﻿1
00:00:00,047 --> 00:00:01,513
{\fnArabic Typesetting\fs39\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur5}"...((سابقاً في مسلسل ((بعد الكارثة"

2
00:00:01,615 --> 00:00:03,159
<font color=FF8000>.يا أطفال، قابلوا جدّكم</font>

3
00:00:03,194 --> 00:00:04,988
<font color=FF8000>.لقد كنت شهيداً على قتلهم لبعض الناس</font>

4
00:00:05,023 --> 00:00:07,252
<font color=FF8000>.والدكِ أمر بقتلي
.لقد سحبني إلى مكان ما</font>

5
00:00:07,354 --> 00:00:08,353
<font color=FF8000>.إنها لم تفعل شيئاً</font>

6
00:00:08,455 --> 00:00:09,621
<font color=FF8000>."هذا يعني أنه... "المتحول</font>

7
00:00:09,723 --> 00:00:11,089
<font color=FF8000>!إبتعد عن عائلتي</font>

8
00:00:11,191 --> 00:00:12,224


9
00:00:12,326 --> 00:00:13,758
<font color=FF8000>أيهما هي؟
</font>

10
00:00:13,860 --> 00:00:15,893
<font color=FF8000>."خذي هذا. إنه "تترا</font>

11
00:00:16,219 --> 00:00:17,614
<font color=FF8000>.قد تحتاج إليه</font>

12
00:00:17,649 --> 00:00:18,762
<font color=FF8000>.(جوش)</font>

13
00:00:18,864 --> 00:00:20,464


14
00:00:20,766 --> 00:00:23,066
<font color=A7E0FC>،هل من أحدٍ لاحظَ القمر اليوم</font>

15
00:00:23,168 --> 00:00:26,837
<font color=A7E0FC>قومي يقوم بجولة حول قبة
لمعبد الكلب؟</font>

16
00:00:26,939 --> 00:00:30,006
<font color=A7E0FC>،لقد حصلت لي على التوالي
،الطيران، التقديس</font>

17
00:00:30,108 --> 00:00:32,175
<font color=A7E0FC>يصلون على تلك
النجوم الجديدة في وضح النهار</font>

18
00:00:32,277 --> 00:00:33,811
<font color=A7E0FC>على ما يبدو</font>

19
00:00:33,913 --> 00:00:36,846
<font color=A7E0FC>.وليس بعض الأحلام كحلم الموت</font>

20
00:00:38,182 --> 00:00:39,582
.أنتِ-
.توقفي-

21
00:00:39,684 --> 00:00:41,183
هل تعلمين أين هو
إبريق الماء الزائد؟

22
00:00:41,285 --> 00:00:43,753
.لا. لاتفعلي هذا

23
00:00:43,855 --> 00:00:45,521
يا، أبي؟-
.أجل-

24
00:00:45,623 --> 00:00:46,889
.لقد نفذت المياه

25
00:00:46,991 --> 00:00:49,224
.حسناً، (إيداهو) لديها كميات هائلة من المياه

26
00:00:49,327 --> 00:00:50,560
.أنا متأكد من أننا سنجده

27
00:00:50,662 --> 00:00:51,661


28
00:00:51,763 --> 00:00:52,694
كيف حالك، يا أبي؟ 

29
00:00:52,796 --> 00:00:54,295
.في أفضل حالٍ

30
00:00:54,397 --> 00:00:56,698


31
00:00:56,800 --> 00:00:58,700


32
00:00:58,802 --> 00:01:00,469
."حسناً، إختبار "البوب
.(متعة الحقائق حول (إيداهو

33
00:01:00,571 --> 00:01:01,937
.لقد ترعرعت هنا

34
00:01:02,038 --> 00:01:04,238
إنها أكثر المدن أشباحاً
.من أي مكان آخر في البلاد

35
00:01:04,341 --> 00:01:06,140
.هذا هو الصحيح-
.لا توجد الآن-

36
00:01:06,242 --> 00:01:07,709
.(هذا غير صحيح، يا (مات

37
00:01:07,811 --> 00:01:10,043
يا إلهي، منذ متى و أنت هكذا؟ 

38
00:01:10,145 --> 00:01:11,244
.(إعتقد أنها (دانا

39
00:01:11,347 --> 00:01:13,313
نعم، كان هذا حقاً
.(خارج الشخصية، يا(مات

40
00:01:13,415 --> 00:01:14,548
.ربما أنا متحول

41
00:01:14,650 --> 00:01:16,550
.ًأنت لست هو. أنا أعلم يقينا

42
00:01:16,652 --> 00:01:17,852
.دانا) لا تصدق)

43
00:01:17,954 --> 00:01:19,920
.عن ماذا تتحدثين؟ لقد أنقذتكِ

44
00:01:20,022 --> 00:01:22,055
.(كنت تسهدفيني أنا، وليس هي، يا (دانا

45
00:01:22,157 --> 00:01:23,457
.لقد أخطأتِ

46
00:01:23,559 --> 00:01:26,593
.أوه، (بري)، هيا-
.ليس جيداً-

47
00:01:26,695 --> 00:01:28,595
.رأيت بعض أشجار العنب البري هناك

48
00:01:28,697 --> 00:01:31,163
هل من أحد يريد مساعدتي في جمعه؟

49
00:01:31,265 --> 00:01:32,665
ربما في وقت لاحق؟

50
00:01:32,767 --> 00:01:34,433
!مهلاً، مهلاً

51
00:01:34,536 --> 00:01:35,568
.أعتقد أننا سنفعل ذلك

52
00:01:35,670 --> 00:01:37,837
.مهلاً، أنظروا

53
00:01:40,476 --> 00:01:42,913
لماذا النجوم في وضح النهار؟

54
00:01:44,312 --> 00:01:45,777
.هذه ليست بنجوم

55
00:01:45,880 --> 00:01:49,047
لقد كنت أراقبها؛
.لقد غيرت موقعها

56
00:01:49,149 --> 00:01:50,382
،إنها واضحة في النهار

57
00:01:50,484 --> 00:01:52,183
مما يعني أنّها أتية
عبر مئات الأميال

58
00:01:52,285 --> 00:01:53,919
.وربما مشتعلة

59
00:01:54,021 --> 00:01:55,453
.الكويكبات

60
00:01:55,556 --> 00:01:57,856
سيكونون بعيدين بملايين
.الأميال عن مسارها، على ما أعتقد 

61
00:01:57,958 --> 00:01:59,625
.و سيكون هذا...سيئاً

62
00:01:59,727 --> 00:02:01,392
،مات)، عندما يحصل هذا فإنه ليس سيئاً)

63
00:02:01,494 --> 00:02:02,493
.جيّد

64
00:02:02,595 --> 00:02:04,629
.ولكنها لن تصل إلينا

65
00:02:04,731 --> 00:02:06,463
.في الواقع إنها رائعة

66
00:02:06,566 --> 00:02:09,700
صحيح، يا أمي؟-
.نعم، إنها جميلة-

67
00:02:09,802 --> 00:02:11,702
!يارفاق

68
00:02:11,804 --> 00:02:14,705


69
00:02:14,807 --> 00:02:19,743


70
00:02:19,845 --> 00:02:22,812
ماذا حدث لهؤلاء الناس؟

71
00:02:22,915 --> 00:02:26,516
.إنها تبدو مثل المطاط

72
00:02:26,618 --> 00:02:28,685
.عيناه بلونٍ مختلف

73
00:02:28,787 --> 00:02:30,153


74
00:02:30,255 --> 00:02:31,154
ما هذا بحق الجحيم؟

75
00:02:31,256 --> 00:02:32,622
.أنا لا أعلم

76
00:02:32,724 --> 00:02:34,490
.إنه يبدو بطول عشرة أقدام

77
00:02:36,894 --> 00:02:39,161
...لماذا هو-
أبي؟-

78
00:02:39,263 --> 00:02:40,162
مُتمدّد؟

79
00:02:40,264 --> 00:02:43,165
.أأنا لا أعلم

80
00:02:43,267 --> 00:02:45,167
.أبي

81
00:02:51,208 --> 00:02:52,574
.هناك فقط ثلاث جثث هنا

82
00:02:52,676 --> 00:02:54,442
أين هو الطفل الصغير؟

83
00:02:54,544 --> 00:02:57,378


84
00:02:57,480 --> 00:02:59,113


85
00:02:59,215 --> 00:03:01,148
.الساعة 1 و 42 دقيقة

86
00:03:01,250 --> 00:03:04,185


87
00:03:08,591 --> 00:03:11,491


88
00:03:11,594 --> 00:03:16,038


89
00:03:23,072 --> 00:03:25,972


90
00:03:27,106 --> 00:03:32,979
{\fad(300,1500)\}{\c&HA7E0FC&\2c&H0617F7&\3c&H2A2595&\4c&H176AC7&\fs52\b1\fnArabic Typesetting}"بعد الكارثة) - الموسـ1ـم)"
"(( الحلـ10ـقة - (( الجنون مرة أخرى
|| ترجمة © خـالـد فـراح ||

91
00:03:33,081 --> 00:03:35,014
،هذا هو المكان
.للمستودعات الطبية

92
00:03:35,116 --> 00:03:37,583
حسناً، على الجميع، الإستعداد
."لـ "حمى الرأس" و "المتحولون

93
00:03:37,685 --> 00:03:39,051
."لا أحد يقف بيننا وبين "تترا

94
00:03:39,153 --> 00:03:40,319
.إذ كان هناك شيء متبقي

95
00:03:40,421 --> 00:03:41,787
.فقط إذهبوا

96
00:03:41,889 --> 00:03:43,521
.إنتبه لخطواتك، يا أبي

97
00:03:43,624 --> 00:03:46,758
.أنا بخير

98
00:03:46,860 --> 00:03:48,359
.لا نحتاج إلى التوقف

99
00:03:48,461 --> 00:03:49,728
.نحن لا نريد

100
00:03:49,830 --> 00:03:51,796
.إنتشروا. السلامة

101
00:03:51,898 --> 00:03:53,464
.الإستمرار في التركيز

102
00:03:53,566 --> 00:03:54,599
."لا أحتاج إلى "تترا

103
00:03:54,701 --> 00:03:56,367
.أنت بحاجة إليها، وتحتاجها في أسرع وقت

104
00:03:56,469 --> 00:03:57,568
.أبي، كن حذراً

105
00:03:57,671 --> 00:03:59,637
.هيا يا رفاق

106
00:03:59,739 --> 00:04:02,372
ماذا...ما هذا؟

107
00:04:02,474 --> 00:04:04,241


108
00:04:19,124 --> 00:04:21,190
.لا يوجد شيء

109
00:04:21,292 --> 00:04:23,026
لا يوجد المزيد من "تترا"؟

110
00:04:30,468 --> 00:04:32,635
...ماذا
سوجا-ما-ديكس"؟"

111
00:04:32,737 --> 00:04:33,835
."مُرخِيَاتُ العضلة"

112
00:04:33,937 --> 00:04:35,804
.هي عقاقير تحدث إرتخاءً عكوساً في العضلات

113
00:04:35,906 --> 00:04:38,040
.رهيبة. وعديمة للفائدة تماماً

114
00:04:38,142 --> 00:04:40,108
."تترا"، يا(دانا). نحن نحتاج إلى "تترا"

115
00:04:40,210 --> 00:04:41,777
.هذا المرض منذ أسابيع

116
00:04:41,879 --> 00:04:44,680
لا أحد يعرف أين بدأ
.وكيف ينتشر

117
00:04:44,782 --> 00:04:47,248
فقط لأن أحد هذه المضادات الحيوية
.تعمل هذا لا يعني أن الآخرين لن يعملوا

118
00:04:47,350 --> 00:04:49,350
جيّد، و بينما أنتِ
،تزاولين التجارب الدوائية

119
00:04:49,452 --> 00:04:50,552
.سنفقد والدنا

120
00:04:50,654 --> 00:04:52,653
.(تبا لكِ، يا (دانا

121
00:04:56,125 --> 00:04:58,092


122
00:05:04,233 --> 00:05:06,967
...إذا

123
00:05:07,070 --> 00:05:08,968
...أنتِ

124
00:05:14,710 --> 00:05:16,609
تُريدين التحدث؟

125
00:05:20,615 --> 00:05:24,084
ما قالته (دانا) في
.الحانة كانت ثملة

126
00:05:24,186 --> 00:05:26,985
.(لا، لم تكن يا(مات

127
00:05:27,088 --> 00:05:28,921
.حسناً، لا بأس

128
00:05:29,023 --> 00:05:32,324
.لكنك دائما تفوزين في هذه الأشياء

129
00:05:32,426 --> 00:05:34,593
نحن جميعاً نخاف من
،ما سيحدث لأبي

130
00:05:34,695 --> 00:05:36,862
.(ولكن لا يمكنك تحميل الأمر على (دانا

131
00:05:36,964 --> 00:05:39,965
أنا لست كذلك مفهوم؟

132
00:05:40,067 --> 00:05:41,266


133
00:05:44,470 --> 00:05:47,404
هل أدركتِ أننا لم نرى
شخص واحد في هذه البلدة؟

134
00:05:49,275 --> 00:05:51,943
نوع ما يذكرني بالمستوى الصعب
."في اللعبة "المجابهة 4

135
00:05:52,045 --> 00:05:54,278
كيف أمكنكَ التفكير
في ألعاب الفيديو الآن؟

136
00:05:54,380 --> 00:05:56,123
.رجاءً-
.يا إلهي، أنتَ رجل غبي-

137
00:05:56,254 --> 00:05:58,515
.لقد أحببتِ هذه اللعبة بقدر ما فعلت

138
00:05:58,618 --> 00:05:59,616
.ربما أكثر

139
00:05:59,718 --> 00:06:01,451
أعني، أنتِ و (دانا) كُنت
.دائماً أهزم أمامكم

140
00:06:01,553 --> 00:06:03,319
.لقد كنتَ مغروراً

141
00:06:03,421 --> 00:06:05,789
.أنا أعني، هيا، ليس هناك مكان في الجحيم

142
00:06:05,891 --> 00:06:07,257
.أن تفوز في مبارة الموت بإثنين ضد واحد

143
00:06:07,359 --> 00:06:08,291
.مثل، أي شكل من الأشكال

144
00:06:08,393 --> 00:06:10,127
.يمكنني الفوز في إثنين ضد واحد

145
00:06:10,229 --> 00:06:11,161
.لا، أنت لا تستطيع

146
00:06:11,263 --> 00:06:12,262
.كان فقط إثنين منكم

147
00:06:12,364 --> 00:06:14,231
.أنتم يارفاق لديكم غرائز جيدة

148
00:06:14,332 --> 00:06:17,199
...أعني، كلاكما لكن 

149
00:06:17,301 --> 00:06:18,533
.أنتِ خاصةً

150
00:06:18,636 --> 00:06:22,905
نعم، حسناً، كنتَ
.خارقاً في التفريط

151
00:06:23,007 --> 00:06:24,774
ونحن كنّا سنستمر في التفوق عليكَ

152
00:06:24,876 --> 00:06:26,608
.لو أنّ أبي لم يجعلنا نتوقف

153
00:06:26,710 --> 00:06:29,745
."إنه غبي "عنيفة جداً يا شباب-
."عنيفة جداً"-

154
00:06:29,847 --> 00:06:31,781


155
00:06:33,650 --> 00:06:35,616
"برأيك هل ما حدث في "سياتل

156
00:06:35,718 --> 00:06:37,152
حدث هنا، إذن؟

157
00:06:37,254 --> 00:06:38,853
.أنا لا أعلم

158
00:06:38,955 --> 00:06:42,123
.نعم، حسناً، نيويورك رحلت
.ولوس أنجلوس هي أيضاً

159
00:06:42,225 --> 00:06:45,026
،مات)، جميعُ من نلتقي به يموت)
.و نحن ما زلنا نقف هنا

160
00:06:45,128 --> 00:06:46,094
لما ذلك؟

161
00:06:46,196 --> 00:06:48,362
.لم أفكر في الأمر

162
00:06:50,866 --> 00:06:52,399
.سأذهب لأتفقد أبي

163
00:06:52,501 --> 00:06:55,502
،إبقي هنا مع الأكوام
." وابحثِ عن بعض "تترا

164
00:06:55,604 --> 00:06:58,505
.أراهن على الشخص الذي سيعثر عليه، هو أنتِ

165
00:06:58,607 --> 00:07:00,440
.حسناً

166
00:07:09,684 --> 00:07:10,783
!لقد رحل

167
00:07:10,885 --> 00:07:12,118
.اللعنة

168
00:07:12,220 --> 00:07:13,652
.يمكن أن يكون في أي مكان الآن

169
00:07:13,754 --> 00:07:16,355


170
00:07:16,457 --> 00:07:18,657


171
00:07:18,759 --> 00:07:20,927
<font color=FF8000>.كل شيء يموت</font>

172
00:07:21,029 --> 00:07:22,394


173
00:07:22,496 --> 00:07:23,429
<font color=FF8000>.لا</font>

174
00:07:23,531 --> 00:07:24,462
!أبي-
!أبي-

175
00:07:24,564 --> 00:07:25,530
!(جوش)-
!أبي-

176
00:07:25,632 --> 00:07:27,165
!أبي-
!(بري)-

177
00:07:27,267 --> 00:07:28,834
.يارفاق, من هنا

178
00:07:35,008 --> 00:07:36,942


179
00:07:47,820 --> 00:07:48,886
.(مات)

180
00:07:48,988 --> 00:07:51,088
.سأتولى هذا

181
00:07:51,190 --> 00:07:53,991
."يا أطفال, أستمروا في البحث عن "تترا

182
00:07:55,394 --> 00:07:56,426
.عزيزي

183
00:07:56,528 --> 00:07:59,362
.هيا، يارفاق، دعنا نذهب

184
00:07:59,464 --> 00:08:01,264
هل أستطيع الحصول على مسدسك؟

185
00:08:02,767 --> 00:08:04,200
من فضلك؟

186
00:08:04,302 --> 00:08:07,270
.(علينا مواجهة الأمر، يا(جوش

187
00:08:07,372 --> 00:08:09,339
.أنا أعلم بأنه طاعون

188
00:08:09,440 --> 00:08:11,274
.أجل

189
00:08:11,376 --> 00:08:13,476
نحن فقط...نحن فقط
.نسهر على سلامة الأطفال

190
00:08:13,578 --> 00:08:15,410
.أجل، بالطبع

191
00:08:15,512 --> 00:08:17,246
،"سوف نجد بعض "تترا
.جعل كل شيء على ما يرام

192
00:08:17,348 --> 00:08:18,680
.سنجدها-
.أجل-

193
00:08:18,782 --> 00:08:20,015
.أنا آسفة لم أستطع الحصول عليه من أبي

194
00:08:20,117 --> 00:08:22,484
.كارين)، كلا)

195
00:08:22,586 --> 00:08:24,052
.الاحتمالات هي أنه مسموم

196
00:08:24,154 --> 00:08:26,154
.نعم، وقال أنه لم يكن كذلك

197
00:08:26,257 --> 00:08:29,591
...حسنا، هو أيضاً
.أمر بإعدامي

198
00:08:29,693 --> 00:08:31,426
...لا يمكنا الوثوق به، لذا

199
00:08:31,528 --> 00:08:32,493
.شكراً لك

200
00:08:32,595 --> 00:08:33,527
!أمي-
.نعم-

201
00:08:33,629 --> 00:08:34,561
.لقد وجدت شيئاً

202
00:08:34,663 --> 00:08:36,063
.لنأخذ والدك إلى القاطرة

203
00:08:36,165 --> 00:08:37,698
حسناً، ما الأمر؟

204
00:08:37,800 --> 00:08:38,866
."إنها علبة الـ"تترا

205
00:08:38,968 --> 00:08:40,567
.علبة الـ"تترا" إنها فارغة

206
00:08:40,669 --> 00:08:42,069
.ولكن أنظري إلى العنوان

207
00:08:42,171 --> 00:08:44,972
مرافق الرعاية
.على المدى الطويل

208
00:08:45,074 --> 00:08:46,173
إذن؟

209
00:08:46,276 --> 00:08:47,775
.إنها على بعد مبان قليلة. مررنا بها

210
00:08:47,877 --> 00:08:50,843
...ولكن ماذا لو أخذت الإمدادات منتظمة

211
00:08:50,946 --> 00:08:52,745
.حينها ربما لا يزال لديهم البعض هناك

212
00:08:52,847 --> 00:08:54,480
.أجل. بالضبط

213
00:09:00,956 --> 00:09:05,058
ها هي، مرافق الرعاية
.على المدى الطويل

214
00:09:06,894 --> 00:09:08,160
.يابنات، أنتم معي

215
00:09:08,262 --> 00:09:09,428
.سنذهب للبحث غرفةً بغرفة

216
00:09:09,530 --> 00:09:11,263
ماذا عني؟-
.إبقى مع والدك-

217
00:09:11,365 --> 00:09:13,465
.أبقي عينيك عليه

218
00:09:13,567 --> 00:09:15,100
.يمكن أن يستغرق منا ساعات

219
00:09:15,202 --> 00:09:17,303
نحن لا نعلم متى 
.سيصبح خطراً على نفسه

220
00:09:17,405 --> 00:09:19,004
.حسناً-
...إبقى معه مهما كان الوضع-

221
00:09:19,106 --> 00:09:20,472
.لكن ليس هنا; المكان مفتوح

222
00:09:20,574 --> 00:09:22,574
.إذهب لأسفل التل. إذهب إلى مكان خاص

223
00:09:22,676 --> 00:09:24,075
.سوف نلتقي بك هناك عندما ننتهي

224
00:09:24,177 --> 00:09:25,743
.هيا بنا

225
00:09:25,845 --> 00:09:28,980
.عزيزتي، أنا أفعل هذا لحمايتك

226
00:09:38,624 --> 00:09:40,824
.أحبك

227
00:09:43,362 --> 00:09:44,928
.سأعود

228
00:09:47,333 --> 00:09:48,698
.أسرعي

229
00:10:22,165 --> 00:10:25,333


230
00:10:29,606 --> 00:10:32,172
.حسناً، إنها الصيدلية

231
00:10:32,274 --> 00:10:33,640
.دعونا نأمل أن "تترا" موجودة هناك

232
00:10:33,742 --> 00:10:35,609
.سوف أقف للمراقبة. أنتم إذهبوا للداخل

233
00:10:41,683 --> 00:10:44,385
.لم أعتر على شيء-
.ولا أنا-

234
00:10:47,623 --> 00:10:48,754
!تباً

235
00:10:48,856 --> 00:10:51,891
وينبغي أن يكون مستوصف
.في كل طابق. دعنا نذهب

236
00:10:51,993 --> 00:10:53,926
مات)؟)

237
00:10:57,565 --> 00:11:00,633
.مات)، تعال إجلس هنا)

238
00:11:04,039 --> 00:11:05,404
.تعال إجلس هنا

239
00:11:05,506 --> 00:11:07,506
.أستطيع التحدث

240
00:11:10,010 --> 00:11:13,412
لست متأكداً كم من الوقت
...سيستمر هذا، لكن

241
00:11:13,514 --> 00:11:15,713
.يمكنني التحدث الآن

242
00:11:15,815 --> 00:11:18,250
...أنا...أنا...إذا

243
00:11:18,352 --> 00:11:19,951
..."إذا لم يجدو أي "تترا

244
00:11:20,054 --> 00:11:21,119
.أنا لا أريد سماع هذا

245
00:11:21,221 --> 00:11:23,320
.فقط تذكر...لا، (مات)، إسمع

246
00:11:23,423 --> 00:11:26,190
...أنظر، إذا... أنا فقط بحاجتك

247
00:11:27,760 --> 00:11:28,825
...لأخد

248
00:11:28,928 --> 00:11:31,529
"قطار الطماطم إلى "ريو

249
00:11:31,630 --> 00:11:33,864
.هذا... إنتظر

250
00:11:33,966 --> 00:11:36,167
...لا، أريد... أريد

251
00:11:36,269 --> 00:11:38,135
إنتظر. ما إسمه؟

252
00:11:38,237 --> 00:11:39,635
ما إسمه؟ ما إسمه؟

253
00:11:39,737 --> 00:11:40,736
حسناً، ماذا الآن؟

254
00:11:40,838 --> 00:11:41,837
سنبحث في كل طابق

255
00:11:41,940 --> 00:11:43,139
."و لن نتوقف حتى نجد "تترا

256
00:11:43,241 --> 00:11:44,807
هل سمعتم ذلك؟

257
00:11:44,909 --> 00:11:46,209


258
00:11:46,311 --> 00:11:47,677


259
00:11:49,747 --> 00:11:51,581
.لا تفكرو حتى بذلك

260
00:11:55,558 --> 00:11:57,158
.هذا تلقائي

261
00:11:57,260 --> 00:11:59,059
.ألقوا الأسلحة أو ستقتلون

262
00:12:01,029 --> 00:12:02,696
.إفعلوا ذلك

263
00:12:05,100 --> 00:12:06,800
هل أنتم لصوص؟ لماذا أنتم هنا؟

264
00:12:06,902 --> 00:12:08,902
لصوص؟-
ذهب المارقة؟-

265
00:12:09,004 --> 00:12:10,069
.ذهب المارقة؟ لا، نحن لسنا كذلك

266
00:12:10,171 --> 00:12:12,038
.(أنا (كارين فاريل
.هؤلاء بناتي

267
00:12:12,140 --> 00:12:14,541
.زوجي يحتاج التتراسيكلين
.لهذا السبب نحن هنا

268
00:12:14,643 --> 00:12:15,741
ذهب المارقة؟

269
00:12:15,843 --> 00:12:17,376
،آوه، ذهب المارقة

270
00:12:17,478 --> 00:12:19,011
.الناس الذين لا يتبعون القانون

271
00:12:19,113 --> 00:12:20,913
ذهب المارقة؟

272
00:12:21,015 --> 00:12:22,782
.لقد فهمت الآن

273
00:12:22,884 --> 00:12:25,017
.هذا ذكاء

274
00:12:25,119 --> 00:12:27,720
.أنا آسفة لمشاهدتكِ ذلك

275
00:12:27,822 --> 00:12:30,088
،ولكن بعد ما حدث
.أقوم بإطلاق النار على أي شخص

276
00:12:30,190 --> 00:12:32,291
.إنها منطقة مفتوحة، حمدً لله

277
00:12:32,393 --> 00:12:34,526
.أنا سعيدة لأنني تردّدت

278
00:12:35,028 --> 00:12:36,594
.وأنا أيضاً

279
00:12:38,031 --> 00:12:39,196
هل تعيش هنا؟

280
00:12:39,299 --> 00:12:41,265
لقد كنت أقدم الرعاية
.هنا لمدة عشر سنوات

281
00:12:41,367 --> 00:12:43,167
،بعد الزلازل
...كانت هناك إشاعات

282
00:12:43,269 --> 00:12:45,637
بعض الأحداث الأخيرة، قد
يتجه نيزك مباشرة إلى المدينة

283
00:12:45,739 --> 00:12:47,672
كبيرة بما يكفي لتفجير
،إيداهو) أو العالم حتى)

284
00:12:47,774 --> 00:12:49,206
.لذا الجميع قد رحل

285
00:12:49,309 --> 00:12:50,541
.ليس أنا

286
00:12:50,643 --> 00:12:52,609
،المرضى في حاجة إلي

287
00:12:52,711 --> 00:12:55,412
.لذا لجأتُ أنا وعائلتي هنا

288
00:12:55,514 --> 00:12:59,516
،لا شيء ضرب
.ولكن لا أحد قد عاد

289
00:12:59,618 --> 00:13:02,052
.فقط أولئك اللصوص

290
00:13:02,154 --> 00:13:04,588
.أوه، لقد أغارو عليك

291
00:13:04,690 --> 00:13:05,656
.قبل أسبوعين

292
00:13:05,758 --> 00:13:07,824
لقد سرقوا منا
."الأدوية، بما فيه ذلك "تترا

293
00:13:07,926 --> 00:13:11,093
زوجي، (إيدي)، حاولوا
...منعهم ولكنهم

294
00:13:11,195 --> 00:13:12,662
.أنا وابنتي اختبأنا في الخزانة

295
00:13:12,764 --> 00:13:14,530
ولكن واحد من هؤلاء الرجال
،لابد أنه كان يحمل الطاعون

296
00:13:14,632 --> 00:13:16,432
...لأنها بعد

297
00:13:16,534 --> 00:13:18,233
.حسناً، لقد ذهبت الآن

298
00:13:18,336 --> 00:13:20,770
إنها شابة جميلة
.فتاة في نفس عمرك

299
00:13:20,872 --> 00:13:22,237
.أنا آسفة

300
00:13:24,441 --> 00:13:25,674
،أنا آسف علي طرح هذا السؤال

301
00:13:25,776 --> 00:13:28,577
،إذا كانت إبنتك مصابة بالطاعون

302
00:13:28,679 --> 00:13:29,644
هل أنت؟

303
00:13:29,746 --> 00:13:31,780
.أوه، لا، لم أتعرض لها

304
00:13:31,882 --> 00:13:34,048
.لا، أنظري بنفسك

305
00:13:38,355 --> 00:13:39,654
.أجل، إنها سليمة

306
00:13:39,756 --> 00:13:40,921
.أجل

307
00:13:41,023 --> 00:13:42,322
.شكرا لك-
.أجل-

308
00:13:44,961 --> 00:13:47,094
.زوجي أصيب بالطاعون

309
00:13:47,196 --> 00:13:50,598
"لقد رفضت "تتراسيكلين
.الذي يمكن أن ينقذ حياته

310
00:13:50,700 --> 00:13:54,635
.لو مات، إنها غلطتي

311
00:13:54,737 --> 00:13:57,871
هل يمكنك مساعدتي؟

312
00:14:02,811 --> 00:14:04,544
.أتذكر إسمه

313
00:14:04,646 --> 00:14:07,346
.(كان إسمه (جوش كوبلاند

314
00:14:07,448 --> 00:14:12,118
كان عند 142.142

315
00:14:12,220 --> 00:14:13,786
هل فهمت؟

316
00:14:13,889 --> 00:14:17,122
،تلك الجثث المعلقة على شجر التوت

317
00:14:17,224 --> 00:14:18,456
...الرجل الذي مات، ساعته الخاصة

318
00:14:18,559 --> 00:14:19,791
.الرجل على شجر التوت في صباح هذا اليوم

319
00:14:19,894 --> 00:14:21,426
.ساعته كانت تشير 42: 1

320
00:14:21,529 --> 00:14:23,128
...حسناً. ساعته تقول-
.1:42-

321
00:14:23,230 --> 00:14:25,430
- 1:42.
- 1:42.

322
00:14:25,533 --> 00:14:29,401
."فقط مثل "سياتل

323
00:14:29,503 --> 00:14:30,836
.(مثل "سياتل", يا (مات

324
00:14:30,938 --> 00:14:32,336
لقطات الأخبار؟-
!"سياتل"-

325
00:14:32,438 --> 00:14:33,337
.أنا لم أرى ذلك

326
00:14:33,439 --> 00:14:34,772
!"التحقق منها! التحقق منها! التحقق من "سياتل

327
00:14:34,874 --> 00:14:36,507
...حسناً، فقط

328
00:14:39,211 --> 00:14:40,811
<font color=FF8000>...المدينة لمدة عشر دقائق من الآن</font>

329
00:14:40,914 --> 00:14:43,080
<font color=FF8000>.أوه، يا إلهي</font>

330
00:14:43,182 --> 00:14:45,783
.هذا ماحصل في "سياتل" على الساعة 42: 1

331
00:14:45,885 --> 00:14:48,618
وقد امتدت خارجاً
."جاء الناس من "سياتل

332
00:14:51,056 --> 00:14:53,189
.جدي

333
00:14:53,291 --> 00:14:55,391
لماذا قمت برفض الـ "تيترا"؟

334
00:14:57,128 --> 00:14:59,829
.لقد جائت من عند أبي
.إنه رجل سيء

335
00:14:59,932 --> 00:15:01,865
."إنه يعمل على تسميم الـ "تترا

336
00:15:03,835 --> 00:15:05,535
.لقد كنت غبية لعدم أخدها

337
00:15:07,572 --> 00:15:10,305
...أتعلمين، أنا

338
00:15:10,407 --> 00:15:11,874
."لدي بعض "تترا

339
00:15:14,579 --> 00:15:15,978
هل تملكيه؟

340
00:15:16,080 --> 00:15:17,345
،وسأكون سعيدة لمشاركته

341
00:15:17,448 --> 00:15:19,014
.ولكن أريد شيئاً بالمقابل

342
00:15:20,517 --> 00:15:21,684
.لا، لا، إنه ليس شيئاً سيئاً

343
00:15:21,786 --> 00:15:25,186
أنا فقط أريد كرسي 
،المرضى في الطابق العلوي

344
00:15:25,288 --> 00:15:27,421
و الصعود والنزول في 
هذا المكان هو عائق حقيقي

345
00:15:27,523 --> 00:15:28,923
.منذ توقف المولد عن العمل

346
00:15:29,025 --> 00:15:30,692
.أنا فقط بحاجة إلى مساعدة

347
00:15:32,495 --> 00:15:34,195
.بالتأكيد. كل ما تحتاجينه

348
00:15:34,297 --> 00:15:35,529
.عظيم

349
00:15:37,000 --> 00:15:39,333
.و عليكم ترك أسلحكم هنا بالأسفل

350
00:15:39,435 --> 00:15:43,070
الغرباء مع الأسلحة
.حقا هو هاجس للمرضى

351
00:15:43,171 --> 00:15:44,938
.يمكن استرجاعها عندما تريدون الرحيل

352
00:15:46,842 --> 00:15:49,076
.من أجل أبي

353
00:15:51,179 --> 00:15:52,245
.بالتأكيد

354
00:15:54,516 --> 00:15:55,649
.حسناً

355
00:15:55,751 --> 00:15:57,416
.من هنا

356
00:16:00,822 --> 00:16:02,387
،إذا ساعتهم توقفت في 1:42

357
00:16:02,490 --> 00:16:04,323
هذا يعني أنها كانت جزءً
"من إختفاء "سياتل

358
00:16:04,425 --> 00:16:05,390
.و كانت قد إنتهت هنا

359
00:16:05,493 --> 00:16:06,425
.أجل

360
00:16:06,527 --> 00:16:08,393
...هل تعتقد أنّ جدي-
.لا-

361
00:16:08,496 --> 00:16:10,262


362
00:16:10,364 --> 00:16:11,864
.(كلب، (رونا

363
00:16:11,966 --> 00:16:13,198
رونا)؟)-
كلب الجد-

364
00:16:13,300 --> 00:16:15,867
.(عيون (رونا

365
00:16:15,969 --> 00:16:17,401
(إنتظر، عندما تعرضت (دانا
،)للعض من طرف (رونا

366
00:16:17,504 --> 00:16:19,170
لقد قالت بأن (رونا) كان لها
،عيون بألوان مختلفة

367
00:16:19,272 --> 00:16:20,338
.مثل جثث صباح هذا اليوم

368
00:16:20,440 --> 00:16:21,606
.أجل صحيح

369
00:16:21,708 --> 00:16:23,341
إذا قامت (رونا) بهذا، أنت تعتقد
.بأن جدي هو من قام بهذا

370
00:16:23,443 --> 00:16:24,575
.الجيب

371
00:16:24,678 --> 00:16:26,310
.خدها من جيبي

372
00:16:29,816 --> 00:16:32,449


373
00:16:32,551 --> 00:16:34,384
حسناً، هناك أربعة
.أشخاص في الصورة

374
00:16:34,486 --> 00:16:35,819
.نحن وجدنا فقط ثلاث جثثٍ

375
00:16:35,921 --> 00:16:37,587
.ليس أربعة-
.الطفل، الطفل-

376
00:16:37,690 --> 00:16:38,956
.نحن لم نجد الطفل-
.ليس أربعة-

377
00:16:39,058 --> 00:16:40,357
،هل تعتقد بأنه إذا وجدنا الطفل

378
00:16:40,459 --> 00:16:41,692
.سوف نجد جدّي

379
00:16:41,794 --> 00:16:43,127
...في هذا الصباح

380
00:16:43,228 --> 00:16:44,928
أبي، أنا لا أفهم
.ما تقوله

381
00:16:45,031 --> 00:16:47,497


382
00:16:47,599 --> 00:16:49,932
أتعرف، أعتقد أننا بحاجة
إلى التوقف قليلاً، مفهوم؟

383
00:16:50,035 --> 00:16:53,069
يجب أن نعطيك فترة إستراحة، مفهوم؟

384
00:16:55,974 --> 00:16:56,873
.إجلس

385
00:16:56,975 --> 00:16:57,907
يجب أن تكون قادراً على التحدث أكثر

386
00:16:58,009 --> 00:16:59,341
.إذا أخذت هذه الإستراحة لِوهلة

387
00:16:59,443 --> 00:17:01,144
.لنذهب في جولة

388
00:17:01,245 --> 00:17:04,313
لا أستطيع الجلوس هنا
.و مشاهدة هذا يحدث

389
00:17:04,415 --> 00:17:05,346


390
00:17:05,448 --> 00:17:07,783
الأدوية موجودة في الطابق الثاني

391
00:17:07,885 --> 00:17:10,085
.داخل خزانة الأدوية

392
00:17:10,187 --> 00:17:11,653
.لا يمكن أن تفوت عليك هذا

393
00:17:11,755 --> 00:17:13,621
.أود أن أستمر على التوالي

394
00:17:13,724 --> 00:17:15,623
هل يمكن لبناتك الحصول على "تيترا"؟

395
00:17:17,127 --> 00:17:19,427
.سألاقيكم بالأسفل
.لن أتأخر

396
00:17:19,529 --> 00:17:21,129
.جيد

397
00:17:26,836 --> 00:17:29,369
الطابق الثاني خزانة العرض؟

398
00:17:29,471 --> 00:17:31,338
.تحققي هنا

399
00:17:34,376 --> 00:17:36,677
أنت تعلمي أن هذه لا
.تبدو خزانة العرض

400
00:17:36,779 --> 00:17:38,912
.أنا أبحث في كل مكان

401
00:17:44,552 --> 00:17:45,985
أي شيء؟

402
00:17:46,088 --> 00:17:48,154
.لا، لاشيء

403
00:17:48,256 --> 00:17:49,655
.هيا

404
00:17:49,758 --> 00:17:52,658


405
00:17:52,761 --> 00:17:57,129


406
00:17:57,231 --> 00:17:58,864
.دانا)، هذه فكرة سيئة)

407
00:17:58,966 --> 00:18:00,298
.لم يكن علينا أن نفترق

408
00:18:00,400 --> 00:18:01,934
يجب علينا الإستمرار في البحث، مفهوم؟

409
00:18:02,036 --> 00:18:03,001
.هذا من أجل أبي

410
00:18:03,104 --> 00:18:04,302
.من هنا. من هنا

411
00:18:04,404 --> 00:18:05,871
.تحققي منه

412
00:18:15,681 --> 00:18:18,582


413
00:18:18,684 --> 00:18:23,054


414
00:18:23,156 --> 00:18:24,822
.هيا

415
00:18:39,638 --> 00:18:42,438
حسناً، ماذا الآن؟ 

416
00:18:44,243 --> 00:18:46,076
.غرفة العرض

417
00:18:50,481 --> 00:18:52,714
أين نحن؟

418
00:18:52,817 --> 00:18:54,716
.عدنا إلى المستودع

419
00:18:54,819 --> 00:18:57,586
.بحثنا الأخير ثم التعديل عليه

420
00:18:57,688 --> 00:18:58,888
كارين)؟)

421
00:18:58,990 --> 00:19:01,590
.لا، قالوا أنهم بحاجة إلى بضع ساعات

422
00:19:01,692 --> 00:19:03,292
.سنعود في الوقت المناسب

423
00:19:04,727 --> 00:19:06,200
...فقط لا تفكر

424
00:19:06,235 --> 00:19:08,462
أنا لن أجلس هنا
.ومشاهدتك تتحول إلى حمى الرأس

425
00:19:08,564 --> 00:19:09,798


426
00:19:09,900 --> 00:19:11,800
.أنا ذاهب

427
00:19:15,538 --> 00:19:18,840
إذا أنت تقولين بأنك رفضت "تترا"؟

428
00:19:18,942 --> 00:19:21,074
.من والدي

429
00:19:21,177 --> 00:19:22,276
.والدك

430
00:19:22,377 --> 00:19:24,511
.نعم، أنت لا تريدين أن تعلمي

431
00:19:24,613 --> 00:19:26,280
.فقط من هنا

432
00:19:32,188 --> 00:19:35,088


433
00:19:35,191 --> 00:19:41,093


434
00:19:41,196 --> 00:19:44,163
.(السيدة (ألدستين

435
00:19:44,265 --> 00:19:47,466
مالذي تفعلينه هنا في الخارج
يا سيدة (ألدستين)؟

436
00:19:47,568 --> 00:19:48,767
ما الأمر؟

437
00:19:48,870 --> 00:19:51,971
.هل تحتاج إلى تغيير
.(في الحفاضة، ياسيدة (أدلستين

438
00:19:52,073 --> 00:19:54,240


439
00:19:54,342 --> 00:19:56,607


440
00:19:59,146 --> 00:20:00,946
.المصعد يعمل

441
00:20:01,048 --> 00:20:02,113
نعم؟

442
00:20:02,216 --> 00:20:04,049
.كنت أعتقد بأن المولد قد تعطل

443
00:20:04,151 --> 00:20:05,783
.آسف، أنا لم أسمعك

444
00:20:05,886 --> 00:20:07,252
ألديك مولد كهربائي يعمل هنا؟

445
00:20:07,354 --> 00:20:09,988
.لا

446
00:20:12,992 --> 00:20:15,059


447
00:20:23,868 --> 00:20:25,402
."وقالت بأنها تملك "تترا

448
00:20:25,504 --> 00:20:27,104
.يجب أن يكون هنا

449
00:20:27,506 --> 00:20:30,540
ألا تعتقد بأن
الممرضة غريبة؟

450
00:20:30,643 --> 00:20:32,142
."حسناً، تعريف "غريبة

451
00:20:32,244 --> 00:20:34,378
.أنت تعلمين, مثل الغريبة

452
00:20:34,480 --> 00:20:39,382
تعلمين مثل. حسناً، إذا ذهبت من
.خلال هذا لكنت أيضا غريبة

453
00:20:43,954 --> 00:20:46,889


454
00:20:58,535 --> 00:21:01,068
."هذه كل الغرف ولا وجود لـ "تترا

455
00:21:01,171 --> 00:21:02,870
ربما تعني
.غرفة عرضٍ مختلفة

456
00:21:02,972 --> 00:21:04,506
.لا، لا اعتقد ذلك

457
00:21:04,608 --> 00:21:05,940
.حسناً، دعنا نستمر في البحث

458
00:21:06,042 --> 00:21:07,008
.حسناً

459
00:21:07,110 --> 00:21:08,876
لقد قالت في الطابق الثاني، صحيح؟

460
00:21:08,978 --> 00:21:10,344
.بالتأكيد

461
00:21:15,318 --> 00:21:16,650


462
00:21:16,752 --> 00:21:17,918
.حسناً, هيا

463
00:21:18,020 --> 00:21:19,353
.إنه مغلق

464
00:21:19,455 --> 00:21:21,154
.تباً

465
00:21:29,230 --> 00:21:31,831
.(أعتقد أننا محاصرتين، يا(بري

466
00:21:31,933 --> 00:21:34,400
.(هؤلاء، هم أصدقائي يا(كارين

467
00:21:34,502 --> 00:21:35,835
.لقد إعتنيت بهم عندما توفي جميعاً

468
00:21:35,937 --> 00:21:37,870
.أنا أكره التغيير

469
00:21:37,972 --> 00:21:41,374
هارولد)، ماذا عن بعض)
البابونج" مع الحليب؟"

470
00:21:41,476 --> 00:21:43,209
.أنت تحب هذا

471
00:21:44,945 --> 00:21:47,512


472
00:21:47,614 --> 00:21:49,314
و أنت، يا(كارين)، بعض الشاي؟

473
00:21:49,416 --> 00:21:50,716
ماذا فعلتي لي؟

474
00:21:50,818 --> 00:21:52,551
.فقط المسكنات

475
00:21:52,653 --> 00:21:54,185


476
00:21:54,287 --> 00:21:56,221
.بناتي ينتظرونني

477
00:21:56,323 --> 00:21:59,290
إنهم سوف يحصلون على
.المساعدة عندما لا أظهر

478
00:21:59,393 --> 00:22:01,659
حسناً، في الواقع، بناتك تمت محاسرتهم

479
00:22:01,761 --> 00:22:03,327
.في الطابق الثاني

480
00:22:03,429 --> 00:22:05,863
،انظري، في أماكن كهذه
،يحاولون المرضى الهرب

481
00:22:05,965 --> 00:22:08,031
.لذلك لدينا أقفال إلكترونية للأبواب 

482
00:22:08,133 --> 00:22:09,367
.إنها لمصلحتهم

483
00:22:09,469 --> 00:22:11,802
<font color=FF8000>إسأل خبيراً إحصائياً، إنه سيقول لكم</font>

484
00:22:11,904 --> 00:22:14,238
<font color=FF8000>،العلاقة ليست سببية</font>

485
00:22:14,340 --> 00:22:17,608
<font color=FF8000>،لذا تجنب الخلط وإتخذ الإملاء</font>

486
00:22:17,710 --> 00:22:20,877
<font color=FF8000>،لأن هذا اليوم بداية نهاية هذا كله</font>

487
00:22:20,979 --> 00:22:23,780
<font color=FF8000>هذا الحدث النهائي
تجتاح الأمة</font>

488
00:22:23,882 --> 00:22:26,883
<font color=FF8000>،عقد نفوسكم معاً
،القطط والدجاج</font>

489
00:22:26,985 --> 00:22:30,520
<font color=FF8000>و أخذ نظرة شاملة على هذا الشيء</font>

490
00:22:30,622 --> 00:22:32,989
<font color=FF8000>الذي كنت تنتظره</font>

491
00:22:33,091 --> 00:22:34,591
.(سلبية يا(نيلّي

492
00:22:34,693 --> 00:22:36,324
.لا

493
00:22:36,427 --> 00:22:38,827
.بوب) الأسود إنه دائماً على حق)

494
00:22:38,929 --> 00:22:40,396


495
00:22:40,498 --> 00:22:44,199


496
00:22:44,301 --> 00:22:47,536
.زوجي يعلم

497
00:22:47,638 --> 00:22:51,273
.إنه يحتاج فقط لـ "تترا"، وسوف يساعدنا

498
00:22:51,375 --> 00:22:53,107
.لديه معرفة خاصة

499
00:22:53,209 --> 00:22:56,377
ماهي أحجام فساتين بناتك؟

500
00:22:56,479 --> 00:22:57,945
.توقفي

501
00:22:58,047 --> 00:23:00,047
،أتريْن، عندما كانت أشياء الناس

502
00:23:00,149 --> 00:23:02,884
.كل شئ عن الملابس

503
00:23:02,985 --> 00:23:06,186
خزانة الملابس الخاصة بك
،ستكون من السهل إصلاحها

504
00:23:06,289 --> 00:23:08,088
ولكن الفتيات؟

505
00:23:08,190 --> 00:23:09,756
.أنا لست متأكدة من ذلك

506
00:23:09,858 --> 00:23:12,426


507
00:23:15,497 --> 00:23:17,196
!دانا) إنتبهي)

508
00:23:19,067 --> 00:23:20,667
هل كنت تنتظرين أن هذا سينجح؟

509
00:23:20,769 --> 00:23:22,602


510
00:23:22,704 --> 00:23:23,737


511
00:23:23,839 --> 00:23:25,572
كل النوافذ في هذا
.المكان معززة

512
00:23:25,674 --> 00:23:27,506
لن نخرج
.من خلال أي منهم

513
00:23:27,608 --> 00:23:28,674
!تباً

514
00:23:28,776 --> 00:23:29,742
!إهدئي

515
00:23:29,844 --> 00:23:31,544
.بريانا) أمي ستأتي إلينا)

516
00:23:31,646 --> 00:23:33,111
إذن أين هي، يا (دانا)؟ 

517
00:23:33,213 --> 00:23:34,847
هل تدركي لو أننا
،لم نخرج من هنا

518
00:23:34,949 --> 00:23:35,981
أبي سيموت؟

519
00:23:36,083 --> 00:23:37,416


520
00:23:37,518 --> 00:23:39,084
.هذه سلة الغسيل

521
00:23:39,186 --> 00:23:40,986
من أين لك هذا؟

522
00:23:41,088 --> 00:23:42,621
أسفل القاعة. لماذا؟

523
00:23:42,723 --> 00:23:44,322
!هيا-
.(دانا)-

524
00:23:46,860 --> 00:23:48,560
.إلى المغسلة

525
00:23:53,366 --> 00:23:55,433
.اللعنة، إنها مغلقة

526
00:23:55,535 --> 00:23:57,669
.حمض "الهيدروفلوريك" في غرفة العرض

527
00:23:57,771 --> 00:23:59,170
.(دانا)

528
00:24:01,373 --> 00:24:03,006
لماذا تفعلين هذا؟

529
00:24:03,108 --> 00:24:04,475
أليس ذلك رائعاً؟

530
00:24:05,893 --> 00:24:08,579
،إنجراف القارات
،و سقوط الإمبراطوريات

531
00:24:08,681 --> 00:24:13,216
.لكن القمر دائماً معنا

532
00:24:13,318 --> 00:24:17,053
No matter how much gosh
darn malarkey is happening

533
00:24:17,155 --> 00:24:19,722
.في هذا العالم، القمر دائما هناك

534
00:24:19,824 --> 00:24:24,026
إنه لا يزال هناك، نوع من
.حب الأرض إنه أفضل صديق

535
00:24:24,128 --> 00:24:25,194
.لا

536
00:24:25,296 --> 00:24:28,698


537
00:24:36,640 --> 00:24:38,473


538
00:24:45,816 --> 00:24:51,319


539
00:24:51,421 --> 00:24:53,020
.(توقفي، ياسيدة (ألدستين

540
00:24:53,122 --> 00:24:54,522


541
00:24:54,624 --> 00:24:55,856
!توقفي

542
00:24:55,958 --> 00:24:57,124


543
00:24:57,226 --> 00:24:59,927
!(توقفي، توقفي، ياسيدة (ألدستين

544
00:25:00,029 --> 00:25:02,129


545
00:25:02,231 --> 00:25:03,664
!توقفي

546
00:25:05,134 --> 00:25:07,401
السيدة (ألدستين) يجب 
أن أرسلك إلى الأسفل

547
00:25:07,503 --> 00:25:09,368
!إذا لم تهدئي

548
00:25:09,470 --> 00:25:12,038
!آسفة، لكنني حذرتك

549
00:25:12,140 --> 00:25:13,873


550
00:25:13,975 --> 00:25:15,708


551
00:25:15,810 --> 00:25:17,376


552
00:25:27,154 --> 00:25:29,555
.أنا لا أعرف كيف أشعر حيال هذا

553
00:25:33,627 --> 00:25:36,562


554
00:25:52,679 --> 00:25:54,612


555
00:26:02,687 --> 00:26:05,488
هذا مقرف، هل أنت متأكد من هذا الشيء؟

556
00:26:05,590 --> 00:26:08,992
.ماذا، العلم؟ أجل، إنه الشيء

557
00:26:09,094 --> 00:26:11,127
.غطّي أنفك

558
00:26:12,430 --> 00:26:13,863
.مهلا

559
00:26:13,965 --> 00:26:15,231
.هذا من أجلكِ

560
00:26:15,333 --> 00:26:18,600
نعم، دائماً ما
تشيرين، أليس كذلك؟

561
00:26:18,702 --> 00:26:20,602
هل هذا الحمض يعمل؟

562
00:26:20,704 --> 00:26:22,871
ماذا تفعلين؟

563
00:26:22,973 --> 00:26:24,472
.تحركي

564
00:26:24,574 --> 00:26:26,074
!تراجعي-
.حسناً، حسناً-

565
00:26:29,680 --> 00:26:30,813
،حسناً، لنكن واضحين

566
00:26:30,915 --> 00:26:34,448
.كان للعلم %90 وللقوة الغاشمة %10

567
00:26:34,550 --> 00:26:39,053
.القوة تفوز

568
00:26:39,155 --> 00:26:41,488
إنها كبيرة بما يكفي
.أن يذهب واحد منا إلى أسفل

569
00:26:41,590 --> 00:26:42,790
.بري)، يجب أن يكون أنت)

570
00:26:45,028 --> 00:26:46,327
.يجب أن تذهبي

571
00:26:46,429 --> 00:26:48,429
.أنت أنني أصاب بالإختناق

572
00:26:48,531 --> 00:26:50,031
.نعم، إنها مريحة

573
00:26:50,133 --> 00:26:52,432
.والآن إسمح لي مع الأوراق

574
00:26:52,534 --> 00:26:58,305


575
00:26:58,406 --> 00:27:01,341


576
00:27:03,778 --> 00:27:06,112


577
00:27:15,990 --> 00:27:18,457
.ها أنا

578
00:27:18,559 --> 00:27:21,260
.أنت هو الطفل المفقود في الصورة

579
00:27:21,362 --> 00:27:24,196


580
00:27:24,298 --> 00:27:26,164
،ماذا حدث لك

581
00:27:26,266 --> 00:27:27,899
ولعائلتك؟

582
00:27:28,001 --> 00:27:29,133
ماذا؟

583
00:27:29,236 --> 00:27:31,469


584
00:27:31,571 --> 00:27:32,837
.يمكنك إخباري

585
00:27:32,939 --> 00:27:35,306
.يمكنك إخباري. يمكنك إخباري

586
00:27:35,408 --> 00:27:36,841
.يمكنك إخباري

587
00:27:36,943 --> 00:27:39,077
ماذا يعني هذا؟

588
00:27:39,179 --> 00:27:41,145
ماذا تكتب؟ ماذا يعني هذا؟

589
00:27:41,248 --> 00:27:43,847
."الواحد هو الكثير"

590
00:27:47,686 --> 00:27:50,320
هل الدعم من
ساقيك، وليس من يديك، مفهوم؟

591
00:27:50,422 --> 00:27:51,688
هلا توقفتي عن تشتيتي؟

592
00:27:51,790 --> 00:27:52,756
!لابأس

593
00:27:53,825 --> 00:27:55,458
.في الواقع، هناك شيء آخر

594
00:27:55,560 --> 00:27:56,860
...عندما تصل إلى هناك، يمكنك

595
00:27:56,962 --> 00:27:57,995


596
00:27:58,097 --> 00:28:00,196
بري)؟)

597
00:28:00,298 --> 00:28:01,764
!آوه

598
00:28:03,868 --> 00:28:06,335
بري)، هل أنت بخير؟)

599
00:28:06,437 --> 00:28:09,338


600
00:28:09,440 --> 00:28:10,639


601
00:28:10,741 --> 00:28:12,174
...ما هذا

602
00:28:13,076 --> 00:28:14,342


603
00:28:14,444 --> 00:28:16,779
.لديك دمٌ في فمك

604
00:28:16,881 --> 00:28:19,447
.لا عليك

605
00:28:21,151 --> 00:28:22,551
.فقط إسمحي لبناتي بالذهاب

606
00:28:22,652 --> 00:28:24,219
.لا يهمني ماذا ستفعليه بي

607
00:28:24,321 --> 00:28:27,354
.هذا لطيف

608
00:28:27,457 --> 00:28:29,090
ماذا ستفعل بي ؟

609
00:28:29,192 --> 00:28:31,325
♪ ها نحن ذا♪

610
00:28:31,427 --> 00:28:33,094
.أجل

611
00:28:33,196 --> 00:28:34,895


612
00:28:34,997 --> 00:28:37,531
ماذا تفعلي؟

613
00:28:37,633 --> 00:28:41,302
...تريدين الرحمة مني

614
00:28:41,404 --> 00:28:45,205
بعد ما فعله أبوك لعائلتي؟ 

615
00:28:45,307 --> 00:28:46,539


616
00:28:57,685 --> 00:28:59,218


617
00:28:59,320 --> 00:29:03,422
أتعلمين، بعد هؤلاء
،)الرجل قتل يا (إيدي

618
00:29:03,524 --> 00:29:08,059
سمعت واحد منهم يقول
.لم ألتقى مع الرئيس

619
00:29:08,162 --> 00:29:14,133
.(قالوا: حسناً، يجب أن نجتمع مع (إيوان

620
00:29:14,235 --> 00:29:17,968
إنه سيجعلنا أغناء
."على هذا الـ "تترا

621
00:29:18,070 --> 00:29:19,870
صوت مألوف؟

622
00:29:19,972 --> 00:29:23,141
هؤلاء الرجال جائوا إلى السرقة
.بأمرٍ من أبيك

623
00:29:23,243 --> 00:29:25,409
.نحن على نفس الجانب

624
00:29:25,512 --> 00:29:27,911
.محاولة جيدة

625
00:29:28,014 --> 00:29:30,314
لكن أنتِ و بناتك
.مثله تماماً

626
00:29:30,416 --> 00:29:33,050
أنت...ماذا تسمونه؟

627
00:29:33,152 --> 00:29:35,018
ذهب المارقة؟

628
00:29:35,120 --> 00:29:37,120
.أنت على خطأ

629
00:29:37,222 --> 00:29:38,221


630
00:29:38,323 --> 00:29:41,291
أنا؟

631
00:29:41,393 --> 00:29:44,594
جئتم بالاسلحة الاستيلاء
.على ما ليس لكم

632
00:29:44,696 --> 00:29:47,631
.مثل عصابة أبيك

633
00:29:47,732 --> 00:29:49,132


634
00:29:49,234 --> 00:29:53,435
.إيوان فاريل) قتل عائلتي)

635
00:29:53,538 --> 00:29:55,638
من قتلت؟

636
00:29:55,739 --> 00:29:57,039
.أنا آسفة

637
00:29:57,141 --> 00:29:58,307


638
00:29:58,409 --> 00:30:00,476
تريدين أن تعلمي ماذا أفعل؟

639
00:30:05,816 --> 00:30:07,782
.أنا أجعل الأمور في نصابها الصحيح

640
00:30:15,992 --> 00:30:19,494
،إنها تشل الأعضاء
.في حالة كنت تتسائلين

641
00:30:19,596 --> 00:30:21,796
،لن تكون قادرة على الحراك
ولكن عليك أن تشعري بكل قطرة

642
00:30:21,898 --> 00:30:24,031
.حتى تموتِ

643
00:30:24,133 --> 00:30:26,533
.و كذلك الفتيات

644
00:30:26,635 --> 00:30:29,536


645
00:30:29,638 --> 00:30:33,674


646
00:30:33,775 --> 00:30:36,142
".الواحد هو الكثير"

647
00:30:36,245 --> 00:30:38,579
.أنا لا أفهم

648
00:30:38,681 --> 00:30:40,747
".الواحد هو الكثير"

649
00:30:40,849 --> 00:30:43,182
لماذا كتبت هذا؟

650
00:30:43,284 --> 00:30:44,383
ماذا يعني هذا؟

651
00:30:45,886 --> 00:30:47,086
.أخبرني

652
00:30:47,188 --> 00:30:48,487
ماذا؟

653
00:30:48,590 --> 00:30:50,690
.أخبرني

654
00:30:50,791 --> 00:30:52,225
.أنا لا أفهم

655
00:30:52,327 --> 00:30:54,159
!لا. لا

656
00:30:54,262 --> 00:30:55,794
!هيا

657
00:30:55,896 --> 00:30:58,130
.أخبرني ماذا يعني

658
00:30:58,232 --> 00:30:59,764
!أخبرني، أو أقتلك

659
00:30:59,866 --> 00:31:01,065
!أخبرني

660
00:31:01,167 --> 00:31:04,703


661
00:31:04,804 --> 00:31:05,737
.أبي هذا أنا

662
00:31:05,839 --> 00:31:08,440
!أبي، توقف! توقف

663
00:31:11,578 --> 00:31:13,378
.(مات)

664
00:31:13,480 --> 00:31:15,713


665
00:31:23,556 --> 00:31:28,058
.(مات)

666
00:31:28,160 --> 00:31:30,093


667
00:31:46,645 --> 00:31:48,411


668
00:31:48,513 --> 00:31:51,045
بري)، أين أنت؟)

669
00:31:51,148 --> 00:31:52,947
.أنا هنا

670
00:31:58,555 --> 00:31:59,721
.آوه

671
00:31:59,823 --> 00:32:03,825


672
00:32:03,927 --> 00:32:05,727
ماذا؟

673
00:32:25,113 --> 00:32:28,782
بري)، هناك الراكون محشو)
.على دراجة ثلاثية العجلات

674
00:32:28,883 --> 00:32:30,750
.الأمر يزداد سوءاً هنا

675
00:32:49,069 --> 00:32:51,470
.انظري إلى هذه

676
00:32:53,941 --> 00:32:55,507
.يا إلهي

677
00:32:55,609 --> 00:32:59,009
.هذه الأعمال الشنيعة للممرضة

678
00:32:59,111 --> 00:33:01,546
.دانا)، أمي هناك مع تلك المختلة)

679
00:33:01,648 --> 00:33:03,681
.علينا أن نخرجها

680
00:33:03,783 --> 00:33:07,885
.إستمع إلي

681
00:33:07,987 --> 00:33:09,620
.أجل

682
00:33:09,723 --> 00:33:11,422
.أجل، أجل، لنذهب

683
00:33:17,396 --> 00:33:19,463
!آوه

684
00:33:19,565 --> 00:33:20,497
أمستعدة، يا (كارين)؟

685
00:33:20,599 --> 00:33:21,531


686
00:33:21,633 --> 00:33:22,566
ماذا كان ذلك؟ 

687
00:33:22,668 --> 00:33:23,567


688
00:33:23,669 --> 00:33:24,934
،ياعزيزتي، بالطبع أنت

689
00:33:25,036 --> 00:33:27,537
.ولكن ربما تتراجع على قعادة الفم

690
00:33:27,639 --> 00:33:29,973
.حسناً، هذا يكفي

691
00:33:35,346 --> 00:33:37,413
.ها نحن ذا. لا مزيد من الكلام

692
00:33:37,515 --> 00:33:40,549
...هذا

693
00:33:40,651 --> 00:33:43,252
.سوف أنتزع الجلد من على وجهك

694
00:33:43,354 --> 00:33:45,153


695
00:33:46,223 --> 00:33:48,056
،إذا كنت محظوظة 

696
00:33:48,158 --> 00:33:51,025
.أنت ستعبرين من الألم أولا

697
00:33:51,127 --> 00:33:53,060
.(إحترقي في الجحيم، يا(كارين

698
00:33:53,162 --> 00:33:55,463


699
00:33:58,310 --> 00:34:01,078


700
00:34:01,180 --> 00:34:02,280


701
00:34:02,382 --> 00:34:03,813
...مهلاً، إنتظري، لا

702
00:34:03,916 --> 00:34:05,581
.لا تقطعي الكهرباء في الطابق السفلي

703
00:34:05,683 --> 00:34:07,750
لماذا؟-
.لأننا قد نحتاج إليه في وقت لاحق-

704
00:34:08,054 --> 00:34:10,787
.(إبقي هادئة، يا(كاثرين

705
00:34:10,890 --> 00:34:13,657


706
00:34:13,759 --> 00:34:15,726
.حسناً

707
00:34:15,828 --> 00:34:17,995
حسناً، ماذا تعتقدين؟

708
00:34:18,397 --> 00:34:20,730
المولد، ربما؟

709
00:34:20,832 --> 00:34:22,298
.أو التوهج الشمسي

710
00:34:22,400 --> 00:34:27,136
أوه، أو ربما بناتك وجدو مخرجاً

711
00:34:27,238 --> 00:34:31,006
.بعد كل المتاعب التي مررت بها

712
00:34:31,108 --> 00:34:33,376
حسناً، أعتقد أنني
.يجب عليا أن ألقي نظرة

713
00:34:33,478 --> 00:34:34,944
.(إبقي جالسة، يا(كارين

714
00:34:35,046 --> 00:34:38,747


715
00:34:38,849 --> 00:34:40,349


716
00:34:40,451 --> 00:34:42,917
الأمور بدأت تصبح 
مشوقة، صحيح؟

717
00:34:43,019 --> 00:34:46,120


718
00:34:57,166 --> 00:35:00,100


719
00:35:00,202 --> 00:35:07,140


720
00:35:19,688 --> 00:35:22,422
مالذي حصل؟

721
00:35:22,524 --> 00:35:24,657


722
00:35:27,828 --> 00:35:29,127
.أنتِ

723
00:35:29,229 --> 00:35:30,929


724
00:35:34,835 --> 00:35:36,535
.هذا يشعر بالراحة

725
00:35:36,637 --> 00:35:37,536
هي ميتة ؟

726
00:35:37,638 --> 00:35:40,506
.يمكن أن تكون. إنها 220 فولط

727
00:35:41,909 --> 00:35:44,109
.إنها خارج برودة

728
00:35:44,211 --> 00:35:45,710
.جيد

729
00:35:45,812 --> 00:35:47,278
.لنبحث عن أمي

730
00:35:55,121 --> 00:35:56,521
حسناً، أيّ طريق؟

731
00:35:56,623 --> 00:35:58,122
كيف لي أن أعرف؟

732
00:35:58,224 --> 00:36:00,157
.حسناً، تغطية الـمنطقة 6

733
00:36:00,259 --> 00:36:01,191
حقاً؟

734
00:36:01,294 --> 00:36:02,626
."دانا)، "هجوم جبهوي 4)

735
00:36:02,728 --> 00:36:04,327
.هيا، الأساليب

736
00:36:04,430 --> 00:36:07,096
.و تقول بأنني أذاكر

737
00:36:08,333 --> 00:36:10,400
من أين حصلت على البندقية على أية حال؟

738
00:36:10,502 --> 00:36:12,436
.الأساليب، يا (بري)؟ هيا

739
00:36:12,538 --> 00:36:13,904
.أصمتي

740
00:36:17,075 --> 00:36:24,012


741
00:36:26,584 --> 00:36:29,752
!يا إلهي، يا أمي. أمي

742
00:36:29,854 --> 00:36:31,787
...دانا)، هل هي)

743
00:36:31,889 --> 00:36:33,923
.إنها فقط مشلولة

744
00:36:34,024 --> 00:36:35,757
.آوه، لا

745
00:36:35,859 --> 00:36:38,927
.لا، هذا سوف يزول بعد حين

746
00:36:39,028 --> 00:36:40,161
.دانا)، لا يمكننا الانتظار)

747
00:36:40,263 --> 00:36:42,296
علينا أن نأخذها
.من هنا الآن

748
00:36:43,366 --> 00:36:45,667
حسناً، من الأقوى؟

749
00:36:45,769 --> 00:36:47,569
.(نعم، هذا مضحك، يا(بري

750
00:36:47,671 --> 00:36:50,271
.فقط مجرد رفعة. هيا

751
00:36:51,341 --> 00:36:52,806
كيف يمكننا أن ننزلها إلى الأسفل؟

752
00:36:52,908 --> 00:36:55,375
.حسناً، خطة جديدة

753
00:36:55,478 --> 00:36:56,810
.سأفكر في شيء

754
00:36:56,912 --> 00:36:58,846
،عليك الذهاب إلى الطابق السفلي 
.لإعادة تشغيل الطاقة مرة أخرى

755
00:36:58,948 --> 00:37:01,414
.المصعد-
.أجل-

756
00:37:02,518 --> 00:37:04,351
بري)؟)

757
00:37:04,453 --> 00:37:06,119
.إنتبه لها

758
00:37:06,221 --> 00:37:08,889
.سأراها، سأقتلها

759
00:37:13,327 --> 00:37:14,927
.لا عليكِ، يا أمي. حَصلتُ عليك

760
00:37:15,029 --> 00:37:16,195
.أعدك

761
00:37:17,565 --> 00:37:19,932
.لقد أعطتك مخدراً، يأمي

762
00:37:20,034 --> 00:37:23,736
.إنه قام بشلّك، ولكنه يزول

763
00:37:23,838 --> 00:37:25,304


764
00:37:25,406 --> 00:37:26,938
.لقد وصلنا

765
00:37:27,040 --> 00:37:28,406
.حسناً

766
00:37:31,011 --> 00:37:34,813
حسناً، سنقوم بوضعك
.في المصعد

767
00:37:37,317 --> 00:37:38,950
.فقط من خلال هذا الباب

768
00:37:39,052 --> 00:37:43,287


769
00:37:43,390 --> 00:37:45,355
.حسناً. لابأس

770
00:37:45,457 --> 00:37:47,391
.سنقوم بدورة حوله. هيا. هيا

771
00:37:47,493 --> 00:37:49,226
.هيا. حصلنا على هذا

772
00:37:56,669 --> 00:37:58,002
.هيا. هيا

773
00:37:58,103 --> 00:38:00,270


774
00:38:05,209 --> 00:38:08,110
حسناً، المصعد
.فقط من خلال ذلك الباب

775
00:38:08,212 --> 00:38:10,747
أريدك أن تكون مستعدة، مفهوم؟

776
00:38:10,849 --> 00:38:13,382
.تجاهل هؤلاء الرجال إنهم محشوُّون

777
00:38:16,387 --> 00:38:18,420
.حسناً

778
00:38:18,522 --> 00:38:19,688
.حسناً

779
00:38:19,790 --> 00:38:22,024
أمي؟

780
00:38:22,125 --> 00:38:24,626
عليك تخطي هذا، مفهوم؟

781
00:38:24,728 --> 00:38:25,894
.أمي، عليك تخطي هذا

782
00:38:25,996 --> 00:38:32,935


783
00:38:51,054 --> 00:38:53,587
.تباً

784
00:38:53,689 --> 00:38:55,889
أمي؟ أمي، ما الأمر؟

785
00:39:01,296 --> 00:39:03,830


786
00:39:12,473 --> 00:39:15,540
.(فقط أنت وأنا الآن، يا(كارين

787
00:39:15,643 --> 00:39:17,843


788
00:39:28,855 --> 00:39:32,189
.يمكنك إحداث بعض الصوت

789
00:39:32,291 --> 00:39:34,325
أعتقد أنك لم
.تحصلي على ما يكفي من المخدر

790
00:39:34,427 --> 00:39:38,096
.لا بأس، أستطيع تحديد ذلك

791
00:39:38,197 --> 00:39:41,265
.أنت لا شيء إذا لم تكوني مرنة

792
00:39:41,367 --> 00:39:42,933


793
00:39:43,035 --> 00:39:45,669
.اللعنة عليك أنت على الحق

794
00:39:45,771 --> 00:39:49,006


795
00:39:49,108 --> 00:39:50,641
.مرحباً، يامختلة

796
00:39:50,743 --> 00:39:56,046


797
00:39:59,672 --> 00:40:01,272
.هذه فتاتي

798
00:40:01,374 --> 00:40:02,373
.أمي، نحن هنا

799
00:40:02,476 --> 00:40:03,642
!(دانا)

800
00:40:03,744 --> 00:40:06,377
!أوه، اللهي. (دانا)، رجاءً

801
00:40:06,480 --> 00:40:08,213
.يا إلهي

802
00:40:08,315 --> 00:40:10,915
!دانا)، رجاءً)

803
00:40:14,053 --> 00:40:16,353
يمكنك الجلوس؟ يمكنك الجلوس؟ 

804
00:40:20,126 --> 00:40:21,258
.يا إلهي

805
00:40:21,360 --> 00:40:23,494
هل هذه هي الممرضة ؟

806
00:40:24,831 --> 00:40:26,796
.أجل، هي

807
00:40:26,898 --> 00:40:28,431


808
00:40:28,533 --> 00:40:30,366
كانت أمي؟

809
00:40:30,468 --> 00:40:32,201
.الجهد الجماعي

810
00:40:32,303 --> 00:40:34,804
.دعنا نخرج من هنا. هذا مقرف

811
00:40:34,906 --> 00:40:37,573
هيا. هل تستطيع المشي؟

812
00:40:37,676 --> 00:40:39,342
ماذا أعطتها؟

813
00:40:39,444 --> 00:40:41,878
.سوگامادکس" عكس الشلل"

814
00:40:41,980 --> 00:40:43,013
.كان سهلاً

815
00:40:43,115 --> 00:40:44,546
.بالطبع كان سهلاً

816
00:40:44,649 --> 00:40:47,783
.يجب علينا أن نعود إلى والدكم

817
00:40:47,885 --> 00:40:50,119
.اشتقت لك

818
00:40:52,422 --> 00:40:54,456
نحن لانملك شيئاً على الإطلاق
يمكن أن يساعده، أليس كذلك؟

819
00:40:54,558 --> 00:40:55,991
.بحذر-
.رفاق، يارفاق أستطيع المشي-

820
00:40:56,093 --> 00:40:57,059
.أستطيع المشي. لا بأس

821
00:40:57,161 --> 00:40:58,193
هل أنت متأكد؟- 
.أجل-

822
00:40:58,295 --> 00:41:00,762
.أمي، كون حذرة-
!حسناً -حسناً-

823
00:41:00,864 --> 00:41:02,018
ماذا حدث؟

824
00:41:02,599 --> 00:41:04,165
.تعاركنا مع حمى الرأس

825
00:41:04,267 --> 00:41:05,467


826
00:41:05,569 --> 00:41:07,034
.ظننت بأنها عقلانية. لكن لم تكن

827
00:41:07,136 --> 00:41:08,937
عقلانية؟ لديها "تترا"؟

828
00:41:09,038 --> 00:41:10,104
.وجدنا مخزونها

829
00:41:10,206 --> 00:41:11,940
.كان فقط المضادات الحيوية و حبوب للقرحة

830
00:41:12,041 --> 00:41:13,541
كيف حال والدك؟

831
00:41:15,311 --> 00:41:16,911
.لا تذهب إلى هناك-
كيف حال والدك؟-

832
00:41:17,013 --> 00:41:19,713
.أمي-
.لا تذهب إلى هناك-

833
00:41:19,815 --> 00:41:22,115
.أمي، أنظري

834
00:41:22,217 --> 00:41:23,183
.إنها ضخمة

835
00:41:23,285 --> 00:41:24,451
.نعم، لقد رأيت هذا يحدث

836
00:41:24,553 --> 00:41:25,552
.يا إلهي

837
00:41:25,654 --> 00:41:26,954
.ما دام القمر يبقى هناك

838
00:41:27,055 --> 00:41:29,422
.ليس القمر يا أمي. إنه الحطام

839
00:41:29,525 --> 00:41:30,624
ماذا عن ذلك؟

840
00:41:30,726 --> 00:41:32,493
،تلك الصخور تبدو صغيرة من هنا

841
00:41:32,595 --> 00:41:33,760
،بل إنهم يتجهون إلى الأرض

842
00:41:33,863 --> 00:41:37,162
...و عندما تضرب

843
00:41:37,264 --> 00:41:38,898
.لا أعتقد أن أريد أن أعرف هذا

844
00:41:39,000 --> 00:41:40,500
.ولا أنا

845
00:41:40,602 --> 00:41:42,234
ماذا؟-
.عليك أن تعلمي-

846
00:41:42,336 --> 00:41:45,471
.إنقراض الديناصورات مرة 10 أو 20

847
00:41:45,573 --> 00:41:46,873
.أنا لا أصدقك

848
00:41:46,975 --> 00:41:49,074
كيف تعلمي بأن هذه الصخور
لن تعود إلى الفضاء؟

849
00:41:49,176 --> 00:41:50,409
.بعض منها

850
00:41:50,512 --> 00:41:53,912
بعض منهم فقط سوف يستقر في
.حقل الحطام حول القمر

851
00:41:54,014 --> 00:41:57,516
.لكن الباقي سوف يصل إلينا

852
00:41:57,618 --> 00:41:59,651
كبيرة تسحب الصغيرة
.في تجاه نفسها

853
00:41:59,753 --> 00:42:00,852
.هكذا  كيف تعمل

854
00:42:00,954 --> 00:42:02,921
كم من الوقت؟

855
00:42:03,023 --> 00:42:05,356
.يعتمد على السرعة

856
00:42:05,458 --> 00:42:07,492
.يومين، ربما

857
00:42:07,594 --> 00:42:09,026
أنا لا أعرف عن ذلك، لكنني أعرف

858
00:42:09,128 --> 00:42:10,694
أن والدكم
.لديه بضعة أيام

859
00:42:10,796 --> 00:42:12,062
.هذا ما سنحاول التركيز عليه

860
00:42:12,164 --> 00:42:13,664
.هو أول الأولويات

861
00:42:13,766 --> 00:42:15,032
.هو الشيء الوحيد المتبقي

862
00:42:15,134 --> 00:42:16,800
.أنا لن أتخلى عن والدكم

863
00:42:16,903 --> 00:42:20,437


864
00:42:22,207 --> 00:42:23,106
<font color=FF8000>.أقتلهم</font>

865
00:42:23,208 --> 00:42:25,342
<font color=FF8000>.الواحد هو الكثير</font>

866
00:42:25,444 --> 00:42:28,711
<font color=FF8000>.دعهم يموتون</font>

867
00:42:28,813 --> 00:42:30,680
<font color=FF8000>.ليس هناك ناجي </font>

868
00:42:30,782 --> 00:42:32,248
<font color=FF8000>!لا أحد ينجو</font>
