1
00:00:00,100 --> 00:00:19,915
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125)
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx147\fscy148)\c&Hffffff&\3c&Hff1212&\4c&Hff1122&\fs13}{\shad2\bord3}<FONT FACE="Simplified Arabic">سابقا في مسلسل   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad6\bord6}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs15\b9\an9}<FONT FACE="Times New Roman">بعد الكارثة

2
00:00:01,750 --> 00:00:02,573
. سأبقى

3
00:00:02,574 --> 00:00:04,114
من فضلك هل يمكنك أن تخبرها
بأنها لا تستطيع البقاء هنا؟

4
00:00:04,115 --> 00:00:05,637
الحقيقة أستطيع الإستفادة من شخص ما -
أليس كذلك؟ -

5
00:00:05,638 --> 00:00:06,804
أنا ممرضة. مما يجعلُ هذا مَنطِقيا

6
00:00:06,839 --> 00:00:08,105
ليس بالضرورة أنْ تُصيبِ الهدف

7
00:00:08,140 --> 00:00:10,474
ستطلقين النار في العديد 
.من الجولات حتى تتعلمين

8
00:00:10,510 --> 00:00:13,176
.أنتِ حياتي كُلها الآن

9
00:00:13,212 --> 00:00:15,713
.حُمى الرأس, إنبَطِحوا

10
00:00:15,748 --> 00:00:17,915
.أسرع! أسرع

11
00:00:26,726 --> 00:00:28,659
.جوش، أبطئ

12
00:00:30,429 --> 00:00:34,464
.لا أستطيع رؤيتهما أعتقد أننا في مآمن

13
00:00:34,500 --> 00:00:36,166
هل الجميع بخير؟

14
00:00:36,201 --> 00:00:37,635
.أجل

15
00:00:40,940 --> 00:00:42,840
عزيزتي؟ -
ماذا هناك؟ -

16
00:00:42,875 --> 00:00:45,175
.هذا مستحيل

17
00:00:45,210 --> 00:00:48,012
.هذا... هذا ليست جيدً

18
00:00:51,784 --> 00:00:53,651
.يا الهي

19
00:01:02,762 --> 00:01:04,728
.لا يوجد الماء على الخريطة

20
00:01:04,764 --> 00:01:06,664
.المحيط على بعد 15 ميلا من هنا

21
00:01:06,699 --> 00:01:07,798
.ليس بعد الآن

22
00:01:13,439 --> 00:01:16,907
حصلنا على صُحبَة -
.اللعنة، يا رفاق، نحن محاصرون -

23
00:01:18,611 --> 00:01:19,877
لا أصدق هذا

24
00:01:23,248 --> 00:01:25,115
نظرتُ ورأيتُ حصانً شاحبا

25
00:01:25,150 --> 00:01:27,718
المُلقبُ  بالموتِ

26
00:02:16,903 --> 00:02:26,821
{\fad(300,1500)\}{\c&HA7E0FC&\2c&H0617F7&\3c&H2A2595&\4c&H176AC7&\fs52\b1\fnArabic Typesetting}
::: ترجمة : خـــالـــد فــــراح :::
::: بعد الكارثة ::: 
<font color="#ffff00"><i>الحـــلقـة الخـا(5)مـسـة من المــــوسم الأول</i></font>

27
00:02:35,200 --> 00:02:36,435
مهلا, مهلا

28
00:02:40,513 --> 00:02:41,825
أملك سترة تكتيكية، يإبني

29
00:02:41,861 --> 00:02:43,894
.تحتاج لسرعة (1500 كم/س) لختراقها

30
00:02:43,929 --> 00:02:46,130
.وأحمل بندقية في داخلها 12 قنبلة

31
00:02:46,165 --> 00:02:49,033
لذا ضع هذا قبل
أن تؤذي نفسك

32
00:02:50,069 --> 00:02:51,434
. (مات)

33
00:02:55,541 --> 00:02:57,808
ماذا؟

34
00:02:57,843 --> 00:03:01,645
. (أوه, (بونر

35
00:03:01,681 --> 00:03:03,180
. كارين فاريل

36
00:03:03,215 --> 00:03:07,651
! الغَنيمَة؟ الغَنيمَة! يا إلهي

37
00:03:07,687 --> 00:03:10,554
الغَنيمَة، أين
كنتِ يا فتاة؟

38
00:03:10,589 --> 00:03:12,556
تعالي هنا
أعطني بعض الحب

39
00:03:16,328 --> 00:03:17,294


40
00:03:17,329 --> 00:03:19,329
هل نَعتَ أمي بـ "الغنيمة" ؟

41
00:03:21,366 --> 00:03:22,800
أجل

42
00:03:31,077 --> 00:03:33,143
أتعلمين أنكِ تبدين جميلة -
هلا توقفت؟ -

43
00:03:33,179 --> 00:03:36,714
لا, أنا جاد. أعني
أن نهاية العالم ناسبتك

44
00:03:36,749 --> 00:03:39,917
. (توقف. (لامار)، هذا زوجي، (جوش كوبلاند

45
00:03:39,952 --> 00:03:41,418
مرحبا. لقد سمعتُ عنكَ الكثير

46
00:03:41,453 --> 00:03:43,353
حقا؟ مُعظمها صحيحة

47
00:03:43,388 --> 00:03:45,222
لحسن حظي, لقد نسيت

48
00:03:45,257 --> 00:03:46,656
. وهؤلاء أطفالي

49
00:03:46,692 --> 00:03:49,292
.(هذا (مات), (بريانا) و(دانا

50
00:03:49,328 --> 00:03:51,895
.(أطفال, (لامار بون) المعروف أيضا بإسم (بونر

51
00:03:53,069 --> 00:03:54,698
---

52
00:03:54,734 --> 00:03:55,866
ماذا؟

53
00:03:55,901 --> 00:03:57,201
.كان من المفترض أن تنتظريني

54
00:03:57,236 --> 00:03:58,535
.كُفّ عن هذا

55
00:03:58,570 --> 00:03:59,737
.لا. كنت أعتقد بأنك تنتظريني

56
00:03:59,772 --> 00:04:00,738
قالت بأنها ستنتظرني

57
00:04:00,773 --> 00:04:01,739
هل نَعتها بـ "الغنيمة"؟

58
00:04:01,774 --> 00:04:04,041
. "نعم، لقد كنت ألقب والدتكم بـ "غنيمة

59
00:04:04,076 --> 00:04:05,843
جميعُ مَنْ في القوات الجوية

60
00:04:05,878 --> 00:04:07,177
 هذا غير صحيح لأنه يملك

61
00:04:07,213 --> 00:04:08,912
لي لقب آخر
و لم يكن ذلك

62
00:04:08,948 --> 00:04:11,115
ماذا كان؟

63
00:04:11,150 --> 00:04:12,382
. "كان يدعوني بــ"الجميلة

64
00:04:12,417 --> 00:04:14,118
."التى تَم تخصيصها إلى "الغَنيمَة
 

65
00:04:14,153 --> 00:04:15,219
.شكرا. شكرا لك على ذلك

66
00:04:15,254 --> 00:04:17,187
لأنه كما تعلمين؟ -
!توقف -

67
00:04:17,223 --> 00:04:19,857
حسناً. لقد نمت -
حسنا -

68
00:04:19,892 --> 00:04:22,826
فهل لكِ واحدٌ كثيفُ الشعرِ أيضا؟

69
00:04:22,862 --> 00:04:25,362
أوه، لقد إنضم إلينا -
(ديفين)-

70
00:04:25,397 --> 00:04:28,331
.(نعم، (ديفين 
.ديفين) فقد إنضم إلينا

71
00:04:28,367 --> 00:04:32,335
لقد أنقد حياتي -
حسنا-

72
00:04:32,371 --> 00:04:35,405
أيام غريبة، هاه؟

73
00:04:35,440 --> 00:04:37,474
على أية حال، مالذي تفعلونه

74
00:04:37,509 --> 00:04:39,476
هنا في نهاية العالم ؟

75
00:04:39,511 --> 00:04:41,444
لا, كُنا نركُضُ
من حمى الرأس

76
00:04:41,480 --> 00:04:44,614
ثم قدمنا إلى المحيط -
نعم، نعم، الزلزال الأخير-

77
00:04:44,650 --> 00:04:48,418
.إعادة نَحتِ الساحلِ كُلّه
.قاعدتي موجودة على أرض مُرتفعة

78
00:04:48,453 --> 00:04:50,654
لَكُنا قد غرِقنا مثل أي شخصٍ آخر

79
00:04:50,689 --> 00:04:54,224
من ناحية أخرى، يمكنكِ صَيدُ
.سمكِ السلمون بقفصِ الإتهام

80
00:04:54,260 --> 00:04:56,726
هل أنتم جائعون؟ -
.أجل، نحن نَتضورُ جوعا -

81
00:04:56,762 --> 00:04:59,797
.أنتِ فتاة محظوظة

82
00:04:59,832 --> 00:05:02,499
.تبدين مثل والدتك
.بإمكانك أن تكون مِثلهُ

83
00:05:04,036 --> 00:05:05,969
إنها جيدة -
.َشكراً لك -

84
00:05:06,005 --> 00:05:07,671
.(لقد إلتقينا بـ(جيف كوانتريل

85
00:05:07,706 --> 00:05:09,339
هل مازال يُدير هذا
المجنون منطقة الطاعون؟

86
00:05:09,374 --> 00:05:11,241
.أجل -
.َبعض من حمى الرأس -

87
00:05:11,277 --> 00:05:12,575
.في الواقع مجرد كسرٍ -
.أجل -

88
00:05:12,611 --> 00:05:14,611
إن خالتي, (سالي), بَقِيَت
في الخلف للمساعدة

89
00:05:14,646 --> 00:05:16,713
.(حسناً، إذ كنت أعرف (كوانتريل  

90
00:05:16,748 --> 00:05:18,581
كل شيء تحت سيطرته الآن

91
00:05:28,727 --> 00:05:30,360
إنهضي

92
00:05:30,395 --> 00:05:33,096
.حسناً، يجب علينا المتابعة -
!من هذا الطريق -

93
00:05:38,537 --> 00:05:40,370
.من هنا -
!حسنا -

94
00:05:44,476 --> 00:05:45,843
حسنا, لقد فقدناهم

95
00:05:45,878 --> 00:05:47,978
لكنهم قاموا بِنهْبِ
العملية بأكملها

96
00:05:48,013 --> 00:05:49,313
!لقد دمروا كل شيء

97
00:05:49,348 --> 00:05:51,649
و الآن حمى الرأس سوف
.تصيب كل شيء في طريقها

98
00:05:51,650 --> 00:05:53,350
علينا أن نصل إلى (بونر) و نحذره

99
00:05:53,385 --> 00:05:55,485
حتى أنتَ كُنت تَنفِقُ
الكثير من الوقت معهم

100
00:05:55,520 --> 00:05:56,987
لماذا أنتَ غيرُ مصاب؟

101
00:05:57,022 --> 00:06:00,257
حصلت على الإمدادات من فعالية تيترا

102
00:06:00,292 --> 00:06:01,624
أخُدها في كل مرة أصاب فيها بالمرض

103
00:06:01,660 --> 00:06:03,360
المصابين بـ(حمى الرأس) قد حطموا المخيم

104
00:06:03,395 --> 00:06:05,162
وفاتَتْنِي آخر جُرعة، لكن لا بأس

105
00:06:05,197 --> 00:06:07,064
لدي كوخ صغير جنوبا من هنا
.ميلين أو ثلاثة أميال تقريبا

106
00:06:07,099 --> 00:06:09,799
,(إنهُ في نفس الطريق إلى (بونر
.إنه مخبأ للحالات الطارئة

107
00:06:09,835 --> 00:06:12,769
.سنذهب إليه الآن! هيا بنا

108
00:06:14,306 --> 00:06:16,240
.كوانتريل أخبرنا بأن هناك عملية


109
00:06:16,275 --> 00:06:18,108
كان قد أسماها "ألمو"؟

110
00:06:18,143 --> 00:06:20,710
.نعم.ليس اسمي، ولكنها عالقة

111
00:06:20,746 --> 00:06:22,512
.تم التخطيط لذلك منذ سنوات

112
00:06:22,547 --> 00:06:24,814
كنت أعرف أن شيئا
.مثل هذا سيحدث

113
00:06:24,850 --> 00:06:26,516
لديك موهبة النبوة؟

114
00:06:26,551 --> 00:06:28,818
!بالطبع لا

115
00:06:28,854 --> 00:06:30,720
.لقد كان مجردُ نوعٍ من التصور

116
00:06:30,756 --> 00:06:34,124
.البقاء على أهبة الإستعداد. كلّفني زوجتي

117
00:06:34,159 --> 00:06:36,659
هل تزوجت؟-
.على انتعاش منا-

118
00:06:36,695 --> 00:06:38,262
.(لا يوجد "نحن" (لامار-
حقا ؟- 

119
00:06:38,297 --> 00:06:39,897
."لا يوجد "نحن

120
00:06:40,686 --> 00:06:42,766
،كانت امرأة جميلة
.فقط لم تؤمن الكثيراً

121
00:06:42,801 --> 00:06:47,004
،حتى الآن، لدي قاعدة خاصة بي
،الغذاء، الذخيرة، بلدي

122
00:06:47,039 --> 00:06:50,374
.الحكومة هي أنا

123
00:06:50,409 --> 00:06:52,876
أنت الشخص الوحيد
الذي أعرف أن حياته قد

124
00:06:52,912 --> 00:06:55,645
.الذي سيقوم بتحسين نهاية العالم-
.(تم التوصل يا (غنيمة- 

125
00:06:56,848 --> 00:06:59,816
.يا رجل، أنا أحب هذا الهراء.حسناً

126
00:06:59,851 --> 00:07:01,985
.كُلكم تعال معي إلى المخيم
.سأحضر لكم التوصيلة

127
00:07:02,021 --> 00:07:04,521
عظيم.أين هي؟- 
.إذهب من الطريق- 

128
00:07:04,556 --> 00:07:06,023
.ثلاثة أميال. على اليسار

129
00:07:06,058 --> 00:07:09,793
في الأسبوع الماضي، قمنا بشنق بعض
.من الأوغاد حتى يجعل الحق في الهيئات

130
00:07:09,828 --> 00:07:11,929
.الذهاب ميلين في الأدغال

131
00:07:11,964 --> 00:07:14,798
الأوغاد؟-
.ذهب الأوغاد-

132
00:07:14,833 --> 00:07:16,099
.المفترسون

133
00:07:16,135 --> 00:07:17,901
.الناس الذين يأخذوا القانون بأيديهم

134
00:07:17,937 --> 00:07:20,170
على خلافك؟-
.أوه، لا، لا، لا، لا، لا-

135
00:07:20,205 --> 00:07:21,704
.أنا القانون

136
00:07:21,740 --> 00:07:24,507
.حسنا-
...أنت قلت-

137
00:07:24,543 --> 00:07:26,476
أنت قلت بأنك علّقت هؤلاء الناس؟

138
00:07:26,511 --> 00:07:30,380
.نعم. فإنه لا يشجع الآخرين

139
00:07:30,416 --> 00:07:32,416
.مهلا, البقاء على الطريق الرئيسي

140
00:07:32,451 --> 00:07:34,651
.هناك بعض الأشياء لا تصدق هناك


141
00:07:34,686 --> 00:07:38,488
وبالنسبة للـ(غنيمة)، أنت وأنا
.يجب الركوب معي

142
00:07:38,523 --> 00:07:41,124
.نعم، نعم أراهن على ذلك-
حسناً؟-

143
00:07:51,070 --> 00:07:53,303
...واو، هذا الرجل قليل


144
00:07:53,339 --> 00:07:55,705
.كما تعلمين أحمق

145
00:07:57,409 --> 00:08:00,010
.نعم-
.غنيمة- 

146
00:08:09,254 --> 00:08:11,621
.ماذا؟ ماذا؟ أمي

147
00:08:11,656 --> 00:08:13,756
أمي، ماذا يحدث؟
يا إلهي، هل تسمع هذا؟

148
00:08:13,792 --> 00:08:15,525
أتسمع هذا النواح؟
.ياالهي يا أمي

149
00:08:15,560 --> 00:08:17,527
.لا يوجد نواح. ليس هناك صوت يأمي

150
00:08:17,562 --> 00:08:20,263
هل أنت بخير؟

151
00:08:23,974 --> 00:08:24,901
ألم تسمع بذلك؟

152
00:08:24,936 --> 00:08:27,737
...لا. ماذا بك


153
00:08:27,772 --> 00:08:29,473
.إنها...لا، لا. أنا بخير. أنا بخير

154
00:08:29,508 --> 00:08:32,175
.لقد ذهبت

155
00:08:32,211 --> 00:08:34,411
هل أنتِ متأكدة؟

156
00:08:41,820 --> 00:08:43,387
.أوه، اللهي

157
00:08:43,422 --> 00:08:45,088
كم يبعد؟

158
00:08:45,124 --> 00:08:46,990
.ليس بعيدا

159
00:08:47,026 --> 00:08:48,392
ذهبنا خارج المسار
.لوهلة هناك

160
00:08:48,427 --> 00:08:50,894
.ولكن أعتقد نحن بخير الآن

161
00:08:54,400 --> 00:08:56,599
واو. فما الذى حدث؟

162
00:08:56,635 --> 00:08:58,735
.تأثير الفوهة ربما

163
00:08:58,770 --> 00:09:01,505
.إيجاد مسار أخر-
لماذا المياه حمراء؟-

164
00:09:01,540 --> 00:09:04,974
.(قد لا تكون مياه, يا(مات

165
00:09:05,010 --> 00:09:06,510
.وقال (بونر) أبقو على الطريق

166
00:09:06,545 --> 00:09:08,311
.هذا ليس خياراً مطروحاً الأن

167
00:09:08,347 --> 00:09:10,347
.ليست الأشجار الكثيفة

168
00:09:10,382 --> 00:09:11,981
.ربما يمكننا العثور على الجانب الغربي من هنا

169
00:09:12,017 --> 00:09:13,850
.يا (دانا)، تعال معي
.وأنتم سنبقون بالقرب من الطريق

170
00:09:13,885 --> 00:09:15,685
.ديفن, مات, هيا نذهب. إبقو على اليسار

171
00:09:15,720 --> 00:09:18,255
ماذا عني وعن أمي؟

172
00:09:18,290 --> 00:09:21,624
وأنت معي, سنقوم بحراست القاطرة

173
00:09:21,660 --> 00:09:22,725
.ليس عليك خنقي يا أمي

174
00:09:22,761 --> 00:09:24,561
.أنا بخير وحدي

175
00:09:36,741 --> 00:09:38,675
كوانتريل؟

176
00:09:41,646 --> 00:09:44,581
جيف؟

177
00:09:47,553 --> 00:09:50,387
جيف، لماذا تركتني؟

178
00:09:50,422 --> 00:09:52,189
.أنتِ في أمان من دوني

179
00:09:52,224 --> 00:09:55,358
.حمى الرأس حصلوا على الدواء

180
00:09:55,394 --> 00:09:57,594
.أنا آسف

181
00:09:57,629 --> 00:09:59,396
.جيف، أنت مريض

182
00:09:59,431 --> 00:10:01,831
،بدون الدواء
.ليس هناك نهاية جيدة

183
00:10:01,866 --> 00:10:03,533
.أشعر الآن قدر ما فعلته في أي وقت مضى

184
00:10:03,569 --> 00:10:05,735
.ولكن بعد فترة وجيزة سوف يكون الجنون


185
00:10:05,770 --> 00:10:08,138
.كما فأر في علبة القهوة

186
00:10:08,173 --> 00:10:09,939
.أنا خطرٌ عليك

187
00:10:09,975 --> 00:10:12,542
،عندما تشعرين بالتهديد
.أريدك أن تستخدمي هذا

188
00:10:12,578 --> 00:10:14,544
.ًسوف تُسْدين لي معروفا

189
00:10:14,580 --> 00:10:16,045
قد أحصل عليه من خلال حياتي كلها

190
00:10:16,081 --> 00:10:19,015
دون أن أطلق النار على أحد
.أنا لست على وشك أن أبدأ الآن

191
00:10:19,050 --> 00:10:22,352
.لقد تغير الزمن-
...انظر-

192
00:10:22,387 --> 00:10:25,021
أنت قلت بأن الدواء تم
سرقته من قبل ضحايا الطاعون؟

193
00:10:25,056 --> 00:10:27,757
حسناً، إنهم أُناس غير
منتظمين، أليس كذلك؟

194
00:10:27,792 --> 00:10:31,661
لذا أراهن بأنهم قد أسقطوا
.البعض منها في هذه المنطقة

195
00:10:31,696 --> 00:10:33,630
.وسوف نجدهم

196
00:10:47,346 --> 00:10:49,779
ماذا عن هناك؟

197
00:10:49,814 --> 00:10:52,449
.ضيقٌ جداً

198
00:10:52,484 --> 00:10:55,252
.هنا بالأسفل

199
00:11:01,260 --> 00:11:03,193
ما هذا؟

200
00:11:07,056 --> 00:11:08,097
.يا إلهي، إنها يدٌ

201
00:11:08,133 --> 00:11:10,066
!إنها يدٌ

202
00:11:13,104 --> 00:11:14,437
It looks like it's been chewed on.

203
00:11:14,473 --> 00:11:16,706
.إنها مجرد مفترس

204
00:11:16,741 --> 00:11:20,043
الكتاب المقدس يتحدث عن
.الوحوش في الأيام الأخيرة

205
00:11:20,078 --> 00:11:22,279
هل الكتاب المقدس يتحدث عن الطرق القابلة للقيادة

206
00:11:22,314 --> 00:11:23,913
.القضية التي سنحتاجها فعلا الآن

207
00:11:23,948 --> 00:11:26,283
.هيا

208
00:11:26,318 --> 00:11:27,684
.لا، لا. لا أستطيع

209
00:11:27,719 --> 00:11:29,852
.لم أخلق لهذا الوقت النهائي

210
00:11:29,888 --> 00:11:33,190
.تماسك أو مُت يا فتى

211
00:11:33,225 --> 00:11:35,725
!سأعود

212
00:11:35,760 --> 00:11:37,160
.سأعود

213
00:11:48,007 --> 00:11:50,749
ديفن قال إنهم شاهدوا بعض
.المواد السيئة جدا هناك، ياأمّي

214
00:11:50,750 --> 00:11:51,908
.أجل

215
00:11:51,944 --> 00:11:53,877
.هنا

216
00:11:56,082 --> 00:11:57,514
.وقال إنه يصلي من أجل القوة

217
00:11:57,549 --> 00:12:00,584
نعم، حَسناً، نحن يُمْكِنُنا أَنْ نستخدم
.بعض القوة الآن

218
00:12:00,619 --> 00:12:03,187
كم من الوقت تعتقدِ
أنه سوف يطول هذا الآمر؟

219
00:12:03,222 --> 00:12:04,989
.طالما يأخذ من أجل حل هذه المشكلة

220
00:12:05,024 --> 00:12:06,590
.واو, هذا...هذا أمر مفرح

221
00:12:06,625 --> 00:12:08,058
.شكرا لكِ

222
00:12:08,094 --> 00:12:09,926
ماذا تريدني أن أقول؟-
. أنا لا أعرف-

223
00:12:09,962 --> 00:12:11,561
."مثلا "إنهم سوف يعودون قريبا يا عزيزتي

224
00:12:11,597 --> 00:12:12,729
."أو "في أي لحظة

225
00:12:12,764 --> 00:12:14,764
.حسناً، سأرى ما يمكنني فعله

226
00:12:18,019 --> 00:12:19,370
.أنا آسفة

227
00:12:22,375 --> 00:12:25,075
.أنا سعيدة جدا بعودتك

228
00:12:27,480 --> 00:12:29,046
.أجل يا أمي، وأنا أيضاً

229
00:12:29,081 --> 00:12:30,814
.اشتقت لك

230
00:12:34,920 --> 00:12:38,955
ماذا يجري ؟ ماذا؟

231
00:12:38,991 --> 00:12:40,391
أمي؟

232
00:12:40,426 --> 00:12:41,658
.ًلا بأس. لقد ذهب بعيداً. لقد ذهب بعيدا

233
00:12:41,693 --> 00:12:44,428
ماذا يجري؟-
.أوه، هيا، لقد سمعت ذلك-

234
00:12:44,463 --> 00:12:46,397
ألم تسمعي ذلك؟
مثل ذلك العواء؟

235
00:12:46,432 --> 00:12:48,965
...هذا العواء.مثل-
مثل...مثل البانشي؟-

236
00:12:51,303 --> 00:12:53,370
.أنا جادة-
.أمي، إنه تعبير-

237
00:12:53,406 --> 00:12:55,639
عواء مثل "البانشي". هل تتذكرين؟

238
00:12:55,674 --> 00:12:57,474
لقد كانت... كانت مثل
.كتب "سوهارب غوث" التي كنت تملكينها

239
00:12:57,510 --> 00:12:59,809
.حسنا-
أمي لقد سمعتي فقط بانشي-

240
00:12:59,845 --> 00:13:03,347
.عندما يموت شخص ما في الأسرة

241
00:13:03,382 --> 00:13:06,850
.حسناً.هذا راقي

242
00:13:06,885 --> 00:13:08,252
.شكراً لك

243
00:13:12,758 --> 00:13:14,925
.ها هو الطريق

244
00:13:18,797 --> 00:13:20,630
.مهلا, هناك طريق من هنا

245
00:13:20,666 --> 00:13:23,367
!سوف أتحقق منه

246
00:13:23,402 --> 00:13:25,035
.حسناً.سوف أنتظر هنا

247
00:13:52,231 --> 00:13:55,499
!ابتعد

248
00:13:55,534 --> 00:13:57,734
!ابتعد

249
00:13:57,769 --> 00:14:00,370
 !دانا-
!ساعدوني-

250
00:14:00,406 --> 00:14:02,139
!هناك علامات للمسار! اذهب! اذهب

251
00:14:02,174 --> 00:14:03,974
!رجاء ساعدوني

252
00:14:04,009 --> 00:14:06,410
!ساعدني! يأبي

253
00:14:06,445 --> 00:14:08,612
!أبي! ساعدني- 
ما هذا؟- 

254
00:14:08,647 --> 00:14:10,814
!أنا لا أعرف-
ما هو؟- 

255
00:14:10,849 --> 00:14:12,716
!أنا لا أعرف

256
00:14:12,751 --> 00:14:14,351
!إنها ملفوفة حول ساقي
!لا تدعها تأخدني

257
00:14:14,386 --> 00:14:16,520
ما هذا؟-
.حفرة-

258
00:14:16,555 --> 00:14:19,256
!لا تتركني! لا تتركني

259
00:14:19,291 --> 00:14:21,691
!أخرجوني

260
00:14:27,666 --> 00:14:30,601
!هيا !إذهبوا! إذهبوا

261
00:14:32,505 --> 00:14:34,704
!افتحوا الباب

262
00:14:34,740 --> 00:14:35,872
!(هيا يا (مات

263
00:14:35,907 --> 00:14:38,108
ماذا، (دانا)؟ ماذا؟-
ماذا حدث؟-

264
00:14:38,144 --> 00:14:39,276
ماذا يحصل؟

265
00:14:39,311 --> 00:14:40,877
.أدخل يا بني-
ما الذي يحدث هنا؟-

266
00:14:40,912 --> 00:14:43,647
!جوش-
دانا)، ماذا حدث؟-
267
00:14:43,682 --> 00:14:44,814
 ...أنا-
ماذا حدث؟-

268
00:14:44,850 --> 00:14:47,684
 من يدري؟-
ماذا كان هذا؟-

269
00:14:47,719 --> 00:14:50,587
.لقد كان وحش الغابة

270
00:14:50,623 --> 00:14:53,490
.كان وحش الغابة-
ماذا؟-

271
00:15:23,656 --> 00:15:26,423
وحش الغابة هو أسطورة
يابانية لنبات الشيطان

272
00:15:26,458 --> 00:15:27,524
.الذي يتغذى على اللحم البشري

273
00:15:27,560 --> 00:15:28,825
.حسنا، نحن لسنا في اليابان

274
00:15:28,860 --> 00:15:30,561
.و نحن لسنا في أسطورة-
.لكننا شاهدنا ذلك-

275
00:15:30,596 --> 00:15:32,496
وغيرها من الشخصيات الأسطورية مثل
,جلد مشاة, الوحش الطائر

276
00:15:32,531 --> 00:15:34,364
.والآن هذا شيء

277
00:15:34,400 --> 00:15:35,899
أين ديفن؟

278
00:15:35,934 --> 00:15:37,901
.إنه في الجزء الخلفي. يصلي

279
00:15:37,936 --> 00:15:39,403
مرة أخرى؟

280
00:15:39,438 --> 00:15:41,572
.هذه قد تكون فكرة سيئة
.حسناً، نحن سنتراجع

281
00:15:41,607 --> 00:15:43,307
الأسطورة لن تقوم بسحبي 
.لثلاثة أقدام تحت الأرض, يا أبي

282
00:15:43,342 --> 00:15:45,041
أين هو نحن سنقود؟-
 ثلاثة أقدام تحت الأرض؟-

283
00:15:45,077 --> 00:15:46,577
.يارفاق

284
00:15:46,612 --> 00:15:49,613
.اوه, لا

285
00:15:49,648 --> 00:15:50,780
.إنها ميتة تماما

286
00:15:50,816 --> 00:15:54,084
.البطارية-
.لقد كان على ما يرام منذ ساعة-

287
00:15:54,119 --> 00:15:57,454
حسناً، سأذهب
.يجب أن ألقي نظرة

288
00:15:57,489 --> 00:15:59,122
أبي، أنت لا تستطيع الخروج
.مع ذلك الشيء الموجود في الخارج

289
00:15:59,157 --> 00:16:01,291
.أخشى أنه ليس لي خيار آخر

290
00:16:06,398 --> 00:16:09,466
كوانتريل, ماذا تفعل؟- 
.التغلب عليه-

291
00:16:09,501 --> 00:16:12,336
انظر أنا لم أتطوع
.لرأيتك تقتل نفسك

292
00:16:12,371 --> 00:16:15,606
.إنه قرارك للبقاء-
.نعم، على أساس أن تكون هنا-

293
00:16:15,641 --> 00:16:19,142
...إسمع

294
00:16:19,177 --> 00:16:20,577
.إذا أردت أن تفجر رأسك

295
00:16:20,613 --> 00:16:22,045
من فضلك انتظر حتى
.أجتمع مع عائلتي

296
00:16:22,080 --> 00:16:24,981
.حتى الآن، أنا لا نعرف أين هم

297
00:16:25,016 --> 00:16:27,284
,إنهم في ألمو
.(في الطريق إلى (بونر

298
00:16:27,319 --> 00:16:29,085
ولكن هذا الطريق يمر من
.المصابين بحمى الرأس

299
00:16:29,121 --> 00:16:31,788
.لا أستطيع الذهاب إلى هناك من دونك

300
00:16:31,823 --> 00:16:33,757
.انظر, أستطيع الاعتماد عليك

301
00:16:33,792 --> 00:16:37,527
أنت ستساعدني
للخرج من هنا، صحيح؟

302
00:16:44,803 --> 00:16:46,936
حسناً، نذهب إلى
.ألمو لكن بشرط واحد

303
00:16:46,972 --> 00:16:48,004
ماهو؟

304
00:16:48,039 --> 00:16:50,106
.عندما يحين الوقت، ستطلقين النار

305
00:16:50,142 --> 00:16:52,142
.أنا لا أريد أن أموت هكذا

306
00:16:52,177 --> 00:16:53,377
مفهوم؟

307
00:16:53,412 --> 00:16:55,646
!فلنبدأ بتشغل السيارة

308
00:17:02,521 --> 00:17:05,255
.لدينا خمس دقائق على الأكثر-
.أقول أقل مثل ثلاثة-

309
00:17:05,291 --> 00:17:06,723
.إسمع, أنت إفحص الكروم
.أنا سوف أنظر في المحرك

310
00:17:06,759 --> 00:17:08,725
،أي شيء يذهب نحو الخاطئ
.ندخل إلى هنا

311
00:17:12,831 --> 00:17:14,831
!يا إلهي يا أمي، إنه هنا
!ومن هنا أيضاً

312
00:17:14,866 --> 00:17:16,400
أقتليه! يأمي-
!تراجعوا! تراجعوا- 

313
00:17:16,435 --> 00:17:17,768
!يا إلهي-
.إبتعدوا عنه-

314
00:17:17,803 --> 00:17:18,802
!أمي-
!تراجعوا-

315
00:17:25,471 --> 00:17:26,704
!حسناً! حسناً! على مهلكم

316
00:17:26,739 --> 00:17:28,138
ما المفترض منا أن نفعله, هل نمشي؟

317
00:17:28,173 --> 00:17:29,373
كم تبعد ألمو؟

318
00:17:29,409 --> 00:17:30,441
.أنا لا أعرف. ثلاثة، أربعة أميال

319
00:17:30,476 --> 00:17:31,609
نعم، سيرا على الأقدام
.مع وحش الغابة في كل مكان

320
00:17:31,644 --> 00:17:32,810
نعم، لكن يمكننا أن
.نبقى على الرصيف

321
00:17:32,845 --> 00:17:34,278
.و فكرنا بأننا بخير في الغابة

322
00:17:34,313 --> 00:17:36,280
عزيزي, لا يمكننا البقاء هنا
.سيصبح أكبر

323
00:17:36,315 --> 00:17:39,483
,أجل, سيصبح أكبر
.و سيصبح أقوى

324
00:17:39,519 --> 00:17:41,585
يا ديف ، هل أنت بخير ؟

325
00:17:41,621 --> 00:17:43,020
.نعم, عندما تكونين هنا

326
00:17:43,055 --> 00:17:46,356
.أنا ,أنت أيضا-
ماذا؟-

327
00:17:46,392 --> 00:17:48,492
إنه شيء اعتدت قوله
.عندما كنت صغيرة

328
00:17:48,528 --> 00:17:51,128
.وهذا يعني، مِثل...نوع من المَثل

329
00:17:51,163 --> 00:17:52,763
."أشعر بنفس الطريقة "أساسا


330
00:17:52,799 --> 00:17:55,299
.أنا، أنت، أيضاً
سوف تذهب معي؟

331
00:17:55,334 --> 00:17:58,402
نعم هيك-
نحن معك "هيك"؟-

332
00:17:58,438 --> 00:18:00,270
...هذا التقدم يا ديف هل يمكنك فقط 

333
00:18:00,306 --> 00:18:01,705
هل يمكنك الإنتظار هنا للحظة؟-
.أجل-

334
00:18:01,741 --> 00:18:02,706


335
00:18:02,742 --> 00:18:03,874


336
00:18:03,910 --> 00:18:05,008
.لا تقول لي كيف شعرت

337
00:18:05,044 --> 00:18:06,209
،هناك وحوش بشِعة

338
00:18:06,245 --> 00:18:07,411
.و كنت على وشك المشي من خلالهم

339
00:18:07,447 --> 00:18:08,779
.هل لديك أية اقتراحات أخرى

340
00:18:08,815 --> 00:18:11,148
...لأنني لا أعتقد ذلك-
هل سمعتم هذا-

341
00:18:11,183 --> 00:18:13,851
أمي، هل هو البانشي؟-
.لا، إنه ليس بانشي-

342
00:18:13,886 --> 00:18:14,952
.سمعت ذلك أيضا. المحركات

343
00:18:17,757 --> 00:18:19,523
أسلحة-
يا رفاق؟-

344
00:18:19,559 --> 00:18:21,826
.أيها الطفل أحصل على مسدس

345
00:18:34,874 --> 00:18:37,040
!مهلا! مهلا, مهلا

346
00:18:37,593 --> 00:18:38,308
!لا تخرجوا

347
00:18:38,344 --> 00:18:39,907
!الزحف مع شيطان الكروم

348
00:18:40,680 --> 00:18:42,646
,أسرة كوبلاند
.نحن رجال بونر

349
00:18:42,682 --> 00:18:45,248
مرحبا. ما هذا ؟

350
00:18:45,284 --> 00:18:47,518
.أنه ملح بالطريقة الطبيعية

351
00:18:47,553 --> 00:18:49,920
.النباتات لا ترغب به. فتتراجع

352
00:18:51,491 --> 00:18:53,991
.(أنا (مارتن). هذه (جين

353
00:18:54,026 --> 00:18:55,759
,(لقد قلِق عليكم (بونر
.عندما لم تظهر

354
00:18:55,795 --> 00:18:59,797
.إنها نباتات. كانت تقريبا ستأكل أختي

355
00:18:59,832 --> 00:19:01,465
... المحرك لم يرد أن يشتغل لنا لهذا

356
00:19:01,501 --> 00:19:02,666
.أجل

357
00:19:02,702 --> 00:19:04,167
هي ملفوفة على نفسها
.حول المحرك

358
00:19:04,203 --> 00:19:05,369
لا يمكننا معرفة كيف
يعلمون القيام بهذا

359
00:19:05,404 --> 00:19:07,237
.لكن قد فعلوها

360
00:19:07,272 --> 00:19:08,939
حسناً, إذن كيف سنوقفهم؟

361
00:19:08,975 --> 00:19:10,007
،الملح في البداية

362
00:19:10,042 --> 00:19:12,042
but got to blast the shit out of it.

363
00:19:12,077 --> 00:19:13,511
،تحرر القاطرة

364
00:19:13,546 --> 00:19:17,114
إذاً سأحاول ذلك مرة أخرى؟
كيف تعرفون كل هذا؟

365
00:19:17,149 --> 00:19:19,917
ليس فقط واحد يا سيدي
إنهم في كل مكان هنا

366
00:19:19,952 --> 00:19:21,619
.الحديث عن الأنواع الغازية

367
00:19:21,654 --> 00:19:24,454
هل تعرف أين هو؟
.نعم، تقريبا كان سيلتهمني

368
00:19:27,192 --> 00:19:28,425
.أنا سعيد  بأنه لم يفعل ذلك يا سيدتي

369
00:19:28,460 --> 00:19:32,062
.سيدتي؟ أنا عمري 16

370
00:19:32,097 --> 00:19:35,032
.آسف.بدوت أكبر

371
00:19:35,067 --> 00:19:37,968
هل هذا شيء جيد؟

372
00:19:38,004 --> 00:19:42,039
...في قضيتك، نعم، هو

373
00:19:42,074 --> 00:19:45,576
.سيدتي

374
00:19:45,611 --> 00:19:47,077
.سوف أرافقك إلى قاعدة

375
00:19:47,112 --> 00:19:49,747
و سوف أعود و أفجر
.هذا النبات ببعض المفرقعات

376
00:19:49,782 --> 00:19:52,382
هل تستطيع أن تعطيني بعض العيون؟

377
00:19:52,418 --> 00:19:54,552
بالتأكيد. إتبعيني
.50قدما من هنا

378
00:19:54,587 --> 00:19:56,754
!يا، حَصلتُ عليه-
الغرب والشمال الغربي, اذهبوا- 

379
00:19:56,789 --> 00:19:58,856
حسنا، منذ متى وأنت
لعوبة مع الأولاد هكذا؟

380
00:19:58,891 --> 00:20:01,058
أعرف.كيف أبدو؟

381
00:20:03,495 --> 00:20:07,631
ترجمة : خالد فراح

382
00:20:14,540 --> 00:20:16,874
!أجل- 
.حسناً، نحن في العمل-

383
00:20:16,909 --> 00:20:19,009
هل أحضر أية لعبة؟ دليل؟ خطر؟

384
00:20:19,045 --> 00:20:20,277
!حمى الرأس! هيا. علينا أن نذهب

385
00:20:20,312 --> 00:20:21,745
هل تركت الموقد مشتعلاً، عزيزتي؟

386
00:20:21,781 --> 00:20:23,180
ماذا؟ حقاً؟

387
00:20:23,215 --> 00:20:25,282
.أنا أمزح معك يا سالي

388
00:20:25,317 --> 00:20:27,284
.تمزح

389
00:20:27,319 --> 00:20:29,453
.دعنا نخرج من هنا

390
00:20:36,440 --> 00:20:37,594
.أنظري إلى هذا

391
00:20:40,933 --> 00:20:43,133
!فريق الاستطلاع

392
00:20:43,168 --> 00:20:44,835
!سيدي-
.إفتح البوابة-

393
00:20:44,870 --> 00:20:45,803
.أجل, سيدي

394
00:20:51,811 --> 00:20:54,979
.مرحبا, أيتها الغنيمة

395
00:20:55,014 --> 00:20:56,546
هيا. الآن، ماذا أخرك
كل هذا الوقت يا فتاة؟

396
00:20:56,582 --> 00:20:59,883
.أوه، بعض النبات الضخم القاتلة

397
00:20:59,919 --> 00:21:01,518
.واحدة منها أكلة

398
00:21:01,553 --> 00:21:04,221
هو في الواقع أنه مخلوق
.من الأساطير اليابانية

399
00:21:04,256 --> 00:21:06,156
.إنه كمين مفترس مع جذور

400
00:21:06,191 --> 00:21:07,424
أجل-
يسمى بوحش الغابة-

401
00:21:07,459 --> 00:21:10,127
هذا-
.لهذا تزوجت به-

402
00:21:10,162 --> 00:21:12,562
كل هذه الكلمات الكبيرة

403
00:21:12,598 --> 00:21:16,133
هل قمت بقتله؟

404
00:21:17,309 --> 00:21:18,636
حسنا، نحن لم نعرف كيف

405
00:21:18,671 --> 00:21:21,371
أنا متأكد أنك فعلت كل ما يمكن فعله

406
00:21:21,406 --> 00:21:24,708
.أجل-
.لذا أراهن أنها كانت فترة-

407
00:21:24,744 --> 00:21:28,045
منذ حصولكم على وجبة ساخنة- 
.أوه، نعم، حوالي أسبوع-

408
00:21:28,080 --> 00:21:30,114
.هذا الأسبوع طويلة جدا، يأحبائي هيا، الآن

409
00:21:30,149 --> 00:21:32,716
.(مرحبا الجميع يأكل في (بونر

410
00:21:32,752 --> 00:21:34,985
،وأنا حصلت على مياه ساخن وباردة
صحيح؟أليس كذلك؟

411
00:21:35,021 --> 00:21:36,453
أوه، هيا-
أليس كذلك؟-

412
00:21:36,488 --> 00:21:39,189
لذا إذهبوا ونظفوا أنفسكم
.بينما أجهز الطعام

413
00:21:39,224 --> 00:21:41,558
,حسناً, هذا أمر عظيم. يا رفاق
.إجمعوا الحقائب. دعونا نذهب

414
00:21:41,593 --> 00:21:44,561
أي شئ من أجلك- 
أنت الأفضل-

415
00:21:44,596 --> 00:21:46,530
شكراا لك

416
00:21:56,142 --> 00:21:57,641


417
00:21:57,677 --> 00:21:59,442
هذا المجنون السافل 
.يواصل الإشتغال

418
00:21:59,478 --> 00:22:01,211
!هذا خردة القديمة مرارا وتكرارا

419
00:22:01,246 --> 00:22:03,413
حسناً، نحن نملك أمورا أهم
.التي ينبغي أن تقلق عليها

420
00:22:03,448 --> 00:22:07,718
!توقف! أوقف السيارة

421
00:22:07,753 --> 00:22:09,853
!تبا

422
00:22:09,889 --> 00:22:12,656
!هيا! هيا

423
00:22:17,096 --> 00:22:19,462
أوه، يا الهي-
!تبا-

424
00:22:19,498 --> 00:22:21,598
.الآن, سوف نغيب عن برنامج الطب

425
00:22:22,968 --> 00:22:24,835
!ها هو

426
00:22:24,870 --> 00:22:26,336
!أجل

427
00:22:26,371 --> 00:22:28,405
!مهلا, مهلا. مهلا, مهلا! توقف عن هذا

428
00:22:28,440 --> 00:22:31,474
!توقف! توقف

429
00:22:31,510 --> 00:22:34,611
.أنت (جيف كوانتريل), كبار الضباط

430
00:22:34,646 --> 00:22:35,913
.في القوة الجوية للولايات المتحدة

431
00:22:35,948 --> 00:22:38,048
لديك مرض ونحن
.نبحث عن العلاج

432
00:22:38,084 --> 00:22:41,752
هل فهمت ؟ أظهر
.لي بأنك فهمت

433
00:22:44,123 --> 00:22:45,923
لقد فهمت-
أجل-

434
00:22:45,958 --> 00:22:47,825
.فتحي فمك

435
00:22:47,860 --> 00:22:49,659
.الدواء قريب جدا

436
00:22:49,695 --> 00:22:53,130
ولكن نحن في منطقة خطرة
.و النقل لدينا معطل 

437
00:22:53,165 --> 00:22:54,898
...أنا بحاجة لك

438
00:22:54,934 --> 00:22:57,234
.أن نقرر ما يجب القيام به

439
00:23:01,610 --> 00:23:02,940
.يمكننا المشي من هناك

440
00:23:02,975 --> 00:23:05,809
حسناً- 
أحتاج لسلاح-

441
00:23:05,845 --> 00:23:07,677
هنا

442
00:23:24,421 --> 00:23:26,354
كيف أنت مع القهوة, في هذه الأيام؟

443
00:23:26,355 --> 00:23:28,288
مع الخمر

444
00:23:29,592 --> 00:23:32,192
حصلت عليه-
آه، هيا-

445
00:23:32,228 --> 00:23:34,194
هيا يارجل-
هيه، دعني أحزر-

446
00:23:34,230 --> 00:23:36,396
هذه الموسيقى القديمة

447
00:23:36,432 --> 00:23:39,233
.أجل, الأخ بوب بلاك, كلب القمر

448
00:23:39,268 --> 00:23:41,668
الغريب أنه
.الشيء الوحيد الموجود على الهواء

449
00:23:44,773 --> 00:23:46,240
ألا تعتقد أنه غريب؟

450
00:23:46,275 --> 00:23:48,509
.أنا لا أعرف. أحب الألحان

451
00:23:48,544 --> 00:23:50,677
.هل لديك شئ لتقوله

452
00:23:50,712 --> 00:23:51,978
...نعم، حسناً، إنه فقط

453
00:23:52,014 --> 00:23:54,314
لماذا شخص ما يزعج في
بث الأشياء القديمة؟

454
00:23:54,350 --> 00:23:58,485
أعني أنه ربما من عام 1958؟

455
00:23:58,521 --> 00:23:59,653
إنها ليست ذات الصلة

456
00:23:59,688 --> 00:24:03,123
هل تعتقد؟-
أنت لا- 

457
00:24:03,159 --> 00:24:05,125
كنت أظن أنه لم يكن مناسبا

458
00:24:05,161 --> 00:24:08,061
الآن أنا. أنا لا أعرف

459
00:24:11,267 --> 00:24:13,133
مهلا, ياغنيمة. دعيني أساعدك قليلا

460
00:24:13,169 --> 00:24:17,037
أوه، إفعل ذلك-
 هذا صحيح. أيتها السيئة-

461
00:24:19,908 --> 00:24:21,275
شكرا لك

462
00:24:26,014 --> 00:24:27,914
أين كنت؟

463
00:24:27,949 --> 00:24:30,150
ديفن لم يكن بخير
.لهذا جلست معه

464
00:24:30,186 --> 00:24:31,885
.حتى غلبه النعاس

465
00:24:31,920 --> 00:24:33,420
.واو, هذا بين الزوجين

466
00:24:33,455 --> 00:24:35,556
أي زواج؟-
إنه يقترح-

467
00:24:35,591 --> 00:24:37,957
أنت متزوج ديفن
.لهذا دعينا نواجه الأمر

468
00:24:37,993 --> 00:24:40,894
.أخونا يمكن أن يكون شيئا ما غبيا

469
00:24:40,929 --> 00:24:42,563
,بجدية, ومع ذلك
إنه ليس نوعك

470
00:24:42,598 --> 00:24:43,763
ليس لدي نوع

471
00:24:43,799 --> 00:24:44,864
مجرم-
كبير في السن-

472
00:24:44,900 --> 00:24:46,333
جداب-
مجرم-

473
00:24:46,368 --> 00:24:47,767
لقد فهمت. شكرا

474
00:24:47,803 --> 00:24:52,506
غرباء. إنه يعجبني. ماذا في ذلك؟

475
00:24:52,541 --> 00:24:54,107
أتحبيه مثل أخيك الأصغر أو ماذا؟


476
00:24:54,142 --> 00:24:55,442
إنه في عمر 12

477
00:24:55,477 --> 00:24:58,745
مات، أنا معجبة به، مفهوم؟

478
00:24:58,780 --> 00:24:59,979
يارفاق، لا يمكنني نسيان أنه
تخلى عن كل شيء من أجلي

479
00:25:00,015 --> 00:25:01,381
كل شيء من أجلي, مفهوم؟

480
00:25:01,417 --> 00:25:03,116
حياته كلها. و عن كل شيء
تعلمه في وقت مضى

481
00:25:03,151 --> 00:25:05,686
،وأعلم أنه يخاف في كل الوقت

482
00:25:05,721 --> 00:25:08,422
.لكن سيموت من أجلي

483
00:25:08,457 --> 00:25:10,990
أعرف ذلك. لا أسئلة

484
00:25:13,529 --> 00:25:15,229
واو

485
00:25:15,264 --> 00:25:18,198
.أجل. واو

486
00:25:18,234 --> 00:25:21,450
لذا هل هناك أي طريقة
قد شجعته أن يشعر بهذه الطريقة؟

487
00:25:22,404 --> 00:25:25,339
.لا. لا

488
00:25:26,875 --> 00:25:30,009
قليلاً, حسناً؟ لا شيء
يحصل لك في الماضي، أليس كذلك؟

489
00:25:30,045 --> 00:25:32,646
.و الآن هو واقع في حبك

490
00:25:32,681 --> 00:25:35,249
.دانا, أنا المسئول عنه

491
00:25:39,455 --> 00:25:41,555
أعتقد أنني أحبه

492
00:25:46,928 --> 00:25:50,997
هل تريدين المزيد؟-
.اللافتة تقول واحد للشخص الواحد-

493
00:25:51,032 --> 00:25:53,032
.يمكنك أخد حصتي

494
00:25:53,068 --> 00:25:54,434
.أعني، أنه كان لك يوما شاقاً

495
00:25:54,470 --> 00:25:56,303
لا أستطيع

496
00:25:56,338 --> 00:26:00,106
حسناً. لدي الكثير

497
00:26:02,444 --> 00:26:03,910
أوه، يا اللهي. ماذا أفعل؟

498
00:26:03,945 --> 00:26:06,946
.ابتعدي عنه. إنه كبير في السن بالنسبة لك


499
00:26:06,982 --> 00:26:09,082
لماذا؟-
.إخرس. لا تكن أحمق-

500
00:26:09,117 --> 00:26:10,350
.إذهب إلى هناك و شكريه

501
00:26:10,386 --> 00:26:12,686
حسناً, وبعد؟-
.بعدها أسكتي-

502
00:26:12,721 --> 00:26:14,187
ستقفين هناك, حتى يقدم إليك اقتراح

503
00:26:14,222 --> 00:26:15,822
,على جولة في مخيم. قولي نعم

504
00:26:15,857 --> 00:26:18,692
ثم ماذا يحدث بعد ذلك
.هذا متروك لك، يأختي الصغيرة

505
00:26:18,727 --> 00:26:20,193
.أنا أصغر منك بدقيقتين

506
00:26:20,228 --> 00:26:21,762
.هيا إذهبي لوضع الملابس الكبيرة

507
00:26:21,797 --> 00:26:23,330
هل من أحد يهتم 
لما سأقول هنا؟

508
00:26:23,365 --> 00:26:24,798
لا

509
00:26:28,003 --> 00:26:29,503
حسناً

510
00:26:33,008 --> 00:26:36,075
This place used to be a
youth detention facility

511
00:26:36,111 --> 00:26:37,377
،بنيت للحفاظ على الناس

512
00:26:37,413 --> 00:26:40,213
لكنه يعمل فقط في الحفاظ عليهم خارجا

513
00:26:40,248 --> 00:26:43,417
.حصلنا على الأغذية، والكهرباء، والنقل

514
00:26:43,452 --> 00:26:45,051
.غير محدودة

515
00:26:45,086 --> 00:26:46,653
.يجب أن أعترف، أنني مندهش

516
00:26:46,689 --> 00:26:47,854
شكرا لك

517
00:26:47,889 --> 00:26:50,957
.نحن فقط نملك 30 ميل مربع من الحق

518
00:26:50,992 --> 00:26:54,093
كنت أستطيع فعل أكثر من هذا لكنني لا
.أمتلك الكثير من الأفراد لإجراء ذلك

519
00:26:54,129 --> 00:26:56,430
،الكثير من مرافق للعبة، والمياه العذبة

520
00:26:56,465 --> 00:26:58,832
.كما أننا نحافظ على أراض عقيمة

521
00:26:58,867 --> 00:27:04,103
,للأوغاد أو حمى الرأس
.نحن نحتجزهم ثم نشنقهم

522
00:27:04,139 --> 00:27:06,272
.كان تهديداً كبيراً

523
00:27:06,308 --> 00:27:08,575
مثل أي شخص آخر هنا

524
00:27:11,048 --> 00:27:12,946
إذا كنت لا توافق عليه؟

525
00:27:12,981 --> 00:27:15,515
...دعني أخبرك بشيء

526
00:27:15,551 --> 00:27:17,116
.لا يوجد شخص هنا

527
00:27:17,152 --> 00:27:19,786
.من يرفض هذه المهمة بالذات

528
00:27:19,822 --> 00:27:24,324
،هذا مكاننا
,نحن لن نسلمه

529
00:27:24,360 --> 00:27:26,593
كم من الوقت؟-
.حتى تقع-

530
00:27:26,628 --> 00:27:29,028
.حسنا، إنها نهاية العالم

531
00:27:29,064 --> 00:27:31,164
.أنت لا تستسلم. ولا أنا

532
00:27:34,870 --> 00:27:37,637
.مهلا-
مهلا, يا (كارين)، هل أنت بخير؟-

533
00:27:39,040 --> 00:27:41,608
.أجل, أنا فقط أحتاج لبعض الهواء. عذروني

534
00:28:05,601 --> 00:28:07,300
."دائما "كوانتريل يفعل هذا

535
00:28:07,335 --> 00:28:08,935
."أو "كوانتريل إفعل هذا

536
00:28:08,970 --> 00:28:10,470
،كما تعلمي في أحد هذه الأيام 
...سوف أظهر لهؤلاء لأبناء

537
00:28:10,506 --> 00:28:13,407
.مرحباً-
!تباً-

538
00:28:13,442 --> 00:28:17,711
هل تملكين الدواء؟-
.لا تقلق يا سيدتي-

539
00:28:17,746 --> 00:28:20,179
.سأتولى هذا

540
00:28:20,215 --> 00:28:23,149
.من الصعب أن ترفض

541
00:28:23,184 --> 00:28:24,551
.اللعنة. إنه مُمتلِك

542
00:28:26,955 --> 00:28:29,923
!(خذي المسدس يا (سالي

543
00:28:29,958 --> 00:28:31,625
!أقتليه

544
00:28:31,660 --> 00:28:33,159
!إنه مُمتلِك من جلد المشاة

545
00:28:33,194 --> 00:28:36,630
!لا! جيف

546
00:28:36,665 --> 00:28:38,264
!(أخبري (بونر

547
00:28:38,300 --> 00:28:41,868
!(أهربي! أهربي يا (سالي

548
00:28:43,605 --> 00:28:45,739
هل من أحد أتى إلى هنا؟

549
00:28:45,774 --> 00:28:48,842
لا، ليس لدينا ما يكفي
.من المياه للحفاظ عليه مشتغلا

550
00:28:48,877 --> 00:28:50,811
.جميع مواردنا تذهب إلى البقاء

551
00:28:52,213 --> 00:28:55,214
هل تعلم أن
البارود فعلا يستخدم من الكبريت


552
00:28:55,250 --> 00:28:57,484
،عن رد فعل لطاردة الحرارة
و نتيجة ذلك

553
00:28:57,519 --> 00:29:00,554
هو واحد في المئة من إنفجار الماء؟

554
00:29:01,674 --> 00:29:02,522
.آسفة

555
00:29:02,558 --> 00:29:05,725
ذلك...أنا فقط...أنا أفعل
.هذا لأنني ذكية

556
00:29:05,761 --> 00:29:08,027
نوعاً من غباء الذكاء، في الواقع

557
00:29:08,063 --> 00:29:10,263
غباء الذكاء؟-
.أجل-

558
00:29:10,298 --> 00:29:12,466
.أنا ذكية لدرجة الغباء

559
00:29:12,501 --> 00:29:14,200
.معظم الرجال لا يحبون ذلك

560
00:29:14,235 --> 00:29:17,303
لذا أقول شيئا 
،قبالة الخفاش الإيقافه

561
00:29:17,339 --> 00:29:20,574
و إذا كانت لم تفلح، أنا
.فقط لن أدلي برأي بعد


562
00:29:20,609 --> 00:29:22,609
أنت لم تدلي برأيك حتى الآن ؟

563
00:29:22,644 --> 00:29:25,111
.لا, لا. أنا. بالطبع

564
00:29:25,146 --> 00:29:27,080
...هائل. أنا

565
00:29:27,115 --> 00:29:29,415
لا أعتقد ذلك لأنني كانت 
.قريبة من أن أؤكل بواسطة النبات

566
00:29:29,451 --> 00:29:33,920
.أنا...بسبب...أنت تستمع لي

567
00:29:33,956 --> 00:29:36,923
و لا أدري لماذا
أنت معي هنا

568
00:29:36,959 --> 00:29:42,395
الأمر الذي يجعلك غامضاً
بين الجميع، أنت تعلم؟

569
00:29:42,430 --> 00:29:44,965
.إنها ليست غامضة

570
00:29:45,000 --> 00:29:48,802
.أنت جميلة جدا

571
00:29:48,837 --> 00:29:51,571
و لم أتوقف عن التفكير
.بك منذ أن إلتقيت بك

572
00:29:51,607 --> 00:29:56,810
كم كنت تعتقد في عمري؟-
ربما, 21-

573
00:30:00,348 --> 00:30:02,549
... حسناً، إذاً

574
00:30:02,584 --> 00:30:05,585
...كنت أفكر إن

575
00:30:05,621 --> 00:30:08,054
.إذا لم أقبّلك الآن، وفي الحين

576
00:30:08,089 --> 00:30:10,023
من يعرف, متى سوف نحصل على فرصة أخرى؟

577
00:30:12,628 --> 00:30:14,093
.آسفة، أنت نوع من أنواع الشيطان

578
00:30:14,129 --> 00:30:15,562
أو الوحش أو ضحية
للطاعون أو أي شيء آخر

579
00:30:15,597 --> 00:30:17,096
سوف تمزق وجهي وتأكله؟

580
00:30:18,734 --> 00:30:23,236
لا، أنا حقاً
.أسعد رجلٍ الآن

581
00:30:23,271 --> 00:30:26,139
ولكن لدي عمل 
.في عشر دقائق

582
00:30:26,174 --> 00:30:29,142
.أستطيع أن أدعك تذهب في عشر دقائق

583
00:30:36,217 --> 00:30:37,851
!مهلا

584
00:30:37,886 --> 00:30:39,819
!عرفي عن نفسك

585
00:30:39,855 --> 00:30:42,622
!أنا (سالي فاري-
ما هذا؟-

586
00:30:42,658 --> 00:30:44,791
.إستلقي, وأخرجي الأسلحة-
ماذا يحدث؟-

587
00:30:44,826 --> 00:30:47,594
!أنا (سالي فاري-
!سالي-

588
00:30:47,629 --> 00:30:50,597
!كارين-
!إستلقي أو أطلق النار-

589
00:30:50,632 --> 00:30:52,465
!أطلق النار عليها سوف أطلق عليك-
كارين)، ماذا؟-

590
00:30:52,500 --> 00:30:53,833
.أنا سَأَضْربُك- 
!ماذا؟ كارين-

591
00:30:53,869 --> 00:30:55,035
!أنزله

592
00:30:55,070 --> 00:30:56,135
.لا يجب عليك فعل هذا، ياغنيمة

593
00:30:56,171 --> 00:30:58,304
!أنزله-
إفتح البوابة-

594
00:30:58,339 --> 00:31:00,473
!إنها أختي. أنزله

595
00:31:02,545 --> 00:31:03,798
.سوف أفجر رأسك

596
00:31:03,799 --> 00:31:04,898
!هذا الرجل فقط يؤدي عمله

597
00:31:04,933 --> 00:31:07,262
!سوف أقتل هذا الرجل الآن
.أنت تعلم بذلك

598
00:31:07,263 --> 00:31:08,862
.أنا أعلم بأنك سوف تفعلين, ولكن هذا خطير

599
00:31:08,898 --> 00:31:12,066
!أنزله-
.مهلا! إفتح البوابة-

600
00:31:12,102 --> 00:31:13,334
.إذهب وحصل عليها

601
00:31:13,369 --> 00:31:14,935
الآن، أنت تعلمين
.لا أملك شيئا إلى حبي لك

602
00:31:14,971 --> 00:31:16,370
.لكن إذا كان في داخلها الجلد الميت

603
00:31:16,406 --> 00:31:17,472
!ستتحملين المسؤولية

604
00:31:18,941 --> 00:31:20,241
!كارين-
.مرحباً-

605
00:31:20,276 --> 00:31:22,977
!اوه, كارين-
.فتاتي-

606
00:31:23,012 --> 00:31:25,246
.حسناً. حسناً

607
00:31:25,281 --> 00:31:29,517
.سوف تحبون هذا-
.بالتأكيد لا-

608
00:31:29,552 --> 00:31:32,353
هناك حمى الرأس مع
,الجلد الميت داخله

609
00:31:32,388 --> 00:31:35,889
.الخالة (سالي) رأت واحداً-
مهلا, الخالة (سالي) هنا ؟-

610
00:31:35,925 --> 00:31:37,158
.نعم. فقط الآن

611
00:31:37,193 --> 00:31:39,127
نحن لن نسأل عن ما
حدث مع مارتن ؟ 

612
00:31:39,162 --> 00:31:41,095
،لا, نحن لا, للمرة الثانية

613
00:31:41,131 --> 00:31:42,830
هناك حمى الرأس مع
,الجلد الميت

614
00:31:42,865 --> 00:31:45,466
.داخله قادم إلينا

615
00:31:45,502 --> 00:31:48,236
.لابأس. نحن مستعدون

616
00:31:52,142 --> 00:31:55,009
ما هو المفضل لديك ؟

617
00:31:55,044 --> 00:31:57,011
.البنادق التي تطلق بشكل اوتوماتيكي

618
00:32:00,983 --> 00:32:03,184
بري؟-
.شيء رائع-

619
00:32:06,623 --> 00:32:08,356
ديف؟-
ماذا؟-

620
00:32:08,391 --> 00:32:10,724
أي بندقية؟

621
00:32:10,760 --> 00:32:12,360
.لا

622
00:32:12,395 --> 00:32:13,861
.لا نحتاج للركاب، يارجل. نحتاج الجميع

623
00:32:13,896 --> 00:32:16,230
"لا تقتل"

624
00:32:16,266 --> 00:32:19,534
.نعم، أعلم

625
00:32:19,569 --> 00:32:22,537
...أنظر, ديف

626
00:32:22,572 --> 00:32:25,806
،الله لا يريد منا أن نقتل

627
00:32:25,841 --> 00:32:28,142
.لكنه لا يريد منا أن نموت، أيضاً

628
00:32:28,178 --> 00:32:30,778
.دفاع عن النفس

629
00:32:30,813 --> 00:32:34,815
.ربما نحن من المفترض أن نموت-
.لا أحد يصدق ذلك-

630
00:32:34,850 --> 00:32:38,219
.ولا حتى أنت

631
00:32:38,254 --> 00:32:40,521
.أأنا لا أعرف

632
00:32:42,358 --> 00:32:44,225
.أنا لا أشعر حتى بنفسي بعد الآن

633
00:32:46,229 --> 00:32:50,998
في بعض الأحيان، تكون الأمور مربِكة، مفهوم؟

634
00:32:56,239 --> 00:32:58,806
.لا أعتقد أنه يقصد أن تكون

635
00:32:58,841 --> 00:33:01,709
.نحن لا نعلم ما يريده الله

636
00:33:01,744 --> 00:33:04,212
،و حتى أنا لو كنت أنت

637
00:33:04,247 --> 00:33:06,980
.لا أريد أن أدخله في هذا

638
00:33:07,016 --> 00:33:09,983
سأجد شيء آخر
...يستحق القتال من أجله

639
00:33:10,019 --> 00:33:13,654
.و القتال من أجل هذا

640
00:33:20,530 --> 00:33:21,462
.دعنا نذهب

641
00:33:25,501 --> 00:33:27,235


642
00:33:27,270 --> 00:33:29,169
!توقف!عرف عن نفسك

643
00:33:31,307 --> 00:33:33,241
!لقد قلت عرف عن نفسك, أيها الأحمق

644
00:33:38,180 --> 00:33:41,482
 جيف كوانتريل؟-
!أوه، إنه لا يزال على قيد الحياة-

645
00:33:41,517 --> 00:33:43,217
!(مهلا، مهلا. هوّني عليكِ! يا (سالي-
.ليس لمدة طويلة-

646
00:33:43,253 --> 00:33:46,520
!مهلا، مهلا، مرحبا. كوانتريل

647
00:33:46,556 --> 00:33:48,989
!إنها أنا. لدينا الدواء
!لنعطه بعضاً منه

648
00:33:49,024 --> 00:33:51,225
.لقد تجاوز مرحلة العلاج
.إنها مضيعة للدواء

649
00:33:51,261 --> 00:33:53,327
.لقد أنقذ حياتنا-
.نعم، حسنا، لقد أنقذني-

650
00:33:53,363 --> 00:33:54,828
،مرتين في قندهار وحدها

651
00:33:54,864 --> 00:33:56,564
.مهما فعلنا إنه سوف يموت لا محالة 

652
00:33:56,599 --> 00:33:58,366
انظر. سوف أعتني به, مفهوم؟

653
00:33:58,401 --> 00:34:00,000
.سوف أعتني به

654
00:34:00,035 --> 00:34:02,236
.هيا. تماسك, أنا معك

655
00:34:02,272 --> 00:34:04,104
أنا لم أكن أعرف أنك
.سوف تترك رجلا في هذه الحالة

656
00:34:04,140 --> 00:34:06,006
.سوف تكون بخير

657
00:34:06,041 --> 00:34:08,175
.أنظر إلي. إبق معي

658
00:34:08,210 --> 00:34:10,778
.كوانتريل, إبقى معي

659
00:34:10,813 --> 00:34:14,915
.حسناً، هيا، أيها القبيح
.لنأخذك إلى عنبر المرضى

660
00:34:19,889 --> 00:34:21,756
!حسناً، أغلقها

661
00:34:21,791 --> 00:34:24,124
!نعم يا سيدي- 
!تأمين البوابات-

662
00:34:24,160 --> 00:34:28,162


663
00:34:28,197 --> 00:34:31,098


664
00:34:36,238 --> 00:34:38,539
.مرحباً -
ما هذا؟-

665
00:34:38,574 --> 00:34:41,676
.(هذا (بوب بلاك

666
00:34:41,711 --> 00:34:44,144
لماذا تستمع إليه؟

667
00:34:44,180 --> 00:34:46,914
...حسناً, أنتِ تعلمين, إنه
.في الواقع، أنتِ على حق


668
00:34:46,949 --> 00:34:48,716
.حتى أنا لا أستمتع حقاً بذلك

669
00:34:51,887 --> 00:34:55,189
.يبدو قليلا قبل وقتك-
ماذا؟- 

670
00:34:55,224 --> 00:34:58,058
قال يبدو أنه
.بت قبل وقتك

671
00:35:01,364 --> 00:35:05,766
.إنهم يقولون إن حمى الرأس و جلد الميت داخله الآن

672
00:35:05,802 --> 00:35:09,704
.حسنا, ليس هناك سبب أنكر فيه هذا على ما أعتقد

673
00:35:09,739 --> 00:35:12,540
.لا أعرف, ولكنني أعتقد أنك يجب أن تعرف

674
00:35:12,575 --> 00:35:16,410
.أعتقد أنه سيكون سيئاً

675
00:35:16,446 --> 00:35:18,479
لماذا؟

676
00:35:18,514 --> 00:35:20,981
.بسبب أن جلد الميت أذكياء

677
00:35:24,286 --> 00:35:25,720
.كما تعلم , عندما اختطفت لأول مرة


678
00:35:25,755 --> 00:35:28,088
...أعتقد أنها كانت مثل

679
00:35:28,123 --> 00:35:30,090
مثل الحيوان أو شيء من هذا القبيل، أنت تعلم؟

680
00:35:30,125 --> 00:35:35,529
...مثل ما كان غريزي و

681
00:35:35,565 --> 00:35:39,132
أبي, المشكلة الوحيدة
.أن القس يمكنه خداع الناس

682
00:35:39,168 --> 00:35:41,469
،مثل...أنه لقد كان يعلم ما يفعله

683
00:35:41,504 --> 00:35:44,271
.و كانت لديه خطة لقتلي

684
00:35:44,306 --> 00:35:45,673
.وينبغي أن تنجح

685
00:35:45,708 --> 00:35:49,209
إذن, إذا وضعت شيء ذكي
.داخل شيء آخر


686
00:35:49,245 --> 00:35:52,246
هذا بالفعل يبين أنه
...يريد أكل وجهك

687
00:35:52,281 --> 00:35:53,681
لقد فهمت, عزيزتي-
أجل-

688
00:35:53,716 --> 00:35:55,983
.لقد فهمت, لقد فهمت

689
00:35:56,018 --> 00:35:57,951
...إسمعي

690
00:36:00,923 --> 00:36:04,692
كيف كان شعورك بعد قتله؟

691
00:36:04,727 --> 00:36:07,395
أنا لا...أنا لا أعرف. ما
نوع هذا السؤال؟

692
00:36:07,430 --> 00:36:09,563
.بري، هذا هو الشيء الوحيد الذي تعرفينه

693
00:36:09,599 --> 00:36:11,832
.هذا ماتشعرين به

694
00:36:11,868 --> 00:36:13,601
,إعتقدت أنكِ جئت لتخبرني بذلك

695
00:36:13,636 --> 00:36:16,970
.لذلك أنا في الإنتظار

696
00:36:19,509 --> 00:36:21,842
.جيد

697
00:36:21,878 --> 00:36:24,845
.إنه شعور جيد

698
00:36:24,881 --> 00:36:27,114
.هو يستحق ذلك. كل ذلك

699
00:36:29,318 --> 00:36:34,054
...أعني لقد كنت...كنت خائف و

700
00:36:34,089 --> 00:36:36,056
.قتله لم يكن الجزء الصعب

701
00:36:36,091 --> 00:36:37,157
.هذا النوع من الشعور

702
00:36:37,192 --> 00:36:39,861
.هذا ما سوف يُبقيك على قيد الحياة
هل تفهم هذا؟

703
00:36:39,862 --> 00:36:43,564
.أنا أعلم

704
00:36:43,599 --> 00:36:46,467
.سأذهب إلى الفراش-
.حسنا-

705
00:36:46,502 --> 00:36:47,768
.ليلة سعيدة يا عزيزتي

706
00:36:52,575 --> 00:36:54,542
هل هناك شيء آخر؟

707
00:36:54,577 --> 00:36:57,177
.لا. لا. إنسى ذلك-
ماذا؟-

708
00:37:02,819 --> 00:37:05,886
.أبي, (ديفن) واقع في حبي

709
00:37:05,922 --> 00:37:08,756
حسناً, هذا... أنا
.لا أقلق بشأن هذا

710
00:37:08,791 --> 00:37:11,759
.إنه مجرد صبي
.هذا... هذا أمر طبيعي

711
00:37:11,794 --> 00:37:13,794
.أجل. أجل, أنا أعلم

712
00:37:13,830 --> 00:37:17,097
إنها أيام عصيبة، صحيح؟

713
00:37:17,132 --> 00:37:18,833
...أنت تعلم

714
00:37:18,868 --> 00:37:20,801
.نحن ننمو بسرعة

715
00:37:20,837 --> 00:37:22,970
تذكر هذا, مفهوم؟-
.مفهوم-

716
00:37:23,005 --> 00:37:24,705
.ليلة سعيدة-
.ليلة سعيدة-

717
00:37:29,645 --> 00:37:31,579
!إفتح البوابة

718
00:37:33,182 --> 00:37:35,483
Scouts reported frenzied
activity in the area.

719
00:37:35,518 --> 00:37:36,784
.حمى الرأس-
كم عددهم؟-

720
00:37:36,819 --> 00:37:38,986
.ثلاثون أو أربعون معضمهم مملوكين

721
00:37:39,021 --> 00:37:42,055
.حسناً. مارتن , تولى كل وحدة لدينا

722
00:37:42,091 --> 00:37:44,124
على الشارع الجنوبي قبل
.الفجر، سنقوم بالتغلب عليهم

723
00:37:44,159 --> 00:37:45,459
ونصب كمين لهم؟-
.لا, لا, لا-

724
00:37:45,495 --> 00:37:47,427
.خدهم من هذا الطريق. سنكون في انتظارهم

725
00:37:47,463 --> 00:37:48,796
لكن, يا سيدي, إذا كنا في الخارج, من سيكون هنا

726
00:37:48,831 --> 00:37:51,131
لمساعدتك للدفاع عن هذا المكان؟

727
00:37:51,166 --> 00:37:53,000
حسناً, أعتقد أننا سوف
.نعتمد على أصدقائنا الجدد

728
00:37:53,035 --> 00:37:55,669
...لكن, ياسيدي-
.فقط إفعل ما قلته لك-

729
00:37:55,705 --> 00:37:56,804
.هيا

730
00:37:56,839 --> 00:37:57,972
.أجل, ياسيدي

731
00:38:10,853 --> 00:38:12,853
!اقتلها. اقتلها

732
00:38:14,623 --> 00:38:15,783
إلى أين أنت ذاهب؟

733
00:38:15,784 --> 00:38:16,586
.من أجل الأطفال

734
00:38:16,587 --> 00:38:18,996
.هم بالفعل على الجدار
.بون يريد الجميع هناك


735
00:38:18,997 --> 00:38:20,697
.ماذا؟ ليس الفتيات-
أفضل فرصة لدينا-

736
00:38:20,733 --> 00:38:22,432
للبقاء على قيد الحياة هو الحد الأقصى
.للنيران في محيط

737
00:38:22,468 --> 00:38:23,900
.هذا ليس كلامك-
.(لا, ليس لي. بل لـ(بونر-

738
00:38:23,935 --> 00:38:25,201
.لكن هو على حق, أليس كذلك؟ هيا

739
00:38:25,237 --> 00:38:26,703
إلى أين أنت ذاهب؟

740
00:38:26,739 --> 00:38:28,004
!إذهبي إلى (كوانتريل) في عنبر المرضى

741
00:38:28,039 --> 00:38:29,439
.لقد كنت مخطئة-
عن ماذا؟-

742
00:38:29,475 --> 00:38:31,341
.حولكِ أنتِ-
.أوه. يا الهي-

743
00:38:31,377 --> 00:38:33,109
،عشنا حياتنا كما نريد أن نعيشها

744
00:38:33,144 --> 00:38:35,144
و من الواضح أنك فعلت
.ما هو مناسب لك

745
00:38:35,180 --> 00:38:37,046
.أنا آسفة

746
00:38:37,082 --> 00:38:39,850
.لا أستطيع فعل هذا-
.إبقي آمنة-

747
00:38:44,055 --> 00:38:45,589


748
00:38:45,624 --> 00:38:47,023
!هيا! دعنا نذهب! دعنا نذهب-
أين رجالك؟-

749
00:38:47,058 --> 00:38:48,992
.على بعد ميل من هنا-
لإبقائهم خارجاً؟-

750
00:38:49,027 --> 00:38:51,027
.سوف نأتي بهم إلى هنا-
.أنا لا أفهم-

751
00:38:53,031 --> 00:38:54,464
.نحن نقودهم في اتجاهنا

752
00:38:54,500 --> 00:38:56,199
.ثم نضربهم

753
00:39:04,810 --> 00:39:07,911
مهلا. مهلا. هل أنتم مستعدون؟

754
00:39:07,946 --> 00:39:10,280
.يا رب، إسمح لهذا الشر أن يمر علينا

755
00:39:10,315 --> 00:39:13,650
.نعم, هذا لن يحدث
.لن يطول الأمر، ياجماعة

756
00:39:16,021 --> 00:39:16,986
!أنا أكره هذا! أنا أكره هذا
!أنا أكره هذا! أنا أكره هذا

757
00:39:17,022 --> 00:39:18,121
!أنا أكره هذا-
.دانا-

758
00:39:18,156 --> 00:39:19,956
!إنزع لها البندقية-
.لقد حصلت عليه-

759
00:39:20,697 --> 00:39:22,058
.إنبطحي. ضعيه أرضاً, دانا

760
00:39:22,093 --> 00:39:23,960
.حَصلَت الطفلُة على الوعد-
.إخرس-

761
00:39:23,995 --> 00:39:27,631
بونر هل تسمعني؟-
نعم, يا ولد.ما الأمر؟-

762
00:39:27,666 --> 00:39:30,099
.إنهم يدخلون منطقة القتل

763
00:39:30,135 --> 00:39:32,436
.أعلمني عند الانتهاء- 
.شارف على الأنتهاء-

764
00:39:32,471 --> 00:39:33,670
هل تريد منا البقاء معهم؟

765
00:39:33,705 --> 00:39:35,939
.لا، سلبي. تراجعوا

766
00:39:37,476 --> 00:39:39,375
.سيكون حار-
.عُلم-

767
00:39:39,411 --> 00:39:41,978
حصلت على ماذا؟-
.الكل ضحك علي-

768
00:39:42,013 --> 00:39:43,814
."قالوا "بونر جن جنونه

769
00:39:43,849 --> 00:39:45,281
.دفن الحبوب في الخشب

770
00:39:45,317 --> 00:39:48,051
ولكن لقد دفنت الكثير
.من الحبوب في الغابة

771
00:39:48,086 --> 00:39:49,453
.إضربه

772
00:39:52,658 --> 00:39:57,627
كما دفن المخصص
لتعديل الجيش اليوغوسلافي

773
00:39:57,663 --> 00:40:00,864
!فائض لألغام المضادة للأفراد ، يأوغاد

774
00:40:10,442 --> 00:40:13,309
!شياطين! الكثير منهم

775
00:40:26,388 --> 00:40:27,724
!نعم يا فتى

776
00:40:27,759 --> 00:40:31,761
,هذا صحيح, أنت الدجاج
!الدخان العينين يأوغاد

777
00:40:34,372 --> 00:40:35,499
.نعم! هذا صحيح

778
00:40:35,534 --> 00:40:38,001
،أنت ذاهبة إلى الجحيم أو سانت لويس 

779
00:40:38,036 --> 00:40:39,268
!من أين أتيت

780
00:40:39,304 --> 00:40:41,705
.مرحى، أخبرُهم بأن بون أرسلكم

781
00:40:43,108 --> 00:40:44,841
!سوف تعودون الآن

782
00:40:47,546 --> 00:40:50,013
.أجل يا أخواني و أخواتي

783
00:40:50,048 --> 00:40:52,482
!هناك السلام في وادي

784
00:40:53,852 --> 00:40:56,887
أمي، أنا بدأت أنظر
.ماذا رأيت في الرجل

785
00:40:57,477 --> 00:40:59,556
الآن، شخص ما يخرج
.هناك ويطلق النار على الجرحى

786
00:40:59,591 --> 00:41:02,258
!أجل, سيدي- 
.لا للنصر-

787
00:41:02,293 --> 00:41:07,030
!لك دائماً

788
00:41:07,065 --> 00:41:09,833
.الموت هو المتاح هنا

789
00:41:09,868 --> 00:41:12,368
.أجل

790
00:41:17,743 --> 00:41:21,745
.هذا ماسوف يحدث لك في يوم ما

791
00:41:21,780 --> 00:41:23,146
.خالتي سالي؟ لا، لا، لا

792
00:41:27,419 --> 00:41:30,053
سالي؟ سال؟
ترجمة : خالد فراح

793
00:41:35,326 --> 00:41:38,962
.يجب أن تذهب إليها-
.ستحتاج إلى دقيقة واحدة-

794
00:41:46,204 --> 00:41:49,639
.أنت أفضل لها. أكثر إكتمالا

795
00:42:07,593 --> 00:42:10,326
أمي؟

796
00:42:10,361 --> 00:42:12,462
.أمي، نحن هنا

797
00:42:14,608 --> 00:42:16,900
.نحن جميعا هنا

798
00:42:24,592 --> 00:42:35,428
{\fad(300,1500)\}{\c&HA7E0FC&\2c&H0617F7&\3c&H2A2595&\4c&H176AC7&\fs52\b1\fnArabic Typesetting}
تمت الترجمة بواسطة : خالد فراح
BarCana 
<font color="#ffff00"><i>أراكم في الحلقة القادمة بإذن الله</i></font>