﻿1
00:00:00,149 --> 00:00:01,519
<font color=FF8000>"...((سابقاً في مسلسل ((بعد الكارثة"</font>

2
00:00:01,645 --> 00:00:03,646
<font color=FF8000>بريانا)! أين أنتِ؟)</font>

3
00:00:03,681 --> 00:00:05,920
<font color=FF8000>!دانا), الجبل لقد انفجر. لقد رحلت)</font>

4
00:00:06,089 --> 00:00:07,586
<font color=FF8000>!هيا</font>

5
00:00:07,887 --> 00:00:09,924
<font color=FF8000>.الحمد لله أننا وجدناك</font>

6
00:00:09,959 --> 00:00:12,389
<font color=FF8000>ماهذا؟-
.إعتادت أن تكون رصاصة. الآن أصبحت حجارة-</font>

7
00:00:12,424 --> 00:00:14,037
<font color=FF8000>!إذهب, يا (مات), أذهب</font>

8
00:00:14,572 --> 00:00:15,862
<font color=FF8000>.حسناً, ربما هي ليست شياطين</font>

9
00:00:15,897 --> 00:00:16,996
<font color=FF8000>.لم تهاجمنا</font>

10
00:00:17,031 --> 00:00:18,105
<font color=FF8000>علينا أن نتبعها؟</font>

11
00:00:18,140 --> 00:00:19,832
<font color=FF8000>.سوف أذهب أينما تذهب</font>

12
00:00:20,039 --> 00:00:25,642
<font color=FF8000>::/مشاهدة ممتعة للجميع/::</font>

13
00:00:30,278 --> 00:00:32,278
.أتمنى أنني لم أباغتك

14
00:00:32,313 --> 00:00:34,780
.أحيانا أفاجئ الناس

15
00:00:34,816 --> 00:00:38,618
.لا، أنت جيدة

16
00:00:38,653 --> 00:00:41,687
ما رأيك يا (هاري)؟ هل تريد الرقص؟

17
00:00:41,723 --> 00:00:43,055
♪ ♪

18
00:00:43,091 --> 00:00:44,991
أنت لوحدك يا أختاه ؟

19
00:00:45,026 --> 00:00:47,193
.لأول مرة في حياتي

20
00:00:47,228 --> 00:00:48,694
ماذا يمكنني أن أفعل لك ؟

21
00:00:48,730 --> 00:00:50,029
.ارقص معي

22
00:00:50,064 --> 00:00:52,398
أجل؟

23
00:00:52,433 --> 00:00:53,466
♪ ♪

24
00:00:53,501 --> 00:00:55,067
من أين جئت ؟

25
00:00:55,103 --> 00:00:57,937
أنتَ لا تذكرني، أليس كذلك، يا (هاري)؟

26
00:00:57,972 --> 00:01:00,172
♪ ♪

27
00:01:00,208 --> 00:01:02,241
.ليلة الثلاثاء

28
00:01:02,276 --> 00:01:04,410
.كنتِ هنا مع رجل ضخم

29
00:01:04,445 --> 00:01:05,778
.لقد رحل الآن

30
00:01:05,813 --> 00:01:08,280
...نعم, حسناً

31
00:01:08,316 --> 00:01:11,350
.يا لغبائه

32
00:01:11,386 --> 00:01:13,686
.اوه

33
00:01:13,721 --> 00:01:15,655


34
00:01:15,690 --> 00:01:17,390
أنتِ لستِ إمرأة، أليس كذلك؟

35
00:01:17,425 --> 00:01:18,524


36
00:01:18,559 --> 00:01:20,459
.أنتِ واحدة من المُتحولين

37
00:01:20,495 --> 00:01:22,395
.وقد تنبأ

38
00:01:22,430 --> 00:01:25,598
.تنبأت بها مرة أخرى. أنا كلِ آذان

39
00:01:25,633 --> 00:01:28,134
.نحن نبحث عنهم

40
00:01:28,169 --> 00:01:29,902
...وأنتَ

41
00:01:29,937 --> 00:01:31,771
.لستَ واحداً منهم

42
00:01:31,806 --> 00:01:34,740


43
00:01:48,656 --> 00:01:51,524
<font color="#ffff00">لماذا "أيداهو" أهو مكانٌ
للذهاب إليه هذا الموسم؟</font>

44
00:01:51,559 --> 00:01:53,359
<font color="#ffff00">ربما يكون ذلك بسبب أن البطاطا لها عيون</font>

45
00:01:53,394 --> 00:01:54,960
<font color="#ffff00">.و قد كانت تراقبنا</font>

46
00:01:54,996 --> 00:01:58,497
<font color="#ffff00">ولكن بعد ذلك أدركت أن الأصوات
...مثل الحماقة والكذب</font>

47
00:01:58,533 --> 00:02:01,667
.يبدو "أيداهو" هو المكان المراد

48
00:02:01,703 --> 00:02:02,935
.مهلا, مهلا

49
00:02:02,970 --> 00:02:04,036
.شيء ما يحدث

50
00:02:04,072 --> 00:02:06,038
.بئس الأمر-
.سأذهب-

51
00:02:06,074 --> 00:02:08,040
.الجميع مُسلح-
.ربما لا-

52
00:02:08,076 --> 00:02:09,341
.حسناً-
.لا, لا, لا-

53
00:02:09,377 --> 00:02:10,776
.سأتولى هذا-
.لا ، لا ، لا ، لا-

54
00:02:10,812 --> 00:02:12,078
.نتحدث أولاً

55
00:02:12,113 --> 00:02:15,247
التحدث ؟ عن ماذا تريد التحدث؟-
.إذهب مع والدك. وقم بدعمه-

56
00:02:15,283 --> 00:02:17,316
.ليس مع ذلك. ليس مع ذلك

57
00:02:17,351 --> 00:02:19,351
.سوف يأكلوننا أحياء

58
00:02:19,387 --> 00:02:21,420
.حسناً, سأذهب. يمكنك البقاء هنا

59
00:02:21,456 --> 00:02:23,856
إتبع الخطة, مفهوم؟

60
00:02:23,891 --> 00:02:26,792
.إتبع الخطة. يافتيات تسلحوا

61
00:02:27,014 --> 00:02:28,879
.مهلا. مهلا

62
00:02:29,898 --> 00:02:31,397
.إنه مرور فقط

63
00:02:31,432 --> 00:02:32,932
.نتجه شرقاً

64
00:02:42,677 --> 00:02:44,143
هل أنت مستعد لهذا ؟

65
00:02:46,848 --> 00:02:48,781
.نعم، سوف أتحدث معهم

66
00:02:53,755 --> 00:02:57,623
.أنتَ في أرض معادية، يارجل

67
00:02:57,658 --> 00:02:59,892
.هناك عدد من الضحايا

68
00:03:00,586 --> 00:03:02,595
.ًلدينا بعض الطعام، ليس كثيرا

69
00:03:02,630 --> 00:03:04,663
.إثنين من الأسلحة يمكننا المشاركة بها

70
00:03:04,699 --> 00:03:07,466
عيد ميلاد سعيد لي، أليس كذلك؟

71
00:03:07,502 --> 00:03:09,835
.يجب عليك أخدها. أنا أحترم الضحايا

72
00:03:09,871 --> 00:03:12,538
كيف أمكنك أن تستمر طويلا منذ نهاية الأيام؟

73
00:03:12,573 --> 00:03:13,539


74
00:03:13,574 --> 00:03:14,640
.سأتولى هذا

75
00:03:14,675 --> 00:03:15,941
.لا, أنا من سأتولى هذا

76
00:03:15,977 --> 00:03:17,109


77
00:03:17,145 --> 00:03:19,645
.لا, أنت لا

78
00:03:19,680 --> 00:03:21,914


79
00:03:21,949 --> 00:03:23,749
.ضعوا أسلحتكم

80
00:03:23,785 --> 00:03:26,185
.التي لا تبدو آمنة

81
00:03:26,220 --> 00:03:27,887
.البنادق إلى الأسفل، يا أطفال

82
00:03:27,922 --> 00:03:29,588
.حصلنا على مواجهة هنا على أية حال

83
00:03:29,624 --> 00:03:30,589
.لا، نحن لا

84
00:03:30,625 --> 00:03:32,958
.أنا أَرْبحُ-
اوه، كيف عرفتي؟-

85
00:03:32,994 --> 00:03:34,226
.أوووه

86
00:03:34,262 --> 00:03:36,262
.أنتَ ميتٌ بالنسبة لي

87
00:03:36,297 --> 00:03:41,133
♪ ♪

88
00:03:41,169 --> 00:03:43,969
.البنادق إلى الأسفل، يافتيان

89
00:03:44,005 --> 00:03:46,071
.(مرحباً, يا (كارين

90
00:03:46,107 --> 00:03:47,706
يا أطفال؟

91
00:03:49,343 --> 00:03:51,410
.قابلوا جدّكم

92
00:03:51,445 --> 00:03:56,749
♪ ♪

93
00:03:56,784 --> 00:03:59,752

94
00:03:57,589 --> 00:04:06,700
{\fad(300,1500)\}{\c&HA7E0FC&\2c&H0617F7&\3c&H2A2595&\4c&H176AC7&\fs52\b1\fnArabic Typesetting}"بعد الكارثة) - الموسـ1ـم)"
"(( الحلـ9ـقة - (( الملك البربري
|| ترجمة © خـالـد فـراح ||

95
00:04:06,794 --> 00:04:10,462
أجل، لدينا كل شيء
من الطهاة و القناصة

96
00:04:10,498 --> 00:04:11,931
...العيش والترفيه

97
00:04:11,966 --> 00:04:14,233
،على الرغم ، أن نكون صادقين
.أكثر من هذا مقرف

98
00:04:14,268 --> 00:04:17,603
الجحيم, لقد حصلنا على سيدات
.للعناية بالمكان

99
00:04:17,638 --> 00:04:19,805
أوقف إطلاق النار هناك
.كونور)، فقط لمدة دقيقة)

100
00:04:19,841 --> 00:04:22,241
.(مثير للإعجاب، (إيوان
.هناك الكثير من الإنسجام

101
00:04:22,276 --> 00:04:24,910
،أنا لا أعرف ما هذا
.ولكن يبدو جيدا

102
00:04:24,946 --> 00:04:26,745
.انظري، هوسك معجبة بي، يابنتي

103
00:04:26,781 --> 00:04:27,947
.هي لا تعرفك بعد

104
00:04:27,982 --> 00:04:29,715
.(أنا مثلك، يا(جوش

105
00:04:29,750 --> 00:04:31,650
هل حصلت على الكثير من القوة أيضا.

106
00:04:31,686 --> 00:04:34,620
.هذا صحيح. والكهرباء أيضاً 

107
00:04:34,655 --> 00:04:36,822
.تلك كانت مزحة. أقسم

108
00:04:37,925 --> 00:04:39,625
.أقول، يا بنات

109
00:04:39,660 --> 00:04:42,928
أنتِ قوية مثل أمك أو
ذكية مثل والدك؟

110
00:04:42,964 --> 00:04:45,030
.أمي ذكية-
.وأبي صعبٌ-

111
00:04:45,066 --> 00:04:47,266
.أنت، أنت فرعون مثلي

112
00:04:47,301 --> 00:04:49,368
.أستطيع أن أرى ذلك في عينيك

113
00:04:49,403 --> 00:04:51,937
هل هذا شيء جيد ؟ -
.لا-

114
00:04:51,973 --> 00:04:54,907
...أهلا, ياجندي الخارق
.(سكوت)، (رافيلا)

115
00:04:54,942 --> 00:04:56,809
.هذا هو حفيدي

116
00:04:56,844 --> 00:04:59,445
،هذه إبنتي
.التوأم، وزوجها

117
00:04:59,480 --> 00:05:00,713
كيف حالكم ؟

118
00:05:00,748 --> 00:05:02,047
ما هذا المكان يا (إيوان)؟

119
00:05:02,083 --> 00:05:05,651
أساسا، انها الجنة لا من الدرجة.

120
00:05:05,686 --> 00:05:06,752
و؟

121
00:05:06,787 --> 00:05:08,287
ماذا تعني بـ "و"؟

122
00:05:08,322 --> 00:05:10,089
.لديك نظام إجتماعي هنا

123
00:05:10,124 --> 00:05:11,790
.شخص لا يقص أظافره
.والآخر يقتل

124
00:05:11,826 --> 00:05:13,459
الناس لا تفعل تلك
أشياء من أجل لا شيء.

125
00:05:13,494 --> 00:05:16,528
.فإنهم يحصلون على حمايتي، في البداية

126
00:05:16,564 --> 00:05:19,999
كما نعمل على
.الصناعية الصغيرة

127
00:05:20,034 --> 00:05:21,233
.لا أحد يحتاج إلى مخدراتك

128
00:05:21,269 --> 00:05:22,668
.العالم عبارة عن مخدر

129
00:05:22,703 --> 00:05:24,770
ميث؟ الجحيم، لا. لقد ذهبت شرعي.

130
00:05:24,805 --> 00:05:26,105
.هراء

131
00:05:26,140 --> 00:05:27,973
.دعوني أريكم شيئاً

132
00:05:28,009 --> 00:05:29,275
.هيا نعود إلى المعمل

133
00:05:29,310 --> 00:05:31,076
.يا له من أحمق

134
00:05:31,112 --> 00:05:33,145
.هذا هو المختبر

135
00:05:33,180 --> 00:05:35,748
كدنا أن نفقده قبل بضع سنوات

136
00:05:35,783 --> 00:05:37,182
.عندما انفجر مختبره

137
00:05:37,218 --> 00:05:39,051
.ٌإنه مثلكَ يا دكتور...مهووس

138
00:05:39,086 --> 00:05:40,886
.(مرحباً، أَنا (جوش

139
00:05:40,922 --> 00:05:42,521


140
00:05:42,556 --> 00:05:44,823
،ما يفتقر في الشخصية

141
00:05:44,859 --> 00:05:47,760
.إنه يعوض في الكيمياء

142
00:05:47,795 --> 00:05:50,763
."نحن في أعمال التجارية "لتتراسيكلين

143
00:05:50,798 --> 00:05:53,165
إذن لماذا لم تمهد لنا الطريق؟

144
00:05:53,200 --> 00:05:55,267
.يجب تغطية التكاليف

145
00:05:55,303 --> 00:05:56,835
.إذن أنت المسئول عن الأدوية

146
00:05:56,871 --> 00:05:58,737
...يدفع الناس كل ما لديهم

147
00:05:58,773 --> 00:06:00,572
.مجوهرات, ذهب, المواشي

148
00:06:00,608 --> 00:06:03,208
.ولكن ذلك لا يعطينا التمويل العادي

149
00:06:03,244 --> 00:06:04,376
،فقط لنكون واضحين

150
00:06:04,412 --> 00:06:06,478
أنت تشحن الناس لحمايتهم؟

151
00:06:06,514 --> 00:06:07,880
.نعم، ولكن ليس كثيراً

152
00:06:07,915 --> 00:06:09,281
.وهو يقوم بمساعدتهم

153
00:06:09,317 --> 00:06:11,083
.يا، فتيات، دعنا نذهب

154
00:06:11,118 --> 00:06:14,186
نحن لا نريد أن نلقى حذفنا
.مثل ذلك الصيدلي الذي هناك

155
00:06:14,221 --> 00:06:15,187
.أرك قريباً

156
00:06:15,222 --> 00:06:17,122
.سالي) لقد ماتت)

157
00:06:19,760 --> 00:06:21,660
.لذا أنت تنقذ حياة الناس

158
00:06:21,696 --> 00:06:23,662
.سوف تتهم أي أحد يفعلها

159
00:06:33,240 --> 00:06:34,807
."إلعب "الطائر الحر

160
00:06:34,842 --> 00:06:36,675
أنا لن ألعب الطائر الحر

161
00:06:36,711 --> 00:06:38,143
!"إلعب "الطائر الحر

162
00:06:38,179 --> 00:06:39,411
!لا! اخرج

163
00:06:39,447 --> 00:06:40,746
!هيا! إلعب هذا الهراء

164
00:06:40,781 --> 00:06:41,780
.أغرب عن وجهي

165
00:06:41,816 --> 00:06:42,881
!سوف أقتلك

166
00:06:42,917 --> 00:06:44,216
!اقتله

167
00:06:45,486 --> 00:06:47,152
.على مهلكم

168
00:06:47,188 --> 00:06:49,154
الغبي كان يلعب
.بيلي جويل" منذ يوم الجمعة"

169
00:06:49,190 --> 00:06:50,990
إذا قمت بقتله
.حينها سأقتلك أنا

170
00:06:51,025 --> 00:06:52,124
.(أين هو (مات

171
00:06:52,159 --> 00:06:55,894
.إنه في الحانة, يكسب بعض الأصدقاء الجدد

172
00:06:55,930 --> 00:06:57,262
.بئس الأمر

173
00:06:57,298 --> 00:06:59,264
."هذا رأس "بوناتوري

174
00:07:02,003 --> 00:07:03,502
من قتل "بوناتوري"؟

175
00:07:06,507 --> 00:07:08,407
.أنا فعلت

176
00:07:08,442 --> 00:07:10,309
.شراب

177
00:07:10,344 --> 00:07:12,644
.نفس الشيء

178
00:07:12,680 --> 00:07:15,014
قتلت واحداً أيضاً. في أي مكان؟

179
00:07:15,049 --> 00:07:17,216
نهر "سادل". أنت؟

180
00:07:17,251 --> 00:07:19,418
.سياتل". خرج من خلال الإستنزاف"

181
00:07:19,453 --> 00:07:21,020
أنت من "سياتل"؟-
.أجل-

182
00:07:21,055 --> 00:07:22,421
هل هو حقاً كما يقولون؟

183
00:07:22,456 --> 00:07:23,989
.لم يتبقى أحد

184
00:07:24,025 --> 00:07:26,058


185
00:07:34,702 --> 00:07:36,869
.هذا هو الدجاج الخاصة من الخلف

186
00:07:36,904 --> 00:07:38,804
.إنهم من الناحية الفنية مجموعة مجانية

187
00:07:38,839 --> 00:07:42,207
حسناً، لقد كانوا يركضون
.حوالي 45 دقيقة

188
00:07:42,243 --> 00:07:43,742
.حسناً، حان وقت الذهاب

189
00:07:43,778 --> 00:07:47,446
. لا. شراب واحد مع أبوك العجوز

190
00:07:47,481 --> 00:07:49,214
.هيا

191
00:07:49,250 --> 00:07:50,716
.أجل

192
00:07:50,751 --> 00:07:52,885
.تفظل-
.شكراً-

193
00:07:52,920 --> 00:07:54,653
مهلا
194
00:07:56,323 --> 00:07:59,458
ماذا؟

195
00:07:59,493 --> 00:08:01,894
نباتي ,الجميع 
 يحب الدجاج المقلي

196
00:08:01,929 --> 00:08:03,162
.أنا لستُ نباتية

197
00:08:03,197 --> 00:08:04,396
.أنتِ تكذبين

198
00:08:04,432 --> 00:08:06,398
لقد بدأت تناول اللحوم
.مرة أخرى، قبل سنتين

199
00:08:06,434 --> 00:08:08,634
كيف لا أتذكر ذلك؟

200
00:08:08,669 --> 00:08:09,802
.أنا لا أعلم

201
00:08:09,837 --> 00:08:11,770
ربما أنتِ لستِ
.مثيرة للإهتمام كما تعتقدين

202
00:08:11,806 --> 00:08:14,039
.حَسناً، لَرُبَّمَا أنتِ لَسْتِ مُثيرة

203
00:08:14,075 --> 00:08:16,408
.هذا كلام الساقطات

204
00:08:16,444 --> 00:08:18,177
.نعم، أعرف. لقد كان هذا أكثر من أسلوبك

205
00:08:19,880 --> 00:08:23,182
.واو. نحن مرهقون

206
00:08:23,217 --> 00:08:24,450
.أجل, أنا أعلم

207
00:08:24,485 --> 00:08:25,984
كل ما قمنا به منذ أسبوعين

208
00:08:26,020 --> 00:08:28,654
.على وشك الموت

209
00:08:28,689 --> 00:08:30,055


210
00:08:30,091 --> 00:08:31,657
."جلد المشاة"

211
00:08:31,692 --> 00:08:33,659
."المذنبات"

212
00:08:33,694 --> 00:08:34,993
.(ديفن)

213
00:08:35,029 --> 00:08:36,929
.(مارتن)

214
00:08:36,964 --> 00:08:39,131
.مارتن) الجميل)

215
00:08:39,166 --> 00:08:42,668
حسناً, سأجلب لنا بعض الوقت
.من الجدية  قبالة هذه الليلة

216
00:08:42,703 --> 00:08:44,736
حسناً، مدى...مدى الجدية؟

217
00:08:44,772 --> 00:08:46,672
.خارج المدى

218
00:08:46,707 --> 00:08:48,307
حسناً، إذن، من سيأتي معنا

219
00:08:48,342 --> 00:08:49,508
في هذا الوقت؟

220
00:08:49,543 --> 00:08:52,411
.أنا لا...أعلم بعد

221
00:08:52,446 --> 00:08:54,580
.ولكن ستكون هناك عروض متنافسة

222
00:08:54,615 --> 00:08:56,715
.هيا

223
00:08:56,750 --> 00:08:59,051
.أنت تتسكعين هنا لفترة من الوقت

224
00:08:59,086 --> 00:09:00,352
...حسناً

225
00:09:00,387 --> 00:09:02,955
كما قلت، لدينا
.الكثير لنكشفه

226
00:09:02,990 --> 00:09:04,756
لا تجعلي أي قرارات

227
00:09:04,792 --> 00:09:07,092
حتى يكون لديك نظرة
.في جناح شهر العسل

228
00:09:07,128 --> 00:09:10,362
لقد كنت في هذا متنقل
منذ بدأ هذا الشيء، أليس كذلك؟

229
00:09:10,397 --> 00:09:13,165
...أوه، نعم، هذا

230
00:09:13,200 --> 00:09:14,566
.معقد

231
00:09:14,602 --> 00:09:16,101
و كم تنام في الليل؟

232
00:09:16,137 --> 00:09:17,402
ثلاث، أو أربع ساعات؟

233
00:09:17,438 --> 00:09:19,605
.حسناً، نحن نعمل دوريات. إنها تنفع

234
00:09:19,640 --> 00:09:21,406
.تُتّخذ بعد ظُهر اليوم

235
00:09:21,442 --> 00:09:24,309
ليس هناك مكان
.أكثر أماناً من هنا

236
00:09:24,345 --> 00:09:27,112
...يمكن أخد قيلولة قصيرة خاصة

237
00:09:27,148 --> 00:09:28,447
...أوه-
.في جناح العرسان-

238
00:09:28,482 --> 00:09:29,481
.لدينا أطفال

239
00:09:29,517 --> 00:09:33,485
،مهلا، أنا مدين لك 20 سنة لروضة الأطفال

240
00:09:33,521 --> 00:09:35,988
.و أحب أن أتعرف عليهم

241
00:09:36,023 --> 00:09:38,490
لا سبيل لمعرفة كيف
ينتهي هراء هذا الزمان

242
00:09:38,526 --> 00:09:43,295
،سوف يتحول، ولكن وجودهم هنا

243
00:09:43,330 --> 00:09:46,231
.هي قطعة صغيرة من السماء بالنسبة لي

244
00:09:46,267 --> 00:09:48,867


245
00:09:48,903 --> 00:09:51,570
ما رأيك؟

246
00:09:58,212 --> 00:10:00,078


247
00:10:06,287 --> 00:10:08,554
إذاً، أتحب الدراجات؟

248
00:10:08,589 --> 00:10:09,955
.ركوب التراب هي كل حياتي

249
00:10:09,990 --> 00:10:11,056
.كنت سألقى حذفي تقريبا ثلاث مرات

250
00:10:11,091 --> 00:10:12,724
ماذا عن الخنازير؟

251
00:10:12,760 --> 00:10:13,992
،الركوب هو صديقي

252
00:10:14,028 --> 00:10:15,827
ولكن الأمر لا يستحق
.الكفاح من أجله لإمتلاك واحدة

253
00:10:15,863 --> 00:10:18,197
.أجل, ذلك بسبب أنها تذكر أمك بي

254
00:10:18,232 --> 00:10:20,065
،ولكن إذا كان لي أن أعطيك واحدة

255
00:10:20,100 --> 00:10:22,768
لم يكن لديها أي
رأي في هذا الموضوع، أليس كذلك؟

256
00:10:22,803 --> 00:10:25,437
.صحيح. أنت ستعطيني دراجة

257
00:10:25,472 --> 00:10:27,406
.إختر

258
00:10:27,441 --> 00:10:28,941
لمن هذه؟

259
00:10:28,976 --> 00:10:31,677
نهاية العالم وارتفاع
.نسبة الوفيات، يإبني

260
00:10:31,712 --> 00:10:33,278
.وهذا فائضٌ

261
00:10:33,314 --> 00:10:35,113
أيهما تفضل؟

262
00:10:35,149 --> 00:10:36,815
.المزودة بفتحة رياضية

263
00:10:36,850 --> 00:10:38,417
.أوه، لديك ذوق

264
00:10:38,452 --> 00:10:40,018
.أجل, إنها تكلف 1200

265
00:10:40,054 --> 00:10:42,487
،كانت عيني عليها أن أخد جولة ثانية بها

266
00:10:42,523 --> 00:10:43,952
ولكن هل تريدها؟

267
00:10:43,987 --> 00:10:45,224
.إنها لكَ

268
00:10:45,259 --> 00:10:46,325
أنت لن تفتقدها؟

269
00:10:46,360 --> 00:10:48,360
.يسعدنى أن أعرف أنك راكب عليها

270
00:10:48,395 --> 00:10:52,864
بالاضافة إلى ذلك، كنت أتمنى
...لو يمكنك البقاء

271
00:10:52,900 --> 00:10:54,866
.أنت و عائلتك

272
00:10:54,902 --> 00:10:59,004
نعم، أنا لا أعرف كيف
.ستكون أمي سعيدة بهذا

273
00:10:59,039 --> 00:11:00,339
.لديها مشاكل

274
00:11:00,374 --> 00:11:01,907
.(أنت رجل ناضج، يا (مات

275
00:11:01,942 --> 00:11:03,508
أنت لا تحتاج إلى إذن من أمك

276
00:11:03,544 --> 00:11:05,344
.في البقاء و مساعدتي في إدارة الأمور

277
00:11:05,379 --> 00:11:06,411
إدارة الأمور؟

278
00:11:06,447 --> 00:11:07,779
،راف) هو يدي اليمنى)

279
00:11:07,815 --> 00:11:10,182
و لديها أشياء كبيرة
،لبنت في عمرها

280
00:11:10,217 --> 00:11:12,851
.ولكنها ليست من العائلة

281
00:11:12,886 --> 00:11:16,788
لو أنك كنت هنا
.سوف تكون الرقم إثنين

282
00:11:20,027 --> 00:11:21,827
.تحقق منها. هيا

283
00:11:21,862 --> 00:11:23,629


284
00:11:28,769 --> 00:11:30,535


285
00:11:32,206 --> 00:11:33,872
كيف تشعر؟

286
00:11:35,041 --> 00:11:36,074
.شيء جميل

287
00:11:36,110 --> 00:11:37,743
.أجل

288
00:11:44,852 --> 00:11:45,851
.أوه

289
00:11:45,886 --> 00:11:47,619
.أنا مندهش لا يزال يمكننا فعل ذلك

290
00:11:47,655 --> 00:11:49,288
أجل؟

291
00:11:50,391 --> 00:11:51,823
...إنها ببساطة

292
00:11:51,859 --> 00:11:53,191
."لا تقل "ركوب الدراجة

293
00:11:53,227 --> 00:11:55,560
.أنا أكره ركوب الدراجات

294
00:11:57,765 --> 00:11:59,097
يجب أن تحصلي على بعض النوم؟

295
00:11:59,133 --> 00:12:00,198


296
00:12:00,234 --> 00:12:01,900
.لا، يجب أن أطمأن على الأطفال

297
00:12:01,935 --> 00:12:03,168
.لا, إنهم بخير

298
00:12:03,203 --> 00:12:05,304
.أعتقد أنكِ في حاجة إلى قيلولة

299
00:12:05,339 --> 00:12:06,772
.ًويمكن إستخدام واحدة أيضا

300
00:12:06,807 --> 00:12:08,874
نعم، ماذا عنك؟

301
00:12:08,909 --> 00:12:11,243
،"أريد أن أعود إلى مختبر "تترا

302
00:12:11,278 --> 00:12:14,046
لأتحدث إلى ذلك الكيميائي عن
.كيف يقوم بصناعة تلك الأشياء

303
00:12:14,081 --> 00:12:15,347


304
00:12:25,259 --> 00:12:27,793
.ثلاثة قضبان من الذهب. نقدم له إثنين

305
00:12:27,828 --> 00:12:30,329
،إذا افتعل ضجة
.أعطه الآخر

306
00:12:30,364 --> 00:12:31,963
.جار التنفيذ

307
00:12:31,999 --> 00:12:33,265
إلى أين أنتم ذاهبون؟

308
00:12:33,300 --> 00:12:36,101
السكان المحليين هنا
.لا يحبوننا

309
00:12:36,137 --> 00:12:38,236
إنهم يتحققون من
،الإمدادات الإيثانول التي لدينا

310
00:12:38,272 --> 00:12:40,060
."ونحن بحاجته لمواصلة صنع "تترا

311
00:12:40,095 --> 00:12:44,076
ولكننا نعرف شخصاً لديه
.معمل للتقطير، يدير حانة قريبة

312
00:12:44,111 --> 00:12:45,544
.يمكنك المجيء، إذا أردت


313
00:12:45,579 --> 00:12:47,846
.أحب هذا

314
00:12:47,881 --> 00:12:49,247
...هل تريدون أن

315
00:12:49,283 --> 00:12:50,633
هل ستكون هناك الخمور؟

316
00:12:50,668 --> 00:12:52,451
.أجل

317
00:12:52,486 --> 00:12:53,985
.نحن معكم-
.هيا بنا-

318
00:12:54,021 --> 00:12:56,955
.راف), إذا لم يرجعوا, لا تعودي)

319
00:12:59,293 --> 00:13:01,126


320
00:13:05,466 --> 00:13:08,333
!أنتَ أحرسهم بحياتك

321
00:13:08,369 --> 00:13:09,534
.ملكة الدراما

322
00:13:09,570 --> 00:13:11,503
.أصمتي

323
00:13:13,574 --> 00:13:15,240
<font color=FF8000>.من فضلك. عليك أن تساعدنا</font>

324
00:13:15,275 --> 00:13:18,310
<font color=FF8000>لقد أعطيته "تترا"، لكنه أصبح أسوأ</font>

325
00:13:18,345 --> 00:13:21,346


326
00:13:21,382 --> 00:13:24,549
<font color=FF8000>.عليكم أن تفعلوا شيئاً له</font>

327
00:13:24,585 --> 00:13:26,284
<font color=FF8000>.بالتأكيد، نحن سوف نتكفل به</font>

328
00:13:26,320 --> 00:13:28,220
<font color=FF8000>.لا تقلقي</font>

329
00:13:28,255 --> 00:13:31,256


330
00:13:35,747 --> 00:13:37,180
<font color=00FFFF>.إنها أختي</font>

331
00:13:37,215 --> 00:13:39,248
<font color=00FFFF>سأقتل هذا الرجل
.الآن. أنت تعلم بهذا</font>

332
00:13:39,284 --> 00:13:41,818
<font color=00FFFF>لقد ضحت بحياتها من 
.أجلنا. ولن ننسى ذلك</font>

333
00:13:41,853 --> 00:13:44,153
<font color=00FFFF>أين هي إبنتي؟-
ماذا فعلتِ؟-</font>

334
00:13:44,189 --> 00:13:46,489
<font color=00FFFF>الجثث على الأرض؟-
.لقد حصلوا على ما يحتاجونه-</font>

335
00:13:46,524 --> 00:13:49,625
<font color=00FFFF>!(بريانا)</font>

336
00:13:49,661 --> 00:13:52,295
<font color=00FFFF>|| ترجمة © خـالـد فـراح ||</font>

337
00:14:03,675 --> 00:14:05,608
حتى (هاري) يملك هذه
،الحانة و يصنع الإيثانول

338
00:14:05,643 --> 00:14:08,344
التي يمكنك شراء مع الذهب
الحانة و استخدامها لصنع "تيترا"؟

339
00:14:08,380 --> 00:14:10,313
.لا يفوتك شئ

340
00:14:10,348 --> 00:14:11,981


341
00:14:13,184 --> 00:14:15,752
.أيام غريبة

342
00:14:18,156 --> 00:14:19,922
هاري)؟)

343
00:14:19,958 --> 00:14:23,493


344
00:14:23,528 --> 00:14:25,495
.المولد شغال. إنه هنا

345
00:14:25,530 --> 00:14:27,096
ماذا نفعل؟

346
00:14:27,132 --> 00:14:28,598
.إنها حانة كامل

347
00:14:28,633 --> 00:14:30,333
.ليس لمدة طويلة

348
00:14:30,368 --> 00:14:37,306
♪ ♪

349
00:14:38,710 --> 00:14:40,276
.(أحقاً, يا(دانا

350
00:14:40,311 --> 00:14:41,444
.حتى أنكِ لا تشربي

351
00:14:41,479 --> 00:14:42,645
.حتى الآن

352
00:14:42,680 --> 00:14:44,480
.ليلة الفتيات في الخروج, يا أخي. لقد فهمت

353
00:14:44,516 --> 00:14:45,548
ماذا تصنعين لي؟ 

354
00:14:45,583 --> 00:14:46,549
."قذارة "شيرلي

355
00:14:46,584 --> 00:14:47,617
.أنا أحب هذا الصوت

356
00:14:47,652 --> 00:14:49,352
<font color=FF8000>هاري)؟ أين أنت؟</font>

357
00:14:49,387 --> 00:14:51,687
.نعم، فأنت مثل طعمه أفضل حتى

358
00:14:51,723 --> 00:14:53,956
.إشربي

359
00:14:53,992 --> 00:15:00,596
♪ ♪

360
00:15:00,632 --> 00:15:01,664
.يا للعجب

361
00:15:01,699 --> 00:15:03,299
.لقد حصلت على دفعة قوية

362
00:15:05,537 --> 00:15:07,270
لقد قدمنا لكم
.كل ما نملكه

363
00:15:07,305 --> 00:15:08,304
.لقد عالجناه

364
00:15:08,339 --> 00:15:10,106
.بشرته المتعفنة

365
00:15:10,141 --> 00:15:11,407
.نعم، هذه أحد الآثار الجانبية

366
00:15:11,443 --> 00:15:13,576
.لدينا المواد له هناك في الداخل

367
00:15:13,611 --> 00:15:15,278
.إنهم... إنهم يقولون إنكم تسممون الناس

368
00:15:15,313 --> 00:15:17,146
.لا, إنها مجرد إشاعة

369
00:15:17,182 --> 00:15:18,181
.إنها فقط إشاعة

370
00:15:18,216 --> 00:15:19,449
.حَصلتُ عليك-
هل يمكنك علاجه؟-

371
00:15:19,484 --> 00:15:20,683
أعني، هل يمكنك مساعدته؟

372
00:15:20,718 --> 00:15:22,351
هذه فكرتك في مجالسة الأطفال؟

373
00:15:22,387 --> 00:15:23,386
أين هم أطفالي؟

374
00:15:23,421 --> 00:15:24,454
.ها هي

375
00:15:24,489 --> 00:15:26,622
هل تمتّعت هناك؟

376
00:15:26,658 --> 00:15:29,192
.لا تغريني

377
00:15:29,227 --> 00:15:30,793
.أنا فخور جداً بك

378
00:15:30,829 --> 00:15:31,828
.هه

379
00:15:31,863 --> 00:15:34,263
.أنا لم أقم بتربيتك بأن تكون أميرة

380
00:15:34,299 --> 00:15:35,731
.أنت على حق، أنت لم تقم بتربيتي

381
00:15:35,767 --> 00:15:37,066
.لقد أهملتني

382
00:15:37,102 --> 00:15:38,801
نعم، حسناً، أطفالك
.يمكن إستخدام القليل من الإهمال

383
00:15:38,837 --> 00:15:40,136
.أنت عليها كلها-
أين هم أطفالي ؟-

384
00:15:40,171 --> 00:15:41,838
!لقد أرسلتهم في مهمة

385
00:15:41,873 --> 00:15:44,252
.لا تخافي, إنهم مع أناسٍ محترفين

386
00:15:44,379 --> 00:15:47,110
إنهم ذاهبون لجلبِ
."الإيثانول" من أجل "التتراسيكلين"

387
00:15:47,145 --> 00:15:49,011
.خذني إلى هناك

388
00:15:49,047 --> 00:15:50,746
.إبنُكِ مُحارب

389
00:15:50,782 --> 00:15:51,781
...

390
00:15:51,816 --> 00:15:54,417
.عليكِ التراجع

391
00:15:54,452 --> 00:15:57,587
.ليس لديكَ أي فكرةٍ عن ما عانوه من هذا

392
00:15:59,958 --> 00:16:01,991
.(إلى (راف

393
00:16:02,026 --> 00:16:03,526
.(رافيلا)

394
00:16:03,561 --> 00:16:05,228
<font color=FF8000>هل (مات) قريب منكِ؟</font>

395
00:16:05,263 --> 00:16:06,896
.أجل

396
00:16:06,931 --> 00:16:08,197
.(حصلتَ على (مات

397
00:16:08,233 --> 00:16:10,032
<font color=FF8000>إنها أمك. أنتَ بخير؟</font>

398
00:16:10,068 --> 00:16:11,834
.بخير-
<font color=FF8000>الفتيات؟-</font>

399
00:16:11,870 --> 00:16:13,769
.بخير-
!أهلا, يا أمي-

400
00:16:13,805 --> 00:16:15,538
!نحن نجري مع المقص

401
00:16:15,573 --> 00:16:17,306
<font color=FF8000>!أنا لا أرتدي أي وقاية</font>

402
00:16:17,342 --> 00:16:18,441


403
00:16:18,476 --> 00:16:19,609
.عودو سالمين

404
00:16:19,644 --> 00:16:20,977
<font color=FF8000>.أحبك</font>

405
00:16:21,012 --> 00:16:24,547
.أنا، ...حسناً

406
00:16:27,952 --> 00:16:29,218
أتشعرين بتحسن؟

407
00:16:29,254 --> 00:16:30,319
.ليس في الواقع

408
00:16:30,355 --> 00:16:31,854
الأطفال، أليس كذلك؟

409
00:16:31,890 --> 00:16:33,789
.نعم، الأطفال

410
00:16:33,825 --> 00:16:36,025
ماذا تعرفُ عن الأطفال؟

411
00:16:36,060 --> 00:16:39,562
.جاك) القرِف)-
.هذا صحيح-

412
00:16:39,597 --> 00:16:44,033
.حتى قمتي بإخباري أن (سالي) قد ماتت

413
00:16:44,068 --> 00:16:48,304
...الآن، حسناً، أعتقدُ أنني أعلمُ

414
00:16:48,339 --> 00:16:49,939
.شيئاً

415
00:16:52,310 --> 00:16:53,843
.نعم، هذا سيء

416
00:16:53,878 --> 00:16:56,679
.نعم, إنّه

417
00:16:56,714 --> 00:16:59,148
ماذا حدث لها، يا (كارين)؟

418
00:17:00,385 --> 00:17:01,784


419
00:17:03,955 --> 00:17:05,821
أنتِ تُقذفين إلى الوراء، أليس كذلك؟

420
00:17:05,857 --> 00:17:06,822
.لا تقلقي

421
00:17:06,858 --> 00:17:08,758
إتضح في الواقع بأنني أستطيع
.السيطرة على نفسي

422
00:17:08,793 --> 00:17:10,126
من يعلم؟

423
00:17:12,964 --> 00:17:14,163
.مرحباً يا فتيات

424
00:17:14,199 --> 00:17:15,431
ما الأمر؟

425
00:17:15,466 --> 00:17:16,766
مرحباً, هل لديكم دليل على العمر ؟

426
00:17:16,801 --> 00:17:19,802
صديقي قد انفجر له رأسه
.خلال هذا الأسبوع

427
00:17:19,837 --> 00:17:21,370
.هذا برهانٌ

428
00:17:26,311 --> 00:17:28,578
.حسناً، أنا أشعر بذلك الآن

429
00:17:28,613 --> 00:17:30,913
.سآخذ كأساً آخر

430
00:17:30,949 --> 00:17:33,216
،حسناً، لقد شربت القنينة كلها

431
00:17:33,251 --> 00:17:35,251
.لذا سأحضر قنينة أخرى

432
00:17:38,189 --> 00:17:40,356
.ثم كسرَ رقبتها

433
00:17:40,391 --> 00:17:42,158
... ،أنا 

434
00:17:42,193 --> 00:17:44,327
.أطلقتُ النار عليهِ، بالطبع

435
00:17:44,362 --> 00:17:46,395
.ولكن لم أستطع قتل الشيطان

436
00:17:46,431 --> 00:17:48,531


437
00:17:48,566 --> 00:17:52,868
حسناً، على الأقل ماتتْ
.وهي تفعل ما يعجبها

438
00:17:52,904 --> 00:17:56,205
هذا هو أكثر شيء من الأشياء
.علينا أن نأمله في هذه الأيام

439
00:17:56,241 --> 00:17:58,841
.أجل, حسناً

440
00:17:58,876 --> 00:18:00,276
.بالتأكيد

441
00:18:00,311 --> 00:18:03,446
.لقد رأيتها عدة مرات في السنوات القليلة الماضية

442
00:18:03,481 --> 00:18:04,947
،إنها... إنها لم تُرد إخباركِ هذا

443
00:18:04,983 --> 00:18:07,717
...لأن
.أنتِ تعلمي كيف يمكنك أن يكون

444
00:18:07,752 --> 00:18:10,253
.لقد أخبرتني

445
00:18:10,288 --> 00:18:12,221
.أعلم أنه يساعدكَ على حد سواء

446
00:18:12,257 --> 00:18:14,724
.ولكن أنا لن، أساعدكِ

447
00:18:14,759 --> 00:18:17,493
.لا، ليس حقاً

448
00:18:19,697 --> 00:18:23,532
...حسناً، يمكنكِ القول بأن هذا هراء، ولكن

449
00:18:23,568 --> 00:18:26,402
.لقد أحببتكم أنتم الإثنتين

450
00:18:28,640 --> 00:18:31,674
،حسناً، أصدق هذا
.إذن هذا يعني شيئاً

451
00:18:31,709 --> 00:18:34,110
.لا، (كارين)، لقد تغيرت

452
00:18:34,145 --> 00:18:37,480
.نهاية الزمان تجعلكَ ترى الأمور بوضوح أكثر

453
00:18:37,515 --> 00:18:40,182
.تريدينَ أن تفعلي الشيء الصحيح

454
00:18:40,218 --> 00:18:42,018
.على العكس تماماً بالنسبة لمعظمها

455
00:18:42,053 --> 00:18:44,487
.أنتِ تعلمي أنني لستُ مُعضم الناس

456
00:18:45,823 --> 00:18:48,557
.لا، أنتَ لا تودّ

457
00:18:50,628 --> 00:18:53,129
.أريدُكِ أن تبقي هنا

458
00:18:53,164 --> 00:18:56,465
،أريد إبنكِ، الإبن الذي لم يكن لي

459
00:18:56,501 --> 00:18:58,100
.وبنات لم يكنّ لي حقاً

460
00:18:58,136 --> 00:19:00,336
.هذا لن ينجح

461
00:19:00,371 --> 00:19:03,172
.نحن لا نعلم ما هو قادم

462
00:19:03,207 --> 00:19:06,008
،ولكن إذا كنتِ تواجهين الموت

463
00:19:06,044 --> 00:19:08,444
.يجب مواجهته مع عائلتكِ

464
00:19:08,479 --> 00:19:10,313
.أنا لا أثق بكَ

465
00:19:11,849 --> 00:19:14,050
لماذا يجب عليكِ؟

466
00:19:15,787 --> 00:19:19,221
ولكن أنا أيضاً أحاول
.أن أكون أفضلُ شخصٍ

467
00:19:19,257 --> 00:19:21,991
ألسنا جميعاً؟

468
00:19:24,696 --> 00:19:27,730
.حسناً، نحن جميعاً نحاول النجاة من هذا

469
00:19:27,765 --> 00:19:31,100
عائلتنا تحاول القيام 
.بذلك عن طريق فهمها

470
00:19:31,135 --> 00:19:32,535
.(إنها خِبرة، (جوش

471
00:19:32,570 --> 00:19:36,572
.إذن هو من سيقرر أين سنذهب

472
00:19:38,209 --> 00:19:40,543
.سأطلعُ على ما قلته

473
00:19:40,578 --> 00:19:43,679
.لن أفسد الأمر عليكِ مرة أخرى

474
00:19:47,919 --> 00:19:51,120
و ماهو قولكِ عن البقاء؟

475
00:19:56,794 --> 00:19:59,228


476
00:20:04,068 --> 00:20:07,103


477
00:20:22,587 --> 00:20:25,554


478
00:20:25,590 --> 00:20:30,034


479
00:20:44,962 --> 00:20:47,697
.جدكَ هو شيء آخر-
هل هذا شيء جيد؟-

480
00:20:47,721 --> 00:20:48,660
.اوه, أجل

481
00:20:48,688 --> 00:20:50,989
.إنهُ فقط حصلَ على الإحترام من الناس

482
00:20:51,024 --> 00:20:52,290
.أو الخوف

483
00:20:52,326 --> 00:20:54,259
.إنهُ مخيفٌ، ولكن بدونه، نحن مَوتى

484
00:20:54,294 --> 00:20:56,145


485
00:20:56,263 --> 00:20:58,697
.ًأهلا

486
00:20:58,732 --> 00:21:00,160
.إنهُ يعتمدُ عليكِ كثيراً

487
00:21:00,634 --> 00:21:02,401
.أنا رقمه الثاني

488
00:21:02,436 --> 00:21:04,303
.إلا إذا كنت تحاول تجربة الأمر، على ما أظن

489
00:21:04,338 --> 00:21:06,338
.أنا لا أتطلع للحصول عليه بهذه الطريقة

490
00:21:06,373 --> 00:21:09,241


491
00:21:09,276 --> 00:21:12,511
يبدو أنّ تلك المشروبات
.لقد خففت عن أختكِ

492
00:21:12,546 --> 00:21:15,614
أجل, حسناً, نحن على حد سواء
.فقدنا شخصاً هذا الأسبوع

493
00:21:15,649 --> 00:21:17,850
ومن لم يفعل؟ قواعد جديدة، أليس كذلك؟ 

494
00:21:17,885 --> 00:21:20,152
<font color=FF8000>!تراجع، يا رجل. مهلاً! مهلاً</font>

495
00:21:20,187 --> 00:21:21,186
<font color=FF8000>ماذا يحدث؟</font>

496
00:21:21,222 --> 00:21:22,187
.لقد قامت بضربي

497
00:21:22,223 --> 00:21:23,989
.من الصعب جداً. يدي تؤلمني

498
00:21:24,024 --> 00:21:25,657
يمكنك أن تتعرضي للقتل
.في مثل هذه الأمور

499
00:21:25,693 --> 00:21:28,188
حسنا، أيها الأحمق، إستمع
.إلي، و يمكنك الإستماع جيداً

500
00:21:28,190 --> 00:21:30,877
أنا لا أريد مساعد أخي في استنزاف
،دمك وكأنكَ مثل الخنزير

501
00:21:30,912 --> 00:21:33,732
ولكن هذا ما سوف يحدث إذا
.سمع  بأنك تهدّد أختي

502
00:21:33,767 --> 00:21:35,500
هل هذا واضح؟

503
00:21:35,536 --> 00:21:36,535
أنتِ, لماذا ضربته؟

504
00:21:36,570 --> 00:21:38,003
.شعرت بأنه يقترب مني

505
00:21:38,038 --> 00:21:40,272
هذا هو الشيء الذي حدث
.عندما كنتِ تعيشين في المكتبات

506
00:21:40,307 --> 00:21:42,407
.أنتَ، إذهب لمكانٍ آخر

507
00:21:42,443 --> 00:21:43,742
.حسناً

508
00:21:43,777 --> 00:21:45,177
.ربما هذا بسبب الخمر

509
00:21:45,212 --> 00:21:46,879
.هذا ليس عذراً

510
00:21:46,914 --> 00:21:48,699
حسناً، أنتِ من قام
.بسكب هذه الأشياء لي

511
00:21:48,716 --> 00:21:50,582
!إذ حاول فِعل شيء مرةً أخرى، سوف أضربه

512
00:21:50,618 --> 00:21:52,117
.يجب أن تهدئي

513
00:21:52,153 --> 00:21:54,319
.أنتِ لستِ مسؤولة عني

514
00:21:54,355 --> 00:21:56,622
أنتِ مجردُ فتاةٍ عديمةٌ للثقة

515
00:21:56,657 --> 00:21:58,624
.التي تهرب طوال الوقت

516
00:21:58,659 --> 00:22:00,559
.إلى الخارج-
.لا، لا-

517
00:22:00,594 --> 00:22:02,628
.أنتِ...أنتِ متسلطة و أنانية

518
00:22:02,663 --> 00:22:04,096
...(دانا)-
...وأنتِ دائماً على خطأ-

519
00:22:04,131 --> 00:22:05,097
...دانا) أنا أحذركِ)

520
00:22:05,132 --> 00:22:06,398
ولكن مع هذه القوة العظيمة

521
00:22:06,434 --> 00:22:10,135
تجعل من الناس
.تحبكِ و تغفر لكِ

522
00:22:10,171 --> 00:22:13,472
،وأنا مجرد طفلةٍ مثالية

523
00:22:13,507 --> 00:22:15,808
وعلى ماذا أحصل، هل تعلمي؟

524
00:22:15,843 --> 00:22:18,110
...أنا فقط...تحصلين على هذه

525
00:22:18,145 --> 00:22:22,548
.المتعة، السيارات و الأولاد

526
00:22:22,583 --> 00:22:25,784
.وأنا...حصلت على درجات عالية


527
00:22:25,820 --> 00:22:28,520
،)باستثناء السيد الأحمق (دوديك
،ولكن وجهة نظري هي

528
00:22:28,556 --> 00:22:31,924
.أنا تعبت من ذلك

529
00:22:31,959 --> 00:22:33,726
،لقد تعبت من هذا كلّه
...وأنا...أنا

530
00:22:33,761 --> 00:22:38,864
أنا تعبت تماماً
.من عدم جديتكِ

531
00:22:38,899 --> 00:22:42,234
أنا فقط أتمنى لو تتركيني لوحدي

532
00:22:42,269 --> 00:22:45,471
.أو ترحلي، لفترة

533
00:22:45,506 --> 00:22:47,673
.أنت لا... أنت لا تعنين هذا

534
00:22:47,708 --> 00:22:49,908
.بالطبع لا

535
00:22:49,944 --> 00:22:53,245
أنا لا أعرف، ربما الخمور قد
.خففت لساني أو ما شابه

536
00:22:53,280 --> 00:22:55,614
...دانا)، هناك)

537
00:22:55,649 --> 00:22:59,184
.لا توجد هناك خمور

538
00:22:59,220 --> 00:23:00,486
ماذا؟

539
00:23:00,521 --> 00:23:05,090
لا يوجد خمر في
.المشروبات التي سكبتها لكِ

540
00:23:05,126 --> 00:23:07,025
.لقد كان هذا لمصلحتكِ

541
00:23:07,061 --> 00:23:08,827
...أنتِ

542
00:23:10,131 --> 00:23:11,964
.ليس لديكِ الحق

543
00:23:11,999 --> 00:23:13,432
.لقد كنت أبحث عنكِ، هذا كل شيء

544
00:23:13,467 --> 00:23:14,466
...هذا...كنت فقط

545
00:23:14,502 --> 00:23:17,236
.ليس عملكِ

546
00:23:17,271 --> 00:23:19,972
مرة واحدة في حياتكِ

547
00:23:20,007 --> 00:23:23,008
عليكِ أن تقررِ أن تكونِ مسؤولة

548
00:23:23,043 --> 00:23:25,844
.و تعاملني كطفلة

549
00:23:25,880 --> 00:23:28,113


550
00:23:28,149 --> 00:23:29,815
فقط إرحلي، مفهوم؟

551
00:23:29,850 --> 00:23:31,750
.دعيني وشأني

552
00:23:31,786 --> 00:23:34,753
.حسناً، لا بأس

553
00:23:34,789 --> 00:23:36,822
.ِأنتِ لوحدك

554
00:23:36,857 --> 00:23:39,758
!أنتِ إذهبي. إذهبي

555
00:23:41,929 --> 00:23:43,796
.أختكِ لديها فمٌ من المعاني

556
00:23:43,831 --> 00:23:46,398
.أجل، أنا آسفة

557
00:23:46,433 --> 00:23:47,666
.لدي مزاج

558
00:23:47,701 --> 00:23:50,235
.أ...أنا فقط واقية

559
00:23:51,939 --> 00:23:53,472
.آسفة

560
00:23:53,507 --> 00:23:54,640
أصدقاء؟

561
00:23:54,675 --> 00:23:56,175
.أجل، بالطبع

562
00:23:57,478 --> 00:24:00,345
،هل تصب لي مشروباً

563
00:24:00,381 --> 00:24:01,914
.وسأعود على الفور

564
00:24:01,949 --> 00:24:03,615
.حسناً-
مفهوم؟-

565
00:24:03,651 --> 00:24:05,884
.مفهوم

566
00:24:05,920 --> 00:24:08,887
♪ ♪

567
00:24:11,592 --> 00:24:13,659


568
00:24:17,898 --> 00:24:18,931


569
00:24:20,271 --> 00:24:21,752
.أخبار سيئة

570
00:24:21,787 --> 00:24:23,969
.إحتفظ بها لنفسكِ

571
00:24:24,004 --> 00:24:25,771
زوج ابنتك
.عثر عليه في منطقة الأموات

572
00:24:25,806 --> 00:24:27,706
كيف حدث هذا بحق الجحيم؟

573
00:24:27,741 --> 00:24:29,608
.الأولاد كانوا يتخلصون من المرجع

574
00:24:29,643 --> 00:24:30,943
التخلص مِن مَن؟

575
00:24:30,978 --> 00:24:32,778
.زوجين من الشاكين

576
00:24:32,813 --> 00:24:33,812
وقد رأى هذا؟

577
00:24:33,848 --> 00:24:35,814
.لا شك على الإطلاق

578
00:24:37,818 --> 00:24:38,951
هل قتلوه؟

579
00:24:38,986 --> 00:24:40,586
.لا،فقط أغمي عليه

580
00:24:40,621 --> 00:24:42,054
.إنه في الكوردات داخل المختبر

581
00:24:43,924 --> 00:24:46,758
.دعنا نذهب لإيقاظه

582
00:24:51,932 --> 00:24:52,965
!توقف، توقف

583
00:24:53,000 --> 00:24:53,966
.الرجاء المساعدة

584
00:24:54,001 --> 00:24:55,734
.مساعدة, توقفي

585
00:24:57,504 --> 00:24:58,470
هل من مشكلة؟

586
00:24:58,505 --> 00:25:00,138
.لاشيء من هذا القبيل

587
00:25:00,174 --> 00:25:03,408
حسناً، هناك في الواقع
،حانة على الطريق

588
00:25:03,444 --> 00:25:04,443
.إذا كنت ترغبين في ركوب

589
00:25:04,478 --> 00:25:06,144
.ذلك سيكون عظيماً

590
00:25:06,844 --> 00:25:09,047
ماذا تريدين؟-
.لا أعلم حتى الآن-

591
00:25:09,083 --> 00:25:11,250


592
00:25:11,285 --> 00:25:13,452
.أنتِ واحدة منهم. لا أريد المشاكل معكِ

593
00:25:13,487 --> 00:25:15,220
.لذا فقط أعطني شاحنة

594
00:25:15,256 --> 00:25:16,688
.كُلّها لكِ

595
00:25:16,724 --> 00:25:19,358
ماذا تعني، بأنني واحدة منهم؟

596
00:25:19,393 --> 00:25:22,561
.إذا كنتِ لا تعرف، أنا لن أقول

597
00:25:24,798 --> 00:25:26,164
!آه

598
00:25:26,200 --> 00:25:29,768
.فقط القليلا من طعم الحمض النووي

599
00:25:29,803 --> 00:25:31,303
.تباً

600
00:25:33,107 --> 00:25:35,841


601
00:25:45,552 --> 00:25:47,719
إيوان) يقول بأنك تملكين)
.مشاكل مع السكان المحليين

602
00:25:47,755 --> 00:25:50,489
.إنهم يعتقدون بأن "تترا" سامة

603
00:25:50,524 --> 00:25:53,458
.(ولكن الناس الذين مع (إيوان
.يتحسنون بشكل أفضل

604
00:25:53,494 --> 00:25:54,760
.إنها تعمل

605
00:25:54,795 --> 00:25:56,862
.ربما شخص ما أضاف شيء إليه

606
00:25:56,897 --> 00:25:58,830
.إنه عالم بارد

607
00:25:58,866 --> 00:26:00,966
.(علينا إخبار (إيوان

608
00:26:01,001 --> 00:26:02,668
.لا أعتقد أن هناك شخص قد يفعل شيئاً

609
00:26:02,703 --> 00:26:04,536
.بأن (إيوان) ليس بخير

610
00:26:04,571 --> 00:26:05,837
.وهم لن يفعلوا ذلك

611
00:26:05,873 --> 00:26:08,307
.على ما لدينا، إنهم يريدون فعل الكثير

612
00:26:10,577 --> 00:26:13,312
حتى (هاري) دائما لا يمكن الإعتماد عليه؟

613
00:26:13,347 --> 00:26:15,681
.أبداً. أتمنى أن يكون بخير

614
00:26:15,716 --> 00:26:18,884
."لا(هاري)، لا "إيثانول"، ولا "تترا

615
00:26:20,387 --> 00:26:22,554
.تباً, مفاتيحي

616
00:26:22,589 --> 00:26:24,189
.(يا, (مات

617
00:26:24,224 --> 00:26:25,757
.أختكَ أخدت توصيلة

618
00:26:25,793 --> 00:26:28,493
صحيح؟ كيف حصلت عليها؟

619
00:26:28,529 --> 00:26:30,395
.لقد قامت بِسرقة مفاتيحي

620
00:26:30,431 --> 00:26:31,730
.أجل، لقد إعتَدتُ على السقوط في حماقاتها

621
00:26:31,765 --> 00:26:32,798
.سوف تعودُ قريباً

622
00:26:32,833 --> 00:26:33,999
.نعم، من الأفضل لها

623
00:26:34,034 --> 00:26:36,468
أو ماذا؟- 
أو ماذا ماذا؟-

624
00:26:36,503 --> 00:26:39,159
ماذا ستفعل إذا لم تعد؟

625
00:26:39,194 --> 00:26:40,405
.أنا لا أعلم

626
00:26:40,441 --> 00:26:43,175
لماذا لا تأخذ وقتك الكامل
و تفكر في ذلك؟

627
00:26:43,210 --> 00:26:44,676
.الآن، ماذا ستفعل لأختي

628
00:26:44,712 --> 00:26:45,978
إذا لم تعد في الوقت المناسب؟

629
00:26:46,013 --> 00:26:48,113
.أنا لا أعلم، يارجل

630
00:26:48,148 --> 00:26:51,350
أنا لا أعني، شيئاً، مفهوم؟

631
00:26:51,385 --> 00:26:53,285
،السبب، الآن

632
00:26:53,320 --> 00:26:55,620
،ًإذا كنت ستفعل شيئا

633
00:26:55,656 --> 00:26:57,656
،أنا قَد، لا أعرف

634
00:26:57,691 --> 00:26:59,224
.قد أغرقك في المرحاض

635
00:27:00,995 --> 00:27:03,028
الآن، لماذا لا تذهب
لمكان ما حيث لا أستطيع رؤيتك؟

636
00:27:03,063 --> 00:27:05,630
.سيكون من الأفضل لنا جميعاً

637
00:27:05,666 --> 00:27:08,633
.مهما يكن، يا رجل

638
00:27:08,669 --> 00:27:11,937
.أنتَ صعبٌ. مِثلُه تماماً

639
00:27:11,972 --> 00:27:13,472
من؟

640
00:27:13,507 --> 00:27:15,841
.جدّك

641
00:27:15,876 --> 00:27:17,909


642
00:27:17,945 --> 00:27:19,711
!(أعتقد أنني وجدت (هاري

643
00:27:19,747 --> 00:27:22,447


644
00:27:22,483 --> 00:27:25,417


645
00:27:26,954 --> 00:27:28,887
أين هي (بريانا)؟

646
00:27:28,922 --> 00:27:34,159
♪ ♪

647
00:27:34,194 --> 00:27:36,094
مرحباً، (سكوت)؟

648
00:27:36,130 --> 00:27:37,295
.مرحباً

649
00:27:37,331 --> 00:27:39,598
!آوه

650
00:27:39,633 --> 00:27:40,832


651
00:27:44,512 --> 00:27:46,680


652
00:27:48,383 --> 00:27:50,050


653
00:27:52,120 --> 00:27:54,421
كيف حالك، يا بني؟

654
00:27:54,456 --> 00:27:56,256


655
00:27:56,291 --> 00:27:57,926
...،أشعر وكأنني

656
00:27:58,827 --> 00:28:01,294
أشعر أنه تم ضربي
.من قِبل شخص ما كما تعلم

657
00:28:01,330 --> 00:28:03,764
.حسناً، هذا صحيح، وأنا آسف

658
00:28:05,267 --> 00:28:07,434
.أجل. حسناً، هذه بداية

659
00:28:07,469 --> 00:28:09,002
،أرأيت، ماذا حدث هنا

660
00:28:09,038 --> 00:28:12,005
لدينا زوجين من الشباب
،الجدد في التوزيع

661
00:28:12,041 --> 00:28:15,409
،الناس التي لا أعرفها 
.و هذا كان خطأ

662
00:28:15,444 --> 00:28:17,044
"لقد تم قطعُ "تترا

663
00:28:17,079 --> 00:28:20,247
وحينها يقتل أي شخص
.قد يشكو منه

664
00:28:20,282 --> 00:28:25,419
ولكن أريدك أن تعرف
.أن هذا لن يتوقف

665
00:28:25,454 --> 00:28:27,813
.هؤلاء الرجال خارج الأمر
.أنا أدير تنظيف هذه السفينة

666
00:28:27,957 --> 00:28:29,923


667
00:28:29,959 --> 00:28:32,593
.نعم، كانت (كارين) محقة بشأنك

668
00:28:32,628 --> 00:28:36,497
،عندما أقول إنهم في الخارج
أعني أن الماعز هنا

669
00:28:36,532 --> 00:28:39,233
.سوف يقتلون من أجلي

670
00:28:39,268 --> 00:28:41,034
.حسناً

671
00:28:41,070 --> 00:28:42,436
.حسناً، لابأس

672
00:28:42,471 --> 00:28:45,639
هل يمكنني الذهاب؟

673
00:28:45,674 --> 00:28:48,442
، أنا أعلم ما كنت تفكر به هنا

674
00:28:48,477 --> 00:28:50,210
وربما أكون
أفكر في نفس الشيء

675
00:28:50,246 --> 00:28:51,378
.في مكانكَ

676
00:28:51,413 --> 00:28:55,649
.لكن أنا أملك تحويلا صحيحاً

677
00:28:55,684 --> 00:28:57,885
.أنا أفعل أشياءً جيدة

678
00:28:57,920 --> 00:29:02,022
أنا أحصل على جميع هؤلاء الناس
.من خلال هراء نهاية العالم

679
00:29:02,057 --> 00:29:04,424
و أريد من عائلتكَ
.أن تكون جزءاً من هذا

680
00:29:04,460 --> 00:29:05,792
،حسناً، أنا أقدر ذلك

681
00:29:05,828 --> 00:29:08,228
ولكن نحن... نحن على الأرجح
.سنعمل بطريقتنا الخاصة

682
00:29:08,264 --> 00:29:11,398
هذا، صحيح، عن طريق الفهم؟

683
00:29:11,433 --> 00:29:14,635
.أجل-
.هذا، هراء، يارجل-

684
00:29:14,670 --> 00:29:17,704
.هذا لا يكفي، بأن تعرف ماذا يحصل هنا

685
00:29:17,740 --> 00:29:20,507
.عليك التغلب عليه

686
00:29:20,543 --> 00:29:24,044
،أنتَ إفعلها بطريقتكَ
.ونحن سنفعلها بطريقتنا

687
00:29:24,079 --> 00:29:25,946
.بالاضافة إلى ذلك، عليك قتل هؤلاء الناس

688
00:29:25,981 --> 00:29:28,916
.أعني، هيا. هذا واضح

689
00:29:30,986 --> 00:29:35,589
و يمكنك أن تقول هذا لإبنتي؟ 

690
00:29:39,194 --> 00:29:43,530
.هذا يبين لنا أنك تريد النزول إلى القتال

691
00:29:43,566 --> 00:29:46,833
.هذا كل ما أستطيع فعله لك الآن

692
00:29:46,869 --> 00:29:49,036
.ها هي قادمة، أيها الولد الكبير

693
00:29:49,071 --> 00:29:51,171
!إفتح

694
00:29:51,206 --> 00:29:53,540
حامض؟-
."لا, لقد إستخرجته من "البَيُّوط-
<font color=00FFFF>("البَيُّوط : جِنْس مِنَ الصَبَّار يشتق منه "الميسكالين)</font>

695
00:29:53,576 --> 00:29:54,608
.يجعلهم أكثر نُضجاً

696
00:29:54,643 --> 00:29:56,243
.دعني أجرب بعضها

697
00:29:56,278 --> 00:29:57,611
.الزوجة تقول يجب أن تترك الحمض

698
00:29:57,646 --> 00:29:59,012
.الأولة مجانية

699
00:29:59,048 --> 00:30:00,922
.ٌهذا الرجل هو النوع الكبير. إنه ثقيل

700
00:30:01,083 --> 00:30:03,383
حسناً، إنها تأخذ 20 دقيقة
.بالنسبة "للبَيُّوط" لترسب

701
00:30:03,419 --> 00:30:05,218
.سوف يكون محلقاً في الشاحنة

702
00:30:05,254 --> 00:30:06,386
.حتى أنني لن أحتاج لمساعدتك

703
00:30:06,422 --> 00:30:08,255
.حسناً

704
00:30:09,792 --> 00:30:12,759
!(جوش)

705
00:30:19,001 --> 00:30:20,067
!(جوش)

706
00:30:20,102 --> 00:30:21,501
<font color=FF8000>.(يتعين علينا أن نجد (برينا</font>

707
00:30:21,537 --> 00:30:22,736
.(و(سكوت

708
00:30:22,771 --> 00:30:24,671
If the locals sliced up
Harry for dealing with us,

709
00:30:24,707 --> 00:30:26,206
...(لن يفكروا مرتين حول (سكوت

710
00:30:26,241 --> 00:30:27,207
.أو أختكَ

711
00:30:27,242 --> 00:30:29,309
من، أنا؟

712
00:30:29,345 --> 00:30:30,911
.نحن لَمْ نسْمعكِ آتية

713
00:30:30,946 --> 00:30:32,579
.أنا سعيدة جداً لرؤيتكِ

714
00:30:32,615 --> 00:30:33,880
.هاري) لقد مات)

715
00:30:33,916 --> 00:30:35,048
.(هاري)

716
00:30:35,084 --> 00:30:36,883
انظروا، كل من قام بقتله
.ربما لا يزال هنا

717
00:30:36,919 --> 00:30:38,385
.يجب علينا توخي الحذر

718
00:30:38,420 --> 00:30:39,620
هل رأيتي (سكوت)؟

719
00:30:39,655 --> 00:30:40,654
سكوت)؟)

720
00:30:40,689 --> 00:30:42,322
.الرجل الذي سرقتي منه الشاحنة

721
00:30:42,358 --> 00:30:43,991
.إنه بالخارج

722
00:30:44,026 --> 00:30:47,794
إسمعي، أنا آسفة جداً
.عن ما قلته في وقت سابق

723
00:30:47,830 --> 00:30:48,795
.بالطبع

724
00:30:48,831 --> 00:30:49,997
.ٍلقد كنتِ على حق

725
00:30:50,032 --> 00:30:52,399
أأنا لم أكن حقاً
.ًأريدك أن تذهبي بعيدا

726
00:30:52,434 --> 00:30:54,167
.يا رفاق، (سكوت) ليس في الخارج

727
00:30:54,203 --> 00:30:55,669
أين هو بحق الجحيم؟

728
00:30:55,704 --> 00:30:57,571
.أنا لا أعلم

729
00:30:57,606 --> 00:30:59,006
.(حسناً، دعنا نتحدث إلى (إيوان

730
00:30:59,041 --> 00:31:00,474
.قولِ له تعال إلى هنا حالاً

731
00:31:02,511 --> 00:31:03,710
.جاري التنفيذ

732
00:31:09,018 --> 00:31:11,985


733
00:31:12,021 --> 00:31:16,156


734
00:31:18,927 --> 00:31:20,694
كيف هي التوصيلة؟

735
00:31:20,729 --> 00:31:22,496
.إنها جيدة

736
00:31:22,531 --> 00:31:24,131


737
00:31:24,166 --> 00:31:26,700
ما الأمر؟-
.البَيُّوط-

738
00:31:26,735 --> 00:31:28,869
.ذلك جزاء مثل بغل

739
00:31:28,904 --> 00:31:30,404
.أنا لا أريد الموت

740
00:31:30,439 --> 00:31:32,606
.العالم كله يتنتهي بشكل صعب

741
00:31:32,641 --> 00:31:36,943
،زوجين من تقلبات
.ومشاكلك ستنتهي

742
00:31:36,979 --> 00:31:38,879
.سأخبرك بماذا

743
00:31:38,914 --> 00:31:43,850
.سوف أسمح لك بآخر ركدة

744
00:31:44,953 --> 00:31:47,854
.أنا أحب مشاهدة الضحايا تهرب وهي مُنتشِية

745
00:31:47,890 --> 00:31:49,556
.إنها هستيرية

746
00:31:49,591 --> 00:31:51,191
.(إسمي (جوش

747
00:31:51,226 --> 00:31:53,760
.الماعز. تشرفت بمقابلتك

748
00:31:53,796 --> 00:31:55,729
!أوه! أوه

749
00:31:55,764 --> 00:31:58,832
.نعم، لطيف

750
00:31:58,867 --> 00:32:01,334
.يا، أنت

751
00:32:10,946 --> 00:32:12,612
.أين (جوش)؟ لا أستطيع إيجاده

752
00:32:12,648 --> 00:32:14,181
.لا أملك أي فكرة

753
00:32:14,216 --> 00:32:15,315
إلى أين أنتَ ذاهب؟

754
00:32:15,350 --> 00:32:17,150
بعض السكان المحليين
.إقتحموا مستودع اﻹمدادات

755
00:32:17,186 --> 00:32:18,885
.إنها لا شيء-
.هذا هراء-

756
00:32:18,921 --> 00:32:22,055
حسناً، أنا ذاهب
.للاطمئنان على الأطفال

757
00:32:22,091 --> 00:32:23,523
.هاري) لقد مات)

758
00:32:23,559 --> 00:32:24,758
من هو (هاري)؟

759
00:32:24,793 --> 00:32:26,460
.سأخبر على الطريق. إصعدي

760
00:32:32,868 --> 00:32:34,101
إيوان)؟)-
.إنه في الطريق إلى هنا-

761
00:32:34,136 --> 00:32:35,435
لماذا السكان المحليين قتلوا (هاري)؟

762
00:32:35,471 --> 00:32:36,436
.(كان يساعد (إيوان

763
00:32:36,472 --> 00:32:37,738
.حسناً، نعم، لقد أطلقوا النار على الرجل

764
00:32:37,773 --> 00:32:39,806
التخلص من جثته في مكان
،مفتوحة، حيث يمكن للناس رؤيتها

765
00:32:39,842 --> 00:32:40,807
.ليس بعيداً عن الأنظار

766
00:32:40,843 --> 00:32:42,642
.أجل-
.ربما-

767
00:32:44,213 --> 00:32:46,046
.(سأذهب للبحث عن (سكوت

768
00:32:50,519 --> 00:32:53,053
هل يريد أحد منكم الرقص؟

769
00:32:53,088 --> 00:32:55,355
ماذا؟

770
00:32:55,390 --> 00:32:57,190
♪ ♪

771
00:32:57,226 --> 00:32:58,391
.بريانا)، بحقكِ)

772
00:32:58,427 --> 00:32:59,626
أنتَ؟ هل تريد الرقص؟

773
00:32:59,661 --> 00:33:00,761


774
00:33:00,796 --> 00:33:05,265
♪ ♪

775
00:33:05,300 --> 00:33:08,135
.(اللعنة. (سكوت

776
00:33:08,170 --> 00:33:10,804


777
00:33:12,841 --> 00:33:15,575
♪ ♪

778
00:33:15,611 --> 00:33:16,676
!مهلاً

779
00:33:16,712 --> 00:33:18,478
،لقد اختفت
،والآن صديقي الميت

780
00:33:18,514 --> 00:33:19,646
.و لا تكترث

781
00:33:19,681 --> 00:33:20,680
كيف ذلك؟

782
00:33:20,716 --> 00:33:22,115
سكوت) مات؟)

783
00:33:22,151 --> 00:33:23,817
.أختي ليست بقاتلة

784
00:33:23,852 --> 00:33:25,786
.كل شخصٍ قاتل

785
00:33:25,821 --> 00:33:30,824
♪ ♪

786
00:33:34,959 --> 00:33:36,325
!(بري)

787
00:33:36,360 --> 00:33:37,726
.يمكن أن تفعل ذلك بطريقة مختلفة

788
00:33:37,761 --> 00:33:39,061
كم كأساً قامت بشربه؟

789
00:33:39,096 --> 00:33:40,762
.لقد كان الأول لها

790
00:33:40,798 --> 00:33:41,830


791
00:33:41,865 --> 00:33:43,265
.سوف أقتل هذه الحقير

792
00:33:43,300 --> 00:33:44,266
.توقفي

793
00:33:44,301 --> 00:33:45,367
!(راف)

794
00:33:45,402 --> 00:33:46,568
.إبقي هنا. وحرصي الباب

795
00:33:46,604 --> 00:33:48,437
.(إنتظري (إيوان

796
00:33:48,472 --> 00:33:50,138
!(راف)

797
00:33:59,583 --> 00:34:01,984


798
00:34:19,837 --> 00:34:22,170
.أهلاً

799
00:34:28,278 --> 00:34:32,748
أبي؟

800
00:34:32,783 --> 00:34:34,449
هل عدت؟

801
00:34:34,485 --> 00:34:36,852
كيف يبدو الأمر؟

802
00:34:36,887 --> 00:34:39,087
.يا للعجب

803
00:34:40,824 --> 00:34:43,992
.حسناً، إنه ليس عيد ميلادي

804
00:34:51,669 --> 00:34:54,002
.مهلاً, الطفل يذهب

805
00:34:54,038 --> 00:34:56,138
.أراد فقط تذكيرك

806
00:34:56,173 --> 00:34:57,406
.أنا لا أفهم

807
00:34:57,441 --> 00:34:59,474
.حسناً, لقد كان يومكَ حافلٌ

808
00:35:00,200 --> 00:35:04,079
كنت نعمة
.لي ولأمك

809
00:35:04,114 --> 00:35:06,533
.بالمناسبة، قالت مرحباً

810
00:35:07,885 --> 00:35:10,585
...حسناً، قل لها
.قل لها أنا قلت مرحباً

811
00:35:10,621 --> 00:35:13,855
.نحو النهاية
.يمكنك رؤيتها من سطح القمر


812
00:35:13,891 --> 00:35:17,025
.النقطة الوحيدة من الموت هو الحياة

813
00:35:17,061 --> 00:35:18,694
.أنت أصغر مني

814
00:35:18,729 --> 00:35:22,230
.حسناً، لقد كنت كذلك، كما تعلم

815
00:35:22,266 --> 00:35:23,765
.أنا أعلم

816
00:35:23,801 --> 00:35:26,902
So I am again. Or I appear to be.

817
00:35:26,937 --> 00:35:28,403
.أشياء مضحكة، في الوقت

818
00:35:28,439 --> 00:35:30,839


819
00:35:35,512 --> 00:35:36,712
.أنا لم أفهم

820
00:35:36,747 --> 00:35:38,413
.كلا

821
00:35:38,449 --> 00:35:40,182
.ولكن أراهن أنك ستفعل

822
00:35:40,217 --> 00:35:41,450
ماذا تعني؟

823
00:35:41,485 --> 00:35:43,385
.أعتقد أنك واحد منهم

824
00:35:43,420 --> 00:35:45,220
واحدٌ مِن مَن؟ 

825
00:35:45,255 --> 00:35:46,955
."البارعون"

826
00:35:46,990 --> 00:35:48,457
.أنا لا أعرف ما هذا

827
00:35:48,492 --> 00:35:50,726
.وأنا أيضاً، ليس تماماً

828
00:35:50,761 --> 00:35:53,328
.ولكن من المهم

829
00:35:53,363 --> 00:35:55,597
...نعم. أعني، أنا لا أستطيع التفكير

830
00:35:55,632 --> 00:35:56,965
.تفكير أقل، والشعور أكثر

831
00:35:57,000 --> 00:35:57,999
.هذا ما تحتاجه

832
00:35:58,035 --> 00:36:00,502
.فقط دعها تغسل من حولك مثل الموجة

833
00:36:02,439 --> 00:36:04,539
.ًهذا ما قالته (غلوريا) أيضا

834
00:36:05,073 --> 00:36:07,809
.يجب أن تعلم أن المرأة تشرب قليلاً

835
00:36:07,845 --> 00:36:11,046
كان لها هذا الصندوق من
.البطاقات للكمبيوتر منذ عام 1970

836
00:36:11,081 --> 00:36:12,280
،كان فقط غير قابل للقراءة

837
00:36:12,316 --> 00:36:14,583
.ولكنها تعلم بأن العالم سينتهي

838
00:36:14,618 --> 00:36:17,886
.علمت لأنها كانت واحدة منهم أيضا

839
00:36:17,921 --> 00:36:19,421
."البارعون"

840
00:36:19,456 --> 00:36:20,956
.كن حذراً على ما تعتقد

841
00:36:20,991 --> 00:36:23,258
دائماً إسأل نفسك: "من يعتقد ذلك"؟

842
00:36:23,293 --> 00:36:25,127
أترى؟-
.لا-

843
00:36:25,162 --> 00:36:27,562
.أنت واحد منهم

844
00:36:31,068 --> 00:36:34,369
.(أُشعر بالأمواج، يا(جوش

845
00:36:34,404 --> 00:36:37,405
.الموجات قادمة لك

846
00:36:38,876 --> 00:36:40,142


847
00:36:40,177 --> 00:36:42,110
<font color=FF8000>.الأمر كله مجرد الرياضيات</font>

848
00:36:42,146 --> 00:36:43,512
<font color=FF8000>.الأمر كله مجرد الاهتزازات</font>

849
00:36:43,547 --> 00:36:45,781
<font color=FF8000>الأمر كله مجرد موجات
.من أبعاد مختلفة</font>

850
00:36:45,816 --> 00:36:47,749
<font color=FF8000>.كما أنها تتحكم في روحك</font>

851
00:36:47,785 --> 00:36:49,417
<font color=FF8000>،الموسيقى، أعني</font>

852
00:36:49,453 --> 00:36:51,119
<font color=FF8000>الموجات الصوتية التي تلعب بعواطفك</font>

853
00:36:51,155 --> 00:36:53,421
<font color=FF8000>.مثل الطائر الذي يغني بقرنه</font>

854
00:36:53,457 --> 00:36:55,690
.دعنا نرى إذا كان (إيوان) موجود هنا

855
00:36:55,726 --> 00:36:57,692
.حسناً-
يارفاق؟-

856
00:36:57,728 --> 00:36:59,027
.توقفي، ياحقيرة-
.على مهلك-

857
00:36:59,062 --> 00:37:00,095
لماذا فعلت ذلك؟

858
00:37:00,130 --> 00:37:01,530
مات)؟)

859
00:37:01,565 --> 00:37:02,798
.لقد قتلي صديقي

860
00:37:02,833 --> 00:37:05,267
سكوت)؟ هل مات؟) 

861
00:37:05,302 --> 00:37:08,370
!لا تتحركي-
.رافيلا)، ضعيه أرضاً)-

862
00:37:08,405 --> 00:37:09,437
.المسدس على الأرض

863
00:37:11,275 --> 00:37:13,441
.أنتِ لا تريدين الموت

864
00:37:18,048 --> 00:37:19,714
.أنتَ تعلم ماذا فعلت

865
00:37:19,750 --> 00:37:21,483
.إنها لم تفعل شيئاً

866
00:37:21,518 --> 00:37:23,218
.لن تفعل

867
00:37:25,088 --> 00:37:26,555
،إنها لم تطلب مني الرقص

868
00:37:26,590 --> 00:37:28,690
...وهذا يعني

869
00:37:28,725 --> 00:37:29,691
."المتحول"

870
00:37:29,726 --> 00:37:31,092
.(تباً. (دانا

871
00:37:42,139 --> 00:37:43,839
...بري)، ماذا)


872
00:37:43,874 --> 00:37:44,873
ماذا حصل؟

873
00:37:44,908 --> 00:37:46,208
.أمي، (هاري) و (سكوت) لقد قتلوا

874
00:37:46,243 --> 00:37:47,309
أين (مات)؟

875
00:37:47,344 --> 00:37:48,443
.أنا لا أعلم

876
00:37:50,881 --> 00:37:52,614
مكان رائع. أين أخوكم؟

877
00:37:52,649 --> 00:37:53,949
!(مات)! (مات)

878
00:37:53,984 --> 00:37:55,150
!(لدينا (بري

879
00:37:55,185 --> 00:37:56,818
.آه، هذا مثير للاشمئزاز

880
00:37:56,854 --> 00:37:58,553
!(مات)-
.أمي، تراجعي-

881
00:37:58,589 --> 00:38:00,856
.تراجعي-
!إبتعدي عن عائلتي-

882
00:38:00,891 --> 00:38:02,457


883
00:38:02,492 --> 00:38:04,492


884
00:38:04,528 --> 00:38:07,429
!مات)، ضعه أرضاً)

885
00:38:07,464 --> 00:38:09,865
يا إلهي، كل منهم؟

886
00:38:12,169 --> 00:38:14,202
!(بريانا)

887
00:38:14,238 --> 00:38:17,906
♪ ♪

888
00:38:17,941 --> 00:38:20,108
.لا تطلقي النار. ضعيه أرضاً

889
00:38:21,612 --> 00:38:23,511
.لا تصيبي الشخص الخطأ

890
00:38:30,387 --> 00:38:31,987
.لا تفعلي-
.سأتولى هذا-

891
00:38:36,960 --> 00:38:38,460


892
00:38:38,495 --> 00:38:40,028


893
00:38:40,063 --> 00:38:42,564


894
00:38:42,599 --> 00:38:44,299


895
00:38:45,456 --> 00:38:46,938
***

896
00:38:46,975 --> 00:38:48,328
بري)، هل هذه أنت؟)

897
00:38:51,650 --> 00:38:53,179
.يا إلهي

898
00:38:55,482 --> 00:38:59,084
كنت في الواقع
.أحلام عندما فعلت هذا

899
00:39:00,854 --> 00:39:03,422
.أنت لم. أعديه

900
00:39:03,457 --> 00:39:05,324
.أنا لم أقل أنني فخور بذلك

901
00:39:08,295 --> 00:39:10,128
.عزيزتي

902
00:39:10,164 --> 00:39:11,697
أنتِ هي (بري)، صحيح؟

903
00:39:11,732 --> 00:39:14,199
.أليس كذلك؟ حسناً

904
00:39:14,235 --> 00:39:16,235
كيف أمكنك معرفة
أي واحدة هي؟ 

905
00:39:16,270 --> 00:39:18,537
.إعتادت على ضربي في كل وقت

906
00:39:18,572 --> 00:39:21,039
،إنها دائما تقود بيدها يسرى
.على الرغم من أنها يَمينِيَة

907
00:39:21,075 --> 00:39:22,741
.التي لا تظهر على الحمض النووي

908
00:39:22,776 --> 00:39:23,775


909
00:39:23,811 --> 00:39:25,744
.وبناء على ذلك، لقد أطلقتِ النار عليّ

910
00:39:25,779 --> 00:39:28,347
يجب أن تكون مسرورة لإعطائك لي الخليط

911
00:39:28,382 --> 00:39:29,414
.بدلا من الشيء الحقيقي

912
00:39:29,450 --> 00:39:30,983
المعذرة؟ ما الخليط؟

913
00:39:31,018 --> 00:39:32,618
.إنسي ذلك-
ماذا؟-

914
00:39:32,653 --> 00:39:34,519
.لقد كان مزيف. لقد كان مزيف. إنه بخير

915
00:39:34,555 --> 00:39:36,488
على الرغم من أنني يمكن أن أذهب
.إلى الشيء الحقيقي الآن

916
00:39:36,523 --> 00:39:38,190
.أراهن أنه يمكنك

917
00:39:40,928 --> 00:39:42,928
.دعنا نعود

918
00:39:57,645 --> 00:39:58,610


919
00:39:59,680 --> 00:40:01,080
جوش)؟)

920
00:40:01,115 --> 00:40:02,714
عزيزي؟

921
00:40:02,750 --> 00:40:05,884
هل أنت بخير؟ ما الخطب؟

922
00:40:05,920 --> 00:40:09,121
.لقد أعطوني البَيُّوط

923
00:40:10,238 --> 00:40:12,524
.إنه لا يزال غير واضح

924
00:40:14,595 --> 00:40:17,229
.دعونا نعطيه بعض الراحة، هناك، يإبني

925
00:40:17,264 --> 00:40:19,932
عزيزي؟

926
00:40:26,740 --> 00:40:28,774
.والدكِ أمر بقتلي

927
00:40:28,809 --> 00:40:32,144
.لقد خدّرني وسحبني إلى مكان ما

928
00:40:32,179 --> 00:40:34,213
.أعتقد أنني قتلت السيد الماعز

929
00:40:34,248 --> 00:40:35,647
عن ماذا يتحدث؟

930
00:40:35,683 --> 00:40:36,882
ما هذا يا (كارين)؟

931
00:40:36,917 --> 00:40:38,350
.الرجل مُنتشي

932
00:40:38,385 --> 00:40:40,419
.لقد قطعوا "تترا" بشيء

933
00:40:40,454 --> 00:40:42,721
لقد كنت شهيداً على قتلهم لبعض
.الناس كانوا يشتكون

934
00:40:42,756 --> 00:40:43,722
.هذا ليس صحيحاً

935
00:40:43,757 --> 00:40:45,324
الآن...الآن، ربما كان البعض منهم سيئ

936
00:40:45,359 --> 00:40:47,259
...بسبب حادث، لكن

937
00:40:47,294 --> 00:40:49,628
و بعض الناس تموت
...ولكن لم أكن لأفعل

938
00:40:49,663 --> 00:40:51,630
هل تعتقد أنها سوف تصدق هذا الهراء؟

939
00:40:51,665 --> 00:40:53,132
.هو مُنتَشي. لقد قال ذلك


940
00:40:53,167 --> 00:40:55,200
.لا يعرف ما رأى

941
00:40:55,236 --> 00:40:57,970
.(عليكِ تصديقي، يا(كارين

942
00:40:58,005 --> 00:40:59,505
.أنا والدكِ

943
00:41:00,574 --> 00:41:02,641
.ليس بعد الآن

944
00:41:11,152 --> 00:41:14,553
مات)، أنتَ نسيت)
.الدراجة التي أعطيتك

945
00:41:16,590 --> 00:41:18,457
.لا، أنا لم أنسى

946
00:41:18,492 --> 00:41:21,026
و أنتَ محظوظ بأنني
.لم أقتلك بنفسي

947
00:41:21,061 --> 00:41:21,994


948
00:41:33,040 --> 00:41:34,973
.(كارين) ،(كارين)

949
00:41:35,009 --> 00:41:36,708
.خذي هذا

950
00:41:36,744 --> 00:41:37,976
."إنه "تترا

951
00:41:38,012 --> 00:41:40,045
.قد تحتاج إليه

952
00:41:40,080 --> 00:41:43,048


953
00:41:43,083 --> 00:41:44,683
<font color=FF8000>،يجب أن ترقص رقصة، الأطفال</font>

954
00:41:44,718 --> 00:41:46,351
<font color=FF8000>،أو تكون على إستعداد للموسيقى الروك بدون لفة</font>

955
00:41:46,387 --> 00:41:47,953
<font color=FF8000>.البلوز بدون روح</font>

956
00:41:47,988 --> 00:41:50,022
<font color=FF8000>فقط مصعد الموسيقى هذا ما أستطيع قوله</font>

957
00:41:50,057 --> 00:41:51,757
<font color=FF8000>.الذهاب إلى الجحيم</font>

958
00:41:51,792 --> 00:41:54,293
.يا إلهي-
.كان يمكنه أن يمرح-

959
00:41:54,328 --> 00:41:55,460


960
00:41:55,496 --> 00:41:57,429


961
00:42:00,100 --> 00:42:01,567
.أجل

962
00:42:01,602 --> 00:42:03,802
.أنا فقط قليل التشغيل في الأسفل

963
00:42:03,837 --> 00:42:05,337
.سنذهب لمكان الذي يجب أن نكون فيه

964
00:42:05,372 --> 00:42:06,405
نعم، أين هذا؟

965
00:42:06,440 --> 00:42:08,307
.أينما يتواجد القمر

966
00:42:11,445 --> 00:42:13,345
.أحبكِ

967
00:42:13,380 --> 00:42:15,881
.وأنا أيضاً

968
00:42:15,916 --> 00:42:17,950


969
00:42:24,758 --> 00:42:26,124
.هذا دم

970
00:42:26,160 --> 00:42:27,492
.(جوش)

971
00:42:27,528 --> 00:42:40,495
<font color="#1e0e01">|| ترجمة © خـالـد فـراح ||</font>