1
00:00:37,004 --> 00:00:38,737
ماذا هناك؟-
.أنت لا تريد أن تسمع هذا-

2
00:00:38,739 --> 00:00:40,272
.أجل، أريد

3
00:00:40,274 --> 00:00:42,941
.أجل، ولكن أنا لا، لذلك أنا أفوز

4
00:00:42,943 --> 00:00:46,245
.أتعلمين، لقد أنقذتُ حياتكِ

5
00:00:46,247 --> 00:00:48,480
و لقد خاطرت بحياتنا
.من أجل إنقاذ أبي

6
00:00:48,482 --> 00:00:50,515
.أريد القول بأننا متّصلان

7
00:00:50,517 --> 00:00:52,884
.أعلم بذلك

8
00:00:52,886 --> 00:00:55,821
كنت أنتظر شخصاً
.مثلك طوال حياتي

9
00:00:55,823 --> 00:00:57,422
،لكنني حاولت الموت بالأمس

10
00:00:57,424 --> 00:00:59,391
،و بالتأكيد سوف أموت غداً

11
00:00:59,393 --> 00:01:01,026
.حسب ذاك الرجل على الراديو

12
00:01:02,796 --> 00:01:04,830
.كلاّ

13
00:01:06,867 --> 00:01:09,000
.أنت لا تعلمين بأنك ستموتين

14
00:01:09,002 --> 00:01:10,769
أنا لا أمانع الموت
،إذا لم أخفق في ذلك

15
00:01:10,771 --> 00:01:13,038
.لكنني أخفقت كلياً

16
00:01:13,040 --> 00:01:14,539
.كلاّ، هذا خطأ

17
00:01:14,541 --> 00:01:16,608
أرأيت هؤلاء الناس بالأمس؟

18
00:01:16,610 --> 00:01:19,711
.كانوا أصدقائي الوحيدين فقط لسنوات

19
00:01:19,713 --> 00:01:25,517
...وكنت مثلهم
.الأنانية، محبة للجنس و متكبرة

20
00:01:25,519 --> 00:01:28,520
إثنين من هذه الصفات
.ليست بذلك السوء

21
00:01:28,522 --> 00:01:31,122
.أنا لا أأسف على حبي للجنس

22
00:01:31,124 --> 00:01:34,693
،ولكن التكبر كان غباء
.والأنانية كان خطأ

23
00:01:34,695 --> 00:01:36,595
.وكانت هذه حياتي

24
00:01:39,032 --> 00:01:40,966
.والآن إنتهت

25
00:01:44,738 --> 00:01:48,874
،لقد فكرت في ذلك 15 مرة في هذا الشهر

26
00:01:48,876 --> 00:01:50,775
.و حتى الآن لم يحدث شيء

27
00:01:50,777 --> 00:01:53,178
.لديك حياة واحدة فقط

28
00:01:53,180 --> 00:01:54,613
،يمكنك الحصول على هذا شعاع ضئيل من أشعة الشمس

29
00:01:54,615 --> 00:01:55,981
.هذا عربة صغيرة من العدم

30
00:01:55,983 --> 00:01:58,850
.أنا لم أفعل أي شيء

31
00:01:58,852 --> 00:02:01,086
و الآن كل ما يحدث
.هو البرد والظلام

32
00:02:01,088 --> 00:02:03,021
.لاتوجد... لاتوجد موسيقى

33
00:02:03,023 --> 00:02:04,589
.لا شعور. لا بشر

34
00:02:04,591 --> 00:02:06,525
.لا حب

35
00:02:11,031 --> 00:02:13,265
.كما تعلمين، أن العالم ضخم

36
00:02:13,267 --> 00:02:15,800
شخص قال أن هذه الصخور القمرية
.سوف تكون في الأراضي قريبة منا

37
00:02:16,837 --> 00:02:18,003
.اللعنة. إنها قريبة جداً

38
00:02:18,004 --> 00:02:20,539
قالت (دانا) بأن هذه مجرد فتات صغير، مفهوم؟
.من والفرضيات فقط

39
00:02:22,976 --> 00:02:24,142
.دعني-
.إبقي على الأرض-

40
00:02:24,144 --> 00:02:25,977
!أتركني. توقف عن إنقاذي

41
00:02:25,979 --> 00:02:28,580
.إسمحي لي أن أنقذك-
.آوه، تباً-

42
00:02:52,940 --> 00:02:54,272
نريد التحدث معك
.عن زوجك

43
00:02:54,274 --> 00:02:56,207
.سمعنا بأن شيئا ما حدث له

44
00:02:56,209 --> 00:02:59,711
من المهم أن تخبرينا
.ماذا حدث له

45
00:02:59,713 --> 00:03:02,881
.لقد مات. طائري الصغير

46
00:03:04,217 --> 00:03:07,118
.آسف، ياسيدتي-
.جميع أصدقائي ماتوا بالطاعون-

47
00:03:07,120 --> 00:03:09,721
،"زوجي إختفى في "سياتل

48
00:03:09,723 --> 00:03:11,323
،ثم عاد

49
00:03:11,325 --> 00:03:14,626
،ثم أخذ بعيداً مرة أخرى

50
00:03:14,628 --> 00:03:17,729
ولا أستطيع إلا أن أبكي
.على هذا الطائر الغبي

51
00:03:17,731 --> 00:03:20,332
زوجك قد عاد؟

52
00:03:20,334 --> 00:03:21,766
من أنتم؟

53
00:03:21,768 --> 00:03:23,969
.نحن مع الحكومة، يا سيدتي

54
00:03:23,971 --> 00:03:25,337
.لا توجد حكومة

55
00:03:25,339 --> 00:03:26,638
.أنها قد إختفت

56
00:03:26,640 --> 00:03:28,707
البعض منا
.لا يزال في الخدمة

57
00:03:28,709 --> 00:03:30,775
.نحن نحاول تصحيح الأمور يا سيدتي

58
00:03:30,777 --> 00:03:33,345
.الآن، من فضلك

59
00:03:33,347 --> 00:03:37,649
،"باري) إختفى في "سياتل)
.جنبا إلى جنب مع الآخرين

60
00:03:37,651 --> 00:03:40,151
.أتصور، بأنكم سمعتم ذلك

61
00:03:40,153 --> 00:03:42,687
أجل، نحن نعلم
."ماحدث في "سياتل

62
00:03:42,689 --> 00:03:45,824
.ثم عاد إلى السرير

63
00:03:45,826 --> 00:03:48,760
.قبل يومين

64
00:03:48,762 --> 00:03:50,161
.حتى أنا لم أسمعه يدخل

65
00:03:50,163 --> 00:03:52,163
هل قال ما حدث في سياتل؟

66
00:03:52,165 --> 00:03:55,200
أو أين ذهب الجميع؟-
.قال إنه لا يعلم-

67
00:03:55,202 --> 00:03:58,203
كان يتحدث عن
الضوء الأبيض

68
00:03:58,205 --> 00:04:01,039
...وقال بأنه في مكان ما
.في أي مكان

69
00:04:01,041 --> 00:04:02,941
.هذا لا معنى له

70
00:04:02,943 --> 00:04:05,644
.ثم حصل له مرة أخرى

71
00:04:05,646 --> 00:04:09,748
،فقط تلك الدوامة البيضاء في السماء

72
00:04:09,750 --> 00:04:11,950
.ثم بعد ذلك قد إختفى

73
00:04:11,952 --> 00:04:13,418
ما كان ذاك الشيء؟

74
00:04:13,420 --> 00:04:14,853
.إنه غير محدد، يا سيدتي

75
00:04:14,855 --> 00:04:17,055
"شخص آخر إختفى في "سياتل

76
00:04:17,057 --> 00:04:22,027
،ظهر في بلدتنا
.(في نفس ليلة (باري

77
00:04:22,029 --> 00:04:24,729
هذا الشيء كان لها، لكنها كانت قادرة على
،ولكن ليس قبل أن تنقذ الرجل

78
00:04:24,731 --> 00:04:25,930
.الذي كان يحمل الطاعون

79
00:04:25,932 --> 00:04:30,035
قالت بأنه يعلم شيئاً مهم

80
00:04:30,037 --> 00:04:32,203
.حول كل شيء حدث هنا

81
00:04:32,205 --> 00:04:34,773
ماذا كان اسمه ؟

82
00:04:34,775 --> 00:04:36,975
.لا أعلم

83
00:04:36,977 --> 00:04:40,912
،إنهم يتحدثون في نوع من التعليمات البرمجية

84
00:04:40,914 --> 00:04:43,915
"الواحد و العديد"

85
00:04:43,917 --> 00:04:45,116
.أو شيئاً من هذا القبيل

86
00:04:45,118 --> 00:04:47,786
الواحد هو الكثير، ولكن العديد منهم واحد" ؟"

87
00:04:49,856 --> 00:04:52,157
.بوب) الأسود قال هذا في الراديو ليلة أمس)

88
00:04:52,159 --> 00:04:54,225
كلهم على إتصال
.بطريقة معينة

89
00:04:55,429 --> 00:04:58,363
أين ذهب الرجل الذي يحمل الطاعون؟

90
00:04:58,365 --> 00:05:03,768
إصطحبته عائلته في
.قاطرة متحركة

91
00:05:03,770 --> 00:05:07,338
.إلى الشرق على الطريق السريع 84

92
00:05:07,340 --> 00:05:09,107
.أجل

93
00:05:09,109 --> 00:05:11,242
.شكرا لك سيدتي

94
00:05:11,244 --> 00:05:13,445
.الكناري في منجم الفحم

95
00:05:16,049 --> 00:05:17,382
ما هذا؟

96
00:05:17,384 --> 00:05:19,117
إنه شيء من المفترض تحذيركم

97
00:05:19,119 --> 00:05:21,786
.عن الأشياء السيئة

98
00:05:21,788 --> 00:05:24,389
.الطيور تموت أمامكم

99
00:05:24,391 --> 00:05:28,927
الدكتور (سيمونز) تكلم
.مع رجل القاطرة

100
00:05:28,929 --> 00:05:30,995
سيمونز) ومعه مسلحين)
في طريقهم لقتله

101
00:05:30,997 --> 00:05:32,397
.لأنه يحمل الطاعون

102
00:05:32,399 --> 00:05:34,099
...و

103
00:05:34,101 --> 00:05:36,234
أين يمكن أن نجد الدكتور (سيمونز)؟

104
00:05:41,408 --> 00:05:42,474
هل الجميع بخير؟

105
00:05:42,476 --> 00:05:43,875
.أجل. بخير، يأبي

106
00:05:43,877 --> 00:05:45,844
.القمر يحاول قتلنا

107
00:05:45,846 --> 00:05:47,979
.هذا كان لاشيء-
لا شيء؟-

108
00:05:47,981 --> 00:05:49,781
.مقارنة بما هو قادم، لا

109
00:05:49,783 --> 00:05:51,850
أين هو (مات) و (سارة)؟

110
00:05:51,852 --> 00:05:53,752
!(مات)-
!(سارة)-

111
00:05:55,422 --> 00:05:56,955
هل هذا نيزك آخر؟

112
00:06:03,330 --> 00:06:04,929
.هذه ليست قطعة من القمر

113
00:06:04,931 --> 00:06:06,397
!إنها قنبلة

114
00:06:10,603 --> 00:06:19,544
"بعد الكارثة) - الموسـ1ـم)"
"(( الحلـ12ـقة - (( الآن نتحدث عن الموت
|| ترجمة © خـالـد فـراح ||

115
00:06:26,019 --> 00:06:28,086
!على الأرض! على الأرض

116
00:06:28,088 --> 00:06:29,120
.نحن نفعل. نحن نفعل

117
00:06:29,122 --> 00:06:32,023
.على. الأرض

118
00:06:32,025 --> 00:06:34,259
.يا إلهي. أمريكيون

119
00:06:34,261 --> 00:06:36,161
.أجل-
.أجل. أجل-

120
00:06:36,163 --> 00:06:37,428
.نحن أصدقاء، يا رجل

121
00:06:37,430 --> 00:06:38,930
هل تسلم
الإمدادات إلى "ترانغ دينه"؟

122
00:06:38,932 --> 00:06:41,533
من هو "ترانغ دينه"؟
...ماهذا

123
00:06:41,535 --> 00:06:43,802
.مدنيين-
.نعم، نحن عائلة-

124
00:06:43,804 --> 00:06:45,236
.لا بأس. إنها عائلة

125
00:06:45,238 --> 00:06:46,838
ماذا تفعلونه في (فيتنام)؟-
.إنه مجنون-

126
00:06:46,840 --> 00:06:48,339
64.

127
00:06:48,341 --> 00:06:50,542
نداء الإستغاثة. من العمليات الخاصة؟

128
00:06:50,544 --> 00:06:52,243
.أجل-
.وأنا أيضاً-

129
00:06:52,245 --> 00:06:54,212
.أنا طيارة-
إمرأة طيارة؟-

130
00:06:54,214 --> 00:06:56,548
.هذا صحيح-
.أجل، صحيح-

131
00:06:56,550 --> 00:06:58,550
.من المفترض أن تكون في الطائرة
لماذا أنت على أرض؟

132
00:06:58,552 --> 00:07:01,486
.المراقبة الجوية المتقدمة
.إنفصلت عن وحدتي

133
00:07:01,488 --> 00:07:02,887
.يجب أن أن أنتظر عودتهم

134
00:07:02,905 --> 00:07:06,257
.إسمعي، قومكم في خطر
."تشارلي) هو "تشوانغ دينه)

135
00:07:06,259 --> 00:07:08,358
مهلا، أنا لا أعرف ما
،أنت أو أيا كان

136
00:07:08,393 --> 00:07:11,296
.لكن نحن لسنا في فيتنام-
.أنا أعرف أين أنا-

137
00:07:11,298 --> 00:07:13,131
!(مات)-
!ضع سلاحك على الأرض-

138
00:07:13,133 --> 00:07:15,466
!ضعه أرضاً-
.ضعه أرضاً-

139
00:07:15,468 --> 00:07:18,369
.هذا صحيح، ضعه أرضاً
.نحن أصدقاء، ياصديقي

140
00:07:18,371 --> 00:07:20,271
.نحن أصدقاء

141
00:07:20,273 --> 00:07:22,841
.هذا جيد

142
00:07:22,843 --> 00:07:25,076
.أنظر من حولك

143
00:07:25,078 --> 00:07:26,377
.أنظر حولك

144
00:07:31,918 --> 00:07:33,779
.هذا حقلٌ للذرة

145
00:07:35,088 --> 00:07:36,120
أين هي الغابة؟

146
00:07:36,122 --> 00:07:37,388
.لاوجود لها

147
00:07:37,390 --> 00:07:38,356
أين هي... أين هي الغابة؟

148
00:07:38,358 --> 00:07:39,591
.لاتوجد غابة هنا، ياصديقي

149
00:07:39,593 --> 00:07:41,960
...كنت... كنت

150
00:07:41,962 --> 00:07:43,261
سيدي، هل تعلم كم السنة الآن؟

151
00:07:43,263 --> 00:07:45,096
1972.

152
00:07:45,098 --> 00:07:47,165
.بري)، أظهري له هاتفك)

153
00:07:48,902 --> 00:07:50,635
إنه هاتف. إنه هاتف، مفهوم؟

154
00:07:50,637 --> 00:07:52,303
.على مهلك. هيا

155
00:07:52,305 --> 00:07:54,472
.إنه هاتف-
ماهذا الشيء؟-

156
00:07:54,474 --> 00:07:56,207
أنظر إليه، توجد فيه مذكرة
.وكل شيء

157
00:07:56,209 --> 00:07:59,077
.كانت عقود منذ عام 1972

158
00:07:59,079 --> 00:08:00,612
.هذا ليس هاتفاً

159
00:08:00,614 --> 00:08:02,380
.لدي كاميرا عليه

160
00:08:02,382 --> 00:08:04,215
.مفهوم

161
00:08:04,217 --> 00:08:06,284
...لدي كاميرا، و

162
00:08:06,286 --> 00:08:08,653
.أنظر

163
00:08:08,655 --> 00:08:11,522
أترى ذلك؟ هل ترى ذلك؟

164
00:08:12,893 --> 00:08:15,093
.إبتعدوا عني-
!على مهلك-

165
00:08:15,095 --> 00:08:16,961
.إبتعدوا عني-
.حسناً، لابأس-

166
00:08:16,963 --> 00:08:19,230
.عليا إيجاد وحدتي-
.حسناً-

167
00:08:19,232 --> 00:08:20,665
.إفعل ذلك

168
00:08:23,336 --> 00:08:25,904
.هذا الرجل لم يتناول دوائه

169
00:08:25,906 --> 00:08:27,238
كيف حدث هذا؟

170
00:08:27,240 --> 00:08:29,374
ما الذي يحدث هنا؟

171
00:08:29,376 --> 00:08:32,343
.أنا لا أعلم. الجميع، إلى القاطرة

172
00:08:32,345 --> 00:08:33,411
.هيا بنا

173
00:08:35,415 --> 00:08:36,614
!لا! لا تطلق النار عليا

174
00:08:36,616 --> 00:08:39,217
...أنا الدكتور الوحيد

175
00:08:44,157 --> 00:08:45,290
.هذا ليس أنت

176
00:08:45,292 --> 00:08:46,958
.لقد كانت تجربة مؤلمة

177
00:08:46,960 --> 00:08:48,459
ومن لم يحضى بها؟

178
00:08:48,461 --> 00:08:51,029
إسمع، كان من الممكن أن
يقتل رجل القاطرة، مفهوم؟

179
00:08:51,031 --> 00:08:53,631
الدكتور (سيمونز) تحدث إلى المرأة
"الذي إختفى في "سياتل

180
00:08:53,633 --> 00:08:54,999
.ثم عاد

181
00:08:55,001 --> 00:08:56,367
.ولكنه لم يقتله

182
00:08:56,369 --> 00:08:58,069
.لكانوا قتلوه، بكل تأكيد

183
00:08:58,071 --> 00:08:59,704
.الكثير من الأبيض في هذه المدينة

184
00:08:59,706 --> 00:09:01,105
.علينا أيجاده

185
00:09:01,107 --> 00:09:03,942
.إسمع، هدفنا هو (بوب) الأسود

186
00:09:03,944 --> 00:09:06,110
.ورجل القاطرة يعلم شيئاً مهماً

187
00:09:06,112 --> 00:09:08,313
.لعله يعلم أين موقع (بوب) الأسود

188
00:09:08,315 --> 00:09:10,548
.وهذا يعني أن رجل القاطرة هو دليلنا

189
00:09:10,550 --> 00:09:12,150
أفضل فرصة لإنعاش البلاد

190
00:09:12,152 --> 00:09:13,952
.وإرجاع الجميع

191
00:09:13,954 --> 00:09:15,620
.لا يمكن إرجاع الجميع

192
00:09:15,622 --> 00:09:17,522
.نحن سَوف نَجِدُه

193
00:09:40,981 --> 00:09:42,981
.هذا الجندي لديه مشاكل

194
00:09:42,983 --> 00:09:44,415
.بدا مصدوماً

195
00:09:44,417 --> 00:09:49,120
أجل، صحيح، ولكن 64 هي عمليات خاصة
.للـ "ترانج دينه" في عام 1972

196
00:09:49,122 --> 00:09:52,490
.هذا ما أعنيه-
ماذا تعني؟-

197
00:09:52,492 --> 00:09:54,025
إسمع، لدي شعور

198
00:09:54,027 --> 00:09:55,526
.أن شيئاً ما يحدث في الزمان

199
00:09:55,528 --> 00:09:56,728
.حتى (بري) قد لاحظت ذلك

200
00:09:56,730 --> 00:09:59,096
ماذا تعني، بي حتى (بري)؟-
.(حتى (بري-

201
00:09:59,131 --> 00:10:00,531
لبعض الوقت، كانت مسرعة، مفهوم؟

202
00:10:00,533 --> 00:10:02,433
،شعرت بأنني عرفت (مارتن) لمدة سنة

203
00:10:02,435 --> 00:10:04,402
.ثم أصبح الآن يتباطأ

204
00:10:04,404 --> 00:10:07,071
.ساعة تشعر وكأنه اليوم
أي شخص آخر قد لاحظت هذا؟

205
00:10:07,073 --> 00:10:08,239
.أجل، لاحظت-
.أجل، وأنا أيضا-

206
00:10:08,241 --> 00:10:10,274
.ماذا؟ بحقكم. يمكن أن يكون هذا مجرد إجهاد

207
00:10:10,276 --> 00:10:12,643
،أو إذا كان هناك شيء يحدث في الوقت المناسب

208
00:10:12,645 --> 00:10:15,513
،ويحدث أيضا في الفضاء
.لأنهم على إتصال دائماً

209
00:10:16,649 --> 00:10:18,383
.يا للعجب-
...حسناً-

210
00:10:18,385 --> 00:10:21,486
.أحتاج إلى ورقة لشرح هذا

211
00:10:21,488 --> 00:10:23,121
.تفضلي

212
00:10:23,123 --> 00:10:24,122
.تفضلي

213
00:10:24,124 --> 00:10:25,356
.حسناً

214
00:10:25,358 --> 00:10:29,160
حسنا، الزمكان
هو مثل هذا، مفهوم؟

215
00:10:29,162 --> 00:10:31,629
.كل شيء هنا له مكان

216
00:10:31,631 --> 00:10:36,501
ولكن التواصل قد أفسد
.بشيء ما

217
00:10:36,503 --> 00:10:38,069
إذن الأجزاء المختلفة
،تصبح مضغوطة

218
00:10:38,071 --> 00:10:40,638
وقد رأينا رجل
منذ... منذ عقود مضت

219
00:10:40,640 --> 00:10:42,306
الذي تم العثور عليه هنا
.حيث لاينبغي أن يكون

220
00:10:42,308 --> 00:10:44,275
.كان له، وشم في الجهة اليمنى وسلاح

221
00:10:44,277 --> 00:10:46,077
."و "موندوج

222
00:10:46,079 --> 00:10:49,313
إنه يعرف الطرف الذي سينفجر
.فيه جبل "رينييه" قبل وقوعه

223
00:10:49,315 --> 00:10:51,783
يجب عليه التحرك
.حول الزمان والمكان

224
00:10:51,785 --> 00:10:53,251
."يجب أن نصل إلى "موندوج

225
00:10:53,253 --> 00:10:54,318
.أبي، ليس هناك طريق

226
00:10:54,320 --> 00:10:55,319
.لقد سقط الحطام بالفعل

227
00:10:55,321 --> 00:10:56,487
.قال: غداً هو اليوم الأخير

228
00:10:56,489 --> 00:10:57,789
.إذن، يجب أن نجده على الفور

229
00:10:57,791 --> 00:10:59,624
كيف سنجد
شخصاً على الراديو؟

230
00:10:59,626 --> 00:11:02,060
.من خلال تتبعنا للإشارة

231
00:11:02,062 --> 00:11:04,533
.نحن ذاهبون للتسوق

232
00:11:13,506 --> 00:11:15,773
هل (مات) و (سارة) قادمون؟

233
00:11:15,775 --> 00:11:18,276
كلا، إنهم يريدون
البحث عن الماء، أتذكرين؟

234
00:11:18,278 --> 00:11:20,578
مجدداً؟-
.يجب أن يكونوا عطشانين-

235
00:11:20,580 --> 00:11:22,180
.أجل، بالتأكيد

236
00:11:22,182 --> 00:11:24,515
مهلاً، أنت تعلم، هذا
.المكان يبدو جميلاً وسليماً

237
00:11:24,517 --> 00:11:26,417
.أجل، لأن مامِن أحدٍ يسرق الإلكترونيات

238
00:11:26,419 --> 00:11:28,186
.عندما لا يكون هناك كهرباء، يأمي

239
00:11:28,188 --> 00:11:31,422
.نبحث عن متعقب لإشارات الراديو

240
00:11:31,424 --> 00:11:34,225
.صحيح، ليس لدي أي فكرة عن ما هذا يا أبي

241
00:11:34,227 --> 00:11:36,527
.إنه... إنه أسود

242
00:11:36,529 --> 00:11:39,230
.إنه...أصغر من مربع الخبز

243
00:11:39,232 --> 00:11:41,232
.هذا...إنه حصل على شكلٍ مستطيل

244
00:11:41,234 --> 00:11:45,369
ربما تبدو بالضبط
.مثل...مثل هذا

245
00:11:45,371 --> 00:11:47,438
ماذا؟-
.حصلت عليه-

246
00:11:47,440 --> 00:11:49,173
!نزع السلاح! الآن

247
00:11:49,175 --> 00:11:50,441
.تباً

248
00:11:50,443 --> 00:11:52,276
.إنتبهي-
...مهلاً. مهلاً-

249
00:11:52,278 --> 00:11:55,179
.لا مشكلة. لاتوجد مشكلة

250
00:11:55,181 --> 00:11:56,538
.يمكن أن تصبح مشكلة

251
00:11:56,573 --> 00:11:58,549
.كارين). لاتوجد مشكلة)

252
00:11:58,551 --> 00:11:59,784
عن ماذا تبحثون؟

253
00:11:59,786 --> 00:12:01,652
.متعقب لإشارات الراديو

254
00:12:01,654 --> 00:12:03,187
ماذا، هل ستقومون بسرقته؟

255
00:12:03,189 --> 00:12:05,890
إننا لم نكن نتوقع بالضبط
.أن نرى حارس أمنٍ

256
00:12:05,892 --> 00:12:08,593
لماذا؟-
حقاً؟-

257
00:12:08,595 --> 00:12:11,762
...هل لاحظت أن...العالم لقد

258
00:12:11,764 --> 00:12:13,397
.نعم، لقد لاحظت-
.بالطبع-

259
00:12:13,399 --> 00:12:15,466
.ولكن لا يزال لدي عمل أقوم به

260
00:12:17,403 --> 00:12:21,139
.يارفاق وشم، على اليد اليسرى

261
00:12:21,141 --> 00:12:22,807
.هاه-
.اللعنة-

262
00:12:22,809 --> 00:12:24,675
هل هو نفس الشخص الذي كان في هذا الصباح؟

263
00:12:24,677 --> 00:12:26,177
.وإنه لازال يحمل سلاحاً في وجهنا

264
00:12:26,179 --> 00:12:28,312
سيدي، هل أنت تشتغل في "فيتنام"؟

265
00:12:28,314 --> 00:12:29,447
ماذا عن ذلك؟

266
00:12:29,449 --> 00:12:32,517
ترانج دينه"؟ 64 الفريق الخاص؟"

267
00:12:32,519 --> 00:12:35,453
كيف تعرفين هذا؟

268
00:12:35,455 --> 00:12:36,921
.سبق أن إلتقينا اليوم، يا سيدي

269
00:12:36,923 --> 00:12:38,289
.أنا لم أراكم

270
00:12:38,291 --> 00:12:39,824
.فعلنا. إجتمعنا هذا الصباح

271
00:12:39,826 --> 00:12:42,426
.كان عمرك 20 سنة

272
00:12:42,428 --> 00:12:45,163
."أطلقت علينا "آر بي جي

273
00:12:45,165 --> 00:12:47,331
فعلت ماذا؟

274
00:12:47,333 --> 00:12:49,934
.كان هناك عائلة-
.هذا صحيح-

275
00:12:49,936 --> 00:12:52,837
أتذكر أنه كانت هناك
.عائلة. نعم عائلة

276
00:12:52,839 --> 00:12:55,540
.كان هذا العام الماضي، في 1972

277
00:12:55,542 --> 00:12:57,475
،1972 - 1970
أليس كذلك؟

278
00:12:57,477 --> 00:12:58,809
.أجل-
.1972-

279
00:12:58,811 --> 00:13:00,545
.أجل
.1972

280
00:13:01,781 --> 00:13:03,614
.لا، هذا مجرد حلم. يجب أن يكون

281
00:13:03,616 --> 00:13:04,782
بريانا)، هل لديك هاتفك الخلوي؟)

282
00:13:04,784 --> 00:13:05,950
.الصورة

283
00:13:05,952 --> 00:13:08,586
.أعطني هذا

284
00:13:08,588 --> 00:13:11,556
سيدي، هل هذا أنت؟

285
00:13:11,558 --> 00:13:13,824
قبل 20 سنة؟

286
00:13:13,826 --> 00:13:15,593
.أجل. هذا أنا

287
00:13:15,595 --> 00:13:17,562
.خُذ ما تريد

288
00:13:24,370 --> 00:13:27,305
.دعونا نذهب. حصلت على المتعقب

289
00:13:29,542 --> 00:13:31,709
.يا إلهي، هذا أخافني

290
00:13:36,916 --> 00:13:38,749
.يجب أن نملأ خزان بالوقود

291
00:13:42,522 --> 00:13:44,455
.أوه. إنه آخر واحد

292
00:13:45,592 --> 00:13:47,291
.حسناً، نأمل، أنه لدينا ما يكفي

293
00:13:47,293 --> 00:13:49,594
.تفضل-
.هذا هو الأخير-

294
00:13:51,431 --> 00:13:53,431
لماذا لا تجرب جهاز التعقب؟

295
00:13:55,735 --> 00:13:57,935
.حسناً، ربما يكون أكثر خطورة

296
00:13:57,937 --> 00:13:59,670
.الإشارة ستكون أقوى

297
00:14:02,275 --> 00:14:04,008
ما هي نوع الموجة التي تسبب كل هذا؟

298
00:14:04,010 --> 00:14:06,510
من ماذا صنع؟

299
00:14:06,512 --> 00:14:08,913
لماذا هو هنا؟

300
00:14:08,915 --> 00:14:10,314
ما كان موجوداً
في بطاقات الحاسوب

301
00:14:10,316 --> 00:14:11,883
،)التي أعطتني إياها (غلوريا دوغلاس

302
00:14:11,884 --> 00:14:13,451
أراهن أن هذا له
.علاقة بهذه الموجة

303
00:14:13,453 --> 00:14:15,353
.لقد قالت شيئاً عن الزمان والمكان

304
00:14:15,355 --> 00:14:16,721
.لم تستطع فهم ذلك

305
00:14:16,723 --> 00:14:19,690
لقد كانت مثلك. هي
.عالمة الأساطير و الآثار

306
00:14:19,692 --> 00:14:21,325
.لكن، يأبي، عليك أن تطبق الفيزياء

307
00:14:21,327 --> 00:14:23,761
إذا كانت هذه هي الموجة التي
،يمكن أن تتفاعل مع المادة

308
00:14:23,763 --> 00:14:25,596
ويمكن في الواقع دفع
.الأشياء التي أمامه

309
00:14:25,598 --> 00:14:27,665
كيف ذلك؟-
.حسناً، الكويكبات، على سبيل المثال-

310
00:14:27,667 --> 00:14:29,400
،شيء ما ضرب القمر

311
00:14:29,402 --> 00:14:32,436
والموجة قد تتمكن من فصل
.حزام التي بين الكويكبات

312
00:14:32,438 --> 00:14:35,439
.أو الحطام النجمي أو الثقوب السوداء

313
00:14:35,441 --> 00:14:37,675
.الثقوب الدودية
.الفجوات الزمنية، نفسها

314
00:14:37,677 --> 00:14:40,411
.هذا، في الواقع، يمكن أن يفسر الكثير

315
00:14:40,413 --> 00:14:42,780
لذا يمكن أن يكون مثل
.التشوهات في الزمكان

316
00:14:42,782 --> 00:14:44,382
.أجل. من الممكن

317
00:14:45,885 --> 00:14:47,885
أعني، ما الذي كان يحدث
مع ذلك الجندي؟

318
00:14:47,887 --> 00:14:49,487
أو (بوب بلاك)؟ لماذا أنا متأكد من

319
00:14:49,489 --> 00:14:50,688
أن "موندوج" ربما يملك الإجابات؟

320
00:14:50,690 --> 00:14:51,989
.حسناً، إنه يعرف الكثير من الأشياء الأخرى

321
00:14:51,991 --> 00:14:54,292
.كلاّ، لكن... أنا أعرف

322
00:14:54,294 --> 00:14:56,661
.أنا متأكد

323
00:14:56,663 --> 00:14:58,596
حسناً، أنت تشعر بأنه
فرصتنا الأخيرة، أليس كذلك؟

324
00:14:58,598 --> 00:15:00,765
،وأنت حساسة للمشاعر

325
00:15:00,767 --> 00:15:02,033
.حتى يمكنك الإلتزام بفكرته

326
00:15:02,035 --> 00:15:04,568
.أنا لست حساساً للمشاعر

327
00:15:04,570 --> 00:15:06,537
.أبي-
.كلاّ، أنا لست كذلك-

328
00:15:06,539 --> 00:15:08,339
إذن لماذا بكيت
عندما وجدنا (بري) مرة أخرى؟

329
00:15:08,341 --> 00:15:10,124
.حسناً، أنت... أنا أعني، أنت بكيتي

330
00:15:10,125 --> 00:15:11,908
عندما بدأت تُواعد الصبي الذي
.كنت معجبتاً به في الصف التاسع

331
00:15:11,911 --> 00:15:13,311
.بكيت لأنك لم توقفها

332
00:15:13,313 --> 00:15:16,547
كلاّ، لقد حاولت، لكن... مثل
.(أي أحد يستطيع إيقاف (بري

333
00:15:19,686 --> 00:15:21,986
.(مهلاّ، حتى ولو وجدنا (بوب بلاك

334
00:15:21,988 --> 00:15:24,555
.لدينا القليل من البنزين

335
00:15:24,557 --> 00:15:25,623
.صحيح

336
00:15:26,926 --> 00:15:29,427
هذا يبدو وكأنه فيلم رعب، أليس كذلك؟

337
00:15:29,429 --> 00:15:31,495
.إذن، كان علي أن يكون في فيلم رعب

338
00:15:31,497 --> 00:15:33,698
.أنا فقط أريد أن أكون فيه معك

339
00:15:33,700 --> 00:15:35,366
.في كل الوقت

340
00:15:35,368 --> 00:15:38,002
.أحبك، يأبي

341
00:15:39,706 --> 00:15:42,573
.وأنا أيضاً، ياصغيرتي. أنا أيضاً

342
00:15:51,417 --> 00:15:53,417
.أخبرني عندما تحاول التعقب

343
00:16:08,835 --> 00:16:11,068
ياسيد (بينيت)؟

344
00:16:11,070 --> 00:16:13,671
.نحن وكلاء الإتحادية
.نحن بحاجة إلى التحدث معك

345
00:16:13,673 --> 00:16:17,007
ماذا تفعلانه هنا؟
.هذه منطقة آمنة

346
00:16:17,009 --> 00:16:19,110
مزارع على الطريق قال بأنه
.كانت هناك قاطرة مرت من هنا اليوم

347
00:16:19,112 --> 00:16:21,512
هل تتكلمون الفيتنامية؟

348
00:16:21,514 --> 00:16:22,713
عفواً؟

349
00:16:22,715 --> 00:16:25,149
لأن المزارعين حول هذا المكان'

350
00:16:25,151 --> 00:16:27,852
.'لا يحبون الإنجليزية

351
00:16:27,854 --> 00:16:30,588
.معظمها تتحول إلى ثعابين في الليل

352
00:16:30,590 --> 00:16:33,391
...سيدي، يبدو أنه يفكر-
.أعرف ما يفكر به-

353
00:16:33,393 --> 00:16:34,925
هناك كبار سن من الرجل هنا؟

354
00:16:34,927 --> 00:16:36,394
حارس أمن؟

355
00:16:36,396 --> 00:16:38,496
.أنت حقاً كريه

356
00:16:38,498 --> 00:16:40,164
أي نوع من الرائحة الكريهة؟

357
00:16:40,166 --> 00:16:42,433
الكحول و النساء إنهم
"في قارة "سايغون

358
00:16:42,435 --> 00:16:44,802
عندما كنا في رعاية
.هذا البلد

359
00:16:44,804 --> 00:16:46,737
من أنتم؟ وكالة المخابرات المركزية؟

360
00:16:46,739 --> 00:16:48,572
سأكون متأسفاً جداً عندما أقوم بإطلاق النار'

361
00:16:48,574 --> 00:16:50,141
إذا لم ترحلوا من هذه المنطقة آمنة

362
00:16:50,143 --> 00:16:51,776
.في آخر عشر ثواني

363
00:16:51,778 --> 00:16:53,677
...سيدي، أنت مرتبك-
...لا تفكر حتى في-

364
00:16:57,049 --> 00:17:00,551
.هذا لم يكن ضرورياً
.الرجل كان يتوهم

365
00:17:00,553 --> 00:17:02,486
.السلاح كان حقيقياً وهذا يكفي

366
00:17:04,624 --> 00:17:07,425
،على أية حال، وقد فعل

367
00:17:07,427 --> 00:17:09,927
تماماً مثل "موندوج" تظاهر
.بأنه من زمن آخر

368
00:17:09,929 --> 00:17:11,462
.أصبح آمناً

369
00:17:11,464 --> 00:17:14,198
.(لقد كان مُطلق النار لـ (بوب بلاك

370
00:17:14,200 --> 00:17:15,699
ماذا؟

371
00:17:15,701 --> 00:17:19,170
كان يحمي
،حليفه "موندوج" بلاك

372
00:17:19,172 --> 00:17:22,440
.الذي يسر هذه الكارثة العالمية

373
00:17:22,442 --> 00:17:23,808
.هذه كانت فكرة جديدة

374
00:17:23,810 --> 00:17:26,777
.كان عليا ملاحظة ذلك من قبل

375
00:17:26,779 --> 00:17:29,013
(لا يمكن أن يكون (بوب بلاك
قد تنبأ بكل هذا الدمار

376
00:17:29,015 --> 00:17:31,148
.إلا إذا كان جزءاً من ذلك

377
00:17:33,619 --> 00:17:36,954
نحن لن نأخذ فقط
.استوديو البث

378
00:17:36,956 --> 00:17:39,690
نحن ذاهبون لإلقاء القبض على ذلك الوغد

379
00:17:39,692 --> 00:17:41,125
.و أي شخص يساعده

380
00:17:42,762 --> 00:17:47,731
سيدي، لا شيء من هذا
.سيُعيد عائلتك

381
00:17:47,733 --> 00:17:49,767
.هذا ليس حولهم

382
00:17:51,237 --> 00:17:54,705
لم تعبر القاطرة
،من الشمال

383
00:17:54,707 --> 00:17:57,241
.ًإذن إنهم لا يزالون يتحركون جنوبا

384
00:17:57,243 --> 00:17:58,576
.دعنا نتحقق

385
00:18:13,616 --> 00:18:16,550
.ربما نحن في الجنة بالفعل

386
00:18:16,552 --> 00:18:18,719
.كلاّ. ستكون هناك كرة القدم

387
00:18:18,721 --> 00:18:22,022
،أعني، هذا الكوكب جميلٌ جداً

388
00:18:22,024 --> 00:18:23,891
.فقط لهؤلاء الناس

389
00:18:23,893 --> 00:18:26,260
كيف للسماء أن تنتهي؟

390
00:18:26,262 --> 00:18:27,995
.لن نموت

391
00:18:27,997 --> 00:18:29,797
.اليوم

392
00:18:29,799 --> 00:18:31,265
.و هذا كافي بالنسبة لي

393
00:18:31,267 --> 00:18:33,734
.ًلي أنت أيضا

394
00:18:33,736 --> 00:18:36,170
ماذا يعني هذا؟

395
00:18:36,172 --> 00:18:38,072
.واحدة من أخواتي إعتادت قول هذا

396
00:18:38,074 --> 00:18:41,108
الذكية أم الشقراء ؟

397
00:18:41,110 --> 00:18:43,878
،في الواقع، الشقراء جميلة وذكية

398
00:18:43,880 --> 00:18:47,681
وفي بعض الأحيان
.الذكي يحصل على الشقراء، لذلك

399
00:18:47,683 --> 00:18:49,950
أعتقد أنه يجب أن
.نذهب على الفور

400
00:18:49,952 --> 00:18:52,052
.علينا الإنتظار حتى وقت لاحق
...الغلاف الجوي

401
00:18:52,054 --> 00:18:54,588
سيكون من السهل
.تتبع إشارات الراديو

402
00:18:59,695 --> 00:19:02,630
.(شكرا لك، (مات

403
00:19:02,632 --> 00:19:03,931
.سعيد أن نكون على قيد الحياة

404
00:19:06,235 --> 00:19:08,702
.لي أنت أيضاً

405
00:19:23,553 --> 00:19:26,987
.عادةً ما يبدأ "موندوج" في هذا الوقت

406
00:19:26,989 --> 00:19:28,055
.إذا لم يفعل، نحن عالقون

407
00:19:28,057 --> 00:19:30,324
.لا توجد أي إشارة، لا... لا كشف

408
00:19:32,228 --> 00:19:35,796
،يأتي موندوج يعوي مرة أخرى
.الإشراف على نهايتكم جميعاً

409
00:19:35,798 --> 00:19:37,331
.لقد حصلنا عليه

410
00:19:39,969 --> 00:19:41,969
وآمل أن أخرجه
،من هنا على قيد الحياة

411
00:19:41,971 --> 00:19:44,238
...أنت مخبول مجنون القبعات، لأنه جعل

412
00:19:44,240 --> 00:19:46,140
لن تقفل. إنها
.لا تفعل شيئاً

413
00:19:46,142 --> 00:19:47,608
أبي، لماذا يفعل هذا؟

414
00:19:47,610 --> 00:19:49,777
.إشارة غير واضحة
.إنها ضعيفة جداً

415
00:19:49,779 --> 00:19:52,980
.أكثر من ليلة واحدة فقط، ثم ينتهي، يا أصدقائي

416
00:19:52,982 --> 00:19:55,816
قطعة من القمر القديم
،)قد وصلت، يا (إدي

417
00:19:55,818 --> 00:19:57,885
.وهذه مجرد البداية

418
00:19:57,887 --> 00:20:00,588
،هذا آخر واحد، وأسرع واحد، يأطفال

419
00:20:00,590 --> 00:20:01,589
...الموت في كل

420
00:20:01,591 --> 00:20:03,190
.إنه لا يفعل شيئاً

421
00:20:03,192 --> 00:20:04,959
.حسناً، قُم بإنزاله

422
00:20:04,961 --> 00:20:06,226
ماذا؟

423
00:20:06,228 --> 00:20:08,362
كلاّ، الإشارات الراديوية القادمة
.من خلال الغلاف الجوي

424
00:20:08,364 --> 00:20:09,814
.أعلم-
.أبي، فقط قُم بذلك-

425
00:20:09,815 --> 00:20:11,265
ولكن المتعقب يفعل المزيد من الضوضاء
.إذا كان في الحد الأدنى

426
00:20:11,267 --> 00:20:12,833
.فقط قُم بذلك-
.فقط قُم بإنزاله-

427
00:20:12,835 --> 00:20:14,368
.هيا، فقط أعطني إياه. أعطني إياه

428
00:20:19,075 --> 00:20:21,108
،منذ آخر مرة تكلمنا، يا جميلة

429
00:20:21,110 --> 00:20:24,144
،ياصغيرة الجميلات
.لقد كنت في كل مكان، يارجل

430
00:20:24,146 --> 00:20:25,946
.لقد كنت في كل مكان

431
00:20:25,948 --> 00:20:28,248
...و حتى أنا، كلب من القمر

432
00:20:28,250 --> 00:20:30,951
.أرأيت؟ إنها قوية

433
00:20:32,121 --> 00:20:34,822
.غريب جداً-
.أعلم-

434
00:20:34,824 --> 00:20:37,391
.أنا فقط نِصفُ قصة، مجدُ الصباح

435
00:20:41,697 --> 00:20:43,063
.حسناً

436
00:20:48,109 --> 00:20:51,905
من هنا؟

437
00:20:51,907 --> 00:20:56,010
،ولكن الآن أحتاج إلى أخ
،الأخت، أم تجيب على دعوتي

438
00:20:56,012 --> 00:20:58,112
،شخص ماهر في فنون أسطورة

439
00:20:58,114 --> 00:21:00,114
،آلهة الإغريق

440
00:21:00,116 --> 00:21:03,283
الحجر البارد المجنون الذي
يحكي حكايات عن شعوذة

441
00:21:03,285 --> 00:21:05,653
.و منذ فترة طويلة لقد فقدته

442
00:21:05,655 --> 00:21:07,321
.تعالى و جِدني، يامقدس

443
00:21:07,323 --> 00:21:10,124
أبي... .تبدو
.أنها فرص العمل لك

444
00:21:10,126 --> 00:21:11,358
ماذا؟-
إنه يبحث عن شخص ما-

445
00:21:11,360 --> 00:21:13,227
.وهو يعرف بالضبط أشياء تعرف أنت

446
00:21:13,229 --> 00:21:14,828
فل تأتي إلى الأسفل، إلى النادي الأسود

447
00:21:14,830 --> 00:21:16,830
أنت و "موندوج" يمكن مناقشتها

448
00:21:16,832 --> 00:21:18,932
وتحصل على القلب من حيث
.يذهب كل شيء

449
00:21:18,934 --> 00:21:21,168
."أنا في حاجة إلى "بارعون

450
00:21:21,170 --> 00:21:22,936
."بارعون"

451
00:21:22,938 --> 00:21:25,739
.إنتظروا. أنا أتذكر هذا

452
00:21:27,309 --> 00:21:29,943
!روح شريرة! روح شريرة

453
00:21:34,950 --> 00:21:37,751
.هذا الشيء كان ضخماً

454
00:21:37,753 --> 00:21:39,420
تريد أن تعرف ما
الإتجاه الذي يتجه؟

455
00:21:39,422 --> 00:21:41,789
.كلاّ، لا أريد-
.جنوب الغرب-

456
00:21:41,791 --> 00:21:43,957
.مثلنا. نحو برج العقرب

457
00:21:43,959 --> 00:21:44,992
.استدعوا الجميع

458
00:21:44,994 --> 00:21:45,959
.نحن ذاهبون على أية حال. هيا

459
00:21:45,961 --> 00:21:46,960
.هيا بنا-
ماذا؟-

460
00:21:46,962 --> 00:21:49,029
.لنذهب. هيا

461
00:21:49,031 --> 00:21:51,065
.(هيا. علينا إحضار (مات) و(سارة

462
00:21:51,067 --> 00:21:52,399
!(مات)

463
00:21:52,401 --> 00:21:55,335
.(روبرت "موندوج" بلاك)

464
00:21:55,337 --> 00:21:57,371
.معهد كاليفورنيا للتكنولوجيا الفيزيائي
.تاجر للمخدرات

465
00:21:57,373 --> 00:21:59,907
.لص. لاعب الكونغا

466
00:21:59,909 --> 00:22:01,842
.مقدم الإذاعة

467
00:22:01,844 --> 00:22:03,077
أول في الاختبارات
على نظرية الثقب الأسود

468
00:22:03,079 --> 00:22:05,012
،كانت عظيمة

469
00:22:05,014 --> 00:22:07,414
لكن تصرفه الخاطئ
و مشكلت تعاطيه للمخدرات

470
00:22:07,416 --> 00:22:10,150
.جعلته غير صالح للحيازة

471
00:22:10,152 --> 00:22:11,785
كيف تعرف كل هذا ؟

472
00:22:11,787 --> 00:22:13,987
.كل شيء في السجلات العامة

473
00:22:13,989 --> 00:22:16,824
.لقد توقف في المكتبات أثناء نومك

474
00:22:18,461 --> 00:22:21,862
على أية حال، (بوب بلاك) إختفى
"في صحراء "موهافي

475
00:22:21,864 --> 00:22:24,298
.في نهاية الثمانينات

476
00:22:24,300 --> 00:22:27,501
زوجته قد أعلنت موته
.بعد سنوات قليلة من ذلك

477
00:22:27,503 --> 00:22:31,205
.بعد 21 عام، عاد للظهور

478
00:22:31,207 --> 00:22:34,007
.لم يكبر يوماً. حرفياً

479
00:22:34,009 --> 00:22:36,877
.هذا غير ممكن

480
00:22:36,879 --> 00:22:39,146
.ولا حتى أفضل جزء

481
00:22:39,148 --> 00:22:41,448
(رجلٌ يدعى (بوب بلاك
"كان له برنامج إذاعي في "آيوا

482
00:22:41,450 --> 00:22:43,350
.في الخمسينيات

483
00:22:43,352 --> 00:22:44,985
.لا يمكن أن يكون نفس الشخص

484
00:22:44,987 --> 00:22:46,954
.لديهم نفس الصوت

485
00:22:46,956 --> 00:22:49,957
و الآن لديه إحتكار
.على الاتصالات

486
00:22:49,959 --> 00:22:52,092
لماذا هو الصوت الوحيد
المتبقي في العالم؟

487
00:22:52,094 --> 00:22:54,261
وماذا يستطيع أن يتحدث عنه؟

488
00:22:54,263 --> 00:22:56,930
يطلب من أحد "بارعين" للمساعدة؟

489
00:22:56,932 --> 00:23:00,367
من الواضح أن لديه حلفاء
.مثل ذلك الجندي

490
00:23:00,369 --> 00:23:02,202
هل لا زلت تشك في أنه جزء من هذه؟

491
00:23:03,539 --> 00:23:07,074
إذن (بلاك) هو الهدف الآن؟

492
00:23:08,310 --> 00:23:10,978
.لازلنا نلتزم بالخطّة

493
00:23:10,980 --> 00:23:14,181
منشأته تتيح لنا
.إستعادة القيادة والسيطرة

494
00:23:14,183 --> 00:23:16,083
.سنبدأ بالحكم مرة أخرى

495
00:23:16,085 --> 00:23:18,819
.تنسيق الدفاع وجهود الإغاثة

496
00:23:18,821 --> 00:23:20,120
،حصلنا على عقد من هذا الإرسال

497
00:23:20,122 --> 00:23:23,056
.و نبدأ في إعادة بناء البلاد

498
00:23:24,160 --> 00:23:26,226
.ونعيد كل شيء

499
00:23:26,228 --> 00:23:28,929
.ليس كل شيء-
.بقدر ما نستطيع-

500
00:23:30,366 --> 00:23:32,966
(إذن هذا يعني إنهاء (بوب بلاك

501
00:23:32,968 --> 00:23:36,036
.وكل شخص يقوم بمساعدته

502
00:23:51,554 --> 00:23:53,220
.حسناً. هذا هو

503
00:23:53,222 --> 00:23:55,255
.هذا هو مصدر الإشارة

504
00:23:55,257 --> 00:23:57,591
موندوج" يجب أن يكون"
.في مكان ما هنا

505
00:24:07,870 --> 00:24:10,470
!توقفوا

506
00:24:10,472 --> 00:24:14,107
.إي عدوان سيقابل الموت

507
00:24:14,109 --> 00:24:15,409
أين هم القناصون؟

508
00:24:16,979 --> 00:24:19,847
.لديكم 30 ثانية للمغادرة

509
00:24:19,849 --> 00:24:21,448
.لن نؤذيك

510
00:24:21,450 --> 00:24:23,984
!ألقوا جميع أسلحتكم

511
00:24:23,986 --> 00:24:26,553
!قلت ألقوها

512
00:24:30,059 --> 00:24:31,625
.(نحن نبحث عن (بوب بلاك

513
00:24:31,627 --> 00:24:33,060
من أجل ماذا؟

514
00:24:33,062 --> 00:24:34,595
لدينا بعض المعلومات
نشاركها معه

515
00:24:34,597 --> 00:24:36,930
.عن أحداث نهاية الزمن

516
00:24:39,468 --> 00:24:42,069
...لقد كان يبحث عن شخص مع

517
00:24:42,071 --> 00:24:44,071
.أعتقد، بمؤهلاتي

518
00:24:51,213 --> 00:24:53,080
هل تريد التحدث مع "موندوج"؟

519
00:24:53,082 --> 00:24:55,215
.هذا رائع

520
00:24:55,217 --> 00:24:58,218
لا تجلب الكثير من العتاد
الخاص بك في التكنولوجيا الفائقة

521
00:24:58,220 --> 00:24:59,553
في حين ليس لدي سوى قوس

522
00:24:59,555 --> 00:25:02,222
ومكتبة المؤثرات الصوتية القاتلة

523
00:25:02,224 --> 00:25:05,225
.هذا يجعل الأمر يبدو وكأنني أملك جيشاً

524
00:25:05,227 --> 00:25:08,562
.إذن... صحيح

525
00:25:10,065 --> 00:25:11,932
."أنا هو "موندوج

526
00:25:11,934 --> 00:25:13,901
.(بوب بلاك)

527
00:25:13,903 --> 00:25:17,004
.أهلاّ بكم، يأحبائي

528
00:25:25,580 --> 00:25:27,146
.تباً

529
00:25:27,148 --> 00:25:28,515
مات)؟)

530
00:25:30,185 --> 00:25:32,585
.هناك الكثير منهم

531
00:25:32,587 --> 00:25:34,888
.إذا رأيت أكبر منها ، أصرخي

532
00:25:34,890 --> 00:25:37,790
أبي وأمي يريدون منا أن نبقى
.معاً عندما يحدث هذا

533
00:25:37,792 --> 00:25:39,158
أتعلمين؟

534
00:25:39,160 --> 00:25:40,860
.أجل أعلم

535
00:25:40,862 --> 00:25:43,897
.إذن، صحيح. نهاية العالم

536
00:25:43,899 --> 00:25:45,598
.إنها عاهرة

537
00:25:45,600 --> 00:25:48,234
يا رفاق... هل أنتم جائعون؟
.حصلت على سنجاب

538
00:25:48,236 --> 00:25:50,870
،ماذا يحدث
كيف يمكننا إيقاف هذا؟

539
00:25:50,872 --> 00:25:53,907
أنت خطيرة، أليس كذلك؟

540
00:25:53,909 --> 00:25:55,342
...أنا

541
00:25:55,343 --> 00:25:56,776
أعتقد دائماً أنني كنت في برنامج
.يعود إلى عام 1950

542
00:25:56,778 --> 00:25:59,279
حينها كنت قادراً على
.توقع الأحداث المستقبلية

543
00:25:59,281 --> 00:26:00,947
،نحن مثل السمك في الماء

544
00:26:00,949 --> 00:26:02,315
.في محاولة لفهنا ما هو الماء

545
00:26:02,317 --> 00:26:04,250
.صحيح، هذا ليس مفيداً

546
00:26:04,251 --> 00:26:06,484
،إذن نحن محاصرين في موجة
.ونحن راكبون عليها

547
00:26:07,923 --> 00:26:10,723
إذن، مهلاً، هل يعجبك
ما فعلته للمكان؟

548
00:26:10,725 --> 00:26:12,592
نعم، ما نوع هذا المركز؟

549
00:26:12,594 --> 00:26:14,827
عملية لإستخراج المعادن

550
00:26:14,829 --> 00:26:20,166
الذي حولته إلى
.مرفق للبث الإذاعي

551
00:26:20,168 --> 00:26:22,669
...الراديو ؟ كيف ذلك
.هذا غير ممكن

552
00:26:22,671 --> 00:26:25,004
إلا إذا كان المهام
مثل برج "تسلا"، صحيح؟

553
00:26:25,006 --> 00:26:28,808
.(أنت فتاة رائعة. "تسلا". (نيكولا تيسلا

554
00:26:28,810 --> 00:26:31,010
.أحاسيس كرواتية

555
00:26:31,012 --> 00:26:33,560
.ياله من رجل

556
00:26:33,749 --> 00:26:35,915
برج "تسلا" يقوم بإستيعاب
،الطاقة من الجو

557
00:26:35,917 --> 00:26:37,984
.وبعد ذلك ينقلها تحت الأرض

558
00:26:37,986 --> 00:26:39,619
.من خلال هذه المحولات الطاقة

559
00:26:39,621 --> 00:26:41,688
.الجميع قال بأنه مجنون

560
00:26:41,690 --> 00:26:43,823
.أعرف كيف يبدو ذلك-
.أجل، أراهن على ذلك-

561
00:26:43,825 --> 00:26:46,593
ونفس المبدأ
.ينطبق على الإشارات الراديوية

562
00:26:46,595 --> 00:26:48,395
،أجعلها تمر من خلال الأرض

563
00:26:48,397 --> 00:26:50,163
.بسلام بعيداً عن آثار نهاية العالم

564
00:26:50,165 --> 00:26:52,565
صحيح، هذا هو السبب في جعلنا
.نختار تتبع الإشارة من الأرض

565
00:26:52,567 --> 00:26:56,136
..."وهذا هو السبب في أن "موندوج
أنا... هو الصوت الوحيد

566
00:26:56,138 --> 00:26:57,554
.أي شخص يسمعه هذه الأيام

567
00:26:57,555 --> 00:26:58,971
حسناً، ولكن كيف
توقعت نهاية الأيام؟

568
00:26:58,974 --> 00:27:00,473
"كيف علمت أن جبل "رينييه

569
00:27:00,475 --> 00:27:01,508
على وشك الإنفجار؟

570
00:27:01,510 --> 00:27:03,777
.حسناً، إنه بركان

571
00:27:06,081 --> 00:27:08,648
.وهذا ما يفعله

572
00:27:08,650 --> 00:27:11,651
.مات) هذا مقرف. أشعر بالملل)

573
00:27:11,653 --> 00:27:13,686
.قفوا مكانكم! ألقوا أسلحتكم

574
00:27:13,688 --> 00:27:15,188
!ألقوا أسلحتكم في الحال

575
00:27:15,189 --> 00:27:16,689
.يا بني، أنت محاصر
إلى إذا كنت ترغب في الموت؟

576
00:27:16,691 --> 00:27:17,991
.حسناً-
!على الأرض الآن-

577
00:27:17,993 --> 00:27:19,626
!على الأرض! ألقوا هذه الأسلحة الآن

578
00:27:19,628 --> 00:27:22,095
.حسناً. اللعنة

579
00:27:22,097 --> 00:27:24,164
.راقبهم، سأدخل

580
00:27:25,434 --> 00:27:27,133
أمازلت تشعرين بالملل؟

581
00:27:27,135 --> 00:27:28,701
.كلاّ، ولكن لا يزال هذا مقرفاً

582
00:27:28,703 --> 00:27:31,538
!هدوء! لا كلام

583
00:27:32,908 --> 00:27:35,442
بركان يثور" غامض قليلاً"

584
00:27:35,444 --> 00:27:37,510
ألا تعتقد هذا؟-
.(هذا ليس (بوب بلاك-

585
00:27:37,512 --> 00:27:38,912
صحيح، لقد كنت أنتظر
.أحداً يقول هذا

586
00:27:38,914 --> 00:27:40,647
.(إنه ليس (بوب بلاك-
.بالطبع-

587
00:27:40,649 --> 00:27:42,582
أنت لست (بوب بلاك)؟ من أنت؟

588
00:27:42,584 --> 00:27:43,950
أين (بوب بلاك)؟

589
00:27:43,952 --> 00:27:46,853
.(للمرة الأخيرة أنا هو (بوب بلاك

590
00:27:46,855 --> 00:27:48,721
.تشرفت بمقابلتك

591
00:27:48,723 --> 00:27:50,790
(أريد فقط السيد (بلاك

592
00:27:50,792 --> 00:27:52,625
.حسناً، لقد حصلت عليه-
.هذا أمرٌ مثير للسخرية-

593
00:27:52,627 --> 00:27:54,160
.(أنا بالطبع لست (بوب بلاك

594
00:27:54,162 --> 00:27:56,062
.(كلاّ، ليس هو. ليس (بوب بلاك

595
00:27:56,064 --> 00:27:58,631
إذن من أنت؟-
.(سكيني جاردين)-

596
00:27:58,633 --> 00:27:59,866
أنا مهندس الصوت، مفهوم؟

597
00:27:59,868 --> 00:28:01,167
،"لقد بنيت برج "تسلا

598
00:28:01,169 --> 00:28:03,102
.ثم بدأ العالم بالإنهيار

599
00:28:03,104 --> 00:28:05,205
و(بوب بلاك) قال إنه
،بحاجة إلى أن يكون على الهواء

600
00:28:05,207 --> 00:28:08,007
و هو أروع شخص
.إلتقيت في أي وقت مضى

601
00:28:08,009 --> 00:28:09,075
لذلك وضعته على الهواء

602
00:28:09,077 --> 00:28:10,610
لأن الناس بحاجة إلى رجل كهذا

603
00:28:10,612 --> 00:28:12,011
.في مثل هذا الوقت

604
00:28:12,013 --> 00:28:13,079
،آسف على الكذب

605
00:28:13,081 --> 00:28:14,948
."ولكن يجب أن أحمي "موندوج

606
00:28:14,950 --> 00:28:16,249
لماذا؟

607
00:28:16,251 --> 00:28:18,251
(لأني مثل (جون
.غريب الأطوار، يا رجل

608
00:28:18,253 --> 00:28:21,621
.أنا فقط أمهد الطريق
.وموندوج هو السيد

609
00:28:21,623 --> 00:28:23,156
أين (بوب بلاك)؟ أين هو؟

610
00:28:23,158 --> 00:28:24,524
.إنه على بعد مسافة بعيدة من هنا

611
00:28:24,526 --> 00:28:25,859
إنه ليس هنا؟-
.إنه مذعور-

612
00:28:25,861 --> 00:28:27,861
"إنه يخاف من برج "تسلا
.إنه يقلي دماغه

613
00:28:27,863 --> 00:28:29,696
فقط يرسل لي
.الإشارة. وأنا أحولها

614
00:28:29,698 --> 00:28:31,231
.حسناً. أنت ستأخذني إليه

615
00:28:31,233 --> 00:28:32,732
من أنت بحق الجحيم؟

616
00:28:32,734 --> 00:28:34,033
.أنا مع الحكومة، ياسيدتي

617
00:28:34,035 --> 00:28:35,568
الحكومة؟-
.الحكومة لا وجود لها-

618
00:28:35,570 --> 00:28:37,036
.هناك بقايا

619
00:28:37,038 --> 00:28:38,905
أنا مع إدارة الإتحادية
.من إدارة الطوارئ

620
00:28:38,907 --> 00:28:40,106
إدارة الطوارئ؟

621
00:28:40,108 --> 00:28:42,141
لا يجب أن تضيع الوقت في مكان ما؟

622
00:28:42,143 --> 00:28:44,777
.هذا مضحك-
إذن ماذا تريدونه منا؟-

623
00:28:44,779 --> 00:28:46,246
أنت تمتلك شبكة إتصال الوحيد فقط

624
00:28:46,248 --> 00:28:47,514
.في البلاد

625
00:28:47,516 --> 00:28:48,948
.حكومتكم تحتاجها

626
00:28:48,950 --> 00:28:50,650
.لا يمكنني السماح بذلك-
.لابأس-

627
00:28:50,652 --> 00:28:51,851
.إذن سأقتلك

628
00:28:51,853 --> 00:28:52,986
.على مهلك

629
00:28:52,988 --> 00:28:54,687
.الواحد هو الكثير. لكن العديد هو واحد

630
00:28:54,689 --> 00:28:55,889
موندوج" قال ذلك. إذن لماذا؟"

631
00:28:55,891 --> 00:28:57,924
.إذن رَجُلُكَ يسأل عني

632
00:28:57,926 --> 00:29:00,193
"يقول أنه بحتاج إلى "بارع
.من يعرف هذا القرف الذي أعرفه

633
00:29:00,195 --> 00:29:01,895
أنت "بارع"؟-
.أجل-

634
00:29:01,897 --> 00:29:03,796
حسناً، حسناً. أنت
.ًستأتي معي أيضا

635
00:29:03,798 --> 00:29:04,864
.هيا. لنذهب

636
00:29:04,866 --> 00:29:05,798
ماذا؟

637
00:29:07,002 --> 00:29:08,902
جوش)؟)-
ماذا يفعل؟-

638
00:29:10,005 --> 00:29:11,237
.إنه يعلم ماذا يفعل

639
00:29:11,239 --> 00:29:13,039
مفهوم؟ إنهم يدلوننا على
.مكان "موندوج" مباشرة

640
00:29:13,041 --> 00:29:14,607
.إنها الوسيلة الوحيدة للتقدم

641
00:29:14,609 --> 00:29:15,975
حسناً، أتثقين بهذا؟-
.بالتأكيد، أفعل-

642
00:29:15,977 --> 00:29:17,710
.أمي، لاتفعلي ذلك. يأمي

643
00:29:17,712 --> 00:29:20,046
!تحركوا

644
00:29:21,950 --> 00:29:23,800
هل حصلت على أسلحتهم؟-
.أجل، ياسيدي-

645
00:29:23,885 --> 00:29:26,686
هذا النموذج سوف
."يذهب بنا إلى "موندوج

646
00:29:26,688 --> 00:29:27,954
.أبي-
.سآخذ القاطرة-

647
00:29:27,956 --> 00:29:29,022
.أنت إتبعنا في السيارة-
!أبي-

648
00:29:29,024 --> 00:29:30,524
!هيا بنا-
.(بري)-

649
00:29:30,525 --> 00:29:32,025
.على مهلك، إنه يملك خطة-
.إنه يأخذه-

650
00:29:35,997 --> 00:29:37,830
!(جوش)

651
00:29:37,832 --> 00:29:39,599
!أمي

652
00:29:39,601 --> 00:29:42,068
.أمي، توقفي. أنت لن تفعل أي شيء

653
00:29:42,070 --> 00:29:44,137
.إنهم لن يذهبوا بعيداً
.الوقود على وشك النفاذ

654
00:29:44,139 --> 00:29:45,872
حسناً، إذن، لماذا لا
نلحق بهم سيراً على الأقدام؟

655
00:29:45,874 --> 00:29:47,607
.لأن كل الأسلحة والذخيرة في القاطرة

656
00:29:47,609 --> 00:29:49,008
.لا نملك شيئاً-
.الرجل كان له قوس-

657
00:29:49,010 --> 00:29:50,076
.أوه، عظيم. كلنا خبراء في الرماية

658
00:29:50,078 --> 00:29:51,161
.شكراً لك-
.يمكنني إستخدامه-

659
00:29:51,162 --> 00:29:52,845
.تعلمته عندما كنت طفلة-
.إذهبي واجلبيه معك-

660
00:29:52,847 --> 00:29:55,181
.إذهبوا إلى الداخل. واقفلوا الأبواب

661
00:29:55,183 --> 00:29:56,849
.مات)، هيا بنا)-
.نحن آتون معكم-

662
00:29:56,851 --> 00:29:58,885
!هذا كلام فارغ-
!راقبي ألفاظك-

663
00:29:58,887 --> 00:30:00,987
!إعتقدت بأنك تريدننا معاً

664
00:30:00,989 --> 00:30:02,589
!هذا ما أحاول تحقيقه

665
00:30:02,591 --> 00:30:03,590
.هيا

666
00:30:03,592 --> 00:30:04,858
!أخبري (سارة) بأن تسرع

667
00:30:04,859 --> 00:30:06,125
لماذا نحن دائماً نُفوّت الأعمال المثيرة؟

668
00:30:06,127 --> 00:30:08,161
.نعم، كُني حذرة مما ترغب فيه

669
00:30:08,163 --> 00:30:10,263
.إنها تدفعني إلى الجنون

670
00:30:10,265 --> 00:30:12,628
!كلام فارغ-
.(بريانا)-

671
00:30:24,799 --> 00:30:26,833
.حسناً، أعتقد أننا قد أغلقنا كل شيء

672
00:30:26,835 --> 00:30:30,303
نعم، حسناً. لقد وضعت
.العلكة في بعض منهم أيضاً

673
00:30:30,305 --> 00:30:31,905
كيف وجدت العلكة وليس الطعام؟

674
00:30:31,907 --> 00:30:33,873
لأن لا أحد يسرق
.(العلكة، يا(دينا

675
00:30:33,875 --> 00:30:36,643
،والآن، لتخفيف ضجر عقولكم

676
00:30:36,645 --> 00:30:38,177
.قصيدة صغيرة

677
00:30:39,613 --> 00:30:41,395
،رأيت عباد الشمس
...عارية كا

678
00:30:41,430 --> 00:30:42,582
.إنه "موندوج" الحقيقي

679
00:30:42,584 --> 00:30:44,183
إنه يظهر على الهواء
وهو يحيل

680
00:30:44,185 --> 00:30:45,218
."من خلال برج "تسلا

681
00:30:45,220 --> 00:30:46,553
...ثقب مكشوف

682
00:30:46,555 --> 00:30:48,121
.دانا)، هذا الهراء إنه يشتغل بنفسه)

683
00:30:48,123 --> 00:30:49,322
هذا يعني أنه يمكن القيام به عن بعد

684
00:30:49,324 --> 00:30:51,257
.مما يعني أنه لا يمكن أن يكون بعيداً عن هنا

685
00:30:51,259 --> 00:30:52,759
.لذا سنتفقد المكان

686
00:30:52,761 --> 00:30:53,793
.هذه فكرة رائعة

687
00:30:57,232 --> 00:30:59,401
أتعلمين، أعتقد أن هذه أول
.مرة تقولين لي ذلك

688
00:30:59,468 --> 00:31:00,634
.نعم، أظن أنها ربما صحيحة

689
00:31:16,718 --> 00:31:17,851
!إلى الخارج. إلى الخارج

690
00:31:20,355 --> 00:31:21,654
.تابع السير

691
00:31:24,993 --> 00:31:27,694
موندوج" (بلاك) لديه نفس"
القاطرة الخاصة بي؟

692
00:31:27,696 --> 00:31:29,195
.تحرك-
.هذا غريب-

693
00:31:29,197 --> 00:31:30,663
.نعم، لقد لاحظت ذلك عندما سُحبنا

694
00:31:30,665 --> 00:31:31,965
.نفس النموذج

695
00:31:31,967 --> 00:31:33,700
هذه نوعاً ما مجرد خدعة؟

696
00:31:33,702 --> 00:31:35,001
هذا هو السبب في أنني أعتقد بأنك الرجل

697
00:31:35,003 --> 00:31:37,236
.موندوج" كان يدعو"

698
00:31:37,238 --> 00:31:39,138
."كان يدعو لــ"بارع

699
00:31:39,140 --> 00:31:41,207
.هذا الصوة يبدو مألوفاً

700
00:31:41,209 --> 00:31:44,077
.أشياء مضحكة، في الوقت

701
00:31:44,079 --> 00:31:45,378
.أنا لا أفهم

702
00:31:45,380 --> 00:31:48,247
.كلاّ، ولكن أراهن أنك ستفعل

703
00:31:48,249 --> 00:31:49,716
ماذا تعني؟

704
00:31:49,718 --> 00:31:51,250
.أعتقد أنك واحد منهم

705
00:31:51,252 --> 00:31:54,053
واحد مِن مَن؟-
."البارعون"-

706
00:31:54,055 --> 00:31:58,157
موندوج" دعى"
.لـ"بارع"، و ها أنت يا رجل

707
00:31:58,159 --> 00:31:59,359
لقد أصبح واضحاً لي

708
00:31:59,361 --> 00:32:00,960
.أنكم جميعاً مشاركون في هذا

709
00:32:00,962 --> 00:32:02,395
.تعلم أكثر مما أنت عليه

710
00:32:04,899 --> 00:32:08,835
.كلاّ، أتمنى ذلك. لاأعلم

711
00:32:08,837 --> 00:32:10,770
سنكتشف كيف
.تفعلون كل هذا

712
00:32:10,772 --> 00:32:11,838
سيدي، لا توجد طريقة

713
00:32:11,840 --> 00:32:13,673
.هؤلاء الناس ربما هم السبب في كل شيء

714
00:32:13,675 --> 00:32:16,209
.(إنهم متورطون، ياسيد (كوي
.الأشياء التي تحتاج إلى إصلاح

715
00:32:16,211 --> 00:32:18,378
.يجب إعادة الترتيب

716
00:32:18,380 --> 00:32:19,879
.لا أحد يستطيع أن يفعل ذلك

717
00:32:19,881 --> 00:32:22,649
.إنه واجبي. إنه عملي

718
00:32:22,651 --> 00:32:24,317
.الآن، إذهب لترى ماذا يوجد هناك

719
00:32:24,319 --> 00:32:25,418
!إذهب

720
00:32:30,025 --> 00:32:31,958
.لا أحد هناك-
.كلام فارغ-

721
00:32:31,960 --> 00:32:33,026
.لا أحد

722
00:32:38,833 --> 00:32:40,967
هل تعتقدين أن أبي مفقود
مع ذلك الشيء "موندوج"؟

723
00:32:40,969 --> 00:32:42,035
.كلاّ، لا أعتقد

724
00:32:43,371 --> 00:32:45,304
هل تسمعين ذلك؟-
ماذا، الموسيقى؟-

725
00:32:45,306 --> 00:32:46,806
.كلاّ، البرنامج

726
00:32:48,410 --> 00:32:49,442
.تباً

727
00:32:49,444 --> 00:32:50,777
روح شريرة؟

728
00:32:55,784 --> 00:32:57,750
!"إنه برج "تسلا-
ماذا؟-

729
00:32:57,752 --> 00:32:59,686
،يستخرج الطاقة من الجو

730
00:32:59,688 --> 00:33:01,988
و بطريقة ما، هذه العملية
.تستقطب الأرواح الشريرة

731
00:33:01,990 --> 00:33:03,856
كيف تعرفين هذا؟-
...لأنه، تذكري-

732
00:33:03,858 --> 00:33:05,458
،عندما جاء "موندوج" على الهواء

733
00:33:05,459 --> 00:33:07,059
لقد شاهدنا تلك الروح الشريرة تذهب
،في نفس الإتجاه مثلنا

734
00:33:07,062 --> 00:33:09,028
.نحو البرج

735
00:33:09,030 --> 00:33:11,064
دانا)...(دانا)، ماذا نفعل؟)

736
00:33:11,066 --> 00:33:12,899
ماذا نفعل؟

737
00:33:12,901 --> 00:33:15,101
حسناً، إذن، البرج
،يقوم بجلبهم

738
00:33:15,103 --> 00:33:17,937
إذن لو فصلنا الكهرباء
...ووقفنا البث

739
00:33:17,939 --> 00:33:19,706
أتعلمين كيف؟-
.غير متأكد-

740
00:33:19,708 --> 00:33:22,208
.تحققي من ذاك الشيء الذي في الأسفل

741
00:33:28,416 --> 00:33:29,849
أي شيء؟

742
00:33:29,851 --> 00:33:31,050
.(إمنحيني ثانية، (دانا

743
00:33:31,052 --> 00:33:32,852
.حسناً

744
00:33:40,495 --> 00:33:41,728
!لقد فعلتيها

745
00:33:41,730 --> 00:33:44,297
دانا)، أنت لم تخبرني أنه سوف)
.يتوقف تشغيل الأضواء

746
00:33:44,299 --> 00:33:46,733
هدوء، هدوء. هل تسمعين شيئاً؟

747
00:33:48,036 --> 00:33:49,736
.كلاّ. من الممكن أنه غادر البرج

748
00:33:49,738 --> 00:33:50,503
.لقد رحل. لقد رحل

749
00:33:52,307 --> 00:33:54,407
تباً! تباً! لقد ترك
!برج، وجاء إلى هنا

750
00:33:54,409 --> 00:33:56,142
!دانا)، إنه في الداخل! أسرعي)

751
00:33:56,144 --> 00:33:57,776
يا إلهي! ماذا أفعل؟

752
00:34:01,816 --> 00:34:02,849
.إلهي

753
00:34:04,319 --> 00:34:07,086
ماذا ترى؟-
.لا شيء-

754
00:34:07,088 --> 00:34:08,154
.ثانية واحدة

755
00:34:08,156 --> 00:34:10,456
هل أنت بخير؟ ما الخطب؟

756
00:34:10,458 --> 00:34:12,125
.كلاّ، لا يمكن المقاومة بعد الآن

757
00:34:12,127 --> 00:34:13,526
لقد أخبرتك. أنا لا
.أريد العيش هكذا

758
00:34:13,528 --> 00:34:16,429
.نحن بحاجتك. أنا بحاجتك

759
00:34:16,431 --> 00:34:18,864
أنا لا أقول هذا
.في كثير من الأحيان. لذا هيا

760
00:34:20,034 --> 00:34:20,967
عن ماذا حصلت؟

761
00:34:22,837 --> 00:34:24,537
.لاشيء. لا أحد

762
00:34:24,539 --> 00:34:25,872
.إنها فارغة

763
00:34:25,874 --> 00:34:27,140
بالكامل؟

764
00:34:27,142 --> 00:34:30,510
.فقط الوجبات السريعة وعلبة شراب

765
00:34:30,512 --> 00:34:31,944
.قُلتَ بأنّه كَانَ هنا

766
00:34:31,946 --> 00:34:34,180
.إعتقدتُ بأنّه هنا. لقد أخبرني

767
00:34:34,182 --> 00:34:37,450
أين هو؟-
.هنا، هناك، وفي كل مكان-

768
00:34:37,452 --> 00:34:40,453
.الآن، مستقبلا، و في أي وقت

769
00:34:40,455 --> 00:34:42,288
.نفذ الصبر، يارجل

770
00:34:42,290 --> 00:34:43,389
!كلاّ

771
00:34:46,294 --> 00:34:48,127
!(جوش)

772
00:34:48,129 --> 00:34:49,896
!(جوش)

773
00:34:51,166 --> 00:34:52,565
أين هو؟

774
00:34:54,402 --> 00:34:56,202
.هذا هراء
إلى أين نحن ذاهبون؟

775
00:34:56,204 --> 00:34:57,436
.أنا لا أعلم. لا يمكننا الهرب منه

776
00:34:57,438 --> 00:34:58,805
.حسناً، إنه ليس في جسدٍ

777
00:34:58,807 --> 00:35:00,173
لذلك لا يمكن أن يضر بنا، صحيح؟

778
00:35:00,175 --> 00:35:02,375
صحيح، لذلك ربما
.يريد أن يأخذ أحداً منا

779
00:35:02,377 --> 00:35:04,243
.تباً

780
00:35:06,848 --> 00:35:08,181
!أركدي

781
00:35:12,921 --> 00:35:14,086
دانا)؟)

782
00:35:20,562 --> 00:35:21,861
دانا)؟)

783
00:35:34,442 --> 00:35:35,608
دانا)؟)

784
00:35:54,362 --> 00:35:55,428
دانا)؟)

785
00:36:03,324 --> 00:36:05,624
.علينا أن نفترق

786
00:36:05,626 --> 00:36:07,526
.أبقهم بعيداً عن والدك
.لا أملك ذخيرة

787
00:36:07,528 --> 00:36:08,781
كم عدد الأسهم التي لديك؟

788
00:36:08,816 --> 00:36:10,329
.اثنين-
.إصنعيها بنفسك-

789
00:36:10,331 --> 00:36:12,631
أتعلمين، هناك أصوات مخيفة
.حصلت منذ بدأ الأمر بأكمله

790
00:36:12,633 --> 00:36:14,533
أجل، لذا؟-
.سنقوم ببعض الأصوات الخاصة بنا-

791
00:36:14,535 --> 00:36:16,702
حسناً، ماهذا؟

792
00:36:19,273 --> 00:36:22,274
دانا)؟)-
.هنا-

793
00:36:22,276 --> 00:36:24,443
.أوه، لقد أخفتني

794
00:36:24,445 --> 00:36:27,513
هل أنت بخير؟-
أجل، وأنت؟-

795
00:36:28,549 --> 00:36:29,782
.بالتأكيد

796
00:36:32,220 --> 00:36:34,587
ماذا حصل للروح الشريرة؟

797
00:36:34,589 --> 00:36:37,189
.جعلتها تذهب بعيداً

798
00:36:37,191 --> 00:36:39,425
كيف ذلك؟

799
00:36:39,427 --> 00:36:41,127
.أنت لا تفهمي

800
00:36:42,230 --> 00:36:44,196
لماذا؟

801
00:36:44,198 --> 00:36:47,299
.ًلأنك غبية جدا

802
00:36:49,704 --> 00:36:51,137
!تباً

803
00:36:58,546 --> 00:37:00,780
لقد رأيت ما حدث
.لصديقك

804
00:37:00,782 --> 00:37:03,783
هذا هو ثمن
."حماية "موندوج

805
00:37:03,785 --> 00:37:07,453
الآن، أنا فقط سوف
.أسألك مرة أخرى

806
00:37:09,190 --> 00:37:10,723
ماكان هذا؟

807
00:37:12,226 --> 00:37:13,726
.تفقد الأمر

808
00:37:16,064 --> 00:37:17,463
."الصوت مثل "حمى الرأس

809
00:37:19,567 --> 00:37:23,102
بري)، لن تصدق)
كم هو جميل هذا الشعور

810
00:37:23,104 --> 00:37:25,071
.يا، إلهي

811
00:37:58,506 --> 00:38:01,373
!(دانا)! (دانا)

812
00:38:01,375 --> 00:38:03,375
!يكفي من هذا الهراء

813
00:38:14,122 --> 00:38:15,621
!(أوه، إلهي. (دانا

814
00:38:15,623 --> 00:38:17,456
!دانا)، من فضلك)

815
00:38:17,458 --> 00:38:18,891
!(دانا)

816
00:38:21,829 --> 00:38:25,364
.أنا مدينت لك بـأكثر من 370-
من أجل ماذا؟-

817
00:38:25,366 --> 00:38:26,532
هذا هو عدد المرات التي قمتي بضربي

818
00:38:26,534 --> 00:38:28,367
.حتى سن الثانية عشر

819
00:38:29,770 --> 00:38:31,403
.كنت ستقتلينني

820
00:38:31,405 --> 00:38:33,272
كان بإمكانك أن تقتلني عندما
.أطلقت النار على ذلك المتحول

821
00:38:33,274 --> 00:38:34,440
.ليس نفس الشيء

822
00:38:34,442 --> 00:38:38,377
.(إنه بالضبط نفس الشيء، يا(دانا

823
00:38:42,416 --> 00:38:47,253
دانا)، هل هذه أول طريقة)
لإستخراج روح شريرة

824
00:38:47,255 --> 00:38:49,155
من دون أن يتعرض أي شخص للقتل؟

825
00:38:49,157 --> 00:38:51,624
،نعم. نعم، أعتقد أنك فعلت

826
00:38:51,626 --> 00:38:55,294
من بعد الروح الشريرة
.أنا حقاً أكره موسيقى السوينغ

827
00:38:55,296 --> 00:38:57,830
هل تريد أن تقول لي كيف فعلت ذلك؟

828
00:38:57,832 --> 00:39:00,166
لقد قلت ذلك... إنهم ينجذبون

829
00:39:00,168 --> 00:39:01,467
المحول الذي على البرج، صحيح؟

830
00:39:01,469 --> 00:39:03,636
لذا فكرت بإنه إذا
،قمت بتشغيله مرة أخرى

831
00:39:03,638 --> 00:39:05,371
بعد ذلك سوف... يمكن أن يخرج منك

832
00:39:05,373 --> 00:39:08,207
و يذهب إلى طريق العودة، مفهوم؟

833
00:39:08,209 --> 00:39:09,575
.(مثل فراشة اللهب، يا(دانا

834
00:39:09,577 --> 00:39:10,576
هل... هل فهمتي؟

835
00:39:10,578 --> 00:39:13,579
.نعم، نعم. لقد فهمت

836
00:39:13,581 --> 00:39:16,615
.لقتله، إلتفت كل هذا الطريق إلى القمة

837
00:39:17,919 --> 00:39:21,187
لذلك أنت...لقد جئتي
بهذه الفكرة الرائعة

838
00:39:21,189 --> 00:39:22,454
فقط...فقط فجأة؟

839
00:39:22,456 --> 00:39:23,789
.أنا لا أعلم

840
00:39:23,791 --> 00:39:25,257
.حسناً، علينا أن نجد الأسرة

841
00:39:26,360 --> 00:39:27,927
.هناك سيارة في الخلف، هيا

842
00:39:31,566 --> 00:39:32,598
من هناك؟

843
00:39:35,236 --> 00:39:37,503
!يا، رئيس

844
00:39:37,505 --> 00:39:39,572
!يوجد "حمى الرأس" هنا

845
00:39:39,574 --> 00:39:40,806
!أكثر من واحد

846
00:39:40,808 --> 00:39:42,608
.جرب أي شئ، و أنت تعرف ما سيحدث

847
00:39:44,478 --> 00:39:46,946
!أرى واحداً-
!إذن، أطلق النار-

848
00:39:56,991 --> 00:39:58,657
!إنهم هم

849
00:39:58,659 --> 00:40:00,626
!إبن السافلة-
!إنبطح-

850
00:40:10,938 --> 00:40:12,238
.أبي

851
00:40:12,240 --> 00:40:13,372
.أبي-
هل أصيب؟-

852
00:40:13,374 --> 00:40:14,673
.كلاّ، يبدو بخير. إنه يتنفس

853
00:40:14,675 --> 00:40:16,575
هل أنت بخير؟-
.إرفع رأسك-

854
00:40:16,577 --> 00:40:18,310
.كلاّ، لقد أخطأ

855
00:40:18,312 --> 00:40:19,778
.(لم يكن إذا لم تكن (سارة

856
00:40:19,780 --> 00:40:20,512
.(سارة)

857
00:40:20,514 --> 00:40:23,249
!(سارة)-
.إنهض-

858
00:40:23,251 --> 00:40:24,783
.سأعود على الفور-
.أجل، أجل لقد أخطأ-

859
00:40:24,785 --> 00:40:26,318
أنت على مايرام؟ أنت بخير؟

860
00:40:26,320 --> 00:40:28,621
."أعتقد بأنني "بارع

861
00:40:28,623 --> 00:40:30,556
ما هذا بحق الجحيم؟-
.أنا لست متأكداً حقاً-

862
00:40:30,558 --> 00:40:31,991
!أمي! أبي-
.يا، إلهي-

863
00:40:31,992 --> 00:40:33,425
ماذا تفعلانه هنا؟-
ماذا حدث؟-

864
00:40:33,427 --> 00:40:34,927
.أخبرتكم بالبقاء في البرج

865
00:40:34,929 --> 00:40:36,829
.لقد كان هناك روح شريرة، يأمي
.(أمي، لقد إستحود على (دانا

866
00:40:36,831 --> 00:40:38,364
.نعم، لكن (بري) تخلصت منه

867
00:40:38,366 --> 00:40:39,798
أبي... أبي، هناك
.شيئا ما حول ذلك البرج

868
00:40:39,800 --> 00:40:41,000
.إنه... إنه... يشتغل لوحده

869
00:40:41,002 --> 00:40:43,702
."إنها مصدر "موندوج-
.من تلقاء نفسه-

870
00:40:43,704 --> 00:40:45,371
...هل تعتقد أنه في البرج ، أو

871
00:40:45,373 --> 00:40:46,772
.إنه هنا

872
00:40:46,774 --> 00:40:49,041
.بيننا

873
00:40:49,043 --> 00:40:50,909
أين (سارة) ؟-
.أنا لا أعلم-

874
00:40:50,911 --> 00:40:53,412
لقد كانت هناك. إنها
.قد اختفت

875
00:40:53,414 --> 00:40:54,713
.مات)، سنبحث عن (سارة) في الثانية)

876
00:40:54,715 --> 00:40:55,881
..."نحن بحاجة إلى العثور على "موندوج-
.كلاّ، إسمعوا-

877
00:40:55,883 --> 00:40:57,316
.سارة) لقد ذهبت. يجب أن أجدها)

878
00:40:57,318 --> 00:40:58,684
ما الذي تتحدث عنه؟

879
00:40:58,686 --> 00:41:00,352
هذا هو الحدث الأخير. يجب
.عليك البقاء مع عائلتك

880
00:41:00,354 --> 00:41:03,089
،أنت و أبي كنتم تعلمون بوعد زواجكم
في أول موعد لكم، مفهوم؟

881
00:41:03,090 --> 00:41:04,423
سارة) أصبحت جزءاً من هذه)
.العائلة الآن. سوف أعود

882
00:41:04,425 --> 00:41:05,708
!(مات)-
.سوف أعود-

883
00:41:05,709 --> 00:41:06,992
!مات)، إنتظر)-
بريانا)، إلى أين أنت ذاهبة؟)-

884
00:41:06,994 --> 00:41:09,028
لا أحد يذهب إلى مكان في
.هذه الأسرة وحده، يأمي

885
00:41:09,030 --> 00:41:10,362
.سوف نعود

886
00:41:10,364 --> 00:41:12,330
كيف تعلمين ذلك؟-
!أنا فقط أعلم-

887
00:41:13,534 --> 00:41:15,634
سوف تتركهم
!(يذهبون هكذا؟ يا(جوش

888
00:41:15,636 --> 00:41:16,835
.على مهلك-
.أمي، يجب علينا ذلك-

889
00:41:16,837 --> 00:41:18,237
.ليس لدينا المزيد من الوقت

890
00:41:18,238 --> 00:41:19,638
إذا...إذا لم نجد
،موندوج" الآن"

891
00:41:19,640 --> 00:41:20,806
.لا شيء من هذا يهم

892
00:41:20,808 --> 00:41:23,075
.إنه هنا

893
00:41:23,077 --> 00:41:24,076
ماذا؟

894
00:41:24,078 --> 00:41:25,044
.إنه هنا

895
00:41:31,852 --> 00:41:34,320
.أهلاّ. لقد تخلصت منه

896
00:41:34,322 --> 00:41:36,455
.أنا لست عادة أصيب الهدف

897
00:41:38,326 --> 00:41:40,092
مرحباً. كيف حالكم؟

898
00:41:40,094 --> 00:41:41,293
كيف حالك؟

899
00:41:44,465 --> 00:41:46,665
."موندوج"-
.أجل-

900
00:41:46,667 --> 00:41:50,969
في الجسد، الأبدية، المحبة
.و مضادة للتعفن، أخي

901
00:41:52,907 --> 00:41:55,574
وقد تحققنا من هناك
.في وقت سابق، و أنت لم تكن هناك

902
00:41:55,576 --> 00:41:57,976
حسناً، أنت تعرف، أين يجب
.عليك أن تنظر إليه

903
00:41:57,978 --> 00:41:58,911
.أو... أو أين

904
00:42:00,348 --> 00:42:02,114
.أجل. أو أين

905
00:42:02,116 --> 00:42:03,916
.أو أين

906
00:42:06,554 --> 00:42:07,720
.إنه هو

907
00:42:08,889 --> 00:42:10,889
.كنت أبحث عنك

908
00:42:10,891 --> 00:42:12,941
،هذا مضحك

909
00:42:12,942 --> 00:42:14,992
.أعتقد أني كنت أبحث عنك

910
00:42:14,995 --> 00:42:17,596
في أي فرصة أنت هو
البارع" الذي أبحث عن؟"

911
00:42:17,598 --> 00:42:19,498
.أجل، أعتقد أنني كذلك

912
00:42:19,500 --> 00:42:22,368
حسناً، هيا
.نخطب معاً، يا أخي

913
00:42:22,370 --> 00:42:23,869
.ليس لدينا كل اليوم

1002
00:06:03,700 --> 00:06:19,500

{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125)
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx147\fscy148)\c&Hffffff&\3c&Hff1212&\4c&Hff1122&\fs13}{\shad2\bord3}<FONT FACE="Simplified Arabic">تعديل التوقيت   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad6\bord6}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs15\b9\an9}<FONT FACE="Times New Roman">2f u n

