﻿1
00:00:00,047 --> 00:00:01,513
{\fnArabic Typesetting\fs39\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur5}"...((سابقاً في مسلسل ((بعد الكارثة"

2
00:00:01,615 --> 00:00:03,159
<font color=FF8000>.يا أطفال، قابلوا جدّكم</font>

3
00:00:03,194 --> 00:00:04,988
<font color=FF8000>.لقد كنت شهيداً على قتلهم لبعض الناس</font>

4
00:00:05,023 --> 00:00:07,252
<font color=FF8000>.والدكِ أمر بقتلي
.لقد سحبني إلى مكان ما</font>

5
00:00:07,354 --> 00:00:08,353
<font color=FF8000>.إنها لم تفعل شيئاً</font>

6
00:00:08,455 --> 00:00:09,621
<font color=FF8000>."هذا يعني أنه... "المتحول</font>

7
00:00:09,723 --> 00:00:11,089
<font color=FF8000>!إبتعد عن عائلتي</font>

8
00:00:12,326 --> 00:00:13,758
<font color=FF8000>أيهما هي؟
</font>

9
00:00:13,860 --> 00:00:15,893
<font color=FF8000>."خذي هذا. إنه "تترا</font>

10
00:00:16,219 --> 00:00:17,614
<font color=FF8000>.قد تحتاج إليه</font>

11
00:00:17,649 --> 00:00:18,762
<font color=FF8000>.(جوش)</font>

12
00:00:26,066 --> 00:00:28,366
<font color=A7E0FC>،هل من أحدٍ لاحظَ القمر اليوم</font>

13
00:00:28,468 --> 00:00:32,137
<font color=A7E0FC>قومي يقوم بجولة حول قبة
لمعبد الكلب؟</font>

14
00:00:32,239 --> 00:00:35,306
<font color=A7E0FC>،لقد حصلت لي على التوالي
،الطيران، التقديس</font>

15
00:00:35,408 --> 00:00:37,475
<font color=A7E0FC>يصلون على تلك
النجوم الجديدة في وضح النهار</font>

16
00:00:37,577 --> 00:00:39,111
<font color=A7E0FC>على ما يبدو</font>

17
00:00:39,213 --> 00:00:42,146
<font color=A7E0FC>.وليس بعض الأحلام كحلم الموت</font>

18
00:00:43,482 --> 00:00:44,882
.أنتِ-
.توقفي-

19
00:00:44,984 --> 00:00:46,483
هل تعلمين أين هو
إبريق الماء الزائد؟

20
00:00:46,585 --> 00:00:49,053
.لا. لاتفعلي هذا

21
00:00:49,155 --> 00:00:50,821
يا، أبي؟-
.أجل-

22
00:00:50,923 --> 00:00:52,189
.لقد نفذت المياه

23
00:00:52,291 --> 00:00:54,524
.حسناً، (إيداهو) لديها كميات هائلة من المياه

24
00:00:54,627 --> 00:00:55,860
.أنا متأكد من أننا سنجده

25
00:00:57,063 --> 00:00:57,994
كيف حالك، يا أبي؟ 

26
00:00:58,096 --> 00:00:59,595
.في أفضل حالٍ

27
00:00:59,697 --> 00:01:01,998


28
00:01:02,100 --> 00:01:04,000


29
00:01:04,102 --> 00:01:05,769
."حسناً، إختبار "البوب
.(متعة الحقائق حول (إيداهو

30
00:01:05,871 --> 00:01:07,237
.لقد ترعرعت هنا

31
00:01:07,338 --> 00:01:09,538
إنها أكثر المدن أشباحاً
.من أي مكان آخر في البلاد

32
00:01:09,641 --> 00:01:11,440
.هذا هو الصحيح-
.لا توجد الآن-

33
00:01:11,542 --> 00:01:13,009
.(هذا غير صحيح، يا (مات

34
00:01:13,111 --> 00:01:15,343
يا إلهي، منذ متى و أنت هكذا؟ 

35
00:01:15,445 --> 00:01:16,544
.(إعتقد أنها (دانا

36
00:01:16,647 --> 00:01:18,613
نعم، كان هذا حقاً
.(خارج الشخصية، يا(مات

37
00:01:18,715 --> 00:01:19,848
.ربما أنا متحول

38
00:01:19,950 --> 00:01:21,850
.ًأنت لست هو. أنا أعلم يقينا

39
00:01:21,952 --> 00:01:23,152
.دانا) لا تصدق)

40
00:01:23,254 --> 00:01:25,220
.عن ماذا تتحدثين؟ لقد أنقذتكِ

41
00:01:25,322 --> 00:01:27,355
.(كنت تسهدفيني أنا، وليس هي، يا (دانا

42
00:01:27,457 --> 00:01:28,757
.ِلقد أخطأت

43
00:01:28,859 --> 00:01:31,893
.أوه، (بري)، هيا-
.ليس جيداً-

44
00:01:31,995 --> 00:01:33,895
.رأيت بعض أشجار العنب البري هناك

45
00:01:33,997 --> 00:01:36,463
هل من أحد يريد مساعدتي في جمعه؟

46
00:01:36,565 --> 00:01:37,965
ربما في وقت لاحق؟

47
00:01:38,067 --> 00:01:39,733
!مهلاً، مهلاً

48
00:01:39,836 --> 00:01:40,868
.أعتقد أننا سنفعل ذلك

49
00:01:40,970 --> 00:01:43,137
.مهلاً، أنظروا

50
00:01:45,776 --> 00:01:48,213
لماذا النجوم في وضح النهار؟

51
00:01:49,612 --> 00:01:51,077
.هذه ليست بنجوم

52
00:01:51,180 --> 00:01:54,347
لقد كنت أراقبها؛
.لقد غيرت موقعها

53
00:01:54,449 --> 00:01:55,682
،إنها واضحة في النهار

54
00:01:55,784 --> 00:01:57,483
مما يعني أنّها أتية
عبر مئات الأميال

55
00:01:57,585 --> 00:01:59,219
.وربما مشتعلة

56
00:01:59,321 --> 00:02:00,753
.الكويكبات

57
00:02:00,856 --> 00:02:03,156
سيكونون بعيدين بملايين
.الأميال عن مسارها، على ما أعتقد 

58
00:02:03,258 --> 00:02:04,925
.و سيكون هذا...سيئاً

59
00:02:05,027 --> 00:02:06,692
،مات)، عندما يحصل هذا فإنه ليس سيئاً)

60
00:02:06,794 --> 00:02:07,793
.جيّد

61
00:02:07,895 --> 00:02:09,929
.ولكنها لن تصل إلينا

62
00:02:10,031 --> 00:02:11,763
.في الواقع إنها رائعة

63
00:02:11,866 --> 00:02:15,000
صحيح، يا أمي؟-
.نعم، إنها جميلة-

64
00:02:15,102 --> 00:02:17,002
!يارفاق

65
00:02:25,145 --> 00:02:28,112
ماذا حدث لهؤلاء الناس؟

66
00:02:28,215 --> 00:02:31,816
.إنها تبدو مثل المطاط

67
00:02:31,918 --> 00:02:33,985
.عيناه بلونٍ مختلف

68
00:02:35,555 --> 00:02:36,454
ما هذا بحق الجحيم؟

69
00:02:36,556 --> 00:02:37,922
.أنا لا أعلم

70
00:02:38,024 --> 00:02:39,790
.إنه يبدو بطول عشرة أقدام

71
00:02:42,194 --> 00:02:44,461
...لماذا هو-
أبي؟-

72
00:02:44,563 --> 00:02:45,462
مُتمدّد؟

73
00:02:45,564 --> 00:02:48,465
.أأنا لا أعلم

74
00:02:48,567 --> 00:02:50,467
.أبي

75
00:02:56,508 --> 00:02:57,874
.هناك فقط ثلاث جثث هنا

76
00:02:57,976 --> 00:02:59,742
أين هو الطفل الصغير؟

77
00:03:04,515 --> 00:03:06,448
.الساعة 1 و 42 دقيقة

78
00:03:32,406 --> 00:03:38,279
{\fad(300,1500)\}{\c&HA7E0FC&\2c&H0617F7&\3c&H2A2595&\4c&H176AC7&\fs52\b1\fnArabic Typesetting}"بعد الكارثة) - الموسـ1ـم)"
"(( الحلـ10ـقة - (( الجنون مرة أخرى
|| ترجمة © خـالـد فـراح ||

79
00:03:38,381 --> 00:03:40,314
،هذا هو المكان
.للمستودعات الطبية

80
00:03:40,416 --> 00:03:42,883
حسناً، على الجميع، الإستعداد
."لـ "حمى الرأس" و "المتحولون

81
00:03:42,985 --> 00:03:44,351
."لا أحد يقف بيننا وبين "تترا

82
00:03:44,453 --> 00:03:45,619
.إذ كان هناك شيء متبقي

83
00:03:45,721 --> 00:03:47,087
.فقط إذهبوا

84
00:03:47,189 --> 00:03:48,821
.إنتبه لخطواتك، يا أبي

85
00:03:48,924 --> 00:03:52,058
.أنا بخير

86
00:03:52,160 --> 00:03:53,659
.لا نحتاج إلى التوقف

87
00:03:53,761 --> 00:03:55,028
.نحن لا نريد

88
00:03:55,130 --> 00:03:57,096
.إنتشروا. السلامة

89
00:03:57,198 --> 00:03:58,764
.الإستمرار في التركيز

90
00:03:58,866 --> 00:03:59,899
."لا أحتاج إلى "تترا

91
00:04:00,001 --> 00:04:01,667
.أنت بحاجة إليها، وتحتاجها في أسرع وقت

92
00:04:01,769 --> 00:04:02,868
.أبي، كن حذراً

93
00:04:02,971 --> 00:04:04,937
.هيا يا رفاق

94
00:04:05,039 --> 00:04:07,672
ماذا...ما هذا؟

95
00:04:24,424 --> 00:04:26,490
.لا يوجد شيء

96
00:04:26,592 --> 00:04:28,326
لا يوجد المزيد من "تترا"؟

97
00:04:35,768 --> 00:04:37,935
...ماذا
سوجا-ما-ديكس"؟"

98
00:04:38,037 --> 00:04:39,135
."مُرخِيَاتُ العضلة"

99
00:04:39,237 --> 00:04:41,104
.هي عقاقير تحدث إرتخاءً عكوساً في العضلات

100
00:04:41,206 --> 00:04:43,340
.رهيبة. وعديمة للفائدة تماماً

101
00:04:43,442 --> 00:04:45,408
."تترا"، يا(دانا). نحن نحتاج إلى "تترا"

102
00:04:45,510 --> 00:04:47,077
.هذا المرض منذ أسابيع

103
00:04:47,179 --> 00:04:49,980
لا أحد يعرف أين بدأ
.وكيف ينتشر

104
00:04:50,082 --> 00:04:52,548
فقط لأن أحد هذه المضادات الحيوية
.تعمل هذا لا يعني أن الآخرين لن يعملوا

105
00:04:52,650 --> 00:04:54,650
جيّد، و بينما أنتِ
،تزاولين التجارب الدوائية

106
00:04:54,752 --> 00:04:55,852
.سنفقد والدنا

107
00:04:55,954 --> 00:04:57,953
.(تبا لكِ، يا (دانا

108
00:05:09,533 --> 00:05:12,267
...إذا

109
00:05:12,370 --> 00:05:14,268
...أنتِ

110
00:05:20,010 --> 00:05:21,909
تُريدين التحدث؟

111
00:05:25,915 --> 00:05:29,384
ما قالته (دانا) في
.الحانة كانت ثملة

112
00:05:29,486 --> 00:05:32,285
.(لا، لم تكن يا(مات

113
00:05:32,388 --> 00:05:34,221
.حسناً، لا بأس

114
00:05:34,323 --> 00:05:37,624
.لكنك دائما تفوزين في هذه الأشياء

115
00:05:37,726 --> 00:05:39,893
نحن جميعاً نخاف من
،ما سيحدث لأبي

116
00:05:39,995 --> 00:05:42,162
.(ولكن لا يمكنك تحميل الأمر على (دانا

117
00:05:42,264 --> 00:05:45,265
أنا لست كذلك مفهوم؟

118
00:05:49,770 --> 00:05:52,704
هل أدركتِ أننا لم نرى
شخص واحد في هذه البلدة؟

119
00:05:54,575 --> 00:05:57,243
نوع ما يذكرني بالمستوى الصعب
."في اللعبة "المجابهة 4

120
00:05:57,345 --> 00:05:59,578
كيف أمكنكَ التفكير
في ألعاب الفيديو الآن؟

121
00:05:59,680 --> 00:06:01,423
.رجاءً-
.يا إلهي، أنتَ رجل غبي-

122
00:06:01,554 --> 00:06:03,815
.لقد أحببتِ هذه اللعبة بقدر ما فعلت

123
00:06:03,918 --> 00:06:04,916
.ربما أكثر

124
00:06:05,018 --> 00:06:06,751
أعني، أنتِ و (دانا) كُنت
.دائماً أهزم أمامكم

125
00:06:06,853 --> 00:06:08,619
.لقد كنتَ مغروراً

126
00:06:08,721 --> 00:06:11,089
.أنا أعني، هيا، ليس هناك مكان في الجحيم

127
00:06:11,191 --> 00:06:12,557
.أن تفوز في مبارة الموت بإثنين ضد واحد

128
00:06:12,659 --> 00:06:13,591
.مثل، أي شكل من الأشكال

129
00:06:13,693 --> 00:06:15,427
.يمكنني الفوز في إثنين ضد واحد

130
00:06:15,529 --> 00:06:16,461
.لا، أنت لا تستطيع

131
00:06:16,563 --> 00:06:17,562
.كان فقط إثنين منكم

132
00:06:17,664 --> 00:06:19,531
.أنتم يارفاق لديكم غرائز جيدة

133
00:06:19,632 --> 00:06:22,499
...أعني، كلاكما لكن 

134
00:06:22,601 --> 00:06:23,833
.أنتِ خاصةً

135
00:06:23,936 --> 00:06:28,205
نعم، حسناً، كنتَ
.خارقاً في التفريط

136
00:06:28,307 --> 00:06:30,074
ونحن كنّا سنستمر في التفوق عليكَ

137
00:06:30,176 --> 00:06:31,908
.لو أنّ أبي لم يجعلنا نتوقف

138
00:06:32,010 --> 00:06:35,045
."إنه غبي "عنيفة جداً يا شباب-
."عنيفة جداً"-

139
00:06:38,950 --> 00:06:40,916
"برأيك هل ما حدث في "سياتل

140
00:06:41,018 --> 00:06:42,452
حدث هنا، إذن؟

141
00:06:42,554 --> 00:06:44,153
.أنا لا أعلم

142
00:06:44,255 --> 00:06:47,423
.نعم، حسناً، نيويورك رحلت
.ولوس أنجلوس هي أيضاً

143
00:06:47,525 --> 00:06:50,326
،مات)، جميعُ من نلتقي به يموت)
.و نحن ما زلنا نقف هنا

144
00:06:50,428 --> 00:06:51,394
لما ذلك؟

145
00:06:51,496 --> 00:06:53,662
.لم أفكر في الأمر

146
00:06:56,166 --> 00:06:57,699
.سأذهب لأتفقد أبي

147
00:06:57,801 --> 00:07:00,802
،إبقي هنا مع الأكوام
." وابحثِ عن بعض "تترا

148
00:07:00,904 --> 00:07:03,805
.أراهن على الشخص الذي سيعثر عليه، هو أنتِ

149
00:07:03,907 --> 00:07:05,740
.حسناً

150
00:07:14,984 --> 00:07:16,083
!لقد رحل

151
00:07:16,185 --> 00:07:17,418
.اللعنة

152
00:07:17,520 --> 00:07:18,952
.يمكن أن يكون في أي مكان الآن

153
00:07:24,059 --> 00:07:26,227
<font color=FF8000>.كل شيء يموت</font>

154
00:07:27,796 --> 00:07:28,729
<font color=FF8000>.لا</font>

155
00:07:28,831 --> 00:07:29,762
!أبي-
!أبي-

156
00:07:29,864 --> 00:07:30,830
!(جوش)-
!أبي-

157
00:07:30,932 --> 00:07:32,465
!أبي-
!(بري)-

158
00:07:32,567 --> 00:07:34,134
.يارفاق, من هنا

159
00:07:53,120 --> 00:07:54,186
.(مات)

160
00:07:54,288 --> 00:07:56,388
.سأتولى هذا

161
00:07:56,490 --> 00:07:59,291
."يا أطفال, أستمروا في البحث عن "تترا

162
00:08:00,694 --> 00:08:01,726
.عزيزي

163
00:08:01,828 --> 00:08:04,662
.هيا، يارفاق، دعنا نذهب


164
00:08:04,764 --> 00:08:06,564
هل أستطيع الحصول على مسدسك؟

165
00:08:08,067 --> 00:08:09,500
من فضلك؟

166
00:08:09,602 --> 00:08:12,570
.(علينا مواجهة الأمر، يا(جوش

167
00:08:12,672 --> 00:08:14,639
.أنا أعلم بأنه طاعون

168
00:08:14,740 --> 00:08:16,574
.أجل

169
00:08:16,676 --> 00:08:18,776
نحن فقط...نحن فقط
.نسهر على سلامة الأطفال

170
00:08:18,878 --> 00:08:20,710
.أجل، بالطبع

171
00:08:20,812 --> 00:08:22,546
،"سوف نجد بعض "تترا
.جعل كل شيء على ما يرام

172
00:08:22,648 --> 00:08:23,980
.سنجدها-
.أجل-

173
00:08:24,082 --> 00:08:25,315
.أنا آسفة لم أستطع الحصول عليه من أبي

174
00:08:25,417 --> 00:08:27,784
.كارين)، كلا)

175
00:08:27,886 --> 00:08:29,352
.الاحتمالات هي أنه مسموم

176
00:08:29,454 --> 00:08:31,454
.نعم، وقال أنه لم يكن كذلك

177
00:08:31,557 --> 00:08:34,891
...حسنا، هو أيضاً
.أمر بإعدامي

178
00:08:34,993 --> 00:08:36,726
...لا يمكنا الوثوق به، لذا

179
00:08:36,828 --> 00:08:37,793
.شكراً لك

180
00:08:37,895 --> 00:08:38,827
!أمي-
.نعم-

181
00:08:38,929 --> 00:08:39,861
.لقد وجدت شيئاً

182
00:08:39,963 --> 00:08:41,363
.لنأخذ والدك إلى القاطرة

183
00:08:41,465 --> 00:08:42,998
حسناً، ما الأمر؟

184
00:08:43,100 --> 00:08:44,166
."إنها علبة الـ"تترا

185
00:08:44,268 --> 00:08:45,867
.علبة الـ"تترا" إنها فارغة

186
00:08:45,969 --> 00:08:47,369
.ولكن أنظري إلى العنوان

187
00:08:47,471 --> 00:08:50,272
مرافق الرعاية
.على المدى الطويل

188
00:08:50,374 --> 00:08:51,473
إذن؟

189
00:08:51,576 --> 00:08:53,075
.إنها على بعد مبان قليلة. مررنا بها

190
00:08:53,177 --> 00:08:56,143
...ولكن ماذا لو أخذت الإمدادات منتظمة

191
00:08:56,246 --> 00:08:58,045
.حينها ربما لا يزال لديهم البعض هناك

192
00:08:58,147 --> 00:08:59,780
.أجل. بالضبط

193
00:09:06,256 --> 00:09:10,358
ها هي، مرافق الرعاية
.على المدى الطويل

194
00:09:12,194 --> 00:09:13,460
.يابنات، أنتم معي

195
00:09:13,562 --> 00:09:14,728
.سنذهب للبحث غرفةً بغرفة

196
00:09:14,830 --> 00:09:16,563
ماذا عني؟-
.إبقى مع والدك-

197
00:09:16,665 --> 00:09:18,765
.أبقي عينيك عليه

198
00:09:18,867 --> 00:09:20,400
.يمكن أن يستغرق منا ساعات

199
00:09:20,502 --> 00:09:22,603
نحن لا نعلم متى 
.سيصبح خطراً على نفسه

200
00:09:22,705 --> 00:09:24,304
.حسناً-
...إبقى معه مهما كان الوضع-

201
00:09:24,406 --> 00:09:25,772
.لكن ليس هنا; المكان مفتوح

202
00:09:25,874 --> 00:09:27,874
.إذهب لأسفل التل. إذهب إلى مكان خاص

203
00:09:27,976 --> 00:09:29,375
.سوف نلتقي بك هناك عندما ننتهي

204
00:09:29,477 --> 00:09:31,043
.هيا بنا

205
00:09:31,145 --> 00:09:34,280
.عزيزتي، أنا أفعل هذا لحمايتك

206
00:09:43,924 --> 00:09:46,124
.أحبك

207
00:09:48,662 --> 00:09:50,228
.سأعود

208
00:09:52,633 --> 00:09:53,998
.أسرعي

209
00:10:34,906 --> 00:10:37,472
.حسناً، إنها الصيدلية

210
00:10:37,574 --> 00:10:38,940
.دعونا نأمل أن "تترا" موجودة هناك

211
00:10:39,042 --> 00:10:40,909
.سوف أقف للمراقبة. أنتم إذهبوا للداخل

212
00:10:46,983 --> 00:10:49,685
.لم أعتر على شيء-
.ولا أنا-

213
00:10:52,923 --> 00:10:54,054
!تباً

214
00:10:54,156 --> 00:10:57,191
وينبغي أن يكون مستوصف
.في كل طابق. دعنا نذهب

215
00:10:57,293 --> 00:10:59,226
مات)؟)

216
00:11:02,865 --> 00:11:05,933
.مات)، تعال إجلس هنا)

217
00:11:09,339 --> 00:11:10,704
.تعال إجلس هنا

218
00:11:10,806 --> 00:11:12,806
.أستطيع التحدث

219
00:11:15,310 --> 00:11:18,712
لست متأكداً كم من الوقت
...سيستمر هذا، لكن

220
00:11:18,814 --> 00:11:21,013
.يمكنني التحدث الآن

221
00:11:21,115 --> 00:11:23,550
...أنا...أنا...إذا

222
00:11:23,652 --> 00:11:25,251
..."إذا لم يجدو أي "تترا

223
00:11:25,354 --> 00:11:26,419
.أنا لا أريد سماع هذا

224
00:11:26,521 --> 00:11:28,620
.فقط تذكر...لا، (مات)، إسمع

225
00:11:28,723 --> 00:11:31,490
...أنظر، إذا... أنا فقط بحاجتك

226
00:11:33,060 --> 00:11:34,125
...لأخد

227
00:11:34,228 --> 00:11:36,829
"قطار الطماطم إلى "ريو

228
00:11:36,930 --> 00:11:39,164
.هذا... إنتظر

229
00:11:39,266 --> 00:11:41,467
...لا، أريد... أريد

230
00:11:41,569 --> 00:11:43,435
إنتظر. ما إسمه؟

231
00:11:43,537 --> 00:11:44,935
ما إسمه؟ ما إسمه؟

232
00:11:45,037 --> 00:11:46,036
حسناً، ماذا الآن؟

233
00:11:46,138 --> 00:11:47,137
سنبحث في كل طابق

234
00:11:47,240 --> 00:11:48,439
."و لن نتوقف حتى نجد "تترا

235
00:11:48,541 --> 00:11:50,107
هل سمعتم ذلك؟

236
00:11:55,047 --> 00:11:56,881
.لا تفكرو حتى بذلك

237
00:12:01,358 --> 00:12:02,958
.هذا تلقائي

238
00:12:03,060 --> 00:12:04,859
.ألقوا الأسلحة أو ستقتلون

239
00:12:06,829 --> 00:12:08,496
.إفعلوا ذلك

240
00:12:10,900 --> 00:12:12,600
هل أنتم لصوص؟ لماذا أنتم هنا؟

241
00:12:12,702 --> 00:12:14,702
لصوص؟-
خارجون عن القانون؟-

242
00:12:14,804 --> 00:12:15,869
.خارجون عن القانون؟ لا، نحن لسنا كذلك

243
00:12:15,971 --> 00:12:17,838
.(أنا (كارين فاريل
.هؤلاء بناتي

244
00:12:17,940 --> 00:12:20,341
.زوجي يحتاج التتراسيكلين
.لهذا السبب نحن هنا

245
00:12:20,443 --> 00:12:21,541
ذهب المارقة؟

246
00:12:21,643 --> 00:12:23,176
،آوه، ذهب المارقة

247
00:12:23,278 --> 00:12:24,811
.الناس الذين لا يتبعون القانون

248
00:12:24,913 --> 00:12:26,713
ذهب المارقة؟

249
00:12:26,815 --> 00:12:28,582
.لقد فهمت الآن

250
00:12:28,684 --> 00:12:30,817
.هذا ذكاء

251
00:12:30,919 --> 00:12:33,520
.أنا آسفة لمشاهدتكِ ذلك

252
00:12:33,622 --> 00:12:35,888
،ولكن بعد ما حدث
.أقوم بإطلاق النار على أي شخص

253
00:12:35,990 --> 00:12:38,091
.إنها منطقة مفتوحة، حمدً لله

254
00:12:38,193 --> 00:12:40,326
.أنا سعيدة لأنني تردّدت

255
00:12:40,828 --> 00:12:42,394
.وأنا أيضاً

256
00:12:43,831 --> 00:12:44,996
هل تعيش هنا؟

257
00:12:45,099 --> 00:12:47,065
لقد كنت أقدم الرعاية
.هنا لمدة عشر سنوات

258
00:12:47,167 --> 00:12:48,967
،بعد الزلازل
...كانت هناك إشاعات

259
00:12:49,069 --> 00:12:51,437
بعض الأحداث الأخيرة، إتجه
نيزك مباشرة إلى المدينة

260
00:12:51,539 --> 00:12:53,472
كبيرة بما يكفي لتفجير
،أيداهو) أو العالم حتى)

261
00:12:53,574 --> 00:12:55,006
.لذا الجميع قد رحل

262
00:12:55,109 --> 00:12:56,341
.ليس أنا

263
00:12:56,443 --> 00:12:58,409
،المرضى في حاجة إلي

264
00:12:58,511 --> 00:13:01,212
.لذا لجأتُ أنا وعائلتي هنا

265
00:13:01,314 --> 00:13:05,316
،لا شيء ضرب
.ولكن لا أحد قد عاد

266
00:13:05,418 --> 00:13:07,852
.فقط أولئك اللصوص

267
00:13:07,954 --> 00:13:10,388
.أوه، لقد أغارو عليك

268
00:13:10,490 --> 00:13:11,456
.قبل أسبوعين

269
00:13:11,558 --> 00:13:13,624
لقد سرقوا منا
."الأدوية، بما فيه ذلك "تترا

270
00:13:13,726 --> 00:13:16,893
زوجي، (إيدي)، حاولوا
...منعهم ولكنهم

271
00:13:16,995 --> 00:13:18,462
.أنا وابنتي اختبأنا في الخزانة

272
00:13:18,564 --> 00:13:20,330
ولكن واحد من هؤلاء الرجال
،لابد أنه كان يحمل الطاعون

273
00:13:20,432 --> 00:13:22,232
...لأنها بعد

274
00:13:22,334 --> 00:13:24,033
.حسناً، لقد ذهبت الآن

275
00:13:24,136 --> 00:13:26,570
إنها شابة جميلة
.فتاة في نفس عمرك

276
00:13:26,672 --> 00:13:28,037
.أنا آسفة

277
00:13:30,241 --> 00:13:31,474
،أنا آسف علي طرح هذا السؤال

278
00:13:31,576 --> 00:13:34,377
،إذا كانت إبنتك مصابة بالطاعون

279
00:13:34,479 --> 00:13:35,444
هل أنت؟

280
00:13:35,546 --> 00:13:37,580
.أوه، لا، لم أتعرض لها

281
00:13:37,682 --> 00:13:39,848
.لا، أنظري بنفسك

282
00:13:44,155 --> 00:13:45,454
.أجل، إنها سليمة

283
00:13:45,556 --> 00:13:46,721
.أجل

284
00:13:46,823 --> 00:13:48,122
.شكرا لك-
.أجل-

285
00:13:50,761 --> 00:13:52,894
.زوجي أصيب بالطاعون

286
00:13:52,996 --> 00:13:56,398
"لقد رفضت "تتراسيكلين
.الذي يمكن أن ينقذ حياته

287
00:13:56,500 --> 00:14:00,435
.لو مات، إنها غلطتي

288
00:14:00,537 --> 00:14:03,671
هل يمكنك مساعدتي؟

289
00:14:08,611 --> 00:14:10,344
.أتذكر إسمه

290
00:14:10,446 --> 00:14:13,146
.(كان إسمه (جوش كوبلاند

291
00:14:13,248 --> 00:14:17,918
كان عند 142.142

292
00:14:18,020 --> 00:14:19,586
هل فهمت؟

293
00:14:19,689 --> 00:14:22,922
،تلك الجثث المعلقة على شجر التوت

294
00:14:23,024 --> 00:14:24,256
...الرجل الذي مات، ساعته الخاصة

295
00:14:24,359 --> 00:14:25,591
.الرجل على شجر التوت في صباح هذا اليوم

296
00:14:25,694 --> 00:14:27,226
.ساعته كانت تشير 42: 1

297
00:14:27,329 --> 00:14:28,928
...حسناً. ساعته تقول-
.1:42-

298
00:14:29,030 --> 00:14:31,230
- 1:42.
- 1:42.

299
00:14:31,333 --> 00:14:35,201
."فقط مثل "سياتل

300
00:14:35,303 --> 00:14:36,636
.(مثل "سياتل", يا (مات

301
00:14:36,738 --> 00:14:38,136
لقطات الأخبار؟-
!"سياتل"-

302
00:14:38,238 --> 00:14:39,137
.أنا لم أرى ذلك

303
00:14:39,239 --> 00:14:40,572
!"التحقق منها! التحقق منها! التحقق من "سياتل

304
00:14:40,674 --> 00:14:42,307
...حسناً، فقط

305
00:14:45,011 --> 00:14:46,611
<font color=FF8000>...المدينة لمدة عشر دقائق من الآن</font>

306
00:14:46,714 --> 00:14:48,880
<font color=FF8000>.أوه، يا إلهي</font>

307
00:14:48,982 --> 00:14:51,583
.هذا ماحصل في "سياتل" على الساعة 42: 1

308
00:14:51,685 --> 00:14:54,418
وقد امتدت خارجاً
."جاء الناس من "سياتل

309
00:14:56,856 --> 00:14:58,989
.جدي

310
00:14:59,091 --> 00:15:01,191
لماذا قمت برفض الـ "تيترا"؟

311
00:15:02,928 --> 00:15:05,629
.لقد جائت من عند أبي
.إنه رجل سيء

312
00:15:05,732 --> 00:15:07,665
."إنه يعمل على تسميم الـ "تترا

313
00:15:09,635 --> 00:15:11,335
.لقد كنت غبية لعدم أخدها

314
00:15:13,372 --> 00:15:16,105
...أتعلمين، أنا

315
00:15:16,207 --> 00:15:17,674
."لدي بعض "تترا

316
00:15:20,379 --> 00:15:21,778
هل تملكيه؟

317
00:15:21,880 --> 00:15:23,145
،وسأكون سعيدة لمشاركته

318
00:15:23,248 --> 00:15:24,814
.ولكن أريد شيئاً بالمقابل

319
00:15:26,317 --> 00:15:27,484
.لا، لا، إنه ليس شيئاً سيئاً

320
00:15:27,586 --> 00:15:30,986
أنا فقط أريد كرسي 
،المرضى في الطابق العلوي

321
00:15:31,088 --> 00:15:33,221
و الصعود والنزول في 
هذا المكان هو عائق حقيقي

322
00:15:33,323 --> 00:15:34,723
.منذ توقف المولد عن العمل

323
00:15:34,825 --> 00:15:36,492
.أنا فقط بحاجة إلى مساعدة

324
00:15:38,295 --> 00:15:39,995
.بالتأكيد. كل ما تحتاجينه

325
00:15:40,097 --> 00:15:41,329
.عظيم

326
00:15:42,800 --> 00:15:45,133
.و عليكم ترك أسلحكم هنا بالأسفل

327
00:15:45,235 --> 00:15:48,870
الغرباء مع الأسلحة
.حقا هو هاجس للمرضى

328
00:15:48,971 --> 00:15:50,738
.يمكن استرجاعها عندما تريدون الرحيل

329
00:15:52,642 --> 00:15:54,876
.من أجل أبي

330
00:15:56,979 --> 00:15:58,045
.بالتأكيد

331
00:16:00,316 --> 00:16:01,449
.حسناً

332
00:16:01,551 --> 00:16:03,216
.من هنا

333
00:16:06,622 --> 00:16:08,187
،إذا ساعتهم توقفت في 1:42

334
00:16:08,290 --> 00:16:10,123
هذا يعني أنها كانت جزءً
"من إختفاء "سياتل

335
00:16:10,225 --> 00:16:11,190
.و كانت قد إنتهت هنا

336
00:16:11,293 --> 00:16:12,225
.أجل

337
00:16:12,327 --> 00:16:14,193
...هل تعتقد أنّ جدي-
.لا-

338
00:16:16,164 --> 00:16:17,664
.(كلب، (رونا

339
00:16:17,766 --> 00:16:18,998
رونا)؟)-
كلب الجد-

340
00:16:19,100 --> 00:16:21,667
.(عيون (رونا

341
00:16:21,769 --> 00:16:23,201
(إنتظر، عندما تعرضت (دانا
،)للعض من طرف (رونا

342
00:16:23,304 --> 00:16:24,970
لقد قالت بأن (رونا) كان لها
،عيون بألوان مختلفة

343
00:16:25,072 --> 00:16:26,138
.مثل جثث صباح هذا اليوم

344
00:16:26,240 --> 00:16:27,406
.أجل صحيح

345
00:16:27,508 --> 00:16:29,141
إذا قامت (رونا) بهذا، أنت تعتقد
.بأن جدي هو من قام بهذا

346
00:16:29,243 --> 00:16:30,375
.الجيب

347
00:16:30,478 --> 00:16:32,110
.خدها من جيبي

348
00:16:38,351 --> 00:16:40,184
حسناً، هناك أربعة
.أشخاص في الصورة

349
00:16:40,286 --> 00:16:41,619
.نحن وجدنا فقط ثلاث جثثٍ

350
00:16:41,721 --> 00:16:43,387
.ليس أربعة-
.الطفل، الطفل-

351
00:16:43,490 --> 00:16:44,756
.نحن لم نجد الطفل-
.ليس أربعة-

352
00:16:44,858 --> 00:16:46,157
،هل تعتقد بأنه إذا وجدنا الطفل

353
00:16:46,259 --> 00:16:47,492
.سوف نجد جدّي

354
00:16:47,594 --> 00:16:48,927
...في هذا الصباح

355
00:16:49,028 --> 00:16:50,728
أبي، أنا لا أفهم
.ما تقوله

356
00:16:53,399 --> 00:16:55,732
أتعرف، أعتقد أننا بحاجة
إلى التوقف قليلاً، مفهوم؟

357
00:16:55,835 --> 00:16:58,869
يجب أن نعطيك فترة إستراحة، مفهوم؟

358
00:17:01,774 --> 00:17:02,673
.إجلس

359
00:17:02,775 --> 00:17:03,707
يجب أن تكون قادراً على التحدث أكثر

360
00:17:03,809 --> 00:17:05,141
.إذا أخذت هذه الإستراحة لِوهلة

361
00:17:05,243 --> 00:17:06,944
.لنذهب في جولة

362
00:17:07,045 --> 00:17:10,113
لا أستطيع الجلوس هنا
.و مشاهدة هذا يحدث

363
00:17:11,248 --> 00:17:13,583
الأدوية موجودة في الطابق الثاني

364
00:17:13,685 --> 00:17:15,885
.داخل خزانة الأدوية

365
00:17:15,987 --> 00:17:17,453
.لا يمكن أن تفوت عليك هذا

366
00:17:17,555 --> 00:17:19,421
.أود أن أستمر على التوالي

367
00:17:19,524 --> 00:17:21,423
هل يمكن لبناتك الحصول على "تيترا"؟

368
00:17:22,927 --> 00:17:25,227
.سألاقيكم بالأسفل
.لن أتأخر

369
00:17:25,329 --> 00:17:26,929
.جيد

370
00:17:32,636 --> 00:17:35,169
الطابق الثاني خزانة العرض؟

371
00:17:35,271 --> 00:17:37,138
.تحققي هنا

372
00:17:40,176 --> 00:17:42,477
أنت تعلمي أن هذه لا
.تبدو خزانة العرض

373
00:17:42,579 --> 00:17:44,712
.أنا أبحث في كل مكان

374
00:17:50,352 --> 00:17:51,785
أي شيء؟

375
00:17:51,888 --> 00:17:53,954
.لا، لاشيء

376
00:17:54,056 --> 00:17:55,455
.هيا

377
00:18:03,031 --> 00:18:04,664
.دانا)، هذه فكرة سيئة)

378
00:18:04,766 --> 00:18:06,098
.لم يكن علينا أن نفترق

379
00:18:06,200 --> 00:18:07,734
يجب علينا الإستمرار في البحث، مفهوم؟

380
00:18:07,836 --> 00:18:08,801
.هذا من أجل أبي

381
00:18:08,904 --> 00:18:10,102
.من هنا. من هنا

382
00:18:10,204 --> 00:18:11,671
.تحققي منه

383
00:18:28,956 --> 00:18:30,622
.هيا

384
00:18:45,438 --> 00:18:48,238
حسناً، ماذا الآن؟ 

385
00:18:50,043 --> 00:18:51,876
.غرفة العرض

386
00:18:56,281 --> 00:18:58,514
أين نحن؟

387
00:18:58,617 --> 00:19:00,516
.عدنا إلى المستودع

388
00:19:00,619 --> 00:19:03,386
.بحثنا الأخير ثم التعديل عليه

389
00:19:03,488 --> 00:19:04,688
كارين)؟)

390
00:19:04,790 --> 00:19:07,390
.لا، قالوا أنهم بحاجة إلى بضع ساعات

391
00:19:07,492 --> 00:19:09,092
.سنعود في الوقت المناسب

392
00:19:10,527 --> 00:19:12,000
...فقط لا تفكر

393
00:19:12,035 --> 00:19:14,262
أنا لن أجلس هنا
.ومشاهدتك تتحول إلى حمى الرأس

394
00:19:15,700 --> 00:19:17,600
.أنا ذاهب

395
00:19:21,338 --> 00:19:24,640
إذا أنت تقولين بأنك رفضت "تترا"؟

396
00:19:24,742 --> 00:19:26,874
.من والدي

397
00:19:26,977 --> 00:19:28,076
.والدك

398
00:19:28,177 --> 00:19:30,311
.نعم، أنت لا تريدين أن تعلمي

399
00:19:30,413 --> 00:19:32,080
.فقط من هنا

400
00:19:46,996 --> 00:19:49,963
.(السيدة (ألدستين

401
00:19:50,065 --> 00:19:53,266
مالذي تفعلينه هنا في الخارج
يا سيدة (ألدستين)؟

402
00:19:53,368 --> 00:19:54,567
ما الأمر؟

403
00:19:54,670 --> 00:19:57,771
.هل تحتاج إلى تغيير
.(في الحفاضة، ياسيدة (أدلستين

404
00:20:04,946 --> 00:20:06,746
.المصعد يعمل

405
00:20:06,848 --> 00:20:07,913
نعم؟

406
00:20:08,016 --> 00:20:09,849
.كنت أعتقد بأن المولد قد تعطل

407
00:20:09,951 --> 00:20:11,583
.آسف، أنا لم أسمعك

408
00:20:11,686 --> 00:20:13,052
ألديك مولد كهربائي يعمل هنا؟

409
00:20:13,154 --> 00:20:15,788
.لا

410
00:20:29,668 --> 00:20:31,202
."وقالت بأنها تملك "تترا

411
00:20:31,304 --> 00:20:32,904
.يجب أن يكون هنا

412
00:20:33,306 --> 00:20:36,340
ألا تعتقد بأن
الممرضة غريبة؟

413
00:20:36,443 --> 00:20:37,942
."حسناً، تعريف "غريبة

414
00:20:38,044 --> 00:20:40,178
.أنت تعلمين, مثل الغريبة

415
00:20:40,280 --> 00:20:45,182
تعلمين مثل. حسناً، إذا ذهبت من
.خلال هذا لكنت أيضا غريبة

416
00:21:04,335 --> 00:21:06,868
."هذه كل الغرف ولا وجود لـ "تترا

417
00:21:06,971 --> 00:21:08,670
ربما تعني
.غرفة عرضٍ مختلفة

418
00:21:08,772 --> 00:21:10,306
.لا، لا اعتقد ذلك

419
00:21:10,408 --> 00:21:11,740
.حسناً، دعنا نستمر في البحث

420
00:21:11,842 --> 00:21:12,808
.حسناً

421
00:21:12,910 --> 00:21:14,676
لقد قالت في الطابق الثاني، صحيح؟

422
00:21:14,778 --> 00:21:16,144
.بالتأكيد

423
00:21:22,552 --> 00:21:23,718
.حسناً, هيا

424
00:21:23,820 --> 00:21:25,153
.إنه مغلق

425
00:21:25,255 --> 00:21:26,954
.تباً

426
00:21:35,030 --> 00:21:37,631
.(أعتقد أننا محاصرتين، يا(بري

427
00:21:37,733 --> 00:21:40,200
.(هؤلاء، هم أصدقائي يا(كارين

428
00:21:40,302 --> 00:21:41,635
.لقد إعتنيت بهم عندما توفي جميعاً

429
00:21:41,737 --> 00:21:43,670
.أنا أكره التغيير

430
00:21:43,772 --> 00:21:47,174
هارولد)، ماذا عن بعض)
البابونج" مع الحليب؟"

431
00:21:47,276 --> 00:21:49,009
.أنت تحب هذا

432
00:21:53,414 --> 00:21:55,114
و أنت، يا(كارين)، بعض الشاي؟

433
00:21:55,216 --> 00:21:56,516
ماذا فعلتي لي؟

434
00:21:56,618 --> 00:21:58,351
.فقط المسكنات

435
00:22:00,087 --> 00:22:02,021
.بناتي ينتظرونني

436
00:22:02,123 --> 00:22:05,090
إنهم سوف يحصلون على
.المساعدة عندما لا أظهر

437
00:22:05,193 --> 00:22:07,459
حسناً، في الواقع، بناتك تمت محاسرتهم

438
00:22:07,561 --> 00:22:09,127
.في الطابق الثاني

439
00:22:09,229 --> 00:22:11,663
،انظري، في أماكن كهذه
،يحاولون المرضى الهرب

440
00:22:11,765 --> 00:22:13,831
.لذلك لدينا أقفال إلكترونية للأبواب 

441
00:22:13,933 --> 00:22:15,167
.إنها لمصلحتهم

442
00:22:15,269 --> 00:22:17,602
<font color=FF8000>إسأل خبيراً إحصائياً، إنه سيقول لكم</font>

443
00:22:17,704 --> 00:22:20,038
<font color=FF8000>،العلاقة ليست سببية</font>

444
00:22:20,140 --> 00:22:23,408
<font color=FF8000>،لذا تجنب الخلط وإتخذ الإملاء</font>

445
00:22:23,510 --> 00:22:26,677
<font color=FF8000>،لأن هذا اليوم بداية نهاية هذا كله</font>

446
00:22:26,779 --> 00:22:29,580
<font color=FF8000>هذا الحدث النهائي
تجتاح الأمة</font>

447
00:22:29,682 --> 00:22:32,683
<font color=FF8000>،عقد نفوسكم معاً
،القطط والدجاج</font>

448
00:22:32,785 --> 00:22:36,320
<font color=FF8000>و أخذ نظرة شاملة على هذا الشيء</font>

449
00:22:36,422 --> 00:22:38,789
<font color=FF8000>الذي كنت تنتظره</font>

450
00:22:38,891 --> 00:22:40,391
.(سلبية يا(نيلّي

451
00:22:40,493 --> 00:22:42,124
.لا

452
00:22:42,227 --> 00:22:44,627
.بوب) الأسود إنه دائماً على حق)

453
00:22:50,101 --> 00:22:53,336
.زوجي يعلم

454
00:22:53,438 --> 00:22:57,073
.إنه يحتاج فقط لـ "تترا"، وسوف يساعدنا

455
00:22:57,175 --> 00:22:58,907
.لديه معرفة خاصة

456
00:22:59,009 --> 00:23:02,177
ماهي أحجام فساتين بناتك؟

457
00:23:02,279 --> 00:23:03,745
.توقفي

458
00:23:03,847 --> 00:23:05,847
،أتريْن، عندما كانت أشياء الناس

459
00:23:05,949 --> 00:23:08,684
.كل شئ عن الملابس

460
00:23:08,785 --> 00:23:11,986
خزانة الملابس الخاصة بك
،ستكون من السهل إصلاحها

461
00:23:12,089 --> 00:23:13,888
ولكن الفتيات؟

462
00:23:13,990 --> 00:23:15,556
.أنا لست متأكدة من ذلك

463
00:23:21,297 --> 00:23:22,996
!دانا) إنتبهي)

464
00:23:24,867 --> 00:23:26,467
هل كنت تنتظرين أن هذا سينجح؟

465
00:23:29,639 --> 00:23:31,372
كل النوافذ في هذا
.المكان معززة

466
00:23:31,474 --> 00:23:33,306
لن نخرج
.من خلال أي منهم

467
00:23:33,408 --> 00:23:34,474
!تباً

468
00:23:34,576 --> 00:23:35,542
!إهدئي

469
00:23:35,644 --> 00:23:37,344
.بريانا) أمي ستأتي إلينا)

470
00:23:37,446 --> 00:23:38,911
إذن أين هي، يا (دانا)؟ 

471
00:23:39,013 --> 00:23:40,647
هل تدركي لو أننا
،لم نخرج من هنا

472
00:23:40,749 --> 00:23:41,781
أبي سيموت؟

473
00:23:43,318 --> 00:23:44,884
.هذه سلة الغسيل

474
00:23:44,986 --> 00:23:46,786
من أين لك هذا؟

475
00:23:46,888 --> 00:23:48,421
أسفل القاعة. لماذا؟

476
00:23:48,523 --> 00:23:50,122
!هيا-
.(دانا)-

477
00:23:52,660 --> 00:23:54,360
.إلى المغسلة

478
00:23:59,166 --> 00:24:01,233
.اللعنة، إنها مغلقة

479
00:24:01,335 --> 00:24:03,469
.حمض "الهيدروفلوريك" في غرفة العرض

480
00:24:03,571 --> 00:24:04,970
.(دانا)

481
00:24:07,173 --> 00:24:08,806
لماذا تفعلين هذا؟

482
00:24:08,908 --> 00:24:10,275
أليس ذلك رائعاً؟

483
00:24:11,693 --> 00:24:14,379
،إنجراف القارات
،و سقوط الإمبراطوريات

484
00:24:14,481 --> 00:24:19,016
.لكن القمر دائماً معنا

485
00:24:19,118 --> 00:24:22,853
No matter how much gosh
darn malarkey is happening

486
00:24:22,955 --> 00:24:25,522
.في هذا العالم، القمر دائما هناك

487
00:24:25,624 --> 00:24:29,826
إنه لا يزال هناك، نوع من
.حب الأرض إنه أفضل صديق

488
00:24:29,928 --> 00:24:30,994
.لا

489
00:24:57,221 --> 00:24:58,820
.(توقفي، ياسيدة (ألدستين

490
00:25:00,424 --> 00:25:01,656
!توقفي

491
00:25:03,026 --> 00:25:05,727
!(توقفي، توقفي، ياسيدة (ألدستين

492
00:25:08,031 --> 00:25:09,464
!توقفي

493
00:25:10,934 --> 00:25:13,201
السيدة (ألدستين) يجب 
أن أرسلك إلى الأسفل

494
00:25:13,303 --> 00:25:15,168
!إذا لم تهدئي

495
00:25:15,270 --> 00:25:17,838
!آسفة، لكنني حذرتك

496
00:25:32,954 --> 00:25:35,355
.أنا لا أعرف كيف أشعر حيال هذا

497
00:26:08,487 --> 00:26:11,288
هذا مقرف، هل أنت متأكد من هذا الشيء؟

498
00:26:11,390 --> 00:26:14,792
.ماذا، العلم؟ أجل، إنه الشيء

499
00:26:14,894 --> 00:26:16,927
.غطّي أنفك

500
00:26:18,230 --> 00:26:19,663
.مهلا

501
00:26:19,765 --> 00:26:21,031
.هذا من أجلكِ

502
00:26:21,133 --> 00:26:24,400
نعم، دائماً ما
تشيرين، أليس كذلك؟

503
00:26:24,502 --> 00:26:26,402
هل هذا الحمض يعمل؟

504
00:26:26,504 --> 00:26:28,671
ماذا تفعلين؟

505
00:26:28,773 --> 00:26:30,272
.تحركي

506
00:26:30,374 --> 00:26:31,874
!تراجعي-
.حسناً، حسناً-

507
00:26:35,480 --> 00:26:36,613
،حسناً، لنكن واضحين

508
00:26:36,715 --> 00:26:40,248
.كان للعلم %90 وللقوة الغاشمة %10

509
00:26:40,350 --> 00:26:44,853
.القوة تفوز

510
00:26:44,955 --> 00:26:47,288
إنها كبيرة بما يكفي
.أن يذهب واحد منا إلى أسفل

511
00:26:47,390 --> 00:26:48,590
.بري)، يجب أن يكون أنت)

512
00:26:50,828 --> 00:26:52,127
.يجب أن تذهبي

513
00:26:52,229 --> 00:26:54,229
.أنت أنني أصاب بالإختناق

514
00:26:54,331 --> 00:26:55,831
.نعم، إنها مريحة

515
00:26:55,933 --> 00:26:58,232
.والآن إسمح لي مع الأوراق

516
00:27:21,790 --> 00:27:24,257
.ها أنا

517
00:27:24,359 --> 00:27:27,060
.أنت هو الطفل المفقود في الصورة

518
00:27:30,098 --> 00:27:31,964
،ماذا حدث لك

519
00:27:32,066 --> 00:27:33,699
ولعائلتك؟

520
00:27:33,801 --> 00:27:34,933
ماذا؟

521
00:27:37,371 --> 00:27:38,637
.يمكنك إخباري

522
00:27:38,739 --> 00:27:41,106
.يمكنك إخباري. يمكنك إخباري

523
00:27:41,208 --> 00:27:42,641
.يمكنك إخباري

524
00:27:42,743 --> 00:27:44,877
ماذا يعني هذا؟

525
00:27:44,979 --> 00:27:46,945
ماذا تكتب؟ ماذا يعني هذا؟

526
00:27:47,048 --> 00:27:49,647
."الواحد هو الكثير"

527
00:27:53,486 --> 00:27:56,120
هل الدعم من
ساقيك، وليس من يديك، مفهوم؟

528
00:27:56,222 --> 00:27:57,488
هلا توقفتي عن تشتيتي؟

529
00:27:57,590 --> 00:27:58,556
!لابأس

530
00:27:59,625 --> 00:28:01,258
.في الواقع، هناك شيء آخر

531
00:28:01,360 --> 00:28:02,660
...عندما تصل إلى هناك، يمكنك

532
00:28:03,897 --> 00:28:05,996
بري)؟)

533
00:28:06,098 --> 00:28:07,564
!آوه

534
00:28:09,668 --> 00:28:12,135
بري)، هل أنت بخير؟)

535
00:28:16,541 --> 00:28:17,974
...ما هذا

536
00:28:20,244 --> 00:28:22,579
.لديك دمٌ في فمك

537
00:28:22,681 --> 00:28:25,247
.لا عليك

538
00:28:26,951 --> 00:28:28,351
.فقط إسمحي لبناتي بالذهاب

539
00:28:28,452 --> 00:28:30,019
.لا يهمني ماذا ستفعليه بي

540
00:28:30,121 --> 00:28:33,154
.هذا لطيف

541
00:28:33,257 --> 00:28:34,890
ماذا ستفعل بي ؟

542
00:28:34,992 --> 00:28:37,125
♪ ها نحن ذا♪

543
00:28:37,227 --> 00:28:38,894
.أجل

544
00:28:40,797 --> 00:28:43,331
ماذا تفعلي؟

545
00:28:43,433 --> 00:28:47,102
...تريدين الرحمة مني

546
00:28:47,204 --> 00:28:51,005
بعد ما فعله أبوك لعائلتي؟ 

547
00:29:05,120 --> 00:29:09,222
أتعلمين، بعد هؤلاء
،)الرجل قتل يا (إيدي

548
00:29:09,324 --> 00:29:13,859
سمعت واحد منهم يقول
.لم ألتقى مع الرئيس

549
00:29:13,962 --> 00:29:19,933
.(قالوا: حسناً، يجب أن نجتمع مع (إيوان

550
00:29:20,035 --> 00:29:23,768
إنه سيجعلنا أغناء
."على هذا الـ "تترا

551
00:29:23,870 --> 00:29:25,670
صوت مألوف؟

552
00:29:25,772 --> 00:29:28,941
هؤلاء الرجال جائوا إلى السرقة
.بأمرٍ من أبيك

553
00:29:29,043 --> 00:29:31,209
.نحن على نفس الجانب

554
00:29:31,312 --> 00:29:33,711
.محاولة جيدة

555
00:29:33,814 --> 00:29:36,114
لكن أنتِ و بناتك
.مثله تماماً

556
00:29:36,216 --> 00:29:38,850
أنت...ماذا تسمونه؟

557
00:29:38,952 --> 00:29:40,818
ذهب المارقة؟

558
00:29:40,920 --> 00:29:42,920
.أنت على خطأ

559
00:29:44,123 --> 00:29:47,091
أنا؟

560
00:29:47,193 --> 00:29:50,394
جئتم بالاسلحة الاستيلاء
.على ما ليس لكم

561
00:29:50,496 --> 00:29:53,431
.مثل عصابة أبيك

562
00:29:55,034 --> 00:29:59,235
.إيوان فاريل) قتل عائلتي)

563
00:29:59,338 --> 00:30:01,438
من قتلت؟

564
00:30:01,539 --> 00:30:02,839
.أنا آسفة

565
00:30:04,209 --> 00:30:06,276
تريدين أن تعلمي ماذا أفعل؟

566
00:30:11,616 --> 00:30:13,582
.أنا أجعل الأمور في نصابها الصحيح

567
00:30:21,792 --> 00:30:25,294
،إنها تشل الأعضاء
.في حالة كنت تتسائلين

568
00:30:25,396 --> 00:30:27,596
،لن تكون قادرة على الحراك
ولكن عليك أن تشعري بكل قطرة

569
00:30:27,698 --> 00:30:29,831
.حتى تموتِ

570
00:30:29,933 --> 00:30:32,333
.و كذلك الفتيات

571
00:30:39,575 --> 00:30:41,942
".الواحد هو الكثير"

572
00:30:42,045 --> 00:30:44,379
.أنا لا أفهم

573
00:30:44,481 --> 00:30:46,547
".الواحد هو الكثير"

574
00:30:46,649 --> 00:30:48,982
لماذا كتبت هذا؟

575
00:30:49,084 --> 00:30:50,183
ماذا يعني هذا؟

576
00:30:51,686 --> 00:30:52,886
.أخبرني

577
00:30:52,988 --> 00:30:54,287
ماذا؟

578
00:30:54,390 --> 00:30:56,490
.أخبرني

579
00:30:56,591 --> 00:30:58,025
.أنا لا أفهم

580
00:30:58,127 --> 00:30:59,959
!لا. لا

581
00:31:00,062 --> 00:31:01,594
!هيا

582
00:31:01,696 --> 00:31:03,930
.أخبرني ماذا يعني

583
00:31:04,032 --> 00:31:05,564
!أخبرني، أو أقتلك

584
00:31:05,666 --> 00:31:06,865
!أخبرني

585
00:31:10,604 --> 00:31:11,537
.أبي هذا أنا

586
00:31:11,639 --> 00:31:14,240
!أبي، توقف! توقف

587
00:31:17,378 --> 00:31:19,178
.(مات)

588
00:31:29,356 --> 00:31:33,858
.(مات)

589
00:31:54,313 --> 00:31:56,845
بري)، أين أنت؟)

590
00:31:56,948 --> 00:31:58,747
.أنا هنا

591
00:32:04,355 --> 00:32:05,521
.آوه

592
00:32:09,727 --> 00:32:11,527
ماذا؟

593
00:32:30,913 --> 00:32:34,582
بري)، هناك الراكون محشو)
.على دراجة ثلاثية العجلات

594
00:32:34,683 --> 00:32:36,550
.الأمر يزداد سوءاً هنا

595
00:32:54,869 --> 00:32:57,270
.انظري إلى هذه

596
00:32:59,741 --> 00:33:01,307
.يا إلهي

597
00:33:01,409 --> 00:33:04,809
.هذه الأعمال الشنيعة للممرضة

598
00:33:04,911 --> 00:33:07,346
.دانا)، أمي هناك مع تلك المختلة)

599
00:33:07,448 --> 00:33:09,481
.علينا أن نخرجها

600
00:33:09,583 --> 00:33:13,685
.إستمع إلي

601
00:33:13,787 --> 00:33:15,420
.أجل

602
00:33:15,523 --> 00:33:17,222
.أجل، أجل، لنذهب

603
00:33:23,196 --> 00:33:25,263
!آوه

604
00:33:25,365 --> 00:33:26,297
أمستعدة، يا (كارين)؟

605
00:33:27,433 --> 00:33:28,366
ماذا كان ذلك؟ 

606
00:33:29,469 --> 00:33:30,734
،ياعزيزتي، بالطبع أنت

607
00:33:30,836 --> 00:33:33,337
.ولكن ربما تتراجع على قعادة الفم

608
00:33:33,439 --> 00:33:35,773
.حسناً، هذا يكفي

609
00:33:41,146 --> 00:33:43,213
.ها نحن ذا. لا مزيد من الكلام

610
00:33:43,315 --> 00:33:46,349
...هذا

611
00:33:46,451 --> 00:33:49,052
.سوف أنتزع الجلد من على وجهك

612
00:33:52,023 --> 00:33:53,856
،إذا كنت محظوظة 

613
00:33:53,958 --> 00:33:56,825
.أنت ستعبرين من الألم أولا

614
00:33:56,927 --> 00:33:58,860
.(إحترقي في الجحيم، يا(كارين

615
00:34:08,182 --> 00:34:09,613
...مهلاً، إنتظري، لا

616
00:34:09,716 --> 00:34:11,381
.لا تقطعي الكهرباء في الطابق السفلي

617
00:34:11,483 --> 00:34:13,550
لماذا؟-
.لأننا قد نحتاج إليه في وقت لاحق-

618
00:34:13,854 --> 00:34:16,587
.(إبقي هادئة، يا(كاثرين

619
00:34:19,559 --> 00:34:21,526
.حسناً

620
00:34:21,628 --> 00:34:23,795
حسناً، ماذا تعتقدين؟

621
00:34:24,197 --> 00:34:26,530
المولد، ربما؟

622
00:34:26,632 --> 00:34:28,098
.أو التوهج الشمسي

623
00:34:28,200 --> 00:34:32,936
أوه، أو ربما بناتك وجدو مخرجاً

624
00:34:33,038 --> 00:34:36,806
.بعد كل المتاعب التي مررت بها

625
00:34:36,908 --> 00:34:39,176
حسناً، أعتقد أنني
.يجب عليا أن ألقي نظرة

626
00:34:39,278 --> 00:34:40,744
.(إبقي جالسة، يا(كارين

627
00:34:40,846 --> 00:34:44,547
أوه، أنْظري إليك. ماذا أقول؟

628
00:34:46,251 --> 00:34:48,717
الأمور بدأت تصبح 
مشوقة، صحيح؟

629
00:35:25,488 --> 00:35:28,222
مالذي حصل؟

630
00:35:33,628 --> 00:35:34,927
.أنتِ

631
00:35:40,635 --> 00:35:42,335
.هذا يشعر بالراحة

632
00:35:42,437 --> 00:35:43,336
هي ميتة ؟

633
00:35:43,438 --> 00:35:46,306
.يمكن أن تكون. إنها 220 فولط

634
00:35:47,709 --> 00:35:49,909
.إنها خارج برودة

635
00:35:50,011 --> 00:35:51,510
.جيد

636
00:35:51,612 --> 00:35:53,078
.لنبحث عن أمي

637
00:36:00,921 --> 00:36:02,321
حسناً، أيّ طريق؟

638
00:36:02,423 --> 00:36:03,922
كيف لي أن أعرف؟

639
00:36:04,024 --> 00:36:05,957
.حسناً، تغطية الـمنطقة 6

640
00:36:06,059 --> 00:36:06,991
حقاً؟

641
00:36:07,094 --> 00:36:08,426
."دانا)، "هجوم جبهوي 4)

642
00:36:08,528 --> 00:36:10,127
.هيا، الأساليب

643
00:36:10,230 --> 00:36:12,896
.و تقول بأنني أذاكر

644
00:36:14,133 --> 00:36:16,200
من أين حصلت على البندقية على أية حال؟

645
00:36:16,302 --> 00:36:18,236
.الأساليب، يا (بري)؟ هيا

646
00:36:18,338 --> 00:36:19,704
.أصمتي

647
00:36:32,384 --> 00:36:35,552
!يا إلهي، يا أمي. أمي

648
00:36:35,654 --> 00:36:37,587
...دانا)، هل هي)

649
00:36:37,689 --> 00:36:39,723
.إنها فقط مشلولة

650
00:36:39,824 --> 00:36:41,557
.آوه، لا

651
00:36:41,659 --> 00:36:44,727
.لا، هذا سوف يزول بعد حين

652
00:36:44,828 --> 00:36:45,961
.دانا)، لا يمكننا الانتظار)

653
00:36:46,063 --> 00:36:48,096
علينا أن نأخذها
.من هنا الآن

654
00:36:49,166 --> 00:36:51,467
حسناً، من الأقوى؟

655
00:36:51,569 --> 00:36:53,369
.(نعم، هذا مضحك، يا(بري

656
00:36:53,471 --> 00:36:56,071
.فقط مجرد رفعة. هيا

657
00:36:57,141 --> 00:36:58,606
كيف يمكننا أن ننزلها إلى الأسفل؟

658
00:36:58,708 --> 00:37:01,175
.حسناً، خطة جديدة

659
00:37:01,278 --> 00:37:02,610
.سأفكر في شيء

660
00:37:02,712 --> 00:37:04,646
،عليك الذهاب إلى الطابق السفلي 
.لإعادة تشغيل الطاقة مرة أخرى

661
00:37:04,748 --> 00:37:07,214
.المصعد-
.أجل-

662
00:37:08,318 --> 00:37:10,151
بري)؟)

663
00:37:10,253 --> 00:37:11,919
.إنتبه لها

664
00:37:12,021 --> 00:37:14,689
.سأراها، سأقتلها

665
00:37:19,127 --> 00:37:20,727
.لا عليكِ، يا أمي. حَصلتُ عليك

666
00:37:20,829 --> 00:37:21,995
.أعدك

667
00:37:23,365 --> 00:37:25,732
.لقد أعطتك مخدراً، يأمي

668
00:37:25,834 --> 00:37:29,536
.إنه قام بشلّك، ولكنه يزول

669
00:37:31,206 --> 00:37:32,738
.لقد وصلنا

670
00:37:32,840 --> 00:37:34,206
.حسناً

671
00:37:36,811 --> 00:37:40,613
حسناً، سنقوم بوضعك
.في المصعد

672
00:37:43,117 --> 00:37:44,750
.فقط من خلال هذا الباب

673
00:37:49,190 --> 00:37:51,155
.حسناً. لابأس

674
00:37:51,257 --> 00:37:53,191
.سنقوم بدورة حوله. هيا. هيا

675
00:37:53,293 --> 00:37:55,026
.هيا. حصلنا على هذا

676
00:38:02,469 --> 00:38:03,802
.هيا. هيا

677
00:38:11,009 --> 00:38:13,910
حسناً، المصعد
.فقط من خلال ذلك الباب

678
00:38:14,012 --> 00:38:16,547
أريدك أن تكون مستعدة، مفهوم؟

679
00:38:16,649 --> 00:38:19,182
.تجاهل هؤلاء الرجال إنهم محشوُّون

680
00:38:22,187 --> 00:38:24,220
.حسناً

681
00:38:24,322 --> 00:38:25,488
.حسناً

682
00:38:25,590 --> 00:38:27,824
أمي؟

683
00:38:27,925 --> 00:38:30,426
عليك تخطي هذا، مفهوم؟

684
00:38:30,528 --> 00:38:31,694
.أمي، عليك تخطي هذا

685
00:38:56,854 --> 00:38:59,387
.تباً

686
00:38:59,489 --> 00:39:01,689
أمي؟ أمي، ما الأمر؟


687
00:39:18,273 --> 00:39:21,340
.(فقط أنت وأنا الآن، يا(كارين

688
00:39:34,655 --> 00:39:37,989
.يمكنك إحداث بعض الصوت

689
00:39:38,091 --> 00:39:40,125
أعتقد أنك لم
.تحصلي على ما يكفي من المخدر

690
00:39:40,227 --> 00:39:43,896
.لا بأس، أستطيع تحديد ذلك

691
00:39:43,997 --> 00:39:47,065
.أنت لا شيء إذا لم تكوني مرنة

692
00:39:47,167 --> 00:39:48,733


693
00:39:48,835 --> 00:39:51,469
.اللعنة عليك أنت على الحق

694
00:39:54,908 --> 00:39:56,441
.مرحباً، يامختلة

695
00:40:05,472 --> 00:40:07,072
.هذه فتاتي

696
00:40:07,174 --> 00:40:08,173
.أمي، نحن هنا

697
00:40:08,276 --> 00:40:09,442
!(دانا)

698
00:40:09,544 --> 00:40:12,177
!أوه، يا إلهي. (دانا)، رجاءً

699
00:40:12,280 --> 00:40:14,013
.يا إلهي

700
00:40:14,115 --> 00:40:16,715
!دانا)، رجاءً)

701
00:40:19,853 --> 00:40:22,153
يمكنك الجلوس؟ يمكنك الجلوس؟ 

702
00:40:25,926 --> 00:40:27,058
.يا إلهي

703
00:40:27,160 --> 00:40:29,294
هل هذه هي الممرضة ؟

704
00:40:30,631 --> 00:40:32,596
.أجل، هي

705
00:40:32,698 --> 00:40:34,231


706
00:40:34,333 --> 00:40:36,166
كانت أمي؟

707
00:40:36,268 --> 00:40:38,001
.الجهد الجماعي

708
00:40:38,103 --> 00:40:40,604
.دعنا نخرج من هنا. هذا مقرف

709
00:40:40,706 --> 00:40:43,373
هيا. هل تستطيع المشي؟

710
00:40:43,476 --> 00:40:45,142
ماذا أعطيتها؟

711
00:40:45,244 --> 00:40:47,678
.سوگامادکس" عكس الشلل"

712
00:40:47,780 --> 00:40:48,813
.كان سهلاً

713
00:40:48,915 --> 00:40:50,346
.بالطبع كان سهلاً

714
00:40:50,449 --> 00:40:53,583
.يجب علينا أن نعود إلى والدكم

715
00:40:53,685 --> 00:40:55,919
.اشتقت لك

716
00:40:58,222 --> 00:41:00,256
نحن لانملك شيئاً على الإطلاق
يمكن أن يساعده، أليس كذلك؟

717
00:41:00,358 --> 00:41:01,791
.بحذر-
.رفاق، يارفاق أستطيع المشي-

718
00:41:01,893 --> 00:41:02,859
.أستطيع المشي. لا بأس

719
00:41:02,961 --> 00:41:03,993
هل أنت متأكد؟- 
.أجل-

720
00:41:04,095 --> 00:41:06,562
.أمي، كون حذرة-
!حسناً -حسناً-

721
00:41:06,664 --> 00:41:07,818
ماذا حدث؟

722
00:41:08,399 --> 00:41:09,965
.تعاركنا مع حمى الرأس

723
00:41:10,067 --> 00:41:11,267


724
00:41:11,369 --> 00:41:12,834
.ظننت بأنها عقلانية. لكن لم تكن

725
00:41:12,936 --> 00:41:14,737
عقلانية؟ لديها "تترا"؟

726
00:41:14,838 --> 00:41:15,904
.وجدنا مخزونها

727
00:41:16,006 --> 00:41:17,740
.كان فقط المضادات الحيوية و حبوب للقرحة

728
00:41:17,841 --> 00:41:19,341
كيف حال والدك؟

729
00:41:21,111 --> 00:41:22,711
.لا تذهب إلى هناك-
كيف حال والدك؟-

730
00:41:22,813 --> 00:41:25,513
.أمي-
.لا تذهب إلى هناك-

731
00:41:25,615 --> 00:41:27,915
.أمي، أنظري

732
00:41:28,017 --> 00:41:28,983
.إنها ضخمة

733
00:41:29,085 --> 00:41:30,251
.نعم، لقد رأيت هذا يحدث

734
00:41:30,353 --> 00:41:31,352
.يا إلهي

735
00:41:31,454 --> 00:41:32,754
.ما دام القمر يبقى هناك

736
00:41:32,855 --> 00:41:35,222
.ليس القمر يا أمي. إنه الحطام

737
00:41:35,325 --> 00:41:36,424
ماذا عن ذلك؟

738
00:41:36,526 --> 00:41:38,293
،تلك الصخور تبدو صغيرة من هنا

739
00:41:38,395 --> 00:41:39,560
،بل إنهم يتجهون إلى الأرض

740
00:41:39,663 --> 00:41:42,962
...و عندما تضرب

741
00:41:43,064 --> 00:41:44,698
.لا أعتقد أن أريد أن أعرف هذا

742
00:41:44,800 --> 00:41:46,300
.ولا أنا

743
00:41:46,402 --> 00:41:48,034
ماذا؟-
.عليك أن تعلمي-

744
00:41:48,136 --> 00:41:51,271
.إنقراض الديناصورات مرة 10 أو 20

745
00:41:51,373 --> 00:41:52,673
.أنا لا أصدقك

746
00:41:52,775 --> 00:41:54,874
كيف تعلمي بأن هذه الصخور
لن تعود إلى الفضاء؟

747
00:41:54,976 --> 00:41:56,209
.بعض منها

748
00:41:56,312 --> 00:41:59,712
بعض منهم فقط سوف يستقر في
.حقل الحطام حول القمر

749
00:41:59,814 --> 00:42:03,316
.لكن الباقي سوف يصل إلينا

750
00:42:03,418 --> 00:42:05,451
كبيرة تسحب الصغيرة
.في تجاه نفسها

751
00:42:05,553 --> 00:42:06,652
.هكذا  كيف تعمل

752
00:42:06,754 --> 00:42:08,721
كم من الوقت؟

753
00:42:08,823 --> 00:42:11,156
.يعتمد على السرعة

754
00:42:11,258 --> 00:42:13,292
.يومين، ربما

755
00:42:13,394 --> 00:42:14,826
أنا لا أعرف عن ذلك، لكنني أعرف

756
00:42:14,928 --> 00:42:16,494
أن والدكم
.لديه بضعة أيام

757
00:42:16,596 --> 00:42:17,862
.هذا ما سنحاول التركيز عليه

758
00:42:17,964 --> 00:42:19,464
.هو أول الأولويات 

759
00:42:19,566 --> 00:42:20,832
.هو الشيء الوحيد المتبقي

760
00:42:20,934 --> 00:42:22,600
.أنا لن أتخلى عن والدكم

761
00:42:28,007 --> 00:42:28,906
<font color=FF8000>.أقتلهم</font>

762
00:42:29,008 --> 00:42:31,142
<font color=FF8000>.الواحد هو الكثير</font>

763
00:42:31,244 --> 00:42:34,511
<font color=FF8000>.دعهم يموتون</font>

764
00:42:34,613 --> 00:42:36,480
<font color=FF8000>.ليس هناك ناجي </font>

765
00:42:36,582 --> 00:42:38,048
<font color=FF8000>!لا أحد ينجو</font>
