 --> 00:23:44,355
أصحيحٌ ذلك , يا(فريدي)؟

534
00:23:44,389 --> 00:23:46,323


535
00:23:46,358 --> 00:23:48,859
.لكنكم يارفاق لازلتم مفعمين بالحيوية وفي شبابكم

536
00:23:48,894 --> 00:23:51,729
.أتعلموا , لو أردتم أن تبدو شباباً , إشعروا بأنكم كذلك

537
00:23:51,763 --> 00:23:53,130
.لا أعلم بشأن كل ذلك

538
00:23:53,165 --> 00:23:55,299
.لقد كنتُ أفكر بتغير الموسيقى

539
00:23:55,333 --> 00:23:56,667
أتعلموا , بأن أجعلها حديثة قليلاً

540
00:23:56,701 --> 00:23:58,269
لا زلتُ أفكر بأن علينا أن نؤدي

541
00:23:58,303 --> 00:24:00,938
"أغنية "أهمية التحلي بالجدية

542
00:24:00,972 --> 00:24:03,541
منذ أن سؤلت بالخطر

543
00:24:03,575 --> 00:24:05,676
.تحوّلت إلى شخصٍ يتظاهر بأنه يعرف كل شئ

544
00:24:06,878 --> 00:24:08,879
.(لقد وصلت زهوركِ يا(ماغي

545
00:24:08,914 --> 00:24:10,181


546
00:24:13,452 --> 00:24:15,953
!(أوه , إنها من ابنتي , (كليرا

547
00:24:15,987 --> 00:24:19,089
إنها محامية دفاع , "يا أمي

548
00:24:19,124 --> 00:24:22,493
".إنني متأسفة لتفوّيتي ليلةُ الإفتتاح

549
00:24:22,527 --> 00:24:24,929
عليّ بأن أكون بـ"رينو"لجلسة المحاكمة

550
00:24:27,866 --> 00:24:29,834


551
00:24:29,868 --> 00:24:33,270
.إنها محترمة للغاية

552
00:24:33,305 --> 00:24:35,539
.إنها تدللني

553
00:24:37,509 --> 00:24:39,477
.أوه , ذلكَ أمرٌ مؤسف للغاية

554
00:24:39,511 --> 00:24:41,912
.(أعلم مدى أهمية هذا الأمر لـ(كليرا

555
00:24:41,947 --> 00:24:43,614
.إنها تتحدث عنها بإستمرار

556
00:24:43,648 --> 00:24:46,008
،عن كلِ غداءٍ يجمعهم
ومكالماتهم لبعض بآخر الليل

557
00:24:46,017 --> 00:24:47,218
.ومواعداتهم الثنائية

558
00:24:47,252 --> 00:24:49,220
.بإستثناء أن جميعها غير حقيقي

559
00:24:49,254 --> 00:24:51,122
.هذه الزهور ليس من ابنتها

560
00:24:51,156 --> 00:24:52,957
إن (ماغي)ترسل لنفسها الزهور

561
00:24:52,991 --> 00:24:54,959
.مرةً بالإسبوع لكي تبقي المظهر

562
00:24:54,993 --> 00:24:57,461
.إن (كليرا)لم تأتي إلى هنا منذ سنين

563
00:25:01,333 --> 00:25:03,434


564
00:25:05,337 --> 00:25:08,239
.إنك تمزق عصبي الأخير

565
00:25:08,273 --> 00:25:10,741
قبل أن تقولي أيّ شيءٍ آخر , عليكِ بأن تعلمي

566
00:25:10,776 --> 00:25:13,344
.بأن (آرتي)وأنا روّضنا الوحش والذي هو ماكونهي

567
00:25:13,378 --> 00:25:14,545
إنه لا ينبح

568
00:25:14,579 --> 00:25:16,881
،لقد كان غير مقيّد لبضعِ ساعاتٍ مضت

569
00:25:16,915 --> 00:25:18,783
،لكنّه لم يتغوّط بأيّ مكانٍ لايفترض أن يتغوّط به

570
00:25:18,817 --> 00:25:20,985
ولم يأكل أيّ من شعركِ الهندي

571
00:25:21,019 --> 00:25:22,987
.الغريب جداً

572
00:25:23,021 --> 00:25:26,123
،كل ذلك رائع

573
00:25:26,158 --> 00:25:27,992
،ياسام , لكننا تحدثنا بشأن هذا

574
00:25:28,026 --> 00:25:30,728
.وكلانا إتفقنا , بأننا لا يمكننا الإعتناء بكلب

575
00:25:30,762 --> 00:25:31,996
حقاً ؟لأنه يبدو

576
00:25:32,030 --> 00:25:33,764
.بأنني أقوم بعملٍ رائع بالوقت الراهن

577
00:25:33,799 --> 00:25:35,332
.بالوقت الراهن أجل

578
00:25:35,367 --> 00:25:38,669
لكن ما سيحدث عندما يكون
 لديكَ عشرون ساعة للتصوير

579
00:25:38,703 --> 00:25:41,772
ولن يكن بوسعكَ تمشيةُ "ماكونهي"أو أن تضع له طعامه؟

580
00:25:41,807 --> 00:25:44,341
.لا أعلم , لقد إعتقدتُ بأن قد تساعدينني

581
00:25:44,376 --> 00:25:48,112
،حسنٌ سأساعدكَ , وبوسعي ذلك
لكن ماذا سيحدث لو ذهبتُ لجولة من أجل إلبومي ؟

582
00:25:48,146 --> 00:25:51,282
.بوسعنا جلب أحد يعتني به لا أعلم

583
00:25:51,316 --> 00:25:52,483
من سيتصل بالمعتني؟

584
00:25:52,517 --> 00:25:55,052
من سيتأكد بأن لديهم مفتاح لكي يدخلون المنزل؟

585
00:25:55,087 --> 00:25:56,520
من سيدفعُ لهم؟

586
00:25:56,555 --> 00:25:58,389
أنا سأفعل ذلك , وأتعلمين ما الذي كنت أفكر به أيضاً؟

587
00:25:58,423 --> 00:26:00,424
،بأنكِ ستذهبين لجولة
،وسأكون أنا بالحجر البني هذا

588
00:26:00,459 --> 00:26:03,160
.بمفردي ,وبرغبةِ بصحبةٍ معي

589
00:26:03,195 --> 00:26:04,628


590
00:26:04,663 --> 00:26:06,430
أتعلمي , بآخر مرة حسب ما أتذكر

591
00:26:06,465 --> 00:26:08,265
.أن مدينة "نيويورك"تجعلكِ منعزلة للغاية

592
00:26:08,300 --> 00:26:09,934
ألذلك السبب فعلت ذلك ؟

593
00:26:09,968 --> 00:26:11,936
.ربما

594
00:26:11,970 --> 00:26:13,804
.إلى حدٍ ما , أجل

595
00:26:13,839 --> 00:26:15,039
،لكن لو كنا صريحين مع بعضنا

596
00:26:15,073 --> 00:26:16,373
أعتقد بأنه بسبب

597
00:26:16,408 --> 00:26:18,275
،أنني عندما إقترحت بأن نأخذ "ماكونهي"إلى المنزل

598
00:26:18,310 --> 00:26:21,078
،لم يكن بوسعكِ أن تتصورين
بأن بوسعي الإهتمام به

599
00:26:21,113 --> 00:26:22,993
.حسنٌ, وإن هذا ..إن هذا محض هراء , حسنٌ

600
00:26:23,014 --> 00:26:25,249
.إنه مثل كأنكِ ترينني كأنني فتىً ليس كرجل

601
00:26:25,283 --> 00:26:27,418
...( يا(سام-
إنصتِ, لقد إهتميتُ-

602
00:26:27,452 --> 00:26:29,019
.بعائلتي كلها عندما لم يكن لديهم شيئاً , حسنٌ

603
00:26:29,054 --> 00:26:30,988
."عندما كانوا فقراء ومن غير منزل مثل "ماكونهي

604
00:26:31,022 --> 00:26:32,189
،لقد تأكدتُ بأن يأكلوا

605
00:26:32,224 --> 00:26:33,691
،لقد تأكدتُ بأن يكون فوق رؤوسهم سقف

606
00:26:33,725 --> 00:26:34,885
لقد تأكدتٌ بأن أخي الصغير

607
00:26:34,893 --> 00:26:36,093
.وأختي الصغيرة أن يدخلوا المدرسة بالوقت المناسب

608
00:26:36,128 --> 00:26:37,294
.أنا , (سام)المتكاسل

609
00:26:37,329 --> 00:26:38,796
.أوه , يا(سا),إنني ...إنني أعلم -
.لكن , أجل , أجل , أجل-

610
00:26:38,830 --> 00:26:41,165
أعلم ...أعلم بأنني قد أنسى

611
00:26:41,199 --> 00:26:42,533
،المواعيد أحياناً

612
00:26:42,567 --> 00:26:44,402
،وأتركُ ملابسي حول الشقة

613
00:26:44,436 --> 00:26:45,903
،وأكون شارد الذهن بلعب ألعاب الفيديو

614
00:26:45,937 --> 00:26:47,371
.لكن لا يعني ذلك بأنني أضحوكة

615
00:26:47,406 --> 00:26:49,707
.لم أناديكَ مرةً بذلك

616
00:26:49,741 --> 00:26:52,376
إنصتِ يا (مرسيدس),إنني ...أود
،بأن أتزوجكِ بنهايةِ المطاف

617
00:26:52,411 --> 00:26:54,612
عندما نكون مستعدين , وأرغب بأن أحظى بعائلة

618
00:26:54,646 --> 00:26:55,846
،مع منزلٍ وحديقة وأطفال وتلك الأمور

619
00:26:55,881 --> 00:26:57,381
لكن هذا سيحدث فقط

620
00:26:57,416 --> 00:26:59,417
لو بدأتي بأن تعاملينني بجدية
ويبدأ ذلك

621
00:26:59,451 --> 00:27:02,753
"بإثباتي لكِ بأن بإمكاني الإهتمام بـ"ماكونهي

622
00:27:02,788 --> 00:27:06,924
.لقد أثبتَ ذلك , وأنا أعطيك تأيدي لذلك

623
00:27:06,958 --> 00:27:08,826
حسنٌ , رائع-
...لكنني-

624
00:27:08,860 --> 00:27:11,395
.لازلتُ , لا أعتقد بأن عليكَ بأن تحتفظ به

625
00:27:11,430 --> 00:27:12,530
لما ذلك ؟

626
00:27:12,564 --> 00:27:13,864


627
00:27:13,899 --> 00:27:15,366
لأن ذلك غير مفيدٍ له

628
00:27:15,400 --> 00:27:17,234
مثل ماقلت يا(سام)بأنني على وشك بأن

629
00:27:17,269 --> 00:27:19,036
...أذهب لجولة غنائية , وأنت

630
00:27:19,071 --> 00:27:21,806
.وجدولكَ المجنون,وسيسوء الأمر فحسب

631
00:27:21,840 --> 00:27:24,742
لذا , مافائدة أخذ كلب , حتى ولو واحد

632
00:27:24,776 --> 00:27:26,377
مثل لطافة "ماكونهي"إن لم يكن بوسعكَ

633
00:27:26,411 --> 00:27:29,580
الإهتمام به , أو لن يمكنكِ بالأستمتاع معه؟

634
00:27:29,614 --> 00:27:31,749


635
00:27:31,783 --> 00:27:33,951
أسمعتِ بشأن مافعلوا بالحيواناتِ الأليفة

636
00:27:33,985 --> 00:27:36,387
الذي أعادوها إلى الملجئ , صحيح ؟

637
00:27:36,421 --> 00:27:40,691
.حسنٌ , إذن , ستعثر على منزلٍ له

638
00:27:40,726 --> 00:27:42,259
وأعدكَ , بأنه بيومٍ ما

639
00:27:42,294 --> 00:27:44,328
.سنحظى بكلِ ماترغب به

640
00:27:44,362 --> 00:27:45,963
.حسنٌ , ومن ضمنِ ذلك الكلب

641
00:27:45,997 --> 00:27:48,566
لكننا لازلنا نكتشف الأشياء بيننا أنت وأنا

642
00:27:48,600 --> 00:27:50,968
.مثل ما نحن معاً وأين سنكون

643
00:27:51,002 --> 00:27:53,471
لا أعتقد فحسب

644
00:27:53,505 --> 00:27:56,140
بأن علينا أن ندخل "ماكونهي"بذلك , أتعتقد ذلك ؟

645
00:28:12,734 --> 00:28:14,701
(أرسليه بالساعة العاشرة يا (ليز

646
00:28:18,673 --> 00:28:21,809
(أهلاً , إن اسمي(كورت هومل

647
00:28:21,843 --> 00:28:24,278
لم أسبب بالحقيقة

648
00:28:24,312 --> 00:28:26,380
.تسرب مواد كيميائية أساسية بالحديقة الوطنية

649
00:28:26,414 --> 00:28:28,582
موظفة الإستقبال خاصتكِ
،قالت بأنكِ مشغولةٌ للغاية

650
00:28:28,616 --> 00:28:32,352
وكانت تلك الوسيلةُ الوحيدة
...التي بوسعي أن أحجز موعداً , لذا

651
00:28:32,387 --> 00:28:34,054


652
00:28:34,088 --> 00:28:35,222
(إتصلي بالأمن , يا(ليز

653
00:28:35,256 --> 00:28:37,057
.حسنٌ ...يحتاجون شخصاً واحد فقط

654
00:28:37,091 --> 00:28:38,659
.كلّا , إن الأمر بشأن والدتكِ

655
00:28:38,693 --> 00:28:40,093
.إنني صديقٌ لها

656
00:28:40,128 --> 00:28:44,698
مهلاً , أهذا نوعٌ ما من "مارثا راي-مارك هارس"؟

657
00:28:44,732 --> 00:28:46,733
.لأنها ليس لديها المال

658
00:28:46,768 --> 00:28:49,937
.كلّا , كلّا , إننا نقدم عرضاً معاً بالدار

659
00:28:49,971 --> 00:28:51,038
"عرض "بيتر بان

660
00:28:51,072 --> 00:28:52,906
."إنها تؤدي دور "ويندي",وأنا أؤدي دور "بيتر بان

661
00:28:52,941 --> 00:28:56,076
.حسنٌ , أمرٌ غريب , لكن أيّا كان

662
00:28:56,111 --> 00:28:58,912
حسنٌ , أكرهك بأن أفسد عليك ذلك , لكن بنهايةِ العرض

663
00:28:58,947 --> 00:29:00,914
.ستفقد رقمك

664
00:29:00,949 --> 00:29:02,549
...لا

665
00:29:02,584 --> 00:29:05,085
لا أعلم ماحدث بينكما لكن

666
00:29:05,120 --> 00:29:08,288
.لا يمكنني أن أتخيل بأن هذه المرأة اللطيفة تؤذي أي أحد

667
00:29:08,323 --> 00:29:10,657
...حسنٌ

668
00:29:10,692 --> 00:29:12,760
.لم تكن دائماً الأم اللطيفة لي

669
00:29:12,794 --> 00:29:15,796
لقد كانت صغيرة وطموحةو

670
00:29:15,830 --> 00:29:17,030
ومتعطشة للعودة إلى العرض

671
00:29:17,065 --> 00:29:18,426
إنها مالت إلى نسيان أشياءٍ قليلة

672
00:29:18,433 --> 00:29:22,436
.مثل ابنتها بالمدرسة وأعياد ميلادها

673
00:29:22,470 --> 00:29:26,940
وأنا متأكد بأن كان ذلك مؤلماً للغاية

674
00:29:26,975 --> 00:29:30,310
.لكن عمر أمكِ ستةُ وثمانون الآن

675
00:29:30,345 --> 00:29:33,380
أعني , أترغبِ بأن تسامحيها قبل أن يفوت الاوان ؟

676
00:29:33,414 --> 00:29:35,382
.لقد سامحتها

677
00:29:35,416 --> 00:29:37,718
.لم يكن ذنبها ذلك

678
00:29:37,752 --> 00:29:40,354
.لم يكن لها أن تصبح أماً بالبداية

679
00:29:40,388 --> 00:29:43,090
أتعلمي بأنها ترسل لنفسها زهوراً كأنها منكِ

680
00:29:43,124 --> 00:29:44,825
وأنها تتحدث عنكِ بإستمرار؟

681
00:29:44,859 --> 00:29:47,728
أعلم بشأن الندبة التي بكوعكِ بالوقتِ

682
00:29:47,762 --> 00:29:50,330
الذي تسلقتِ بالعداد تحاولين بأن تأخذي صندوق

683
00:29:50,365 --> 00:29:52,900
الرقائق المجمدة , وبشأن خوفكِ من البالونات و

684
00:29:52,934 --> 00:29:54,101
.بأنكٍ أبدعتِ بإختبار القدرات

685
00:29:54,135 --> 00:29:56,103
.ياللعجب

686
00:29:56,137 --> 00:29:57,704
أأخبرتك أيضاً

687
00:29:57,739 --> 00:29:59,973
بأنها فوّتت حفل تخرجي من الثانوية ؟

688
00:30:00,008 --> 00:30:03,811
.لقد كان لديها حلمٌ بحياتها وضاعت به

689
00:30:05,713 --> 00:30:08,849
.لكنها من الواضح أنها نادمة جداً

690
00:30:18,326 --> 00:30:21,061
لقد ماتت والدتي عندما كنت بالثامنة من عمري

691
00:30:21,096 --> 00:30:24,698
.ولقد قضيت حياتي كلها بالتظاهر بأن لدي والدة

692
00:30:24,732 --> 00:30:27,868
.أيا مافعلته لكِ , إن والدتكِ مازالت حية

693
00:30:29,404 --> 00:30:33,818
ألا ترين بأن مجيئك لرؤية وإحتفال بأدائها

694
00:30:33,853 --> 00:30:36,187
الذي أخذها منكِ من الممكن أن يعالجكِ من كل مامضى ؟

695
00:30:36,222 --> 00:30:37,822


696
00:30:37,857 --> 00:30:40,125
حسنٌ , والدتكِ لم تهتم بكِ

697
00:30:40,159 --> 00:30:43,695
.عندما كنتِ صغيرة لكن بوسعكِ الإهتمام بها الآن

698
00:30:45,364 --> 00:30:47,365


699
00:30:49,935 --> 00:30:53,538


700
00:30:55,265 --> 00:30:57,585
!إن هذا أفضل من ما بإمكاني تخيله

701
00:30:57,610 --> 00:30:59,778
 بأعني , العديد من الكلاب تبنوهم بالفعل

702
00:30:59,812 --> 00:31:01,680
.ولتونا بدأنا !أهلاً

703
00:31:01,714 --> 00:31:03,715
حسنٌ , إن "بيفرلي ستيفنز"من موقع
 NYTheatreNews.com

704
00:31:03,749 --> 00:31:05,450
,سيأتي إلى هنا لاحقاً , اليوم

705
00:31:05,484 --> 00:31:07,252
لقد إخترت الكلب المثالي

706
00:31:07,286 --> 00:31:09,354
.لكِ تتظاهري به

707
00:31:09,388 --> 00:31:11,089
!إنه كلبٌ بثلاثةِ أرجل

708
00:31:11,123 --> 00:31:12,524
.تعال إلى هنا

709
00:31:12,558 --> 00:31:14,859
من لا يحب امرأة تحملُ كلباً بثلاثةِ أرجل ؟

710
00:31:14,894 --> 00:31:16,928
أتعلمي إنها كتذكرة للجنة

711
00:31:16,962 --> 00:31:18,463
.أوه , يا(سانتانا)إنكِ جيّدة بالفعل بهذا الأمر

712
00:31:18,497 --> 00:31:20,131
أفكرتِ بفعلِ ذلك على شكلٍ مهني ؟

713
00:31:20,166 --> 00:31:23,234
"بالتأكيد  , بكل مرةٍ أشاهد بها مسلسل "الفضحية

714
00:31:24,637 --> 00:31:26,604
(حسنٌ , بربكَ , يا(سام

715
00:31:26,639 --> 00:31:30,008
.علينا بأن نحوّل "ماكونهي"إلى كلب يحتاج الإنقاذ

716
00:31:30,042 --> 00:31:32,010
(محال يا(جوزيه

717
00:31:32,044 --> 00:31:33,978
.يارفاق , أعتقد بأن لدينا مشكلة

718
00:31:34,013 --> 00:31:35,146
.سأخذ هذا الكلب

719
00:31:35,181 --> 00:31:36,314
أتخبرينني بأن ليس بإمكاني أخذ هذا الكلب ؟

720
00:31:36,349 --> 00:31:37,509
.أحتاج أن أأخذ هذا الكلب فحسب

721
00:31:37,516 --> 00:31:38,783
.كلّا , لا يمكنني تصديقُ ذلك !كلاّ ,كلّا ,كلّا , كلّا , كلّا

722
00:31:38,818 --> 00:31:40,318
كلّا -
أجل , لأنني يتحتم عليّ-

723
00:31:40,353 --> 00:31:42,120
...بأن أصوّر مع هذا الكلب لاحقاً ,لذا

724
00:31:42,154 --> 00:31:43,621
.لكنّ هذا الكلب الذي يريد أن يتبناه ابني

725
00:31:43,656 --> 00:31:45,323
أليس ذلك هدف هذا الحدث؟

726
00:31:45,358 --> 00:31:46,958
حسنٌ , ربما قد يكون عليكِ بأن تنتظري بضع ساعات؟

727
00:31:46,993 --> 00:31:50,328
يتحتم عليّ بأن أذهب إلى القطار لكيّ أذهب
 .إلى "لونغ آيلاند"خلال عشرون دقيقة

728
00:31:50,363 --> 00:31:51,730
حسنٌ ,إنني متأسفةٌ للغاية ,أيتها السيدة

729
00:31:51,764 --> 00:31:53,531
.لكن سلميّ الكلب ذو الثلاثي الأرجل , ولن يتأذى أحد

730
00:31:53,566 --> 00:31:55,467
...إنني متأسفة
...لا أستطيع

731
00:31:55,501 --> 00:31:57,469
.أتفهم ذلك

732
00:31:57,503 --> 00:32:00,171
".أعلم من أنتِ , لقد رأيتُ , مدونات "برادوي

733
00:32:00,206 --> 00:32:02,674
.لايمكنكِ بأن ترممي كذبة مع كذباتٍ أكثر

734
00:32:02,708 --> 00:32:05,643
قد تفري من هذه
،المهزلة بهذه المرة

735
00:32:05,678 --> 00:32:07,979
.لكنكِ محتالة , وسيظهر ذلك للعلن قريباً

736
00:32:08,014 --> 00:32:10,782
.إنكِ لاتكترثين بشأن هذه الكلاب

737
00:32:10,816 --> 00:32:14,819
.إنني بلا شك أعرف بأنكِ لاتكترثين بأحدٍ ماعدا نفسكِ

738
00:32:14,854 --> 00:32:16,855
.هيا بنا , ياعزيزي لنذهب للمنزل

739
00:32:19,792 --> 00:32:20,859
.لا تنصتِ لما قالت

740
00:32:20,893 --> 00:32:22,427
...إنظري إلى

741
00:32:22,461 --> 00:32:24,062
.إنظري إلى حذاءها

742
00:32:24,096 --> 00:32:25,897


743
00:32:27,933 --> 00:32:29,934


744
00:32:44,024 --> 00:32:46,144
.شكراً , لا أود بأن تظهر عدة الحرب

745
00:32:46,169 --> 00:32:47,536
.أعني بأن العرض رديء بمافيه الكفاية

746
00:32:47,571 --> 00:32:49,271
(حسنٌ و إنني أفوّت عشاءً مع (جون

747
00:32:49,306 --> 00:32:51,440
"و(دايان فون فرستنبرغ)بمنزل"آني ليبوفتز

748
00:32:51,475 --> 00:32:54,043
.لكنني...لا أفضل بأن أكون بمكان آخر غير هذا الآن

749
00:32:54,077 --> 00:32:55,945
قل كل الأسماء التي تريدها

750
00:32:55,979 --> 00:32:59,582
.إني سيدتي أروّع من سيدتك

751
00:32:59,616 --> 00:33:02,218
.إنه أمرٌ جميل بأن أراكَ سعيدٌ للغاية

752
00:33:02,252 --> 00:33:03,819
لم أعتقد بأن دار المتقاعدين

753
00:33:03,854 --> 00:33:05,855
.بوسعهِ جعل شخصٍ ما يبتسم كثيراً

754
00:33:05,889 --> 00:33:08,691
...أتعلم , أول مرة منذ مجيئي إلى هنا , أ

755
00:33:08,725 --> 00:33:10,960
.أشعر بأنني أفعل شيئاً لأجل غرضٍ ما

756
00:33:10,994 --> 00:33:13,496
.ماعدا الجامعة , بالطبع

757
00:33:13,530 --> 00:33:15,564
أعليّ بأن أحجز بعض المقاعد؟

758
00:33:15,599 --> 00:33:18,534
.كلّا , كلّا , سأراك بعد العرض -
حسنٌ-

759
00:33:18,568 --> 00:33:20,269
.أحبكَ-
وأنا ,أيضاً-

760
00:33:20,303 --> 00:33:22,471
.لا تجلس بالصفِ الأول

761
00:33:22,506 --> 00:33:24,940
إنني لا أثق بالمعدات الحرب و(غلاديس)إن يحظى

762
00:33:24,975 --> 00:33:27,243
...بوقتِ صعب لحفظ الطعام , لذا

763
00:33:27,277 --> 00:33:29,178
.حسنٌ

764
00:33:29,212 --> 00:33:30,646
.حظاً موفقاً

765
00:33:30,680 --> 00:33:32,515
.شكراً

766
00:33:38,853 --> 00:33:41,333
أتعلمي , يا(ماغي), لقد كنتُ أفكر

767
00:33:41,358 --> 00:33:43,926
بما أن ابنتك وأصدقائي , مشغولون دائماً

768
00:33:43,960 --> 00:33:45,828
لما لانصبح أنا وأنتِ عائلة واحدة ؟

769
00:33:45,862 --> 00:33:47,963
.أعني , بأنكِ ستفعلين لي معروفاً

770
00:33:47,998 --> 00:33:50,478
قد يمكنني أن أستفيد من شخصٍ لكي أتحدث معه

771
00:33:52,169 --> 00:33:55,771
حسنٌ , لطالما ماكنت أفعل لك معروفاً

772
00:33:55,806 --> 00:33:57,173
.أود ذلك

773
00:33:57,207 --> 00:33:58,374


774
00:34:00,043 --> 00:34:02,478


775
00:34:02,512 --> 00:34:04,680


776
00:34:08,652 --> 00:34:10,986


777
00:34:18,295 --> 00:34:20,796
♪ ♪

778
00:34:20,831 --> 00:34:22,131


779
00:34:22,165 --> 00:34:23,933
مرحباً-
أهلاً,إنه أنا-

780
00:34:23,967 --> 00:34:27,203
إن عرضي على وشكِ البدء ورغبتُ

781
00:34:27,237 --> 00:34:29,205
.بأن أتمنى لكِ حظاً موفقاً بالحفلة الخيرية

782
00:34:29,239 --> 00:34:31,907
،أعلم بأن الأمور كانت متوترة بيننا هذا الأسبوع

783
00:34:31,942 --> 00:34:34,110
لكن لا أود مطلقاً بأن تفكري

784
00:34:34,144 --> 00:34:36,979
.بأنني غير فخورٌ بكِ أو أنني لا أدعمكِ

785
00:34:37,013 --> 00:34:39,949
،إنني سعيدٌ للغاية بما تقومين به

786
00:34:39,983 --> 00:34:42,184
لأن ...حياتي ستكون تافهة بالتأكيد

787
00:34:42,219 --> 00:34:44,420
.من دون أصدقاءٍ مثلكِ لكي يلهموني بكلِ يوم

788
00:34:44,454 --> 00:34:47,123
إن ذلكَ كلامٌ لطيفٌ للغاية منك , لكن عليّ قطع المكالمة

789
00:34:47,157 --> 00:34:51,093
.لأن , عرض صديقي المقرّب على وشكِ البدء

790
00:34:55,132 --> 00:34:57,199


791
00:35:02,406 --> 00:35:05,040
(Madonna's "Lucky Star" begins)

792
00:35:13,450 --> 00:35:16,685
♪ You must be my lucky star ♪

793
00:35:16,720 --> 00:35:18,921
♪ 'Cause you shine on me ♪

794
00:35:18,955 --> 00:35:20,589
♪ Wherever you are

795
00:35:20,624 --> 00:35:23,092
♪ I just think of you ♪

796
00:35:23,126 --> 00:35:25,127
♪ And I start to glow ♪

797
00:35:25,162 --> 00:35:27,430
♪ And I need your light ♪

798
00:35:27,464 --> 00:35:28,998
♪ And, baby, you know ♪

799
00:35:29,032 --> 00:35:32,168
♪ Starlight, star bright ♪

800
00:35:32,202 --> 00:35:33,836
♪ First star I see tonight ♪

801
00:35:33,870 --> 00:35:35,104
♪ Starlight ♪

802
00:35:35,138 --> 00:35:36,238
♪<i> Star bright</i> ♪

803
00:35:36,273 --> 00:35:37,573
♪ Make everything all right ♪

804
00:35:37,607 --> 00:35:39,442
♪ Starlight ♪

805
00:35:39,476 --> 00:35:41,944
♪ Star bright,
first star I see tonight ♪

806
00:35:41,978 --> 00:35:45,014
♪ Starlight ♪
♪<i> Star bright</i> ♪

807
00:35:45,048 --> 00:35:46,949
♪ Hey, yeah ♪
♪ You must be ♪

808
00:35:46,983 --> 00:35:49,719
♪ My lucky star ♪

809
00:35:49,753 --> 00:35:51,921
♪ 'Cause you make the darkness ♪

810
00:35:51,955 --> 00:35:53,723
♪ Seem so far ♪

811
00:35:53,757 --> 00:35:56,025
♪ And when I'm lost ♪

812
00:35:56,059 --> 00:35:57,893
♪ You'll be my guide ♪

813
00:35:57,928 --> 00:36:02,064
♪ I just turn around,
and you're by my side ♪

814
00:36:02,099 --> 00:36:04,367
♪ Starlight, star bright ♪

815
00:36:04,401 --> 00:36:06,435
♪ First star I see tonight ♪

816
00:36:06,470 --> 00:36:08,471
♪ Starlight, star bright ♪

817
00:36:08,505 --> 00:36:10,439
♪ Make everything all right ♪

818
00:36:10,474 --> 00:36:11,607
♪ Starlight ♪

819
00:36:11,641 --> 00:36:12,742
♪ Star bright ♪

820
00:36:12,776 --> 00:36:14,543
♪ First star I see tonight ♪

821
00:36:14,578 --> 00:36:15,745
♪ Starlight ♪

822
00:36:15,779 --> 00:36:17,146
♪ Star bright ♪

823
00:36:17,180 --> 00:36:19,415
♪ Hey, yeah ♪

824
00:36:19,449 --> 00:36:21,617
♪ ♪

825
00:36:21,651 --> 00:36:22,818
♪<i> Come on</i> ♪

826
00:36:22,853 --> 00:36:25,354
♪ Shine your heavenly body ♪

827
00:36:25,389 --> 00:36:27,123
♪ Tonight ♪

828
00:36:29,526 --> 00:36:32,128
♪ 'Cause I know you're gonna ♪

829
00:36:32,162 --> 00:36:34,463
♪ Make everything all right ♪

830
00:36:34,498 --> 00:36:36,799
♪<i> You may be</i> ♪
♪ You may be ♪

831
00:36:36,833 --> 00:36:38,834
♪<i> My lucky star</i> ♪
♪ My lucky star ♪

832
00:36:38,869 --> 00:36:41,337
♪<i> But I'm the luckiest by far</i> ♪

833
00:36:41,371 --> 00:36:43,506
♪ What you do to me, baby ♪

834
00:36:43,540 --> 00:36:45,441
♪ Baby ♪
♪ You know ♪

835
00:36:45,475 --> 00:36:46,776
♪ You know ♪

836
00:36:46,810 --> 00:36:50,613
♪ I'm the luckiest by far ♪

837
00:36:50,647 --> 00:36:51,781
♪ Starlight ♪

838
00:36:51,815 --> 00:36:53,449
♪ Star bright ♪

839
00:36:53,483 --> 00:36:54,917
♪ Baby ♪

840
00:36:54,951 --> 00:36:56,085
♪ Starlight ♪

841
00:36:56,119 --> 00:36:57,887
♪ Star bright ♪

842
00:36:57,921 --> 00:37:00,189
♪ What you do to me, baby ♪

843
00:37:00,223 --> 00:37:01,657
♪ You know ♪

844
00:37:01,692 --> 00:37:02,758
♪ You know ♪

845
00:37:02,793 --> 00:37:06,529
♪ I'm the luckiest by far ♪

846
00:37:06,563 --> 00:37:08,297
♪ Starlight ♪

847
00:37:08,332 --> 00:37:09,298
♪ Star bright. ♪

848
00:37:09,333 --> 00:37:11,367


849
00:37:20,410 --> 00:37:22,211


850
00:37:22,245 --> 00:37:25,047
.(كليرا)

851
00:37:25,082 --> 00:37:27,883
رؤيتكِ بالجمهور جعل

852
00:37:27,918 --> 00:37:29,952
.هذا أفضل أداءٍ لي بحياتي

853
00:37:29,987 --> 00:37:33,856
صديقٌ لكِ أخبرني بأنه
. عرضُ لايمكنني تفويته

854
00:37:33,890 --> 00:37:35,758
.إنني سعيدة بأنه قال ذلك

855
00:37:35,792 --> 00:37:38,461
.لديّ العديد من الأمور لقولها

856
00:37:38,495 --> 00:37:40,863
."العديد من "الأعذار

857
00:37:40,897 --> 00:37:44,567
.وأريد بشدة أن أعرف بشأنِ حياتكِ

858
00:37:45,702 --> 00:37:47,837
!يا إلهي , لقد كنتَ مدهشاً

859
00:37:47,871 --> 00:37:49,538
لم يكن بوسعي التوقف عن
التبسم بمشاهدةِ عرضك

860
00:37:49,573 --> 00:37:51,107
.مع كبار السن هؤلاء

861
00:37:51,141 --> 00:37:53,209
إنه مثل , سيكون نحن بالمستقبل عندما نكبر

862
00:37:53,243 --> 00:37:54,477
.وإنه لطيفٌ للغاية -
إنه كذلك بالفعل-

863
00:37:54,511 --> 00:37:56,045
.وسنكون لطيفين للغاية -
أوه , ياصاح , تمهل-

864
00:37:56,079 --> 00:37:58,848
.حسنٌ , مرحباً , هذه العدة الحربية لن تكون مناسبة لمعدتك

865
00:37:58,882 --> 00:38:00,249
سنوات من  لبسِ الجنز الضيق

866
00:38:00,283 --> 00:38:02,018
.جهزتني لهذا الأداء

867
00:38:02,052 --> 00:38:04,320
.حسنٌ , إنكَ تبدو رائعاً-
 الزيّ والمفتاح-

868
00:38:04,354 --> 00:38:05,788
أجل ,  كنت آمل بأن لو رأى بشرٌ أكثر

869
00:38:05,822 --> 00:38:06,822
.أداء (ماغي)وباقي المجموعة

870
00:38:06,857 --> 00:38:08,424
.أعني , بأنهم نجوم حقيقين

871
00:38:08,458 --> 00:38:10,092
.أنت ,هنالكَ حافلة بالخارج

872
00:38:10,127 --> 00:38:12,228
!هنالكَ ...(فريدي), إستيقظ

873
00:38:12,262 --> 00:38:13,663
!إستيقظ

874
00:38:13,697 --> 00:38:15,798
فريدي)هنالك حافلة بالخارج,ولديها رافعة للكرسي)

875
00:38:15,832 --> 00:38:17,333
أوه رافعة للكرسي؟-
رافعة للكرسي-

876
00:38:17,367 --> 00:38:19,368
.أجل,حسنٌ-
أوه , ياللهول-

877
00:38:19,403 --> 00:38:21,203
لما هنالكَ حافلة بالخارج؟

878
00:38:21,238 --> 00:38:23,172
إن (آرتي)كان بوسعه جلبها من جامعة الأفلام

879
00:38:23,206 --> 00:38:24,940
.لأستعارتها لنا ليومِ واحد

880
00:38:24,975 --> 00:38:27,209
.إن هذه هدية ليلة إفتتاحك

881
00:38:27,244 --> 00:38:30,346
!أهلاً بالجميع

882
00:38:30,380 --> 00:38:32,949
(إن اسمي(سام

883
00:38:32,983 --> 00:38:35,217
.وهنالكَ حافلة بالخارج

884
00:38:35,252 --> 00:38:38,087
إن كبار السن , يثيرون فزعي , لكن بهذه الحالة

885
00:38:38,121 --> 00:38:39,588
.إنكم يارفاق رائعون للغاية

886
00:38:39,623 --> 00:38:41,524
(على أيةِ حال , طلبت منّا (ريتشل

887
00:38:41,558 --> 00:38:43,159
بالنيابة عن الجمعية الخيرية للتبني

888
00:38:43,193 --> 00:38:45,528
عاهرات براودي لدعوتكم جميعاً

889
00:38:45,562 --> 00:38:47,229
لتكون ضيوف عرضنا

890
00:38:47,264 --> 00:38:49,198
.بالحدث الذي سيحدث هذا المساء

891
00:38:49,232 --> 00:38:52,668


892
00:38:52,703 --> 00:38:54,770
حسنٌ , ما رأيكِ يا(ماغي)؟

893
00:38:54,805 --> 00:38:57,006
أتعتقدي بأن لديكِ فرصة أداء ثانية؟

894
00:38:57,040 --> 00:39:00,076
لم أصدق مطلقاً بأن هنالكَ أداء ثاني

895
00:39:00,110 --> 00:39:03,145
.لكنكَ أثبت بأنني على خطأ

896
00:39:03,180 --> 00:39:05,448
.رائع

897
00:39:05,482 --> 00:39:08,517
!إلى الحافلة , جميعاً

898
00:39:11,234 --> 00:39:13,782
مرحباً جميعاً , شكراً جزيلاً لكم لمجيئكم

899
00:39:13,807 --> 00:39:15,908
.ودعمكم لـعاهرات برادوي

900
00:39:15,942 --> 00:39:17,910
أتعلموا كسكانِ نيويورك

901
00:39:17,944 --> 00:39:20,412
إننا نغرق كثيراً بمهناتنا

902
00:39:20,447 --> 00:39:22,448
ونجعله ينسينا الأهم

903
00:39:22,482 --> 00:39:24,984
الذي يجعل تراثنا بوسعنا أن نكون فخورين به

904
00:39:25,018 --> 00:39:28,220
ماهي أفضل وسيلة وأكثر مكافأة

905
00:39:28,255 --> 00:39:31,123
أفضل من عودة صديقٍ مقرّب

906
00:39:31,158 --> 00:39:33,092
ولكل أصدقائنا حقيقةً

907
00:39:33,126 --> 00:39:36,328
لذا أرجوكم إنضموا إلي لإعطاء الترحيب الحار

908
00:39:36,363 --> 00:39:39,665
.لبعض الأصدقاء المميزين للغاية والذي هم هنا اليوم لمساعدتنا

909
00:39:39,699 --> 00:39:42,668
"من "دار ليكسنتغون للمؤوديين المتقاعدين

910
00:39:42,702 --> 00:39:44,403
.صفقوا بحرارة وإمرحوا بالأغنية

911
00:39:44,437 --> 00:39:46,071
،لو لن يرجع المنزل معنا

912
00:39:46,106 --> 00:39:48,026
"علينا بأن نعثر على المنزل المثالي لـ"ماكونهي

913
00:39:48,041 --> 00:39:49,375
لو مافعلت ذلك يا(سام)أعني

914
00:39:49,409 --> 00:39:50,609
سندبر أمراً ما

915
00:39:50,644 --> 00:39:52,178
.لكننا لن نعيده إلى الملجئ

916
00:39:52,212 --> 00:39:55,815
(Eddie Money's
"Take Me Home Tonight" begins)

917
00:39:57,184 --> 00:40:00,786
♪ Whoa-oh, oh, oh, oh ♪

918
00:40:00,821 --> 00:40:02,988
♪ Take me home tonight ♪

919
00:40:03,023 --> 00:40:05,424
♪ I don't want to let you go ♪

920
00:40:05,459 --> 00:40:07,460
♪ Till you see the light ♪

921
00:40:07,494 --> 00:40:10,196
♪ Take me home tonight ♪

922
00:40:10,230 --> 00:40:13,833
♪ Listen, honey,
just like Ronnie sang ♪

923
00:40:13,867 --> 00:40:17,136
♪ Be my little baby ♪

924
00:40:17,170 --> 00:40:22,508
♪ Oh, oh, oh, oh ♪

925
00:40:22,542 --> 00:40:24,710
♪ I get frightened ♪

926
00:40:24,744 --> 00:40:26,011
♪ In all this darkness ♪

927
00:40:26,046 --> 00:40:28,514
♪ I get nightmares ♪

928
00:40:28,548 --> 00:40:29,548
♪ I hate to sleep alone ♪

929
00:40:29,583 --> 00:40:31,317
♪ I need some company ♪

930
00:40:31,351 --> 00:40:34,186
♪ A guardian angel ♪

931
00:40:34,221 --> 00:40:36,789
♪ To keep me warm
when the cold winds blow ♪

932
00:40:36,823 --> 00:40:40,459
♪ I can feel you breathe ♪

933
00:40:40,494 --> 00:40:47,032
♪ I can feel
your heart beat faster ♪

934
00:40:47,067 --> 00:40:49,769
♪ Take me home tonight ♪

935
00:40:49,803 --> 00:40:52,538
♪ I don't want to let you go ♪

936
00:40:52,572 --> 00:40:54,607
♪ Till you see the light ♪

937
00:40:54,641 --> 00:40:57,143
♪ Take me home tonight ♪

938
00:40:57,177 --> 00:41:01,080
♪ Listen, honey,
just like Ronnie sang ♪

939
00:41:01,114 --> 00:41:04,517
♪ Be my little baby ♪

940
00:41:04,551 --> 00:41:08,187
♪ Be my little baby ♪

941
00:41:08,221 --> 00:41:11,524
♪ Yeah ♪

942
00:41:11,558 --> 00:41:15,661
♪ Just like Ronnie sang ♪

943
00:41:15,695 --> 00:41:19,298
♪ I said,
just like Ronnie sang ♪

944
00:41:19,332 --> 00:41:22,568
♪ Be my little baby ♪

945
00:41:22,602 --> 00:41:26,572
♪ Baby, my darling ♪

946
00:41:26,606 --> 00:41:28,040
♪ Oh, oh, oh, oh, whoa ♪

947
00:41:28,074 --> 00:41:29,241
♪ I feel the hunger ♪

948
00:41:29,276 --> 00:41:30,943
♪ I feel the hunger ♪

949
00:41:30,977 --> 00:41:34,380
♪ Don't go ♪

950
00:41:34,414 --> 00:41:36,615
♪ Take me home tonight ♪

951
00:41:36,650 --> 00:41:41,554
♪ I don't want to let you go
till you see the light♪

952
00:41:41,588 --> 00:41:44,423
♪ Take me home tonight ♪

953
00:41:44,458 --> 00:41:48,094
♪ Listen, honey,
just like Ronnie sang ♪

954
00:41:48,128 --> 00:41:49,462
♪ Be my little baby ♪

955
00:41:49,496 --> 00:41:51,397
♪ Take me home tonight ♪

956
00:41:51,431 --> 00:41:54,200
♪ I don't want to let you go ♪

957
00:41:54,234 --> 00:41:56,102
♪ Till you see the light ♪

958
00:41:56,136 --> 00:41:58,838
♪ Take me home tonight ♪

959
00:41:58,872 --> 00:42:01,774
♪ Listen, honey, take me ♪

960
00:42:01,808 --> 00:42:03,776
♪ Take me home ♪

961
00:42:03,810 --> 00:42:06,512
♪ Tonight. ♪

962
00:42:06,546 --> 00:42:07,947


963
00:42:10,016 --> 00:42:12,017


964
00:42:20,026 --> 00:42:21,494


965
00:42:24,231 --> 00:42:28,000
،هذا كان ملهم
.كقول الحقيقة على الأقل

966
00:42:28,034 --> 00:42:29,635
مؤودون "براودي"الجدد مدموج مع القدامى

967
00:42:29,669 --> 00:42:31,604
.وزيادة على ذلك القضية المذهلة

968
00:42:31,638 --> 00:42:33,038
من أين أتيتِ بكل هذا الإلهام

969
00:42:33,073 --> 00:42:34,140
لوضعه بهذا الحدث مثل ذلك؟

970
00:42:34,174 --> 00:42:35,641
،حسنٌ , إنه أمر داعٍ للضحك لسؤالكِ هذا

971
00:42:35,675 --> 00:42:38,177
.لأن لديّ بالحقيقة خبيرة بالشؤون العامة المذهلة

972
00:42:38,211 --> 00:42:39,512
.حسنٌ , شكراً لكِ

973
00:42:39,546 --> 00:42:42,415
.مرحباً , (سانتانا لوبيز)الخبيرة بالشؤون العامة

974
00:42:42,449 --> 00:42:44,950
."شعاري هو "لو كان بإمكاني جعل (بيري)تنجح يمكنني فعل أيّ شيء

975
00:42:44,985 --> 00:42:46,552


976
00:42:46,586 --> 00:42:50,054
(ولقد كان بالواقع صديقي المُذهل , (كورت

977
00:42:50,088 --> 00:42:52,823
 الذي أتى بهذه الفكرة لجلب
.كل هؤلاء المؤودون المتقاعدون من "برادوي"المذهلون

978
00:42:52,857 --> 00:42:55,125
أوه , حسنٌ , سنرفع الفيديو

979
00:42:55,160 --> 00:42:57,795
الذي صوره صاحبي المصوّر بموقعنا فوراً

980
00:42:57,829 --> 00:43:00,763
.وأنا متأكدة بأننا سنحصل على الكثير من المشاهدات

981
00:43:00,788 --> 00:43:02,388
،شكراً لكم على دعمكم

982
00:43:02,423 --> 00:43:03,756
.لكن (ريتشل)لم تمنح نفسها الأمتنان الكافي

983
00:43:03,791 --> 00:43:05,091
أعني , إن هذا تعاونٌ حقيقي

984
00:43:05,125 --> 00:43:08,089
.ونحن سعداء لعودة هذا التعاون -
!مرحى-

985
00:43:08,107 --> 00:43:11,304
<font color="#ff0000">Colin Ford & بونيتا</font>