1
00:00:18,326 --> 00:00:20,259
.جوش، أبطئ

2
00:00:22,029 --> 00:00:26,064
.لا أستطيع رؤيتهما أعتقد أننا في مآمن

3
00:00:26,100 --> 00:00:27,766
هل الجميع بخير؟

4
00:00:27,801 --> 00:00:29,235
.أجل

5
00:00:32,540 --> 00:00:34,440
عزيزتي؟ -
ماذا هناك؟ -

6
00:00:34,475 --> 00:00:36,775
.هذا مستحيل

7
00:00:36,810 --> 00:00:39,612
.هذا... هذا ليست جيدً

8
00:00:42,784 --> 00:00:44,651
.يا الهي

9
00:00:53,762 --> 00:00:55,728
.لا يوجد الماء على الخريطة

10
00:00:55,764 --> 00:00:57,664
.المحيط على بعد 15 ميلا من هنا

11
00:00:57,699 --> 00:00:58,798
.ليس بعد الآن

12
00:01:04,439 --> 00:01:07,907
حصلنا على صُحبَة -
.اللعنة، يا رفاق، نحن محاصرون -

13
00:01:09,611 --> 00:01:10,877
لا أصدق هذا

14
00:01:14,248 --> 00:01:16,115
نظرتُ ورأيتُ حصانً شاحبا

15
00:01:16,150 --> 00:01:18,718
المُلقبُ  بالموتِ

16
00:02:07,903 --> 00:02:17,821
::: ترجمة : خـــالـــد فــــراح :::
::: بعد الكارثة :::
<font color="#ffff00">الحـــلقـة الخـا(5)مـسـة من المــــوسم الأول</font>

17
00:02:20,200 --> 00:02:21,435
مهلا, مهلا

18
00:02:31,613 --> 00:02:32,925
أملك سترة تكتيكية، يإبني

19
00:02:32,961 --> 00:02:34,994
.تحتاج لسرعة (1500 كم/س) لختراقها

20
00:02:35,029 --> 00:02:37,230
.وأحمل بندقية في داخلها 12 قنبلة

21
00:02:37,265 --> 00:02:40,133
لذا ضع هذا قبل
أن تؤذي نفسك

22
00:02:41,169 --> 00:02:42,534
. (مات)

23
00:02:46,641 --> 00:02:48,908
ماذا؟

24
00:02:48,943 --> 00:02:52,745
. (أوه, (بونر

25
00:02:52,781 --> 00:02:54,280
. كارين فاريل

26
00:02:54,315 --> 00:02:58,751
! الغَنيمَة؟ الغَنيمَة! يا إلهي

27
00:02:58,787 --> 00:03:01,654
الغَنيمَة، أين
كنتِ يا فتاة؟

28
00:03:01,689 --> 00:03:03,656
تعالي هنا
أعطني بعض الحب

29
00:03:08,429 --> 00:03:10,429
هل نَعتَ أمي بـ "الغنيمة" ؟

30
00:03:12,466 --> 00:03:13,900
أجل

31
00:03:22,177 --> 00:03:24,243
أتعلمين أنكِ تبدين جميلة -
هلا توقفت؟ -

32
00:03:24,279 --> 00:03:27,814
لا, أنا جاد. أعني
أن نهاية العالم ناسبتك

33
00:03:27,849 --> 00:03:31,017
. (توقف. (لامار)، هذا زوجي، (جوش كوبلاند

34
00:03:31,052 --> 00:03:32,518
مرحبا. لقد سمعتُ عنكَ الكثير

35
00:03:32,553 --> 00:03:34,453
حقا؟ مُعظمها صحيحة

36
00:03:34,488 --> 00:03:36,322
لحسن حظي, لقد نسيت

37
00:03:36,357 --> 00:03:37,756
. وهؤلاء أطفالي

38
00:03:37,792 --> 00:03:40,392
.(هذا (مات), (بريانا) و(دانا

39
00:03:40,428 --> 00:03:42,995
.(أطفال, (لامار بون) المعروف أيضا بإسم (بونر

40
00:03:44,169 --> 00:03:45,798
---

41
00:03:45,834 --> 00:03:46,966
ماذا؟

42
00:03:47,001 --> 00:03:48,301
.كان من المفترض أن تنتظريني

43
00:03:48,336 --> 00:03:49,635
.كُفّ عن هذا

44
00:03:49,670 --> 00:03:50,837
.لا. كنت أعتقد بأنك تنتظريني

45
00:03:50,872 --> 00:03:51,838
قالت بأنها ستنتظرني

46
00:03:51,873 --> 00:03:52,839
هل نَعتها بـ "الغنيمة"؟

47
00:03:52,874 --> 00:03:55,141
. "نعم، لقد كنت ألقب والدتكم بـ "غنيمة

48
00:03:55,176 --> 00:03:56,943
جميعُ مَنْ في القوات الجوية

49
00:03:56,978 --> 00:03:58,277
هذا غير صحيح لأنه يملك

50
00:03:58,313 --> 00:04:00,012
لي لقب آخر
و لم يكن ذلك

51
00:04:00,048 --> 00:04:02,215
ماذا كان؟

52
00:04:02,250 --> 00:04:03,482
. "كان يدعوني بــ"الجميلة

53
00:04:03,517 --> 00:04:05,218
."التى تَم تخصيصها إلى "الغَنيمَة

54
00:04:05,253 --> 00:04:06,319
.شكرا. شكرا لك على ذلك

55
00:04:06,354 --> 00:04:08,287
لأنه كما تعلمين؟ -
!توقف -

56
00:04:08,323 --> 00:04:10,957
حسناً. لقد نمت -
حسنا -

57
00:04:10,992 --> 00:04:13,926
فهل لكِ واحدٌ كثيفُ الشعرِ أيضا؟

58
00:04:13,962 --> 00:04:16,462
أوه، لقد إنضم إلينا -
(ديفين)-

59
00:04:16,497 --> 00:04:19,431
.(نعم، (ديفين
.ديفين) فقد إنضم إلينا

60
00:04:19,467 --> 00:04:23,435
لقد أنقد حياتي -
حسنا-

61
00:04:23,471 --> 00:04:26,505
أيام غريبة، هاه؟

62
00:04:26,540 --> 00:04:28,574
على أية حال، مالذي تفعلونه

63
00:04:28,609 --> 00:04:30,576
هنا في نهاية العالم ؟

64
00:04:30,611 --> 00:04:32,544
لا, كُنا نركُضُ
من حمى الرأس

65
00:04:32,580 --> 00:04:35,714
ثم قدمنا إلى المحيط -
نعم، نعم، الزلزال الأخير-

66
00:04:35,750 --> 00:04:39,518
.إعادة نَحتِ الساحلِ كُلّه
.قاعدتي موجودة على أرض مُرتفعة

67
00:04:39,553 --> 00:04:41,754
لَكُنا قد غرِقنا مثل أي شخصٍ آخر

68
00:04:41,789 --> 00:04:45,324
من ناحية أخرى، يمكنكِ صَيدُ
.سمكِ السلمون بقفصِ الإتهام

69
00:04:45,360 --> 00:04:47,826
هل أنتم جائعون؟ -
.أجل، نحن نَتضورُ جوعا -

70
00:04:47,862 --> 00:04:50,897
.أنتِ فتاة محظوظة

71
00:04:50,932 --> 00:04:53,599
.تبدين مثل والدتك
.بإمكانك أن تكون مِثلهُ

72
00:04:55,136 --> 00:04:57,069
إنها جيدة -
.َشكراً لك -

73
00:04:57,105 --> 00:04:58,771
.(لقد إلتقينا بـ(جيف كوانتريل

74
00:04:58,806 --> 00:05:00,439
هل مازال يُدير هذا
المجنون منطقة الطاعون؟

75
00:05:00,474 --> 00:05:02,341
.أجل -
.َبعض من حمى الرأس -

76
00:05:02,377 --> 00:05:03,675
.في الواقع مجرد كسرٍ -
.أجل -

77
00:05:03,711 --> 00:05:05,711
إن خالتي, (سالي), بَقِيَت
في الخلف للمساعدة

78
00:05:05,746 --> 00:05:07,813
.(حسناً، إذ كنت أعرف (كوانتريل

79
00:05:07,848 --> 00:05:09,681
كل شيء تحت سيطرته الآن

80
00:05:19,827 --> 00:05:21,460
إنهضي

81
00:05:21,495 --> 00:05:24,196
.حسناً، يجب علينا المتابعة -
!من هذا الطريق -

82
00:05:29,637 --> 00:05:31,470
.من هنا -
!حسنا -

83
00:05:35,576 --> 00:05:36,943
حسنا, لقد فقدناهم

84
00:05:36,978 --> 00:05:39,078
لكنهم قاموا بِنهْبِ
العملية بأكملها

85
00:05:39,113 --> 00:05:40,413
!لقد دمروا كل شيء

86
00:05:40,448 --> 00:05:42,749
و الآن حمى الرأس سوف
.تصيب كل شيء في طريقها

87
00:05:42,750 --> 00:05:44,450
علينا أن نصل إلى (بونر) و نحذره

88
00:05:44,485 --> 00:05:46,585
حتى أنتَ كُنت تَنفِقُ
الكثير من الوقت معهم

89
00:05:46,620 --> 00:05:48,087
لماذا أنتَ غيرُ مصاب؟

90
00:05:48,122 --> 00:05:51,357
حصلت على الإمدادات من فعالية تيترا

91
00:05:51,392 --> 00:05:52,724
أخُدها في كل مرة أصاب فيها بالمرض

92
00:05:52,760 --> 00:05:54,460
المصابين بـ(حمى الرأس) قد حطموا المخيم

93
00:05:54,495 --> 00:05:56,262
وفاتَتْنِي آخر جُرعة، لكن لا بأس

94
00:05:56,297 --> 00:05:58,164
لدي كوخ صغير جنوبا من هنا
.ميلين أو ثلاثة أميال تقريبا

95
00:05:58,199 --> 00:06:00,899
,(إنهُ في نفس الطريق إلى (بونر
.إنه مخبأ للحالات الطارئة

96
00:06:00,935 --> 00:06:03,869
.سنذهب إليه الآن! هيا بنا

97
00:06:05,406 --> 00:06:07,340
.كوانتريل أخبرنا بأن هناك عملية

98
00:06:07,375 --> 00:06:09,208
كان قد أسماها "ألمو"؟

99
00:06:09,243 --> 00:06:11,810
.نعم.ليس اسمي، ولكنها عالقة

100
00:06:11,846 --> 00:06:13,612
.تم التخطيط لذلك منذ سنوات

101
00:06:13,647 --> 00:06:15,914
كنت أعرف أن شيئا
.مثل هذا سيحدث

102
00:06:15,950 --> 00:06:17,616
لديك موهبة النبوة؟

103
00:06:17,651 --> 00:06:19,918
!بالطبع لا

104
00:06:19,954 --> 00:06:21,820
.لقد كان مجردُ نوعٍ من التصور

105
00:06:21,856 --> 00:06:25,224
.البقاء على أهبة الإستعداد. كلّفني زوجتي

106
00:06:25,259 --> 00:06:27,759
هل تزوجت؟-
.على انتعاش منا-

107
00:06:27,795 --> 00:06:29,362
.(لا يوجد "نحن" (لامار-
حقا ؟-

108
00:06:29,397 --> 00:06:30,997
."لا يوجد "نحن

109
00:06:31,786 --> 00:06:33,866
،كانت امرأة جميلة
.فقط لم تؤمن الكثيراً

110
00:06:33,901 --> 00:06:38,104
،حتى الآن، لدي قاعدة خاصة بي
،الغذاء، الذخيرة، بلدي

111
00:06:38,139 --> 00:06:41,474
.الحكومة هي أنا

112
00:06:41,509 --> 00:06:43,976
أنت الشخص الوحيد
الذي أعرف أن حياته قد

113
00:06:44,012 --> 00:06:46,745
.الذي سيقوم بتحسين نهاية العالم-
.(تم التوصل يا (غنيمة-

114
00:06:47,948 --> 00:06:50,916
.يا رجل، أنا أحب هذا الهراء.حسناً

115
00:06:50,951 --> 00:06:53,085
.كُلكم تعال معي إلى المخيم
.سأحضر لكم التوصيلة

116
00:06:53,121 --> 00:06:55,621
عظيم.أين هي؟-
.إذهب من الطريق-

117
00:06:55,656 --> 00:06:57,123
.ثلاثة أميال. على اليسار

118
00:06:57,158 --> 00:07:00,893
في الأسبوع الماضي، قمنا بشنق بعض
.من الأوغاد حتى يجعل الحق في الهيئات

119
00:07:00,928 --> 00:07:03,029
.الذهاب ميلين في الأدغال

120
00:07:03,064 --> 00:07:05,898
الأوغاد؟-
.ذهب الأوغاد-

121
00:07:05,933 --> 00:07:07,199
.المفترسون

122
00:07:07,235 --> 00:07:09,001
.الناس الذين يأخذوا القانون بأيديهم

123
00:07:09,037 --> 00:07:11,270
على خلافك؟-
.أوه، لا، لا، لا، لا، لا-

124
00:07:11,305 --> 00:07:12,804
.أنا القانون

125
00:07:12,840 --> 00:07:15,607
.حسنا-
...أنت قلت-

126
00:07:15,643 --> 00:07:17,576
أنت قلت بأنك علّقت هؤلاء الناس؟

127
00:07:17,611 --> 00:07:21,480
.نعم. فإنه لا يشجع الآخرين

128
00:07:21,516 --> 00:07:23,516
.مهلا, البقاء على الطريق الرئيسي

129
00:07:23,551 --> 00:07:25,751
.هناك بعض الأشياء لا تصدق هناك

130
00:07:25,786 --> 00:07:29,588
وبالنسبة للـ(غنيمة)، أنت وأنا
.يجب الركوب معي

131
00:07:29,623 --> 00:07:32,224
.نعم، نعم أراهن على ذلك-
حسناً؟-

132
00:07:42,170 --> 00:07:44,403
...واو، هذا الرجل قليل

133
00:07:44,439 --> 00:07:46,805
.كما تعلمين أحمق

134
00:07:48,509 --> 00:07:51,110
.نعم-
.غنيمة-

135
00:08:00,354 --> 00:08:02,721
.ماذا؟ ماذا؟ أمي

136
00:08:02,756 --> 00:08:04,856
أمي، ماذا يحدث؟
يا إلهي، هل تسمع هذا؟

137
00:08:04,892 --> 00:08:06,625
أتسمع هذا النواح؟
.ياالهي يا أمي

138
00:08:06,660 --> 00:08:08,627
.لا يوجد نواح. ليس هناك صوت يأمي

139
00:08:08,662 --> 00:08:11,363
هل أنت بخير؟

140
00:08:15,074 --> 00:08:16,001
ألم تسمع بذلك؟

141
00:08:16,036 --> 00:08:18,837
...لا. ماذا بك

142
00:08:18,872 --> 00:08:20,573
.إنها...لا، لا. أنا بخير. أنا بخير

143
00:08:20,608 --> 00:08:23,275
.لقد ذهبت

144
00:08:23,311 --> 00:08:25,511
هل أنتِ متأكدة؟

145
00:08:32,920 --> 00:08:34,487
.أوه، اللهي

146
00:08:34,522 --> 00:08:36,188
كم يبعد؟

147
00:08:36,224 --> 00:08:38,090
.ليس بعيدا

148
00:08:38,126 --> 00:08:39,492
ذهبنا خارج المسار
.لوهلة هناك

149
00:08:39,527 --> 00:08:41,994
.ولكن أعتقد نحن بخير الآن

150
00:08:45,500 --> 00:08:47,699
واو. فما الذى حدث؟

151
00:08:47,735 --> 00:08:49,835
.تأثير الفوهة ربما

152
00:08:49,870 --> 00:08:52,605
.إيجاد مسار أخر-
لماذا المياه حمراء؟-

153
00:08:52,640 --> 00:08:56,074
.(قد لا تكون مياه, يا(مات

154
00:08:56,110 --> 00:08:57,610
.وقال (بونر) أبقو على الطريق

155
00:08:57,645 --> 00:08:59,411
.هذا ليس خياراً مطروحاً الأن

156
00:08:59,447 --> 00:09:01,447
.ليست الأشجار الكثيفة

157
00:09:01,482 --> 00:09:03,081
.ربما يمكننا العثور على الجانب الغربي من هنا

158
00:09:03,117 --> 00:09:04,950
.يا (دانا)، تعال معي
.وأنتم سنبقون بالقرب من الطريق

159
00:09:04,985 --> 00:09:06,785
.ديفن, مات, هيا نذهب. إبقو على اليسار

160
00:09:06,820 --> 00:09:09,355
ماذا عني وعن أمي؟

161
00:09:09,390 --> 00:09:12,724
وأنت معي, سنقوم بحراست القاطرة

162
00:09:12,760 --> 00:09:13,825
.ليس عليك خنقي يا أمي

163
00:09:13,861 --> 00:09:15,661
.أنا بخير وحدي

164
00:09:27,841 --> 00:09:29,775
كوانتريل؟

165
00:09:32,746 --> 00:09:35,681
جيف؟

166
00:09:38,653 --> 00:09:41,487
جيف، لماذا تركتني؟

167
00:09:41,522 --> 00:09:43,289
.أنتِ في أمان من دوني

168
00:09:43,324 --> 00:09:46,458
.حمى الرأس حصلوا على الدواء

169
00:09:46,494 --> 00:09:48,694
.أنا آسف

170
00:09:48,729 --> 00:09:50,496
.جيف، أنت مريض

171
00:09:50,531 --> 00:09:52,931
،بدون الدواء
.ليس هناك نهاية جيدة

172
00:09:52,966 --> 00:09:54,633
.أشعر الآن قدر ما فعلته في أي وقت مضى

173
00:09:54,669 --> 00:09:56,835
.ولكن بعد فترة وجيزة سوف يكون الجنون

174
00:09:56,870 --> 00:09:59,238
.كما فأر في علبة القهوة

175
00:09:59,273 --> 00:10:01,039
.أنا خطرٌ عليك

176
00:10:01,075 --> 00:10:03,642
،عندما تشعرين بالتهديد
.أريدك أن تستخدمي هذا

177
00:10:03,678 --> 00:10:05,644
.ًسوف تُسْدين لي معروفا

178
00:10:05,680 --> 00:10:07,145
قد أحصل عليه من خلال حياتي كلها

179
00:10:07,181 --> 00:10:10,115
دون أن أطلق النار على أحد
.أنا لست على وشك أن أبدأ الآن

180
00:10:10,150 --> 00:10:13,452
.لقد تغير الزمن-
...انظر-

181
00:10:13,487 --> 00:10:16,121
أنت قلت بأن الدواء تم
سرقته من قبل ضحايا الطاعون؟

182
00:10:16,156 --> 00:10:18,857
حسناً، إنهم أُناس غير
منتظمين، أليس كذلك؟

183
00:10:18,892 --> 00:10:22,761
لذا أراهن بأنهم قد أسقطوا
.البعض منها في هذه المنطقة

184
00:10:22,796 --> 00:10:24,730
.وسوف نجدهم

185
00:10:38,446 --> 00:10:40,879
ماذا عن هناك؟

186
00:10:40,914 --> 00:10:43,549
.ضيقٌ جداً

187
00:10:43,584 --> 00:10:46,352
.هنا بالأسفل

188
00:10:52,360 --> 00:10:54,293
ما هذا؟

189
00:10:58,156 --> 00:10:59,197
.يا إلهي، إنها يدٌ

190
00:10:59,233 --> 00:11:01,166
!إنها يدٌ

191
00:11:04,204 --> 00:11:05,537
It looks like it's been chewed on.

192
00:11:05,573 --> 00:11:07,806
.إنها مجرد مفترس

193
00:11:07,841 --> 00:11:11,143
الكتاب المقدس يتحدث عن
.الوحوش في الأيام الأخيرة

194
00:11:11,178 --> 00:11:13,379
هل الكتاب المقدس يتحدث عن الطرق القابلة للقيادة

195
00:11:13,414 --> 00:11:15,013
.القضية التي سنحتاجها فعلا الآن

196
00:11:15,048 --> 00:11:17,383
.هيا

197
00:11:17,418 --> 00:11:18,784
.لا، لا. لا أستطيع

198
00:11:18,819 --> 00:11:20,952
.لم أخلق لهذا الوقت النهائي

199
00:11:20,988 --> 00:11:24,290
.تماسك أو مُت يا فتى

200
00:11:24,325 --> 00:11:26,825
!سأعود

201
00:11:26,860 --> 00:11:28,260
.سأعود

202
00:11:39,507 --> 00:11:42,249
ديفن قال إنهم شاهدوا بعض
.المواد السيئة جدا هناك، ياأمّي

203
00:11:42,250 --> 00:11:43,408
.أجل

204
00:11:43,444 --> 00:11:45,377
.هنا

205
00:11:47,582 --> 00:11:49,014
.وقال إنه يصلي من أجل القوة

206
00:11:49,049 --> 00:11:52,084
نعم، حَسناً، نحن يُمْكِنُنا أَنْ نستخدم
.بعض القوة الآن

207
00:11:52,119 --> 00:11:54,687
كم من الوقت تعتقدِ
أنه سوف يطول هذا الآمر؟

208
00:11:54,722 --> 00:11:56,489
.طالما يأخذ من أجل حل هذه المشكلة

209
00:11:56,524 --> 00:11:58,090
.واو, هذا...هذا أمر مفرح

210
00:11:58,125 --> 00:11:59,558
.شكرا لكِ

211
00:11:59,594 --> 00:12:01,426
ماذا تريدني أن أقول؟-
. أنا لا أعرف-

212
00:12:01,462 --> 00:12:03,061
."مثلا "إنهم سوف يعودون قريبا يا عزيزتي

213
00:12:03,097 --> 00:12:04,229
."أو "في أي لحظة

214
00:12:04,264 --> 00:12:06,264
.حسناً، سأرى ما يمكنني فعله

215
00:12:09,519 --> 00:12:10,870
.أنا آسفة

216
00:12:13,875 --> 00:12:16,575
.أنا سعيدة جدا بعودتك

217
00:12:18,980 --> 00:12:20,546
.أجل يا أمي، وأنا أيضاً

218
00:12:20,581 --> 00:12:22,314
.اشتقت لك

219
00:12:26,420 --> 00:12:30,455
ماذا يجري ؟ ماذا؟

220
00:12:30,491 --> 00:12:31,891
أمي؟

221
00:12:31,926 --> 00:12:33,158
.ًلا بأس. لقد ذهب بعيداً. لقد ذهب بعيدا

222
00:12:33,193 --> 00:12:35,928
ماذا يجري؟-
.أوه، هيا، لقد سمعت ذلك-

223
00:12:35,963 --> 00:12:37,897
ألم تسمعي ذلك؟
مثل ذلك العواء؟

224
00:12:37,932 --> 00:12:40,465
...هذا العواء.مثل-
مثل...مثل البانشي؟-

225
00:12:42,803 --> 00:12:44,870
.أنا جادة-
.أمي، إنه تعبير-

226
00:12:44,906 --> 00:12:47,139
عواء مثل "البانشي". هل تتذكرين؟

227
00:12:47,174 --> 00:12:48,974
لقد كانت... كانت مثل
.كتب "سوهارب غوث" التي كنت تملكينها

228
00:12:49,010 --> 00:12:51,309
.حسنا-
أمي لقد سمعتي فقط بانشي-

229
00:12:51,345 --> 00:12:54,847
.عندما يموت شخص ما في الأسرة

230
00:12:54,882 --> 00:12:58,350
.حسناً.هذا راقي

231
00:12:58,385 --> 00:12:59,752
.شكراً لك

232
00:13:04,258 --> 00:13:06,425
.ها هو الطريق

233
00:13:10,297 --> 00:13:12,130
.مهلا, هناك طريق من هنا

234
00:13:12,166 --> 00:13:14,867
!سوف أتحقق منه

235
00:13:14,902 --> 00:13:16,535
.حسناً.سوف أنتظر هنا

236
00:13:43,731 --> 00:13:46,999
!ابتعد

237
00:13:47,034 --> 00:13:49,234
!ابتعد

238
00:13:49,269 --> 00:13:51,870
!دانا-
!ساعدوني-

239
00:13:51,906 --> 00:13:53,639
!هناك علامات للمسار! اذهب! اذهب

240
00:13:53,674 --> 00:13:55,474
!رجاء ساعدوني

241
00:13:55,509 --> 00:13:57,910
!ساعدني! يأبي

242
00:13:57,945 --> 00:14:00,112
!أبي! ساعدني-
ما هذا؟-

243
00:14:00,147 --> 00:14:02,314
!أنا لا أعرف-
ما هو؟-

244
00:14:02,349 --> 00:14:04,216
!أنا لا أعرف

245
00:14:04,251 --> 00:14:05,851
!إنها ملفوفة حول ساقي
!لا تدعها تأخدني

246
00:14:05,886 --> 00:14:08,020
ما هذا؟-
.حفرة-

247
00:14:08,055 --> 00:14:10,756
!لا تتركني! لا تتركني

248
00:14:10,791 --> 00:14:13,191
!أخرجوني

249
00:14:19,166 --> 00:14:22,101
!هيا !إذهبوا! إذهبوا

250
00:14:24,005 --> 00:14:26,204
!افتحوا الباب

251
00:14:26,240 --> 00:14:27,372
!(هيا يا (مات

252
00:14:27,407 --> 00:14:29,608
ماذا، (دانا)؟ ماذا؟-
ماذا حدث؟-

253
00:14:29,644 --> 00:14:30,776
ماذا يحصل؟

254
00:14:30,811 --> 00:14:32,377
.أدخل يا بني-
ما الذي يحدث هنا؟-

255
00:14:32,412 --> 00:14:35,147
!جوش-
دانا)، ماذا حدث؟-

256
00:14:35,182 --> 00:14:36,314
...أنا-
ماذا حدث؟-

257
00:14:36,350 --> 00:14:39,184
من يدري؟-
ماذا كان هذا؟-

258
00:14:39,219 --> 00:14:42,087
.لقد كان وحش الغابة

259
00:14:42,123 --> 00:14:44,990
.كان وحش الغابة-
ماذا؟-

260
00:15:15,406 --> 00:15:18,173
وحش الغابة هو أسطورة
يابانية لنبات الشيطان

261
00:15:18,208 --> 00:15:19,274
.الذي يتغذى على اللحم البشري

262
00:15:19,310 --> 00:15:20,575
.حسنا، نحن لسنا في اليابان

263
00:15:20,610 --> 00:15:22,311
.و نحن لسنا في أسطورة-
.لكننا شاهدنا ذلك-

264
00:15:22,346 --> 00:15:24,246
وغيرها من الشخصيات الأسطورية مثل
,جلد مشاة, الوحش الطائر

265
00:15:24,281 --> 00:15:26,114
.والآن هذا شيء

266
00:15:26,150 --> 00:15:27,649
أين ديفن؟

267
00:15:27,684 --> 00:15:29,651
.إنه في الجزء الخلفي. يصلي

268
00:15:29,686 --> 00:15:31,153
مرة أخرى؟

269
00:15:31,188 --> 00:15:33,322
.هذه قد تكون فكرة سيئة
.حسناً، نحن سنتراجع

270
00:15:33,357 --> 00:15:35,057
الأسطورة لن تقوم بسحبي
.لثلاثة أقدام تحت الأرض, يا أبي

271
00:15:35,092 --> 00:15:36,791
أين هو نحن سنقود؟-
ثلاثة أقدام تحت الأرض؟-

272
00:15:36,827 --> 00:15:38,327
.يارفاق

273
00:15:38,362 --> 00:15:41,363
.اوه, لا

274
00:15:41,398 --> 00:15:42,530
.إنها ميتة تماما

275
00:15:42,566 --> 00:15:45,834
.البطارية-
.لقد كان على ما يرام منذ ساعة-

276
00:15:45,869 --> 00:15:49,204
حسناً، سأذهب
.يجب أن ألقي نظرة

277
00:15:49,239 --> 00:15:50,872
أبي، أنت لا تستطيع الخروج
.مع ذلك الشيء الموجود في الخارج

278
00:15:50,907 --> 00:15:53,041
.أخشى أنه ليس لي خيار آخر

279
00:15:58,148 --> 00:16:01,216
كوانتريل, ماذا تفعل؟-
.التغلب عليه-

280
00:16:01,251 --> 00:16:04,086
انظر أنا لم أتطوع
.لرأيتك تقتل نفسك

281
00:16:04,121 --> 00:16:07,356
.إنه قرارك للبقاء-
.نعم، على أساس أن تكون هنا-

282
00:16:07,391 --> 00:16:10,892
...إسمع

283
00:16:10,927 --> 00:16:12,327
.إذا أردت أن تفجر رأسك

284
00:16:12,363 --> 00:16:13,795
من فضلك انتظر حتى
.أجتمع مع عائلتي

285
00:16:13,830 --> 00:16:16,731
.حتى الآن، أنا لا نعرف أين هم

286
00:16:16,766 --> 00:16:19,034
,إنهم في ألمو
.(في الطريق إلى (بونر

287
00:16:19,069 --> 00:16:20,835
ولكن هذا الطريق يمر من
.المصابين بحمى الرأس

288
00:16:20,871 --> 00:16:23,538
.لا أستطيع الذهاب إلى هناك من دونك

289
00:16:23,573 --> 00:16:25,507
.انظر, أستطيع الاعتماد عليك

290
00:16:25,542 --> 00:16:29,277
أنت ستساعدني
للخرج من هنا، صحيح؟

291
00:16:36,553 --> 00:16:38,686
حسناً، نذهب إلى
.ألمو لكن بشرط واحد

292
00:16:38,722 --> 00:16:39,754
ماهو؟

293
00:16:39,789 --> 00:16:41,856
.عندما يحين الوقت، ستطلقين النار

294
00:16:41,892 --> 00:16:43,892
.أنا لا أريد أن أموت هكذا

295
00:16:43,927 --> 00:16:45,127
مفهوم؟

296
00:16:45,162 --> 00:16:47,396
!فلنبدأ بتشغل السيارة

297
00:16:54,271 --> 00:16:57,005
.لدينا خمس دقائق على الأكثر-
.أقول أقل مثل ثلاثة-

298
00:16:57,041 --> 00:16:58,473
.إسمع, أنت إفحص الكروم
.أنا سوف أنظر في المحرك

299
00:16:58,509 --> 00:17:00,475
،أي شيء يذهب نحو الخاطئ
.ندخل إلى هنا

300
00:17:04,581 --> 00:17:06,581
!يا إلهي يا أمي، إنه هنا
!ومن هنا أيضاً

301
00:17:06,616 --> 00:17:08,150
أقتليه! يأمي-
!تراجعوا! تراجعوا-

302
00:17:08,185 --> 00:17:09,518
!يا إلهي-
.إبتعدوا عنه-

303
00:17:09,553 --> 00:17:10,552
!أمي-
!تراجعوا-

304
00:17:17,921 --> 00:17:19,154
!حسناً! حسناً! على مهلكم

305
00:17:19,189 --> 00:17:20,588
ما المفترض منا أن نفعله, هل نمشي؟

306
00:17:20,623 --> 00:17:21,823
كم تبعد ألمو؟

307
00:17:21,859 --> 00:17:22,891
.أنا لا أعرف. ثلاثة، أربعة أميال

308
00:17:22,926 --> 00:17:24,059
نعم، سيرا على الأقدام
.مع وحش الغابة في كل مكان

309
00:17:24,094 --> 00:17:25,260
نعم، لكن يمكننا أن
.نبقى على الرصيف

310
00:17:25,295 --> 00:17:26,728
.و فكرنا بأننا بخير في الغابة

311
00:17:26,763 --> 00:17:28,730
عزيزي, لا يمكننا البقاء هنا
.سيصبح أكبر

312
00:17:28,765 --> 00:17:31,933
,أجل, سيصبح أكبر
.و سيصبح أقوى

313
00:17:31,969 --> 00:17:34,035
يا ديف ، هل أنت بخير ؟

314
00:17:34,071 --> 00:17:35,470
.نعم, عندما تكونين هنا

315
00:17:35,505 --> 00:17:38,806
.أنا ,أنت أيضا-
ماذا؟-

316
00:17:38,842 --> 00:17:40,942
إنه شيء اعتدت قوله
.عندما كنت صغيرة

317
00:17:40,978 --> 00:17:43,578
.وهذا يعني، مِثل...نوع من المَثل

318
00:17:43,613 --> 00:17:45,213
."أشعر بنفس الطريقة "أساسا

319
00:17:45,249 --> 00:17:47,749
.أنا، أنت، أيضاً
سوف تذهب معي؟

320
00:17:47,784 --> 00:17:50,852
نعم هيك-
نحن معك "هيك"؟-

321
00:17:50,888 --> 00:17:52,720
...هذا التقدم يا ديف هل يمكنك فقط

322
00:17:52,756 --> 00:17:54,155
هل يمكنك الإنتظار هنا للحظة؟-
.أجل-

323
00:17:56,360 --> 00:17:57,458
.لا تقول لي كيف شعرت

324
00:17:57,494 --> 00:17:58,659
،هناك وحوش بشِعة

325
00:17:58,695 --> 00:17:59,861
.و كنت على وشك المشي من خلالهم

326
00:17:59,897 --> 00:18:01,229
.هل لديك أية اقتراحات أخرى

327
00:18:01,265 --> 00:18:03,598
...لأنني لا أعتقد ذلك-
هل سمعتم هذا-

328
00:18:03,633 --> 00:18:06,301
أمي، هل هو البانشي؟-
.لا، إنه ليس بانشي-

329
00:18:06,336 --> 00:18:07,402
.سمعت ذلك أيضا. المحركات

330
00:18:10,207 --> 00:18:11,973
أسلحة-
يا رفاق؟-

331
00:18:12,009 --> 00:18:14,276
.أيها الطفل أحصل على مسدس

332
00:18:27,324 --> 00:18:29,490
!مهلا! مهلا, مهلا

333
00:18:30,043 --> 00:18:30,758
!لا تخرجوا

334
00:18:30,794 --> 00:18:32,357
!الزحف مع شيطان الكروم

335
00:18:33,130 --> 00:18:35,096
,أسرة كوبلاند
.نحن رجال بونر

336
00:18:35,132 --> 00:18:37,698
مرحبا. ما هذا ؟

337
00:18:37,734 --> 00:18:39,968
.أنه ملح بالطريقة الطبيعية

338
00:18:40,003 --> 00:18:42,370
.النباتات لا ترغب به. فتتراجع

339
00:18:43,941 --> 00:18:46,441
.(أنا (مارتن). هذه (جين

340
00:18:46,476 --> 00:18:48,209
,(لقد قلِق عليكم (بونر
.عندما لم تظهر

341
00:18:48,245 --> 00:18:52,247
.إنها نباتات. كانت تقريبا ستأكل أختي

342
00:18:52,282 --> 00:18:53,915
... المحرك لم يرد أن يشتغل لنا لهذا

343
00:18:53,951 --> 00:18:55,116
.أجل

344
00:18:55,152 --> 00:18:56,617
هي ملفوفة على نفسها
.حول المحرك

345
00:18:56,653 --> 00:18:57,819
لا يمكننا معرفة كيف
يعلمون القيام بهذا

346
00:18:57,854 --> 00:18:59,687
.لكن قد فعلوها

347
00:18:59,722 --> 00:19:01,389
حسناً, إذن كيف سنوقفهم؟

348
00:19:01,425 --> 00:19:02,457
،الملح في البداية

349
00:19:02,492 --> 00:19:04,492
but got to blast the shit out of it.

350
00:19:04,527 --> 00:19:05,961
،تحرر القاطرة

351
00:19:05,996 --> 00:19:09,564
إذاً سأحاول ذلك مرة أخرى؟
كيف تعرفون كل هذا؟

352
00:19:09,599 --> 00:19:12,367
ليس فقط واحد يا سيدي
إنهم في كل مكان هنا

353
00:19:12,402 --> 00:19:14,069
.الحديث عن الأنواع الغازية

354
00:19:14,104 --> 00:19:16,904
هل تعرف أين هو؟
.نعم، تقريبا كان سيلتهمني

355
00:19:19,642 --> 00:19:20,875
.أنا سعيد  بأنه لم يفعل ذلك يا سيدتي

356
00:19:20,910 --> 00:19:24,512
.سيدتي؟ أنا عمري 16

357
00:19:24,547 --> 00:19:27,482
.آسف.بدوت أكبر

358
00:19:27,517 --> 00:19:30,418
هل هذا شيء جيد؟

359
00:19:30,454 --> 00:19:34,489
...في قضيتك، نعم، هو

360
00:19:34,524 --> 00:19:38,026
.سيدتي

361
00:19:38,061 --> 00:19:39,527
.سوف أرافقك إلى قاعدة

362
00:19:39,562 --> 00:19:42,197
و سوف أعود و أفجر
.هذا النبات ببعض المفرقعات

363
00:19:42,232 --> 00:19:44,832
هل تستطيع أن تعطيني بعض العيون؟

364
00:19:44,868 --> 00:19:47,002
بالتأكيد. إتبعيني
.50قدما من هنا

365
00:19:47,037 --> 00:19:49,204
!يا، حَصلتُ عليه-
الغرب والشمال الغربي, اذهبوا-

366
00:19:49,239 --> 00:19:51,306
حسنا، منذ متى وأنت
لعوبة مع الأولاد هكذا؟

367
00:19:51,341 --> 00:19:53,508
أعرف.كيف أبدو؟

368
00:19:55,945 --> 00:20:00,081
ترجمة : خالد فراح

369
00:20:06,990 --> 00:20:09,324
!أجل-
.حسناً، نحن في العمل-

370
00:20:09,359 --> 00:20:11,459
هل أحضر أية لعبة؟ دليل؟ خطر؟

371
00:20:11,495 --> 00:20:12,727
!حمى الرأس! هيا. علينا أن نذهب

372
00:20:12,762 --> 00:20:14,195
هل تركت الموقد مشتعلاً، عزيزتي؟

373
00:20:14,231 --> 00:20:15,630
ماذا؟ حقاً؟

374
00:20:15,665 --> 00:20:17,732
.أنا أمزح معك يا سالي

375
00:20:17,767 --> 00:20:19,734
.تمزح

376
00:20:19,769 --> 00:20:21,903
.دعنا نخرج من هنا

377
00:20:28,890 --> 00:20:30,044
.أنظري إلى هذا

378
00:20:33,383 --> 00:20:35,583
!فريق الاستطلاع

379
00:20:35,618 --> 00:20:37,285
!سيدي-
.إفتح البوابة-

380
00:20:37,320 --> 00:20:38,253
.أجل, سيدي

381
00:20:44,261 --> 00:20:47,429
.مرحبا, أيتها الغنيمة

382
00:20:47,464 --> 00:20:48,996
هيا. الآن، ماذا أخرك
كل هذا الوقت يا فتاة؟

383
00:20:49,032 --> 00:20:52,333
.أوه، بعض النبات الضخم القاتلة

384
00:20:52,369 --> 00:20:53,968
.واحدة منها أكلة

385
00:20:54,003 --> 00:20:56,671
هو في الواقع أنه مخلوق
.من الأساطير اليابانية

386
00:20:56,706 --> 00:20:58,606
.إنه كمين مفترس مع جذور

387
00:20:58,641 --> 00:20:59,874
أجل-
يسمى بوحش الغابة-

388
00:20:59,909 --> 00:21:02,577
هذا-
.لهذا تزوجت به-

389
00:21:02,612 --> 00:21:05,012
كل هذه الكلمات الكبيرة

390
00:21:05,048 --> 00:21:08,583
هل قمت بقتله؟

391
00:21:09,759 --> 00:21:11,086
حسنا، نحن لم نعرف كيف

392
00:21:11,121 --> 00:21:13,821
أنا متأكد أنك فعلت كل ما يمكن فعله

393
00:21:13,856 --> 00:21:17,158
.أجل-
.لذا أراهن أنها كانت فترة-

394
00:21:17,194 --> 00:21:20,495
منذ حصولكم على وجبة ساخنة-
.أوه، نعم، حوالي أسبوع-

395
00:21:20,530 --> 00:21:22,564
.هذا الأسبوع طويلة جدا، يأحبائي هيا، الآن

396
00:21:22,599 --> 00:21:25,166
.(مرحبا الجميع يأكل في (بونر

397
00:21:25,202 --> 00:21:27,435
،وأنا حصلت على مياه ساخن وباردة
صحيح؟أليس كذلك؟

398
00:21:27,471 --> 00:21:28,903
أوه، هيا-
أليس كذلك؟-

399
00:21:28,938 --> 00:21:31,639
لذا إذهبوا ونظفوا أنفسكم
.بينما أجهز الطعام

400
00:21:31,674 --> 00:21:34,008
,حسناً, هذا أمر عظيم. يا رفاق
.إجمعوا الحقائب. دعونا نذهب

401
00:21:34,043 --> 00:21:37,011
أي شئ من أجلك-
أنت الأفضل-

402
00:21:37,046 --> 00:21:38,980
شكراا لك

403
00:21:50,127 --> 00:21:51,892
هذا المجنون السافل
.يواصل الإشتغال

404
00:21:51,928 --> 00:21:53,661
!هذا خردة القديمة مرارا وتكرارا

405
00:21:53,696 --> 00:21:55,863
حسناً، نحن نملك أمورا أهم
.التي ينبغي أن تقلق عليها

406
00:21:55,898 --> 00:22:00,168
!توقف! أوقف السيارة

407
00:22:00,203 --> 00:22:02,303
!تبا

408
00:22:02,339 --> 00:22:05,106
!هيا! هيا

409
00:22:09,546 --> 00:22:11,912
أوه، يا الهي-
!تبا-

410
00:22:11,948 --> 00:22:14,048
.الآن, سوف نغيب عن برنامج الطب

411
00:22:15,418 --> 00:22:17,285
!ها هو

412
00:22:17,320 --> 00:22:18,786
!أجل

413
00:22:18,821 --> 00:22:20,855
!مهلا, مهلا. مهلا, مهلا! توقف عن هذا

414
00:22:20,890 --> 00:22:23,924
!توقف! توقف

415
00:22:23,960 --> 00:22:27,061
.أنت (جيف كوانتريل), كبار الضباط

416
00:22:27,096 --> 00:22:28,363
.في القوة الجوية للولايات المتحدة

417
00:22:28,398 --> 00:22:30,498
لديك مرض ونحن
.نبحث عن العلاج

418
00:22:30,534 --> 00:22:34,202
هل فهمت ؟ أظهر
.لي بأنك فهمت

419
00:22:36,573 --> 00:22:38,373
لقد فهمت-
أجل-

420
00:22:38,408 --> 00:22:40,275
.فتحي فمك

421
00:22:40,310 --> 00:22:42,109
.الدواء قريب جدا

422
00:22:42,145 --> 00:22:45,580
ولكن نحن في منطقة خطرة
.و النقل لدينا معطل

423
00:22:45,615 --> 00:22:47,348
...أنا بحاجة لك

424
00:22:47,384 --> 00:22:49,684
.أن نقرر ما يجب القيام به

425
00:22:54,060 --> 00:22:55,390
.يمكننا المشي من هناك

426
00:22:55,425 --> 00:22:58,259
حسناً-
أحتاج لسلاح-

427
00:22:58,295 --> 00:23:00,127
هنا

428
00:23:17,671 --> 00:23:19,604
كيف أنت مع القهوة, في هذه الأيام؟

429
00:23:19,605 --> 00:23:21,538
مع الخمر

430
00:23:22,842 --> 00:23:25,442
حصلت عليه-
آه، هيا-

431
00:23:25,478 --> 00:23:27,444
هيا يارجل-
هيه، دعني أحزر-

432
00:23:27,480 --> 00:23:29,646
هذه الموسيقى القديمة

433
00:23:29,682 --> 00:23:32,483
.أجل, الأخ بوب بلاك, كلب القمر

434
00:23:32,518 --> 00:23:34,918
الغريب أنه
.الشيء الوحيد الموجود على الهواء

435
00:23:38,023 --> 00:23:39,490
ألا تعتقد أنه غريب؟

436
00:23:39,525 --> 00:23:41,759
.أنا لا أعرف. أحب الألحان

437
00:23:41,794 --> 00:23:43,927
.هل لديك شئ لتقوله

438
00:23:43,962 --> 00:23:45,228
...نعم، حسناً، إنه فقط

439
00:23:45,264 --> 00:23:47,564
لماذا شخص ما يزعج في
بث الأشياء القديمة؟

440
00:23:47,600 --> 00:23:51,735
أعني أنه ربما من عام 1958؟

441
00:23:51,771 --> 00:23:52,903
إنها ليست ذات الصلة

442
00:23:52,938 --> 00:23:56,373
هل تعتقد؟-
أنت لا-

443
00:23:56,409 --> 00:23:58,375
كنت أظن أنه لم يكن مناسبا

444
00:23:58,411 --> 00:24:01,311
الآن أنا. أنا لا أعرف

445
00:24:04,517 --> 00:24:06,383
مهلا, ياغنيمة. دعيني أساعدك قليلا

446
00:24:06,419 --> 00:24:10,287
أوه، إفعل ذلك-
هذا صحيح. أيتها السيئة-

447
00:24:13,158 --> 00:24:14,525
شكرا لك

448
00:24:19,264 --> 00:24:21,164
أين كنت؟

449
00:24:21,199 --> 00:24:23,400
ديفن لم يكن بخير
.لهذا جلست معه

450
00:24:23,436 --> 00:24:25,135
.حتى غلبه النعاس

451
00:24:25,170 --> 00:24:26,670
.واو, هذا بين الزوجين

452
00:24:26,705 --> 00:24:28,806
أي زواج؟-
إنه يقترح-

453
00:24:28,841 --> 00:24:31,207
أنت متزوج ديفن
.لهذا دعينا نواجه الأمر

454
00:24:31,243 --> 00:24:34,144
.أخونا يمكن أن يكون شيئا ما غبيا

455
00:24:34,179 --> 00:24:35,813
,بجدية, ومع ذلك
إنه ليس نوعك

456
00:24:35,848 --> 00:24:37,013
ليس لدي نوع

457
00:24:37,049 --> 00:24:38,114
مجرم-
كبير في السن-

458
00:24:38,150 --> 00:24:39,583
جداب-
مجرم-

459
00:24:39,618 --> 00:24:41,017
لقد فهمت. شكرا

460
00:24:41,053 --> 00:24:45,756
غرباء. إنه يعجبني. ماذا في ذلك؟

461
00:24:45,791 --> 00:24:47,357
أتحبيه مثل أخيك الأصغر أو ماذا؟

462
00:24:47,392 --> 00:24:48,692
إنه في عمر 12

463
00:24:48,727 --> 00:24:51,995
مات، أنا معجبة به، مفهوم؟

464
00:24:52,030 --> 00:24:53,229
يارفاق، لا يمكنني نسيان أنه
تخلى عن كل شيء من أجلي

465
00:24:53,265 --> 00:24:54,631
كل شيء من أجلي, مفهوم؟

466
00:24:54,667 --> 00:24:56,366
حياته كلها. و عن كل شيء
تعلمه في وقت مضى

467
00:24:56,401 --> 00:24:58,936
،وأعلم أنه يخاف في كل الوقت

468
00:24:58,971 --> 00:25:01,672
.لكن سيموت من أجلي

469
00:25:01,707 --> 00:25:04,240
أعرف ذلك. لا أسئلة

470
00:25:06,779 --> 00:25:08,479
واو

471
00:25:08,514 --> 00:25:11,448
.أجل. واو

472
00:25:11,484 --> 00:25:14,700
لذا هل هناك أي طريقة
قد شجعته أن يشعر بهذه الطريقة؟

473
00:25:15,654 --> 00:25:18,589
.لا. لا

474
00:25:20,125 --> 00:25:23,259
قليلاً, حسناً؟ لا شيء
يحصل لك في الماضي، أليس كذلك؟

475
00:25:23,295 --> 00:25:25,896
.و الآن هو واقع في حبك

476
00:25:25,931 --> 00:25:28,499
.دانا, أنا المسئول عنه

477
00:25:32,705 --> 00:25:34,805
أعتقد أنني أحبه

478
00:25:40,178 --> 00:25:44,247
هل تريدين المزيد؟-
.اللافتة تقول واحد للشخص الواحد-

479
00:25:44,282 --> 00:25:46,282
.يمكنك أخد حصتي

480
00:25:46,318 --> 00:25:47,684
.أعني، أنه كان لك يوما شاقاً

481
00:25:47,720 --> 00:25:49,553
لا أستطيع

482
00:25:49,588 --> 00:25:53,356
حسناً. لدي الكثير

483
00:25:55,694 --> 00:25:57,160
أوه، يا اللهي. ماذا أفعل؟

484
00:25:57,195 --> 00:26:00,196
.ابتعدي عنه. إنه كبير في السن بالنسبة لك

485
00:26:00,232 --> 00:26:02,332
لماذا؟-
.إخرس. لا تكن أحمق-

486
00:26:02,367 --> 00:26:03,600
.إذهب إلى هناك و شكريه

487
00:26:03,636 --> 00:26:05,936
حسناً, وبعد؟-
.بعدها أسكتي-

488
00:26:05,971 --> 00:26:07,437
ستقفين هناك, حتى يقدم إليك اقتراح

489
00:26:07,472 --> 00:26:09,072
,على جولة في مخيم. قولي نعم

490
00:26:09,107 --> 00:26:11,942
ثم ماذا يحدث بعد ذلك
.هذا متروك لك، يأختي الصغيرة

491
00:26:11,977 --> 00:26:13,443
.أنا أصغر منك بدقيقتين

492
00:26:13,478 --> 00:26:15,012
.هيا إذهبي لوضع الملابس الكبيرة

493
00:26:15,047 --> 00:26:16,580
هل من أحد يهتم
لما سأقول هنا؟

494
00:26:16,615 --> 00:26:18,048
لا

495
00:26:21,253 --> 00:26:22,753
حسناً

496
00:26:26,258 --> 00:26:29,325
This place used to be a
youth detention facility

497
00:26:29,361 --> 00:26:30,627
،بنيت للحفاظ على الناس

498
00:26:30,663 --> 00:26:33,463
لكنه يعمل فقط في الحفاظ عليهم خارجا

499
00:26:33,498 --> 00:26:36,667
.حصلنا على الأغذية، والكهرباء، والنقل

500
00:26:36,702 --> 00:26:38,301
.غير محدودة

501
00:26:38,336 --> 00:26:39,903
.يجب أن أعترف، أنني مندهش

502
00:26:39,939 --> 00:26:41,104
شكرا لك

503
00:26:41,139 --> 00:26:44,207
.نحن فقط نملك 30 ميل مربع من الحق

504
00:26:44,242 --> 00:26:47,343
كنت أستطيع فعل أكثر من هذا لكنني لا
.أمتلك الكثير من الأفراد لإجراء ذلك

505
00:26:47,379 --> 00:26:49,680
،الكثير من مرافق للعبة، والمياه العذبة

506
00:26:49,715 --> 00:26:52,082
.كما أننا نحافظ على أراض عقيمة

507
00:26:52,117 --> 00:26:57,353
,للأوغاد أو حمى الرأس
.نحن نحتجزهم ثم نشنقهم

508
00:26:57,389 --> 00:26:59,522
.كان تهديداً كبيراً

509
00:26:59,558 --> 00:27:01,825
مثل أي شخص آخر هنا

510
00:27:04,298 --> 00:27:06,196
إذا كنت لا توافق عليه؟

511
00:27:06,231 --> 00:27:08,765
...دعني أخبرك بشيء

512
00:27:08,801 --> 00:27:10,366
.لا يوجد شخص هنا

513
00:27:10,402 --> 00:27:13,036
.من يرفض هذه المهمة بالذات

514
00:27:13,072 --> 00:27:17,574
،هذا مكاننا
,نحن لن نسلمه

515
00:27:17,610 --> 00:27:19,843
كم من الوقت؟-
.حتى تقع-

516
00:27:19,878 --> 00:27:22,278
.حسنا، إنها نهاية العالم

517
00:27:22,314 --> 00:27:24,414
.أنت لا تستسلم. ولا أنا

518
00:27:28,120 --> 00:27:30,887
.مهلا-
مهلا, يا (كارين)، هل أنت بخير؟-

519
00:27:32,290 --> 00:27:34,858
.أجل, أنا فقط أحتاج لبعض الهواء. عذروني

520
00:27:58,851 --> 00:28:00,550
."دائما "كوانتريل يفعل هذا

521
00:28:00,585 --> 00:28:02,185
."أو "كوانتريل إفعل هذا

522
00:28:02,220 --> 00:28:03,720
،كما تعلمي في أحد هذه الأيام
...سوف أظهر لهؤلاء لأبناء

523
00:28:03,756 --> 00:28:06,657
.مرحباً-
!تباً-

524
00:28:06,692 --> 00:28:10,961
هل تملكين الدواء؟-
.لا تقلق يا سيدتي-

525
00:28:10,996 --> 00:28:13,429
.سأتولى هذا

526
00:28:13,465 --> 00:28:16,399
.من الصعب أن ترفض

527
00:28:16,434 --> 00:28:17,801
.اللعنة. إنه مُمتلِك

528
00:28:20,205 --> 00:28:23,173
!(خذي المسدس يا (سالي

529
00:28:23,208 --> 00:28:24,875
!أقتليه

530
00:28:24,910 --> 00:28:26,409
!إنه مُمتلِك من جلد المشاة

531
00:28:26,444 --> 00:28:29,880
!لا! جيف

532
00:28:29,915 --> 00:28:31,514
!(أخبري (بونر

533
00:28:31,550 --> 00:28:35,118
!(أهربي! أهربي يا (سالي

534
00:28:36,855 --> 00:28:38,989
هل من أحد أتى إلى هنا؟

535
00:28:39,024 --> 00:28:42,092
لا، ليس لدينا ما يكفي
.من المياه للحفاظ عليه مشتغلا

536
00:28:42,127 --> 00:28:44,061
.جميع مواردنا تذهب إلى البقاء

537
00:28:45,463 --> 00:28:48,464
هل تعلم أن
البارود فعلا يستخدم من الكبريت

538
00:28:48,500 --> 00:28:50,734
،عن رد فعل لطاردة الحرارة
و نتيجة ذلك

539
00:28:50,769 --> 00:28:53,804
هو واحد في المئة من إنفجار الماء؟

540
00:28:54,924 --> 00:28:55,772
.آسفة

541
00:28:55,808 --> 00:28:58,975
ذلك...أنا فقط...أنا أفعل
.هذا لأنني ذكية

542
00:28:59,011 --> 00:29:01,277
نوعاً من غباء الذكاء، في الواقع

543
00:29:01,313 --> 00:29:03,513
غباء الذكاء؟-
.أجل-

544
00:29:03,548 --> 00:29:05,716
.أنا ذكية لدرجة الغباء

545
00:29:05,751 --> 00:29:07,450
.معظم الرجال لا يحبون ذلك

546
00:29:07,485 --> 00:29:10,553
لذا أقول شيئا
،قبالة الخفاش الإيقافه

547
00:29:10,589 --> 00:29:13,824
و إذا كانت لم تفلح، أنا
.فقط لن أدلي برأي بعد

548
00:29:13,859 --> 00:29:15,859
أنت لم تدلي برأيك حتى الآن ؟

549
00:29:15,894 --> 00:29:18,361
.لا, لا. أنا. بالطبع

550
00:29:18,396 --> 00:29:20,330
...هائل. أنا

551
00:29:20,365 --> 00:29:22,665
لا أعتقد ذلك لأنني كانت
.قريبة من أن أؤكل بواسطة النبات

552
00:29:22,701 --> 00:29:27,170
.أنا...بسبب...أنت تستمع لي

553
00:29:27,206 --> 00:29:30,173
و لا أدري لماذا
أنت معي هنا

554
00:29:30,209 --> 00:29:35,645
الأمر الذي يجعلك غامضاً
بين الجميع، أنت تعلم؟

555
00:29:35,680 --> 00:29:38,215
.إنها ليست غامضة

556
00:29:38,250 --> 00:29:42,052
.أنت جميلة جدا

557
00:29:42,087 --> 00:29:44,821
و لم أتوقف عن التفكير
.بك منذ أن إلتقيت بك

558
00:29:44,857 --> 00:29:50,060
كم كنت تعتقد في عمري؟-
ربما, 21-

559
00:29:53,598 --> 00:29:55,799
... حسناً، إذاً

560
00:29:55,834 --> 00:29:58,835
...كنت أفكر إن

561
00:29:58,871 --> 00:30:01,304
.إذا لم أقبّلك الآن، وفي الحين

562
00:30:01,339 --> 00:30:03,273
من يعرف, متى سوف نحصل على فرصة أخرى؟

563
00:30:05,878 --> 00:30:07,343
.آسفة، أنت نوع من أنواع الشيطان

564
00:30:07,379 --> 00:30:08,812
أو الوحش أو ضحية
للطاعون أو أي شيء آخر

565
00:30:08,847 --> 00:30:10,346
سوف تمزق وجهي وتأكله؟

566
00:30:11,984 --> 00:30:16,486
لا، أنا حقاً
.أسعد رجلٍ الآن

567
00:30:16,521 --> 00:30:19,389
ولكن لدي عمل
.في عشر دقائق

568
00:30:19,424 --> 00:30:22,392
.أستطيع أن أدعك تذهب في عشر دقائق

569
00:30:29,467 --> 00:30:31,101
!مهلا

570
00:30:31,136 --> 00:30:33,069
!عرفي عن نفسك

571
00:30:33,105 --> 00:30:35,872
!أنا (سالي فاري-
ما هذا؟-

572
00:30:35,908 --> 00:30:38,041
.إستلقي, وأخرجي الأسلحة-
ماذا يحدث؟-

573
00:30:38,076 --> 00:30:40,844
!أنا (سالي فاري-
!سالي-

574
00:30:40,879 --> 00:30:43,847
!كارين-
!إستلقي أو أطلق النار-

575
00:30:43,882 --> 00:30:45,715
!أطلق النار عليها سوف أطلق عليك-
كارين)، ماذا؟-

576
00:30:45,750 --> 00:30:47,083
.أنا سَأَضْربُك-
!ماذا؟ كارين-

577
00:30:47,119 --> 00:30:48,285
!أنزله

578
00:30:48,320 --> 00:30:49,385
.لا يجب عليك فعل هذا، ياغنيمة

579
00:30:49,421 --> 00:30:51,554
!أنزله-
إفتح البوابة-

580
00:30:51,589 --> 00:30:53,723
!إنها أختي. أنزله

581
00:30:56,795 --> 00:30:58,048
.سوف أفجر رأسك

582
00:30:58,049 --> 00:30:59,148
!هذا الرجل فقط يؤدي عمله

583
00:30:59,183 --> 00:31:01,512
!سوف أقتل هذا الرجل الآن
.أنت تعلم بذلك

584
00:31:01,513 --> 00:31:03,112
.أنا أعلم بأنك سوف تفعلين, ولكن هذا خطير

585
00:31:03,148 --> 00:31:06,316
!أنزله-
.مهلا! إفتح البوابة-

586
00:31:06,352 --> 00:31:07,584
.إذهب وحصل عليها

587
00:31:07,619 --> 00:31:09,185
الآن، أنت تعلمين
.لا أملك شيئا إلى حبي لك

588
00:31:09,221 --> 00:31:10,620
.لكن إذا كان في داخلها الجلد الميت

589
00:31:10,656 --> 00:31:11,722
!ستتحملين المسؤولية

590
00:31:13,191 --> 00:31:14,491
!كارين-
.مرحباً-

591
00:31:14,526 --> 00:31:17,227
!اوه, كارين-
.فتاتي-

592
00:31:17,262 --> 00:31:19,496
.حسناً. حسناً

593
00:31:19,531 --> 00:31:23,767
.سوف تحبون هذا-
.بالتأكيد لا-

594
00:31:23,802 --> 00:31:26,603
هناك حمى الرأس مع
,الجلد الميت داخله

595
00:31:26,638 --> 00:31:30,139
.الخالة (سالي) رأت واحداً-
مهلا, الخالة (سالي) هنا ؟-

596
00:31:30,175 --> 00:31:31,408
.نعم. فقط الآن

597
00:31:31,443 --> 00:31:33,377
نحن لن نسأل عن ما
حدث مع مارتن ؟

598
00:31:33,412 --> 00:31:35,345
،لا, نحن لا, للمرة الثانية

599
00:31:35,381 --> 00:31:37,080
هناك حمى الرأس مع
,الجلد الميت

600
00:31:37,115 --> 00:31:39,716
.داخله قادم إلينا

601
00:31:39,752 --> 00:31:42,486
.لابأس. نحن مستعدون

602
00:31:46,392 --> 00:31:49,259
ما هو المفضل لديك ؟

603
00:31:49,294 --> 00:31:51,261
.البنادق التي تطلق بشكل اوتوماتيكي

604
00:31:55,233 --> 00:31:57,434
بري؟-
.شيء رائع-

605
00:32:00,873 --> 00:32:02,606
ديف؟-
ماذا؟-

606
00:32:02,641 --> 00:32:04,974
أي بندقية؟

607
00:32:05,010 --> 00:32:06,610
.لا

608
00:32:06,645 --> 00:32:08,111
.لا نحتاج للركاب، يارجل. نحتاج الجميع

609
00:32:08,146 --> 00:32:10,480
"لا تقتل"

610
00:32:10,516 --> 00:32:13,784
.نعم، أعلم

611
00:32:13,819 --> 00:32:16,787
...أنظر, ديف

612
00:32:16,822 --> 00:32:20,056
،الله لا يريد منا أن نقتل

613
00:32:20,091 --> 00:32:22,392
.لكنه لا يريد منا أن نموت، أيضاً

614
00:32:22,428 --> 00:32:25,028
.دفاع عن النفس

615
00:32:25,063 --> 00:32:29,065
.ربما نحن من المفترض أن نموت-
.لا أحد يصدق ذلك-

616
00:32:29,100 --> 00:32:32,469
.ولا حتى أنت

617
00:32:32,504 --> 00:32:34,771
.أأنا لا أعرف

618
00:32:36,608 --> 00:32:38,475
.أنا لا أشعر حتى بنفسي بعد الآن

619
00:32:40,479 --> 00:32:45,248
في بعض الأحيان، تكون الأمور مربِكة، مفهوم؟

620
00:32:50,489 --> 00:32:53,056
.لا أعتقد أنه يقصد أن تكون

621
00:32:53,091 --> 00:32:55,959
.نحن لا نعلم ما يريده الله

622
00:32:55,994 --> 00:32:58,462
،و حتى أنا لو كنت أنت

623
00:32:58,497 --> 00:33:01,230
.لا أريد أن أدخله في هذا

624
00:33:01,266 --> 00:33:04,233
سأجد شيء آخر
...يستحق القتال من أجله

625
00:33:04,269 --> 00:33:07,904
.و القتال من أجل هذا

626
00:33:14,780 --> 00:33:15,712
.دعنا نذهب

627
00:33:21,520 --> 00:33:23,419
!توقف!عرف عن نفسك

628
00:33:25,557 --> 00:33:27,491
!لقد قلت عرف عن نفسك, أيها الأحمق

629
00:33:32,430 --> 00:33:35,732
جيف كوانتريل؟-
!أوه، إنه لا يزال على قيد الحياة-

630
00:33:35,767 --> 00:33:37,467
!(مهلا، مهلا. هوّني عليكِ! يا (سالي-
.ليس لمدة طويلة-

631
00:33:37,503 --> 00:33:40,770
!مهلا، مهلا، مرحبا. كوانتريل

632
00:33:40,806 --> 00:33:43,239
!إنها أنا. لدينا الدواء
!لنعطه بعضاً منه

633
00:33:43,274 --> 00:33:45,475
.لقد تجاوز مرحلة العلاج
.إنها مضيعة للدواء

634
00:33:45,511 --> 00:33:47,577
.لقد أنقذ حياتنا-
.نعم، حسنا، لقد أنقذني-

635
00:33:47,613 --> 00:33:49,078
،مرتين في قندهار وحدها

636
00:33:49,114 --> 00:33:50,814
.مهما فعلنا إنه سوف يموت لا محالة

637
00:33:50,849 --> 00:33:52,616
انظر. سوف أعتني به, مفهوم؟

638
00:33:52,651 --> 00:33:54,250
.سوف أعتني به

639
00:33:54,285 --> 00:33:56,486
.هيا. تماسك, أنا معك

640
00:33:56,522 --> 00:33:58,354
أنا لم أكن أعرف أنك
.سوف تترك رجلا في هذه الحالة

641
00:33:58,390 --> 00:34:00,256
.سوف تكون بخير

642
00:34:00,291 --> 00:34:02,425
.أنظر إلي. إبق معي

643
00:34:02,460 --> 00:34:05,028
.كوانتريل, إبقى معي

644
00:34:05,063 --> 00:34:09,165
.حسناً، هيا، أيها القبيح
.لنأخذك إلى عنبر المرضى

645
00:34:14,139 --> 00:34:16,006
!حسناً، أغلقها

646
00:34:16,041 --> 00:34:18,374
!نعم يا سيدي-
!تأمين البوابات-

647
00:34:30,488 --> 00:34:32,789
.مرحباً -
ما هذا؟-

648
00:34:32,824 --> 00:34:35,926
.(هذا (بوب بلاك

649
00:34:35,961 --> 00:34:38,394
لماذا تستمع إليه؟

650
00:34:38,430 --> 00:34:41,164
...حسناً, أنتِ تعلمين, إنه
.في الواقع، أنتِ على حق

651
00:34:41,199 --> 00:34:42,966
.حتى أنا لا أستمتع حقاً بذلك

652
00:34:46,137 --> 00:34:49,439
.يبدو قليلا قبل وقتك-
ماذا؟-

653
00:34:49,474 --> 00:34:52,308
قال يبدو أنه
.بت قبل وقتك

654
00:34:55,614 --> 00:35:00,016
.إنهم يقولون إن حمى الرأس و جلد الميت داخله الآن

655
00:35:00,052 --> 00:35:03,954
.حسنا, ليس هناك سبب أنكر فيه هذا على ما أعتقد

656
00:35:03,989 --> 00:35:06,790
.لا أعرف, ولكنني أعتقد أنك يجب أن تعرف

657
00:35:06,825 --> 00:35:10,660
.أعتقد أنه سيكون سيئاً

658
00:35:10,696 --> 00:35:12,729
لماذا؟

659
00:35:12,764 --> 00:35:15,231
.بسبب أن جلد الميت أذكياء

660
00:35:18,536 --> 00:35:19,970
.كما تعلم , عندما اختطفت لأول مرة

661
00:35:20,005 --> 00:35:22,338
...أعتقد أنها كانت مثل

662
00:35:22,373 --> 00:35:24,340
مثل الحيوان أو شيء من هذا القبيل، أنت تعلم؟

663
00:35:24,375 --> 00:35:29,779
...مثل ما كان غريزي و

664
00:35:29,815 --> 00:35:33,382
أبي, المشكلة الوحيدة
.أن القس يمكنه خداع الناس

665
00:35:33,418 --> 00:35:35,719
،مثل...أنه لقد كان يعلم ما يفعله

666
00:35:35,754 --> 00:35:38,521
.و كانت لديه خطة لقتلي

667
00:35:38,556 --> 00:35:39,923
.وينبغي أن تنجح

668
00:35:39,958 --> 00:35:43,459
إذن, إذا وضعت شيء ذكي
.داخل شيء آخر

669
00:35:43,495 --> 00:35:46,496
هذا بالفعل يبين أنه
...يريد أكل وجهك

670
00:35:46,531 --> 00:35:47,931
لقد فهمت, عزيزتي-
أجل-

671
00:35:47,966 --> 00:35:50,233
.لقد فهمت, لقد فهمت

672
00:35:50,268 --> 00:35:52,201
...إسمعي

673
00:35:55,173 --> 00:35:58,942
كيف كان شعورك بعد قتله؟

674
00:35:58,977 --> 00:36:01,645
أنا لا...أنا لا أعرف. ما
نوع هذا السؤال؟

675
00:36:01,680 --> 00:36:03,813
.بري، هذا هو الشيء الوحيد الذي تعرفينه

676
00:36:03,849 --> 00:36:06,082
.هذا ماتشعرين به

677
00:36:06,118 --> 00:36:07,851
,إعتقدت أنكِ جئت لتخبرني بذلك

678
00:36:07,886 --> 00:36:11,220
.لذلك أنا في الإنتظار

679
00:36:13,759 --> 00:36:16,092
.جيد

680
00:36:16,128 --> 00:36:19,095
.إنه شعور جيد

681
00:36:19,131 --> 00:36:21,364
.هو يستحق ذلك. كل ذلك

682
00:36:23,568 --> 00:36:28,304
...أعني لقد كنت...كنت خائف و

683
00:36:28,339 --> 00:36:30,306
.قتله لم يكن الجزء الصعب

684
00:36:30,341 --> 00:36:31,407
.هذا النوع من الشعور

685
00:36:31,442 --> 00:36:34,111
.هذا ما سوف يُبقيك على قيد الحياة
هل تفهم هذا؟

686
00:36:34,112 --> 00:36:37,814
.أنا أعلم

687
00:36:37,849 --> 00:36:40,717
.سأذهب إلى الفراش-
.حسنا-

688
00:36:40,752 --> 00:36:42,018
.ليلة سعيدة يا عزيزتي

689
00:36:46,825 --> 00:36:48,792
هل هناك شيء آخر؟

690
00:36:48,827 --> 00:36:51,427
.لا. لا. إنسى ذلك-
ماذا؟-

691
00:36:57,069 --> 00:37:00,136
.أبي, (ديفن) واقع في حبي

692
00:37:00,172 --> 00:37:03,006
حسناً, هذا... أنا
.لا أقلق بشأن هذا

693
00:37:03,041 --> 00:37:06,009
.إنه مجرد صبي
.هذا... هذا أمر طبيعي

694
00:37:06,044 --> 00:37:08,044
.أجل. أجل, أنا أعلم

695
00:37:08,080 --> 00:37:11,347
إنها أيام عصيبة، صحيح؟

696
00:37:11,382 --> 00:37:13,083
...أنت تعلم

697
00:37:13,118 --> 00:37:15,051
.نحن ننمو بسرعة

698
00:37:15,087 --> 00:37:17,220
تذكر هذا, مفهوم؟-
.مفهوم-

699
00:37:17,255 --> 00:37:18,955
.ليلة سعيدة-
.ليلة سعيدة-

700
00:37:23,895 --> 00:37:25,829
!إفتح البوابة

701
00:37:27,432 --> 00:37:29,733
Scouts reported frenzied
activity in the area.

702
00:37:29,768 --> 00:37:31,034
.حمى الرأس-
كم عددهم؟-

703
00:37:31,069 --> 00:37:33,236
.ثلاثون أو أربعون معضمهم مملوكين

704
00:37:33,271 --> 00:37:36,305
.حسناً. مارتن , تولى كل وحدة لدينا

705
00:37:36,341 --> 00:37:38,374
على الشارع الجنوبي قبل
.الفجر، سنقوم بالتغلب عليهم

706
00:37:38,409 --> 00:37:39,709
ونصب كمين لهم؟-
.لا, لا, لا-

707
00:37:39,745 --> 00:37:41,677
.خدهم من هذا الطريق. سنكون في انتظارهم

708
00:37:41,713 --> 00:37:43,046
لكن, يا سيدي, إذا كنا في الخارج, من سيكون هنا

709
00:37:43,081 --> 00:37:45,381
لمساعدتك للدفاع عن هذا المكان؟

710
00:37:45,416 --> 00:37:47,250
حسناً, أعتقد أننا سوف
.نعتمد على أصدقائنا الجدد

711
00:37:47,285 --> 00:37:49,919
...لكن, ياسيدي-
.فقط إفعل ما قلته لك-

712
00:37:49,955 --> 00:37:51,054
.هيا

713
00:37:51,089 --> 00:37:52,222
.أجل, ياسيدي

714
00:38:05,103 --> 00:38:07,103
!اقتلها. اقتلها

715
00:38:09,473 --> 00:38:10,633
إلى أين أنت ذاهب؟

716
00:38:10,634 --> 00:38:11,436
.من أجل الأطفال

717
00:38:11,437 --> 00:38:13,846
.هم بالفعل على الجدار
.بون يريد الجميع هناك

718
00:38:13,847 --> 00:38:15,547
.ماذا؟ ليس الفتيات-
أفضل فرصة لدينا-

719
00:38:15,583 --> 00:38:17,282
للبقاء على قيد الحياة هو الحد الأقصى
.للنيران في محيط

720
00:38:17,318 --> 00:38:18,750
.هذا ليس كلامك-
.(لا, ليس لي. بل لـ(بونر-

721
00:38:18,785 --> 00:38:20,051
.لكن هو على حق, أليس كذلك؟ هيا

722
00:38:20,087 --> 00:38:21,553
إلى أين أنت ذاهب؟

723
00:38:21,589 --> 00:38:22,854
!إذهبي إلى (كوانتريل) في عنبر المرضى

724
00:38:22,889 --> 00:38:24,289
.لقد كنت مخطئة-
عن ماذا؟-

725
00:38:24,325 --> 00:38:26,191
.حولكِ أنتِ-
.أوه. يا الهي-

726
00:38:26,227 --> 00:38:27,959
،عشنا حياتنا كما نريد أن نعيشها

727
00:38:27,994 --> 00:38:29,994
و من الواضح أنك فعلت
.ما هو مناسب لك

728
00:38:30,030 --> 00:38:31,896
.أنا آسفة

729
00:38:31,932 --> 00:38:34,700
.لا أستطيع فعل هذا-
.إبقي آمنة-

730
00:38:40,474 --> 00:38:41,873
!هيا! دعنا نذهب! دعنا نذهب-
أين رجالك؟-

731
00:38:41,908 --> 00:38:43,842
.على بعد ميل من هنا-
لإبقائهم خارجاً؟-

732
00:38:43,877 --> 00:38:45,877
.سوف نأتي بهم إلى هنا-
.أنا لا أفهم-

733
00:38:47,881 --> 00:38:49,314
.نحن نقودهم في اتجاهنا

734
00:38:49,350 --> 00:38:51,049
.ثم نضربهم

735
00:38:59,660 --> 00:39:02,761
مهلا. مهلا. هل أنتم مستعدون؟

736
00:39:02,796 --> 00:39:05,130
.يا رب، إسمح لهذا الشر أن يمر علينا

737
00:39:05,165 --> 00:39:08,500
.نعم, هذا لن يحدث
.لن يطول الأمر، ياجماعة

738
00:39:10,871 --> 00:39:11,836
!أنا أكره هذا! أنا أكره هذا
!أنا أكره هذا! أنا أكره هذا

739
00:39:11,872 --> 00:39:12,971
!أنا أكره هذا-
.دانا-

740
00:39:13,006 --> 00:39:14,806
!إنزع لها البندقية-
.لقد حصلت عليه-

741
00:39:15,547 --> 00:39:16,908
.إنبطحي. ضعيه أرضاً, دانا

742
00:39:16,943 --> 00:39:18,810
.حَصلَت الطفلُة على الوعد-
.إخرس-

743
00:39:18,845 --> 00:39:22,481
بونر هل تسمعني؟-
نعم, يا ولد.ما الأمر؟-

744
00:39:22,516 --> 00:39:24,949
.إنهم يدخلون منطقة القتل

745
00:39:24,985 --> 00:39:27,286
.أعلمني عند الانتهاء-
.شارف على الأنتهاء-

746
00:39:27,321 --> 00:39:28,520
هل تريد منا البقاء معهم؟

747
00:39:28,555 --> 00:39:30,789
.لا، سلبي. تراجعوا

748
00:39:32,326 --> 00:39:34,225
.سيكون حار-
.عُلم-

749
00:39:34,261 --> 00:39:36,828
حصلت على ماذا؟-
.الكل ضحك علي-

750
00:39:36,863 --> 00:39:38,664
."قالوا "بونر جن جنونه

751
00:39:38,699 --> 00:39:40,131
.دفن الحبوب في الخشب

752
00:39:40,167 --> 00:39:42,901
ولكن لقد دفنت الكثير
.من الحبوب في الغابة

753
00:39:42,936 --> 00:39:44,303
.إضربه

754
00:39:47,508 --> 00:39:52,477
كما دفن المخصص
لتعديل الجيش اليوغوسلافي

755
00:39:52,513 --> 00:39:55,714
!فائض لألغام المضادة للأفراد ، يأوغاد

756
00:40:05,292 --> 00:40:08,159
!شياطين! الكثير منهم

757
00:40:21,238 --> 00:40:22,574
!نعم يا فتى

758
00:40:22,609 --> 00:40:26,611
,هذا صحيح, أنت الدجاج
!الدخان العينين يأوغاد

759
00:40:29,222 --> 00:40:30,349
.نعم! هذا صحيح

760
00:40:30,384 --> 00:40:32,851
،أنت ذاهبة إلى الجحيم أو سانت لويس

761
00:40:32,886 --> 00:40:34,118
!من أين أتيت

762
00:40:34,154 --> 00:40:36,555
.مرحى، أخبرُهم بأن بون أرسلكم

763
00:40:37,958 --> 00:40:39,691
!سوف تعودون الآن

764
00:40:42,396 --> 00:40:44,863
.أجل يا أخواني و أخواتي

765
00:40:44,898 --> 00:40:47,332
!هناك السلام في وادي

766
00:40:48,702 --> 00:40:51,737
أمي، أنا بدأت أنظر
.ماذا رأيت في الرجل

767
00:40:52,327 --> 00:40:54,406
الآن، شخص ما يخرج
.هناك ويطلق النار على الجرحى

768
00:40:54,441 --> 00:40:57,108
!أجل, سيدي-
.لا للنصر-

769
00:40:57,143 --> 00:41:01,880
!لك دائماً

770
00:41:01,915 --> 00:41:04,683
.الموت هو المتاح هنا

771
00:41:04,718 --> 00:41:07,218
.أجل

772
00:41:12,593 --> 00:41:16,595
.هذا ماسوف يحدث لك في يوم ما

773
00:41:16,630 --> 00:41:17,996
.خالتي سالي؟ لا، لا، لا

774
00:41:22,269 --> 00:41:24,903
سالي؟ سال؟
ترجمة : خالد فراح

775
00:41:30,176 --> 00:41:33,812
.يجب أن تذهب إليها-
.ستحتاج إلى دقيقة واحدة-

776
00:41:41,054 --> 00:41:44,489
.أنت أفضل لها. أكثر إكتمالا

777
00:42:02,443 --> 00:42:05,176
أمي؟

778
00:42:05,211 --> 00:42:07,312
.أمي، نحن هنا

779
00:42:09,458 --> 00:42:11,750
.نحن جميعا هنا

780
00:42:19,442 --> 00:42:30,278
تمت الترجمة بواسطة : خالد فراح
BarCana
<font color="#ffff00">أراكم في الحلقة القادمة بإذن الله</font>

1002
00:02:02,000 --> 00:02:18,000
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125)
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx147\fscy148)\c&Hffffff&\3c&Hff1212&\4c&Hff1122&\fs13}{\shad2\bord3}<FONT FACE="Simplified Arabic">تعديل التوقيت   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad6\bord6}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs15\b9\an9}<FONT FACE="Times New Roman">2f u n

1003
00:42:13,442 --> 00:42:30,278
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125)
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx147\fscy148)\c&Hffffff&\3c&Hff1212&\4c&Hff1122&\fs13}{\shad2\bord3}<FONT FACE="Simplified Arabic">تعديل التوقيت   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad6\bord6}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs15\b9\an9}<FONT FACE="Times New Roman">2f u n