01 00:00:01,439 --> 00:00:02,871 {\fnArabic Typesetting\fs39\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur5}"...((سابقاً في مسلسل ((بعد الكارثة" 2 00:00:02,939 --> 00:00:04,750 هل هذا هو الوقت المناسب؟- .3مليون نسمة قد إختفت- 3 00:00:04,785 --> 00:00:06,656 .(بما في ذلك والدي، يا(كارين .أحتاج إلى معرفة ما حدث 4 00:00:06,791 --> 00:00:08,310 هل هؤلاء بشر؟ 5 00:00:08,345 --> 00:00:10,779 .لا، لا، لا تخبرني أن هؤلاء بشر 6 00:00:10,814 --> 00:00:12,514 !يا إلهي, إنه هنا 7 00:00:12,549 --> 00:00:14,016 ."نحتاج "تترا 8 00:00:14,051 --> 00:00:15,584 !توقف !يأبي، توقف 9 00:00:15,619 --> 00:00:16,952 .أنا لن أتخلى عن أبوكم 10 00:00:18,289 --> 00:00:20,055 .لا أحد ينجو 11 00:00:26,697 --> 00:00:29,765 لم أكن أعتقد بأنني سأموت .بواسطة القمر مثل هذا الشكل 12 00:00:29,800 --> 00:00:33,168 .فكرت بأنني سأموت من سُم قُبلة 13 00:00:33,203 --> 00:00:36,872 ،أنا في الطريق خارج المدينة .السقف على طول الطريق 14 00:00:36,907 --> 00:00:40,442 لكن أنا و أنت و .الجميع قد إنتهى 15 00:00:40,477 --> 00:00:43,345 رقائق من الكتلة القديمة لصخرة في السماء 16 00:00:43,380 --> 00:00:45,213 .سوف تمطر علينا 17 00:00:45,249 --> 00:00:47,949 .لدينا 36 ساعة للخروج من المدينة 18 00:00:47,985 --> 00:00:49,651 .ولكن لا يوجد مكان للذهاب 19 00:00:49,687 --> 00:00:53,021 .لذا أحب من تحب وإزالة جميع الشكوك 20 00:00:53,057 --> 00:00:54,723 .دع الأوقات الأخيرة 21 00:00:54,758 --> 00:00:57,926 .دع الجنون يذهب بعيداً 22 00:01:03,067 --> 00:01:07,402 .هناك إثنتين منها 23 00:01:07,438 --> 00:01:09,638 نعم، إنها ستركب على ستة .خيول بيضاء عندما تأتي 24 00:01:09,673 --> 00:01:12,207 !هناك إثنتين منها 25 00:01:16,213 --> 00:01:18,013 .بانتوري" سينال منك" 26 00:01:18,048 --> 00:01:20,215 !بانتوري" سينال منك" !بانتوري" سينال منك" 27 00:01:20,250 --> 00:01:21,850 .حسناً. لابأس 28 00:01:21,885 --> 00:01:23,652 .(إستمع لي صوتي. إنها (كارين)، يا(جوش 29 00:01:23,687 --> 00:01:25,220 .كارين). كان علي أن أتزوج تلك الفتاة) 30 00:01:25,255 --> 00:01:27,189 .أجل. لقد فعلت 31 00:01:27,224 --> 00:01:29,391 هل هناك أي شيء يمكنني القيام به؟ 32 00:01:34,264 --> 00:01:35,997 .حسناً. صه 33 00:01:36,033 --> 00:01:37,099 !سأخرج من هنا 34 00:01:37,134 --> 00:01:39,234 .حسناً- .إستلقي- 35 00:01:39,269 --> 00:01:40,602 أبي؟- .لن أستلقي- 36 00:01:40,637 --> 00:01:44,106 .أبي؟ أبي، أبي، صه 37 00:01:46,210 --> 00:01:50,011 هل تذكر عندما كنت صغيرة 38 00:01:50,047 --> 00:01:52,514 ،ولم أستطع النوم 39 00:01:52,549 --> 00:01:55,584 وتأتي إلى غرفة نومي وتشجعني؟ 40 00:01:55,619 --> 00:01:58,553 .إنه فقط مثل هذا 41 00:01:58,589 --> 00:02:00,222 هل تذكر ذلك ؟ 42 00:02:00,257 --> 00:02:02,424 .الأطفال هم نائمون- .هذا صحيح- 43 00:02:02,459 --> 00:02:03,825 .صه 44 00:02:04,928 --> 00:02:06,695 .الأطفال ينامون 45 00:02:06,730 --> 00:02:10,298 .لا أستطيع فعل هذا .لا أستطيع مشاهدة هذا 46 00:02:10,334 --> 00:02:11,299 ...الأطفال هم 47 00:02:11,335 --> 00:02:12,801 ."علينا إيجاد "تترا- أين؟- 48 00:02:12,836 --> 00:02:14,569 لقد بحثنا في كل مكان .ولأميالٍ كثيرة 49 00:02:14,605 --> 00:02:15,937 ."لقد وجدت "بروبوفول- ما هو؟- 50 00:02:15,973 --> 00:02:17,239 .إنها مادة مخدرة 51 00:02:17,274 --> 00:02:18,573 سنعطيه مخدر؟ 52 00:02:18,609 --> 00:02:20,642 بل سوف أضعه في .غيبوبة المستحثة طبياً 53 00:02:20,677 --> 00:02:23,612 حسناً، أنتِ طبيبة الآن؟ 54 00:02:23,647 --> 00:02:24,646 .يجب أن نجرب شيئاً 55 00:02:24,681 --> 00:02:27,382 .دانا)، لا يمكننا وضعه في غيبوبة) 56 00:02:27,418 --> 00:02:29,551 ،إنّه خطر على الآخرين .(بما في ذلك نحن، يا(بري 57 00:02:29,586 --> 00:02:31,086 .لا، إنه ليس كذلك 58 00:02:31,121 --> 00:02:33,155 على أقلّ تقدير، إنه .خطر على نفسه 59 00:02:33,190 --> 00:02:34,890 .صحيح- ،لو وضعناه تحت المخدر- 60 00:02:34,925 --> 00:02:38,260 ،يمكن أن يبطئ المرض ."وهذا يعطينا الوقت لإيجاد "تترا 61 00:02:38,295 --> 00:02:41,296 .هذا أمر خطير جداً .ونحتاج إلى محقنة 62 00:02:41,331 --> 00:02:44,132 .لدي هذه أيضاً 63 00:02:44,168 --> 00:02:46,468 .بالطبع 64 00:02:46,503 --> 00:02:49,571 .إذا أعطيناه الكثير، يمكن أن يموت 65 00:02:49,606 --> 00:02:52,240 ماذا تعتقدِ أنّه يحصل الآن؟ 66 00:02:55,179 --> 00:02:58,079 .لا أستطيع قول ماذا سيحدث 67 00:02:58,115 --> 00:03:00,315 نحن لا نعلم ماذا ،)سيحدث بعد، يا(كريستين 68 00:03:00,350 --> 00:03:02,617 لكن الذعر إجتاح المدينة ...لمدة عشر دقائق منذ الآن، و 69 00:03:02,653 --> 00:03:04,820 70 00:03:04,855 --> 00:03:06,755 .أوه، إلهي 71 00:03:06,790 --> 00:03:09,591 ...و الذين يقولون أن 72 00:03:09,626 --> 00:03:12,861 يا إلهي. هل هؤلاء بشر؟ 73 00:03:12,896 --> 00:03:15,497 .لا، لا، لا تخبرني أن هؤلاء بشر 74 00:03:15,532 --> 00:03:17,098 !يا إلهي، إنّه هنا 75 00:03:17,134 --> 00:03:19,835 !يا إلهي، إنّه هنا 76 00:03:19,870 --> 00:03:21,503 !أخبر الجميع بأنّه هنا 77 00:03:21,538 --> 00:03:24,806 يا إلهي. هل هؤلاء هم بشر ؟ 78 00:03:24,842 --> 00:03:27,175 .لا، لا، لا تخبرني أن هؤلاء بشر 79 00:03:27,211 --> 00:03:28,977 !يا إلهي، إنّه هنا 80 00:03:29,012 --> 00:03:31,213 !يا إلهي، إنّه هنا 81 00:03:31,248 --> 00:03:33,448 !أخبر الجميع بأنّه هنا 82 00:03:33,484 --> 00:03:35,984 !أخبر الجميع بأنّه هنا 83 00:03:37,721 --> 00:03:39,855 .لكن الكثير هو واحد 84 00:03:39,890 --> 00:03:41,857 ...ماذا، أين 85 00:03:43,229 --> 00:03:51,789 {\fad(300,1500)\}{\c&HA7E0FC&\2c&H0617F7&\3c&H2A2595&\4c&H176AC7&\fs52\b1\fnArabic Typesetting}"بعد الكارثة) - الموسـ1ـم)" "(( الحلـ11ـقة - (( الميت فقد عظامه || ترجمة © خـالـد فـراح || 86 00:03:53,237 --> 00:03:56,738 .ماذا... يا إلهي 87 00:03:56,773 --> 00:03:58,206 .حسناً 88 00:03:58,242 --> 00:03:59,808 .لكن الكثير هو واحد 89 00:03:59,843 --> 00:04:02,410 ...لكن الكثير 90 00:04:02,446 --> 00:04:06,515 لكن الكثير... لكن الكثير... .لكن الكثير هو واحد؟ 91 00:04:06,550 --> 00:04:09,084 ...لكن الكثير 92 00:04:09,119 --> 00:04:10,685 .ِوجدتك 93 00:04:10,721 --> 00:04:12,721 من أين أتيتِ؟ 94 00:04:12,756 --> 00:04:14,256 ."سياتل"- .هراء- 95 00:04:14,291 --> 00:04:16,157 كيف وصلتِ إلى هنا؟- .أنا لا أعلم- 96 00:04:16,193 --> 00:04:18,760 .أنا... أنا لا أتذكر 97 00:04:18,795 --> 00:04:20,262 .أنتِ ستأتين معنا- .لا، لا لن أذهب معكم- 98 00:04:20,297 --> 00:04:21,596 .تظهر عليك علامات الطاعون 99 00:04:21,632 --> 00:04:23,532 .نحن لا ندع حمى الرأس تدخل. هيا 100 00:04:23,567 --> 00:04:24,766 لا! من أنتم؟ 101 00:04:24,801 --> 00:04:26,434 .هيئة الصحة- ماذا؟- 102 00:04:26,470 --> 00:04:27,602 !دعنا نذهب- لا! ماذا؟- 103 00:04:27,638 --> 00:04:29,571 !هيا- .يا إلهي- 104 00:04:31,408 --> 00:04:33,508 .هيا 105 00:04:33,544 --> 00:04:34,976 .دعنا نذهب. دعنا نذهب 106 00:04:42,052 --> 00:04:44,452 تنفسه على ما يرام. هذا .ما نحن بحاجة لمشاهدته 107 00:04:44,488 --> 00:04:45,720 كيف أمكنك معرفة ذلك؟ 108 00:04:45,756 --> 00:04:47,188 .(تقرير لتشريح جثة (مايكل جاكسون 109 00:04:47,224 --> 00:04:48,590 .(أنت لا تحبين (مايكل جاكسون 110 00:04:48,625 --> 00:04:50,358 .كلا، ولكنني أحب تقارير التشريح 111 00:04:50,394 --> 00:04:54,429 حسناً، أنا و (مات) سوف نذهب .لإيجاد "تترا" أو نموت ونحن نحاول 112 00:04:54,464 --> 00:04:56,264 .شكل الكلام 113 00:04:56,300 --> 00:04:59,801 أنتم يارفاق إبقو هنا ،وحافظوا على تنفس والدكم 114 00:04:59,836 --> 00:05:01,369 .وكون حذرين 115 00:05:07,177 --> 00:05:09,945 إذا بدأ بالإستيقاظ، ربما علينا .أن نعطيه أكثر 116 00:05:10,380 --> 00:05:12,981 .(أقل قدر ممكن، (دانا 117 00:05:13,016 --> 00:05:14,950 .نعم، بالطبع 118 00:05:21,291 --> 00:05:22,991 .لا تقلقي. سوف يكون على ما يرام 119 00:05:32,703 --> 00:05:34,469 !(دوك) 120 00:05:34,504 --> 00:05:36,271 .دوك)، إنه نحن) 121 00:05:36,306 --> 00:05:38,340 !لدينا واحدة 122 00:05:38,375 --> 00:05:40,308 !أرجوك، يجب أن تساعدني 123 00:05:40,344 --> 00:05:41,643 .إخرسي 124 00:05:47,351 --> 00:05:48,750 أين وجدتها؟ 125 00:05:48,785 --> 00:05:51,786 .شارع الخوخ. تلك المنازل المهجورة 126 00:05:51,822 --> 00:05:53,622 إنها لا تبدو مريضة- .أنا لست مريضة- 127 00:05:53,657 --> 00:05:55,824 .كانت تتحدث بغرابة ."تقول أنها جاءت من "سياتل 128 00:05:55,859 --> 00:05:58,426 ."أنا. أنا. أنا من "سياتل 129 00:05:58,462 --> 00:06:01,296 .حسناً. سأقوم بفحصها 130 00:06:01,331 --> 00:06:02,764 ."من هنا، يا آنسة "سياتل 131 00:06:02,799 --> 00:06:05,133 .لا، لا، لا، لا يوجد لديك الحق 132 00:06:05,168 --> 00:06:06,935 .لدي كل الحق في هذا العالم 133 00:06:06,970 --> 00:06:09,838 .ماذا؟ حسناً، حسناً، حسناً 134 00:06:19,316 --> 00:06:20,849 أعتقد أننا سوف نفعل ذلك ؟ 135 00:06:20,884 --> 00:06:23,284 .إنها تصل إلى الدكتور. دعنا نستمر بالبحث 136 00:06:23,320 --> 00:06:24,519 .حسناً 137 00:06:30,494 --> 00:06:33,294 .نحن بخير- .إلى الآن- 138 00:06:33,330 --> 00:06:35,563 .(هذا غريب، يا(دانا 139 00:06:35,599 --> 00:06:38,333 .عندما يمرض نحن من نراقبه 140 00:06:38,368 --> 00:06:39,668 .دور الانعكاس 141 00:06:39,703 --> 00:06:41,236 هل تذكري عندما كنا صغاراً 142 00:06:41,271 --> 00:06:44,139 و لدينا حافر و القلاعية؟ 143 00:06:44,174 --> 00:06:46,474 .اليد، القدم، والقلاعية 144 00:06:46,510 --> 00:06:48,143 .أنا لا أعلم- .هل يبدو أي هذا أفضل- 145 00:06:48,178 --> 00:06:50,979 ماذا، لقد كنا، حينها، في السادسة، ربما؟ 146 00:06:51,014 --> 00:06:53,682 .السابعة- .مثل هذا الألم في المؤخرة- 147 00:06:53,717 --> 00:06:56,651 مهلا، على أحد أن .يبقي الأمور على نصابها الصحيح 148 00:06:58,655 --> 00:07:02,057 ،هل تذكري كيف كنتِ مثل سوبر خائفة في النوم 149 00:07:02,092 --> 00:07:05,360 لأنكِ كنت تعتقدين إذا قمت بها ستموتين؟ 150 00:07:05,395 --> 00:07:07,429 .لقد حصلتِ على معلوماتٍ خاطئة 151 00:07:07,464 --> 00:07:11,533 ،ثم أبى يأتي في .ملقى على أرضية الغرفة 152 00:07:16,373 --> 00:07:17,839 .أجل 153 00:07:20,210 --> 00:07:22,210 ،أنه يقول لنا، مثل 154 00:07:22,245 --> 00:07:26,047 قصة غزو العناكب أو أي شيء؟ 155 00:07:26,083 --> 00:07:27,749 نسيج شارلوت"؟" 156 00:07:27,784 --> 00:07:30,885 .لا أتذكر. كنت مريضة جداً 157 00:07:30,921 --> 00:07:33,088 .وكنا، آنذاك، نبلغ من العمر ستّ سنوات 158 00:07:33,123 --> 00:07:36,124 .سبعة سنوات- .نفس الشيء- 159 00:07:36,159 --> 00:07:39,627 .كان لأبي دائماً أفضلُ القصص 160 00:07:39,663 --> 00:07:42,731 .أجل، دائماً 161 00:07:42,766 --> 00:07:44,132 ،الكثير من الأساطير المخيفة 162 00:07:50,607 --> 00:07:55,410 دانا)، هل تعتقدين حقاً) أنه سيكون بخير؟ 163 00:07:55,445 --> 00:07:59,013 .أجل. بالطبع، يجب أن يكون كذلك 164 00:08:07,758 --> 00:08:09,290 هناك مستشفى على هذا الطريق 165 00:08:09,326 --> 00:08:11,516 .مستودع الأدوية من هذا الطريقة- .أنا أفضل أن لا نفترق- 166 00:08:11,551 --> 00:08:13,461 علينا فعل ذلك إذا كنا .نريد تغطية كل شيء 167 00:08:13,497 --> 00:08:15,764 .أجل، بالطبع- .أنا سأختار المستشفى- 168 00:08:15,799 --> 00:08:17,932 وأنتِ خدِ مستودع الأدوية .سوف نلتقي هنا في السيارة 169 00:08:17,968 --> 00:08:21,469 ...موافقة. دعنا 170 00:08:21,505 --> 00:08:23,838 .نضعُ علامة 171 00:08:23,874 --> 00:08:26,241 ،"عندما تجد "تترا .لا تنتظرني 172 00:08:26,276 --> 00:08:28,109 .يمكنك وضع هذا في الزجاج الأمامي- .حسناً، جيد- 173 00:08:28,145 --> 00:08:29,444 .سأعلم أنك موجود في المنزل 174 00:08:29,479 --> 00:08:30,612 .عليكِ فعل نفس الشيء 175 00:08:30,647 --> 00:08:32,280 .موافقة. عليكَ الحذر 176 00:08:32,315 --> 00:08:34,048 .أنتِ أيضاً 177 00:08:37,120 --> 00:08:39,220 .حسناً 178 00:08:39,256 --> 00:08:42,524 .دعينا نقدم لك الراحة واللطف 179 00:08:45,228 --> 00:08:46,861 أي حمى أو قيء؟ 180 00:08:46,897 --> 00:08:50,365 .كلاّ- الشعور بالغثيان؟- 181 00:08:50,400 --> 00:08:54,169 كلاّ. أنا فقط أسمع .ًنفس الكلمات مراراً وتكرارا 182 00:08:54,204 --> 00:08:55,703 و ما هي؟ 183 00:08:55,739 --> 00:08:58,306 .ولكن العديد منهم واحد 184 00:08:58,341 --> 00:09:00,275 ماذا كان ذلك؟ 185 00:09:00,310 --> 00:09:02,177 .ولكن العديد منهم واحد 186 00:09:02,212 --> 00:09:04,646 .صحيح. هذا مختلف 187 00:09:07,184 --> 00:09:10,585 .حسناً، دعينا نلقي نظرة في الداخل 188 00:09:11,922 --> 00:09:13,421 .إفتحي فمكِ 189 00:09:17,694 --> 00:09:18,993 Huh. 190 00:09:21,198 --> 00:09:23,464 .حسناً، ليس هناك دم 191 00:09:23,500 --> 00:09:25,166 .أقول بأنك نقية 192 00:09:25,202 --> 00:09:27,502 نقية؟ نقية من ماذا؟ 193 00:09:27,537 --> 00:09:29,404 .الطاعون 194 00:09:29,439 --> 00:09:31,139 أي نوع من الطاعون؟ 195 00:09:32,709 --> 00:09:35,009 أين كنت؟ 196 00:09:35,045 --> 00:09:36,678 .أتمنى لو كنت أعرف 197 00:09:36,713 --> 00:09:38,980 .حمى الدماغية 198 00:09:39,015 --> 00:09:42,584 الإشاعة هو 1/3 من الأرض .وقد مات بالفعل 199 00:09:42,619 --> 00:09:44,586 ،مدينتنا على وشك الضياع 200 00:09:44,621 --> 00:09:48,323 ...حتى إذا كنت مريضة 201 00:09:50,760 --> 00:09:52,660 .لن تكون جيدة 202 00:09:52,696 --> 00:09:54,529 ماذا يعني هذا؟ 203 00:09:54,564 --> 00:09:56,397 حسناً, لا توجد أي ،فرصة للاصابة بالعدوى 204 00:09:56,433 --> 00:09:59,667 لذلك قمنا بجمع أي ...أحد مصاب بالمرض، و 205 00:09:59,703 --> 00:10:01,169 إجبارهم على الخروج من المدينة؟ 206 00:10:03,640 --> 00:10:05,006 .القضاء عليهم 207 00:10:07,244 --> 00:10:09,978 و... وأنت المسؤول عن هذا؟ 208 00:10:10,013 --> 00:10:12,947 .آخر طبيب على قيد الحياة 209 00:10:12,983 --> 00:10:15,617 إذاً أنتِ تقولين بأنك أتيت من سياتل؟ 210 00:10:15,652 --> 00:10:17,218 .أجل 211 00:10:17,254 --> 00:10:18,853 .حسناً، "سياتل" رحلت 212 00:10:21,725 --> 00:10:23,358 رحلت؟ 213 00:10:23,393 --> 00:10:26,060 ماذا تعني "برحلت"؟ 214 00:10:26,096 --> 00:10:28,296 أعني المباني التي .هناك. والناس قد رحلوا 215 00:10:28,331 --> 00:10:31,266 كنتُ واحدة من هؤلاء ...الناس. ماذا حدث؟ 216 00:10:31,301 --> 00:10:34,135 ...كيف إنتهى بي المطاف في 217 00:10:34,170 --> 00:10:35,536 أين نحن؟ 218 00:10:35,572 --> 00:10:37,472 ."أيداهو" 219 00:10:37,507 --> 00:10:40,241 كيف إنتهى بي المطاف هنا؟ 220 00:10:40,277 --> 00:10:41,609 .الفوز لي 221 00:10:41,645 --> 00:10:44,479 ...أنا 222 00:10:44,514 --> 00:10:46,614 .يجب أن.... يجب أن أرحل من هنا 223 00:10:46,650 --> 00:10:48,249 ...أنا 224 00:10:48,285 --> 00:10:50,485 .أريد أن أعرف ماذا يجري هنا 225 00:10:50,520 --> 00:10:53,254 .أوه، مهلاً 226 00:10:53,290 --> 00:10:54,989 ،إسمعي. لو كنت مكانك 227 00:10:55,025 --> 00:10:57,959 .أود في المضي قدماً 228 00:10:57,994 --> 00:11:00,628 إنه ليس الوقت المناسب .للغرباء هنا 229 00:11:26,623 --> 00:11:29,290 .حسناً 230 00:11:29,326 --> 00:11:30,725 .يا إلهي 231 00:11:30,760 --> 00:11:33,127 ماذا أخرهم كل هذا الوقت؟- ."من الصعب العثور على "تترا- 232 00:11:33,163 --> 00:11:35,196 إذن ينبغي أن يكون هناك .(الكثير منا يبحث عنه، يا(دانا 233 00:11:35,231 --> 00:11:38,266 .حسناً،لا يمكننا ترك أبي- .أجل، أنت لا. أما أنا يمكنني- 234 00:11:38,301 --> 00:11:40,768 أوه، لا، لا، لا، لايمكنك .(أن تبدئي بهذا يا (بري 235 00:11:40,804 --> 00:11:43,938 دانا) أنا عديمة الفائدة هنا، مفهوم؟) .هل تعلمين ماذا تفعلين 236 00:11:43,974 --> 00:11:46,307 .ليس في الواقع- .حسناً، أكثر مني- 237 00:11:49,012 --> 00:11:50,545 .هذا كل شيء. سأذهب للبحث 238 00:11:50,580 --> 00:11:53,214 كيف؟- .هناك سيارة في الممر- 239 00:11:53,249 --> 00:11:55,850 .أنت لاتملكين المفاتيح- .سأشغلها عن طريق الأسلاك- 240 00:11:55,885 --> 00:11:57,318 هل تعلمين كيف تفعلين ذلك؟ 241 00:11:57,354 --> 00:11:59,220 .لحسن الحظ، أجل، أنا أعلم 242 00:11:59,255 --> 00:12:01,723 .حافظي على حياة والدنا. الأمان 243 00:12:01,758 --> 00:12:05,093 .لا تفعلي هذا- .(إمسك المسدس، يا (دانا- 244 00:12:07,864 --> 00:12:11,199 .سأعود- .(هيا، يا (بري- 245 00:12:15,538 --> 00:12:18,306 .لا، لا، لا، لا. تعالي 246 00:12:18,341 --> 00:12:21,342 .ًهيا يا أبي، رجاءً إبقى نائما 247 00:12:35,352 --> 00:12:37,019 ."هيا، "تترا 248 00:12:37,054 --> 00:12:38,487 !هيا 249 00:12:41,091 --> 00:12:42,524 !(إليزابيث) 250 00:12:42,559 --> 00:12:44,026 !(ليزي) 251 00:12:44,061 --> 00:12:45,460 ...كلا، أنا لا...أنا لست- .هل رأيت (باري)؟- 252 00:12:45,496 --> 00:12:47,062 .(أنتِ لست (إليزابيث- .لا، آسفة- 253 00:12:47,097 --> 00:12:49,765 .أنتِ تشبهينها، أنا غبية جداً 254 00:12:49,800 --> 00:12:52,067 .لا، لا، كلا. لا تقلق بشأن ذلك 255 00:12:52,102 --> 00:12:55,070 .هي ميتة الآن. قبل أسابيع 256 00:12:55,105 --> 00:12:57,172 .إنها أوقات رهيبة- ...العائلة والأصدقاء- 257 00:12:57,207 --> 00:12:59,138 "تتراسيكلين". هل لديك "تتراسيكلين" أو تعرفين أين يمكنني الحصول على البعض؟ 258 00:12:59,173 --> 00:13:01,043 معظم من في هذه البلدة قد مات .بالطاعون. لم يبقى شيئ 259 00:13:01,078 --> 00:13:02,544 ولكن هل رأيت زوجي؟- .لا، آسفة- 260 00:13:02,579 --> 00:13:03,679 .إنه في مِثل سنّي. لباس النوم 261 00:13:03,714 --> 00:13:05,518 .نظارته مكسورة ، مسجلة معاً- .نعم، أنا آسفة. يجب أن أذهب- 262 00:13:05,749 --> 00:13:07,461 .(إسمه (باري- .حسناً، أنا آسفة- 263 00:13:07,496 --> 00:13:08,583 ،إنه يتصرف بغرابة 264 00:13:08,619 --> 00:13:10,085 .لكنه غير مصابٍ بالطاعون 265 00:13:10,120 --> 00:13:11,520 حسناً، هذا أمر جيد، صحيح؟ 266 00:13:11,555 --> 00:13:15,057 إسمعي، لقد ذهب إلى "سياتل" من أجل الأعمال .من فضلك- 267 00:13:15,092 --> 00:13:17,459 لقد ذهب إلى "سياتل"؟- .أنا لم أراه منذ أسابيع- 268 00:13:17,494 --> 00:13:19,628 .الناس تقول بأن سياتل قد رحلت 269 00:13:19,663 --> 00:13:21,363 .أجل. أجل. فارغة، في الحقيقة 270 00:13:21,398 --> 00:13:23,298 ،يقول البعض أنه كان إنقطاع 271 00:13:23,333 --> 00:13:26,101 but Seattle's not all that holy that they'd get taken up. 272 00:13:26,136 --> 00:13:28,103 .صحيح- .ولكن...ولكنني كنت على حق- 273 00:13:28,138 --> 00:13:30,739 .باري) عاد الليلة الماضية)- .عزيزتي، يجب أن أذهب- 274 00:13:30,774 --> 00:13:32,974 !باري) لقد عاد) 275 00:13:33,010 --> 00:13:34,609 ماذا تقصدين بأنه عاد؟ 276 00:13:34,645 --> 00:13:39,448 في السرير. معي. أنا لم .أنتبه له كيف دخل 277 00:13:39,483 --> 00:13:41,383 لقد عاد؟- ،إنه لا يتذكر شيئاً- 278 00:13:41,418 --> 00:13:44,186 !وهو يقول أن هناك شيئاً قادم 279 00:13:47,758 --> 00:13:49,591 ...إنّ...كل أعماله- !يجب أن أذهب! يجب أن أذهب- 280 00:13:49,626 --> 00:13:52,327 !وهو يقول أن هناك شيء قادم 281 00:14:02,039 --> 00:14:03,138 .تباً 282 00:14:05,142 --> 00:14:07,275 !تماسكي 283 00:14:11,982 --> 00:14:13,648 !أيها الحقير 284 00:14:13,684 --> 00:14:15,250 !مهلا! على مهلك! إسترخي 285 00:14:15,285 --> 00:14:16,985 !إبتعد عني- .توقفي! أنا أحاول مساعدتك- 286 00:14:17,020 --> 00:14:18,954 !لا أريد أن أمرض! إبتعد عني 287 00:14:18,989 --> 00:14:21,156 !أنا أحاول... مهلا! مهلا 288 00:14:21,191 --> 00:14:22,958 !أنا أحاول مساعدتك 289 00:14:29,833 --> 00:14:32,701 أجل، لا أنكر .ما رأيناه اليوم 290 00:14:32,736 --> 00:14:33,802 291 00:14:35,906 --> 00:14:37,672 !عزيزي 292 00:14:37,708 --> 00:14:40,542 .رجلان في السجن 293 00:14:40,577 --> 00:14:43,545 أوه، لا، لا، يوجد هناك .شيء في داخلهم 294 00:14:43,580 --> 00:14:45,881 .إنهم فقط أغبياء مجانين 295 00:14:45,916 --> 00:14:47,782 ،إذا كان هناك سبب ،حينها أنها ليست عشوائية 296 00:14:47,818 --> 00:14:49,284 ،إذن يوجد هناك غرض 297 00:14:49,319 --> 00:14:51,319 ...ثم الحياة لها معنى، ثم بعد 298 00:14:51,355 --> 00:14:54,156 بالطبع الحياة لها .معنى. لكنها ليست جيدة 299 00:15:16,013 --> 00:15:17,012 !مهلا، مهلا، مهلا. مرحباً 300 00:15:19,016 --> 00:15:21,550 أرجوكم، أرجوكم... ماذا تريدون؟ 301 00:15:21,585 --> 00:15:23,718 .مرحباً، ياصغيرة 302 00:15:23,754 --> 00:15:25,420 303 00:15:25,455 --> 00:15:27,189 ماذا كنت تفعلينه في الصيدلية؟ 304 00:15:27,224 --> 00:15:29,157 .دعني أتفقد حقيبتها 305 00:15:29,193 --> 00:15:31,159 قلت: "ماذا كنت تفعلينه في الصيدلية"؟ 306 00:15:31,195 --> 00:15:33,195 !هذا ليس من شأنك 307 00:15:33,230 --> 00:15:36,231 إذا كنت تتلاعبي، هذا سيصبح .أسوأ بكثير، ياجميلة 308 00:15:38,368 --> 00:15:41,703 !أوه- .أنظر إلى هذا- 309 00:15:44,775 --> 00:15:47,509 .صه. صه 310 00:15:47,544 --> 00:15:49,744 .دعيني أن أتحقق من جيوبك 311 00:15:49,780 --> 00:15:51,246 312 00:15:52,816 --> 00:15:55,951 .جميلةٌ جميلة 313 00:15:55,986 --> 00:15:58,353 هل تبحثين عن الماكياج لهذا الوجه؟ 314 00:15:58,388 --> 00:16:00,755 .النتيجة صعبة مع الشركات الميت 315 00:16:00,791 --> 00:16:02,224 .الإنسان يحكم الآن 316 00:16:02,259 --> 00:16:04,926 .لا توجد قواعد ماذا لديك هنا؟ 317 00:16:04,962 --> 00:16:06,228 .لا شيء 318 00:16:06,263 --> 00:16:07,629 319 00:16:07,664 --> 00:16:09,331 ماذا لديك هنا؟ 320 00:16:10,567 --> 00:16:11,600 لديك مخدرات؟ 321 00:16:11,635 --> 00:16:12,901 !ليس لدي شيء 322 00:16:12,936 --> 00:16:14,269 !لايوجد "تترا" في المتجر 323 00:16:14,304 --> 00:16:16,438 ."قلت المخدرات، وليس "تترا 324 00:16:16,473 --> 00:16:18,607 .تحقق من جيوبها الخلفية 325 00:16:18,642 --> 00:16:20,008 326 00:16:20,043 --> 00:16:21,476 .أرجوكم دعوني أذهب 327 00:16:21,511 --> 00:16:23,545 328 00:16:23,580 --> 00:16:24,813 ماذا لديك هنا؟ 329 00:16:24,848 --> 00:16:26,848 !فقط دعوني أذهب 330 00:16:26,883 --> 00:16:28,450 .هيا 331 00:16:28,485 --> 00:16:29,584 332 00:16:29,620 --> 00:16:31,486 333 00:16:31,521 --> 00:16:34,089 لم أقرر ماذا سأفعل .بك بعد، ياجميلة 334 00:16:34,124 --> 00:16:35,457 .أستطيع أن أفكر في الأشياء 335 00:16:37,628 --> 00:16:39,060 .مملة جداً 336 00:16:41,632 --> 00:16:43,465 337 00:16:43,500 --> 00:16:46,234 .إنتبه. الزوبعة قادمة 338 00:16:46,270 --> 00:16:47,669 .الزوبعة البيضاء قادمة 339 00:16:47,704 --> 00:16:50,238 .عليك الإنتباه .عليك الإنتباه 340 00:16:50,274 --> 00:16:52,741 .إنتبه. الزوبعة البيضاء قادمة 341 00:16:52,776 --> 00:16:54,776 .الزوبعة قادمة. الزوبعة البيضاء قادمة 342 00:16:54,811 --> 00:16:56,244 .إنها قادمة. إنها قادمة 343 00:16:56,280 --> 00:16:58,146 .إنتبه. إنتبه. الزوبعة البيضاء 344 00:16:58,181 --> 00:16:59,714 مهلا، هل أنت (باري)؟أنت (باري)؟ 345 00:16:59,750 --> 00:17:01,349 .زوجتك تبحث عنك، يا رجل 346 00:17:01,385 --> 00:17:03,685 .الزوبعة البيضاء- .زوجتك تبحث عنك- 347 00:17:08,792 --> 00:17:10,091 !(باري) 348 00:17:10,127 --> 00:17:12,661 !آه، الزوبعة البيضاء! إنها قادمة 349 00:17:12,696 --> 00:17:14,963 .لا تذهبي إلى هناك 350 00:17:14,998 --> 00:17:17,265 .لا يمكنك. لا يمكنك 351 00:17:20,704 --> 00:17:23,138 !آه 352 00:17:24,308 --> 00:17:26,074 !(باري) 353 00:17:29,346 --> 00:17:32,247 .(باري) 354 00:17:36,887 --> 00:17:38,586 .إجري 355 00:17:38,622 --> 00:17:41,990 .حسناً، حان الوقت لحقنة جديدة 356 00:17:42,025 --> 00:17:43,725 .يمكنني فعلها 357 00:17:48,231 --> 00:17:49,664 نحن لا نعلم ماذا ،)يحصل بعد، يا(كريستين 358 00:17:49,700 --> 00:17:52,367 لكن الذعر إجتاح المدينة .لمدة عشر دقائق منذ الآن 359 00:17:56,606 --> 00:17:58,640 يا إلهي. هل هؤلاء بشر؟ 360 00:18:00,043 --> 00:18:02,077 .لا، لا، لا تخبرني أن هؤلاء بشر 361 00:18:02,112 --> 00:18:04,079 !يا إلهي، إنّه هنا 362 00:18:04,114 --> 00:18:06,014 !يا إلهي، إنّه هنا 363 00:18:06,049 --> 00:18:07,716 .أعتقد أنك واحد منهم- مِن مَن؟- 364 00:18:07,751 --> 00:18:08,750 ."البارعون" 365 00:18:13,090 --> 00:18:16,057 وهو يذهب إلى 366 00:18:16,093 --> 00:18:18,393 .هذه الكمية 367 00:18:18,428 --> 00:18:19,728 .حسناً 368 00:18:22,366 --> 00:18:24,165 !أبي. أبي. أبي! لا 369 00:18:24,201 --> 00:18:26,301 !لا، تريدين أذيتي- !أبي! لا- 370 00:18:33,424 --> 00:18:36,402 آسف، أنا لا أريد أن أتركك .ولكن عندي شيء مهم 371 00:18:36,408 --> 00:18:38,220 .لا شيء مهم 372 00:18:38,610 --> 00:18:39,876 .لهذا لا أريد الرحيل 373 00:18:39,911 --> 00:18:40,977 .ستفعليها مرة أخرى 374 00:18:41,013 --> 00:18:43,146 .حالما أعود إلى هناك 375 00:18:43,181 --> 00:18:44,914 لماذا؟ 376 00:18:44,950 --> 00:18:47,050 .كراهية الذات. نهاية العالم. يمكنك الإختيار 377 00:18:48,854 --> 00:18:50,387 لديك التتراسيكلين؟ 378 00:18:50,422 --> 00:18:51,721 .المدينة طازجة 379 00:18:51,757 --> 00:18:53,623 .آسف 380 00:18:53,659 --> 00:18:56,493 .أنا لا أريد تركك وحيدة .ولكن أن بحاجة لـ "تترا 381 00:18:56,528 --> 00:18:59,129 ،أتعلم، كلنا مررنا من هذا القرف .ولكن نحن لا نحاول إخراج أنفسنا 382 00:18:59,164 --> 00:19:01,131 .لقد فعلت شيئاً- ماهو؟- 383 00:19:04,870 --> 00:19:06,102 .لا يهم 384 00:19:08,307 --> 00:19:09,839 .تحدثي بسرعة 385 00:19:11,843 --> 00:19:13,910 أنا معلقة مع نفس ،الطاقم منذ الصف العاشر 386 00:19:13,945 --> 00:19:16,279 .وعند نهاية الأيام، واصلنا التسلية 387 00:19:16,315 --> 00:19:17,947 إذاً؟ 388 00:19:17,983 --> 00:19:20,116 بالأمس صديقي .كيمي) بدأ بالهذيان) 389 00:19:20,152 --> 00:19:22,452 .(لقد هاجمت (جايمو .كانت خارجة عن السيطرة 390 00:19:22,487 --> 00:19:24,921 .كانت مصابة بالطاعون 391 00:19:24,956 --> 00:19:26,456 .هذا ما ظننت 392 00:19:26,491 --> 00:19:30,260 لذلك عندما جاءت إلي .أطلقت النار في رأسها، مرتين 393 00:19:30,295 --> 00:19:31,494 .لقد كانت صديقتي 394 00:19:31,530 --> 00:19:33,263 .مهلا، أنت مجبرة على ذلك 395 00:19:33,298 --> 00:19:35,131 .لا، أنا لست كذلك 396 00:19:35,167 --> 00:19:37,100 .لم تكن مصابة بحمى الرأس ،لقد أكلت فقط شيئاً سيئاً 397 00:19:37,135 --> 00:19:40,970 مثل "مولي" أو أملاح الإستحمام أو ...شيئاً مثل هذا، و 398 00:19:41,006 --> 00:19:42,772 .لقد قتلتها 399 00:19:46,311 --> 00:19:47,377 .أنا آسف 400 00:19:47,412 --> 00:19:48,978 .ولكن يجب أن أذهب 401 00:19:53,318 --> 00:19:54,718 .نفس الشيء حدث لي 402 00:19:54,753 --> 00:19:56,119 .أعرف من أنت 403 00:19:56,154 --> 00:19:57,554 .وأنا أيضاً 404 00:20:00,992 --> 00:20:02,425 !أظهر نفسك 405 00:20:08,100 --> 00:20:10,333 .لم يكن مستحوذ 406 00:20:10,369 --> 00:20:11,768 .إنه فقط لم يتناول الدواء 407 00:20:14,673 --> 00:20:16,172 .إنه ليس خطأك 408 00:20:17,909 --> 00:20:19,776 .أنت لست بحاجة بأن تؤذي نفسك 409 00:20:19,811 --> 00:20:21,344 .هيئة المحلفين في الخارج 410 00:20:25,183 --> 00:20:27,684 .تعالي معي 411 00:20:27,719 --> 00:20:29,386 من تحاول إنقاضه؟ 412 00:20:29,421 --> 00:20:31,087 أبي. هناك مول بهذا الطريقة، صحيح؟ 413 00:20:31,123 --> 00:20:32,355 .ليس الكثير منه، لكن نعم 414 00:20:32,391 --> 00:20:33,490 .تعالي معي 415 00:20:35,427 --> 00:20:37,861 .أنا لا أعتقد ذلك 416 00:20:37,896 --> 00:20:40,497 ...ولكن أنت على مدار الساعة، لذا 417 00:20:40,532 --> 00:20:42,198 .لن أحاول فعل ذلك مرة أخرى 418 00:20:42,234 --> 00:20:44,601 لا داعي للقلق علي، مفهوم؟ 419 00:20:46,371 --> 00:20:47,337 .حسناً 420 00:21:00,585 --> 00:21:03,052 .أنت لم تعدودي طفلة 421 00:21:26,923 --> 00:21:30,205 _ 422 00:22:03,014 --> 00:22:04,581 ماذا يحدث ؟ 423 00:22:06,184 --> 00:22:08,151 ماذا يحدث؟ هل تعلمين؟ 424 00:22:08,186 --> 00:22:10,653 .كلاّ 425 00:22:10,689 --> 00:22:12,789 .حسناً، زوجك 426 00:22:12,824 --> 00:22:15,291 .أنا بحاجة لمساعدتك. أنا بحاجة لمساعدتك 427 00:22:15,327 --> 00:22:17,126 هل يمكنك مساعدتي؟ .زوجك يعرف شيئاً 428 00:22:17,162 --> 00:22:19,963 .أريد أن أعرف ماذا قال لكِ؟ 429 00:22:19,998 --> 00:22:24,000 ...هذه الزوبعة البيضاء .الزوبعة البيضاء 430 00:22:24,035 --> 00:22:25,935 .حسناً. كان لها صوت. سمعتِ ذلك 431 00:22:25,971 --> 00:22:27,971 هل سمعت ذلك؟- .نعم، كان فقط في لقطات- 432 00:22:28,006 --> 00:22:30,940 ."من، لقطات من "سياتل 433 00:22:30,976 --> 00:22:32,375 .بيّن لي زوجي 434 00:22:32,410 --> 00:22:35,345 كان هناك؟- .زوجك كان في سياتل- 435 00:22:35,380 --> 00:22:36,779 .أجل- .عندما إختفى الجميع- 436 00:22:36,815 --> 00:22:38,281 .أجل- .لكنه...لكنه قد عاد- 437 00:22:38,316 --> 00:22:40,717 .لقد إختفى وعاد 438 00:22:40,752 --> 00:22:42,886 .أجل- .من أجلك- 439 00:22:42,921 --> 00:22:44,787 .أجل 440 00:22:44,823 --> 00:22:46,356 .أخبريني لماذا 441 00:22:46,391 --> 00:22:48,691 لماذا؟ 442 00:22:48,727 --> 00:22:50,460 لماذا؟- .شخص ما يعرف شيئاً- 443 00:22:50,495 --> 00:22:52,295 .حسناً.حسناً 444 00:22:52,330 --> 00:22:55,331 .وهو بحاجة بأن يخبرنا ماذا يحدث 445 00:22:55,367 --> 00:22:57,734 .أعتقد أنه زوجي 446 00:22:57,769 --> 00:22:58,868 .أجل 447 00:23:00,672 --> 00:23:02,238 .إنه زوجي 448 00:23:02,274 --> 00:23:05,375 .مفهوم؟ يجب أن أبقيه على قيد الحياة 449 00:23:05,410 --> 00:23:06,809 .أكيد 450 00:23:06,845 --> 00:23:09,178 .شكراً لكِ. يجب أن أذهب 451 00:23:11,049 --> 00:23:12,448 .إنه زوجي 452 00:23:14,619 --> 00:23:15,818 .مفهوم 453 00:23:29,200 --> 00:23:30,600 454 00:23:35,307 --> 00:23:37,774 .أنا أعلم أين توجد المخدرات- ماذا؟- 455 00:23:37,809 --> 00:23:40,243 قلتِ بأنك تريدين المخدرات؟ 456 00:23:40,278 --> 00:23:42,912 أنا لم أقل شيئاً لأننا .كنا نحتفظ به لأنفسنا 457 00:23:42,948 --> 00:23:45,181 من نحن؟- .أنا و أختي- 458 00:23:45,216 --> 00:23:47,016 نحن نقطن في .بيت شرقاً من هنا 459 00:23:47,052 --> 00:23:49,385 .لم يعجبني- .نعم. هذه المدينة لقد رحلت- 460 00:23:49,421 --> 00:23:50,954 .هناك الكثير من المستقطنات 461 00:23:50,989 --> 00:23:53,122 لا، لا، هذا الرجل...هذا .الرجل كان تاجر للمخدرات 462 00:23:53,158 --> 00:23:56,192 لم نتمكن من العثور على المخبأ .حتى في الشهر إذا حاولنا 463 00:23:56,227 --> 00:23:57,594 لماذا تقولِ لنا هذا؟ 464 00:23:57,629 --> 00:24:00,897 .لأنني أعرض عليكم مقايضة 465 00:24:00,932 --> 00:24:02,565 .يمكنك الحصول على هذا القرف 466 00:24:02,601 --> 00:24:04,167 .أختي و أنا نمشي 467 00:24:04,202 --> 00:24:06,769 إتفقنا؟ 468 00:24:06,805 --> 00:24:08,471 .جيد. لنذهب لها 469 00:24:08,506 --> 00:24:09,906 .إلى السيارة 470 00:24:09,941 --> 00:24:12,141 !المخدرات! دعونا نحصل على تلك المخدرات 471 00:24:12,177 --> 00:24:13,810 السيارات هي نموذج كبير 472 00:24:13,845 --> 00:24:15,645 .المجتمع الإستهلاكي المدمر 473 00:24:15,680 --> 00:24:17,714 .هذا يكفي 474 00:24:17,749 --> 00:24:20,116 .تكذبين، تموتين 475 00:24:21,353 --> 00:24:23,453 .مرحباً 476 00:24:23,488 --> 00:24:25,088 .مرحباً- .كان يجب إخبارك سابقاً- 477 00:24:25,123 --> 00:24:26,756 كنت حقاً جيداً بالنسبة لي .لم أكن أفكر 478 00:24:26,791 --> 00:24:28,458 أخبرني لماذا؟- ...كيمي) تلك الفتاة)- 479 00:24:28,493 --> 00:24:29,592 .ًلقد إرتكبتِ خطأ 480 00:24:29,628 --> 00:24:30,893 .أجل. حسناً، لقد كانت لها دواء 481 00:24:30,929 --> 00:24:32,829 إذاً؟- ."إنه "تترا- 482 00:24:32,864 --> 00:24:34,230 .إنه معي 483 00:24:36,468 --> 00:24:37,800 .هيا 484 00:24:40,327 --> 00:24:43,601 يا زملائي المسافرين جوف الطريق الزجاجي 485 00:24:43,602 --> 00:24:46,341 أول الحبوب أصيب بها القمر أدخلتني في 486 00:24:46,342 --> 00:24:48,189 ،الجاذبية القاتلة من قبل أم الأرض 487 00:24:48,522 --> 00:24:50,889 معنى الوقت بارتباطهن ،ليس صحيحاً تماماً 488 00:24:50,925 --> 00:24:53,459 .وقريباً سوف تقع تلك الليلة الشرير 489 00:24:53,494 --> 00:24:56,562 لذلك لا يزال يحفر الهدوء الغريب من الإستقالة 490 00:24:56,597 --> 00:24:58,964 إطلاق من خلال مليون حكايات صغيرة 491 00:24:58,999 --> 00:25:01,400 .النهائية من اليأس 492 00:25:03,737 --> 00:25:05,437 ،آسف على الركد .ولكن الوقت يداهمنا 493 00:25:05,473 --> 00:25:07,773 .أستطيع التعامل معه 494 00:25:12,713 --> 00:25:14,146 .إنتظري، إنتظري، إنتظري 495 00:25:14,181 --> 00:25:16,782 ماذا تفعل؟- .إنها الإشارة- 496 00:25:16,817 --> 00:25:18,016 .حسناً 497 00:25:18,052 --> 00:25:20,752 هل أنت قادمة؟ 498 00:25:20,788 --> 00:25:22,521 .بلى- .لنذهب- 499 00:25:39,874 --> 00:25:41,473 .آوه 500 00:25:41,509 --> 00:25:43,842 .(آوه، مرحباً، (دانا 501 00:25:43,878 --> 00:25:45,177 .إنه أنا، أبوك 502 00:25:45,212 --> 00:25:47,012 .(أنا لست (دانا). أنا (شيري 503 00:25:47,047 --> 00:25:49,715 .(بلى، أنتِ. (دانا 504 00:25:49,750 --> 00:25:51,517 .(لقد أطلقنا عليك إسم (دانا 505 00:25:54,154 --> 00:25:55,487 أين أختك؟ 506 00:25:55,523 --> 00:25:57,723 .ليس لديّ أخت 507 00:25:57,758 --> 00:25:59,358 508 00:25:59,393 --> 00:26:00,692 .أجل، لديك 509 00:26:00,728 --> 00:26:02,794 .لا تقول ذلك 510 00:26:02,830 --> 00:26:05,063 .تجعلني غاضباً جداً في بعض الأحيان 511 00:26:05,099 --> 00:26:06,698 هل أنت مصاب بالمرض؟ 512 00:26:06,734 --> 00:26:08,634 .كلاّ 513 00:26:08,669 --> 00:26:10,869 ...لا. كنت 514 00:26:10,905 --> 00:26:12,271 ،"ترعرعت في "المشيخية 515 00:26:12,306 --> 00:26:14,806 .ًلكن والدي... قال شيئا 516 00:26:14,842 --> 00:26:18,677 .لقد كان مهماً، لكن لا أستطيع تذكره 517 00:26:21,382 --> 00:26:23,916 !قف على قدميك 518 00:26:25,252 --> 00:26:26,818 .إبتعد عن الفتات، أيها المريض 519 00:26:26,854 --> 00:26:28,020 .لا، لا، لا بأس. لا بأس 520 00:26:28,055 --> 00:26:29,421 !كنت أعرف ذلك 521 00:26:29,456 --> 00:26:30,989 ...يا رفاق، إنه...الواحد والكثير 522 00:26:31,025 --> 00:26:32,524 .لا يوجد شك في هذا 523 00:26:32,560 --> 00:26:35,127 .علامات و دلائل. علامات و دلائل 524 00:26:37,298 --> 00:26:39,031 .حمى الرأس 525 00:26:39,066 --> 00:26:41,233 .علمت ذلك 526 00:26:41,268 --> 00:26:43,702 .(أجل. أحسنت، يا(مات 527 00:26:55,249 --> 00:26:57,883 !"لقد حصلت عليه! معي "تترا 528 00:26:57,918 --> 00:27:00,185 .(دانا)! (دانا) 529 00:27:00,220 --> 00:27:01,853 530 00:27:01,889 --> 00:27:03,021 هل أنت بخير ؟ هل أنت بخير ؟ 531 00:27:03,057 --> 00:27:04,456 .أجل 532 00:27:04,491 --> 00:27:05,891 أين أبي؟ أين أبي و (بريانا)؟ 533 00:27:05,926 --> 00:27:08,193 ،"بري) ذهبت للعثور على "تترا) .و أبي... أبي لقد إستيقظ 534 00:27:08,228 --> 00:27:09,428 هل... هو هنا؟ 535 00:27:09,463 --> 00:27:11,129 .لا، لا، إنه ليس هنا. مفهوم 536 00:27:11,165 --> 00:27:12,531 من هي؟- .(هذه (سارة- 537 00:27:12,566 --> 00:27:13,932 إنها جلبت "تترا". متى ذهب؟ 538 00:27:13,968 --> 00:27:16,038 .عشرون دقيقة ربما- .حسناً، لدينا الوقت للحاق به- 539 00:27:16,073 --> 00:27:16,802 .لا. أبي سريع 540 00:27:16,837 --> 00:27:18,236 .علينا أن نذهب للعثور عليه- .لديه الحمى- 541 00:27:18,272 --> 00:27:19,638 أنت ستأتي معي .لأنك تعرفين المنطقة 542 00:27:19,673 --> 00:27:20,639 أريدك أن تبقي هنا .وتعتنين بأمي 543 00:27:20,674 --> 00:27:21,740 .أنا لن أبقى وحدي هنا 544 00:27:21,775 --> 00:27:22,741 أين (بري)؟ 545 00:27:22,776 --> 00:27:23,875 .الجواب على هذا ليس جيداً 546 00:27:23,911 --> 00:27:25,477 هل يمكننا أن نذهب، من فضلك؟ 547 00:27:25,512 --> 00:27:27,045 أين هو هذا المنزل؟- .أسرعي- 548 00:27:27,081 --> 00:27:28,046 .إنه هنا. إنه هنا 549 00:27:28,082 --> 00:27:29,615 .حسناً، هيا بنا 550 00:27:29,650 --> 00:27:31,883 !أجل 551 00:27:31,919 --> 00:27:33,318 !إلى الخارج 552 00:27:36,323 --> 00:27:38,090 !هيا، هيا- .أنت خذ الجميلة- 553 00:27:39,927 --> 00:27:42,995 .هيا هيا- .هيا- 554 00:27:43,030 --> 00:27:44,930 .هيا تحركي- .تحركي- 555 00:27:46,634 --> 00:27:48,834 يا عاهرة. لقد خدعتنا؟- .لا! أقسم- 556 00:27:48,869 --> 00:27:51,136 !أنا لا أعرف من هي 557 00:27:51,272 --> 00:27:52,604 هذا هو فريقي .(يريدون قتلي من أجل (كيمي 558 00:27:52,640 --> 00:27:53,639 هل لديهم أسلحة؟- .أجل، بالتأكيد- 559 00:27:53,674 --> 00:27:54,806 .حسناً- !(مات)- 560 00:27:54,842 --> 00:27:56,375 !(مات) - .دانا)، أعطني البندقية)- 561 00:27:58,212 --> 00:28:00,445 !(بري)؟ (بري) 562 00:28:00,481 --> 00:28:01,980 !أرجوك 563 00:28:02,016 --> 00:28:03,248 !أصمتي- !(مات)- 564 00:28:03,283 --> 00:28:04,249 !(مات) 565 00:28:04,284 --> 00:28:05,851 !إبتعد عني! دعني أذهب 566 00:28:05,886 --> 00:28:07,252 .تحركي- .أجلب تلك العاهرة- 567 00:28:09,156 --> 00:28:10,722 !اللعنة 568 00:28:17,131 --> 00:28:18,997 من يقود هذا الشيء في هذه الأيام؟ 569 00:28:19,033 --> 00:28:21,633 ربما أمي العسكرية .و إبنها الذي يحمل السلاح 570 00:28:26,006 --> 00:28:27,305 !دعها تذهب 571 00:28:27,341 --> 00:28:29,341 !لقد أخطأت 572 00:28:33,113 --> 00:28:34,179 573 00:28:35,249 --> 00:28:37,849 .لديكم شيء نريده 574 00:28:37,885 --> 00:28:40,652 .هيا الجميع إلى الخارج .حان وقت التنفيذ 575 00:28:40,688 --> 00:28:42,621 ما هذا بحق الجحيم؟- .حصلنا على شيء أكيد- 576 00:28:42,656 --> 00:28:43,922 ،ًنعم، أمسكنا به في الوقت المناسب، أيضا 577 00:28:43,957 --> 00:28:45,057 .(قبل أن يقتل الطفلة الصغير (شيري 578 00:28:45,092 --> 00:28:46,725 .إركع. وقل دعواتك- .أصمت- 579 00:28:46,760 --> 00:28:47,859 من أنت؟ 580 00:28:47,895 --> 00:28:49,795 ...من أصل واحد هو كثير. ولكن 581 00:28:49,830 --> 00:28:52,864 ...كلاّ, ليس صحيحاً 582 00:28:52,900 --> 00:28:55,133 ...أنا كان لي أب. لقد ذهب 583 00:28:55,169 --> 00:28:58,036 من أنت؟- ...لقد ذهب بعيداً- 584 00:28:58,072 --> 00:28:59,871 .ٌرَودني حلم- .علينا الحفاظ على أمن مدينتنا- 585 00:28:59,907 --> 00:29:01,907 ...إنه مهم و- لدينا الحرية التامة في القضاء عليه- 586 00:29:01,942 --> 00:29:03,308 .عندما يتعلق الأمر بالطاعون 587 00:29:03,343 --> 00:29:05,243 .كان حقيقياً. عليك مساعدتي 588 00:29:05,279 --> 00:29:06,545 .كان مهماً 589 00:29:06,580 --> 00:29:07,846 .أنا لا أستطيع مساعدتك إذا كنت مريضاً 590 00:29:07,881 --> 00:29:09,081 !لا أستطيع التذكر 591 00:29:09,116 --> 00:29:11,416 ماذا الذي يقوله؟ 592 00:29:11,452 --> 00:29:12,851 .لا أستطيع التذكر 593 00:29:12,886 --> 00:29:13,852 .كل شيء سينتهي قريباً 594 00:29:13,887 --> 00:29:15,287 .لا أتذكر ما كان عليه 595 00:29:20,728 --> 00:29:23,762 .لا يجب أن يتأذى أحد هنا .فقط أعطنا ما نريده 596 00:29:23,797 --> 00:29:25,864 .ساره) معنا الآن) .لن تخرج 597 00:29:25,899 --> 00:29:28,867 لماذا نريدها؟- .(لأنني أطلقت النار على (كيمي- 598 00:29:28,902 --> 00:29:31,136 .آوه، أجل، كان يجب عليك .ذلك الفرخُ كان عبأ 599 00:29:31,171 --> 00:29:32,437 .يغفر وينسى 600 00:29:37,277 --> 00:29:38,210 .لا تستمعي إلى ذلك 601 00:29:39,913 --> 00:29:42,514 إذا أرادت (سارة) أن تعود ،مرة أخرى، هذا جيد 602 00:29:42,549 --> 00:29:44,149 .ولكن أنت تملك شيئاً نحن نريده 603 00:29:44,184 --> 00:29:46,752 ماهو؟- .(تترا" (كيمي"- 604 00:29:46,787 --> 00:29:48,353 تعلمين ماقيمة هذا الهراء؟ 605 00:29:48,388 --> 00:29:50,655 !أنا لا أملكه- !كلام فارغ- 606 00:29:56,296 --> 00:29:57,696 .حسناً، إسمعي، علينا خداعهم 607 00:29:57,731 --> 00:29:58,997 .ونهاجمهم من الخلف 608 00:29:59,032 --> 00:30:00,365 .حسناً- .سأفعل ذلك- 609 00:30:00,400 --> 00:30:01,633 .حسناً. خدي هذا. إذهبي إلى الجبهة 610 00:30:01,668 --> 00:30:05,303 .إنتظري إشارتي- .حسناً- 611 00:30:05,339 --> 00:30:06,304 هل أنت مجنون؟ 612 00:30:06,340 --> 00:30:07,506 .أنا أحب فرصتنا مع مساعدتها 613 00:30:08,709 --> 00:30:10,175 .قدم لنا ما نريده 614 00:30:14,381 --> 00:30:16,014 ...الخروج من... الخروج من واحد هو 615 00:30:16,049 --> 00:30:18,550 ولكن... لم يكن .حتى... لم يكن حلماً 616 00:30:18,585 --> 00:30:20,819 .قل وداعاً أيها، المريض 617 00:30:20,854 --> 00:30:22,687 ...إنتظر. أريد أن أقول 618 00:30:22,723 --> 00:30:24,923 ...كلاماً أخيراً، ولكن 619 00:30:24,958 --> 00:30:26,525 ...لا أستطيع تذكره 620 00:30:26,560 --> 00:30:28,960 ...الشئ الوحيد هو... الواحد 621 00:30:28,996 --> 00:30:30,962 .الواحد هو الكثير- !ولكن الكثير منهم واحد- 622 00:30:30,998 --> 00:30:32,430 .مهلا- .لكن الكثير هو واحد- 623 00:30:32,466 --> 00:30:33,698 !الواحد هو الكثير 624 00:30:33,734 --> 00:30:35,700 .لكن الكثير هو الواحد. الكثير هو الواحد 625 00:30:35,736 --> 00:30:37,135 .الواحد هو الكثير- .لكن الكثير هو واحد- 626 00:30:37,171 --> 00:30:38,503 .الواحد هو الكثير 627 00:30:38,539 --> 00:30:41,306 .لكن الكثير هو واحد 628 00:30:41,341 --> 00:30:45,243 !لقد تعبت من الإنتظار 629 00:30:45,279 --> 00:30:46,478 .أخبري (سارة) ما على وشك أن يحدث 630 00:30:46,513 --> 00:30:47,946 .(لا نستطيع، لديهم (بري 631 00:30:47,981 --> 00:30:49,447 .سوف يقتلونها في أي لحظة 632 00:30:49,483 --> 00:30:50,949 الآن هذه هي فرصتنا الوحيدة .لإخراج الفتاة 633 00:30:50,984 --> 00:30:52,617 .إنها القائدة. الآخرين مجرد تابعين لها 634 00:30:52,653 --> 00:30:54,920 ماذا لو لم يفعلوا؟- !فقط إذهبي وأخبري (سارة). إذهبي- 635 00:31:00,093 --> 00:31:01,459 .إذهب .الآن 636 00:31:01,495 --> 00:31:02,761 .حسناً، هيا بنا 637 00:31:03,831 --> 00:31:05,697 .إذن إليك التقرير للخطة 638 00:31:05,732 --> 00:31:07,399 !إبن الحقيرة 639 00:31:07,434 --> 00:31:09,067 640 00:31:09,102 --> 00:31:11,803 .تملكون مخدراتنا، لكن نحن نملك هذه الشقراء 641 00:31:11,839 --> 00:31:14,005 ،الآن، نحن نريد المخدرات 642 00:31:14,041 --> 00:31:17,342 .ولكنك تحب هذه الشقراء 643 00:31:17,377 --> 00:31:19,945 .إذن نحن نفوز 644 00:31:21,615 --> 00:31:23,782 لقد رحلت ."مع السلاح و "تترا 645 00:31:28,856 --> 00:31:30,355 نحن لا نملك المخدرات، مفهوم؟ 646 00:31:30,390 --> 00:31:31,923 .أنا لا أعلم عن ماذا تتحدثين 647 00:31:36,396 --> 00:31:38,163 !الواحد هو الكثير- .لكن الكثير هو واحد- 648 00:31:38,198 --> 00:31:39,497 .الواحد هو الكثير 649 00:31:39,533 --> 00:31:41,399 .لكن الكثير هو واحد 650 00:31:41,435 --> 00:31:42,934 .الكثير هو واحد 651 00:31:42,970 --> 00:31:44,669 .لا... لايمكنك قتل هذا الرجل 652 00:31:44,705 --> 00:31:47,205 .لايمكنك قتل هذا الرجل إنه يعرف شيئاً مهم 653 00:31:47,241 --> 00:31:49,074 .عن كل ما يجري 654 00:31:49,109 --> 00:31:51,676 .إنه مريض. يجب حماية أنفسنا 655 00:31:51,712 --> 00:31:54,179 ،أتعلم ماذا ؟ سآخذه معي 656 00:31:54,214 --> 00:31:55,380 .و لن تراني مرة أخرى 657 00:31:55,415 --> 00:31:58,049 .ِسوف يجلدكِ ويلتهمك 658 00:31:58,085 --> 00:31:59,918 .الواحد هو الكثير- .لكن الكثير هو واحد- 659 00:31:59,953 --> 00:32:02,721 ،الواحد هو الكثير. الواحد هو الكثير.عزيزي 660 00:32:04,625 --> 00:32:07,058 .سوف يصبح مشكلتي 661 00:32:07,094 --> 00:32:09,394 .سوف يصبح مشكلتي .لامشكلتك. لامشكلتك 662 00:32:09,429 --> 00:32:10,862 .أرجوك. أرجوك 663 00:32:10,898 --> 00:32:12,898 .لا. لا يمكننا المجازفة 664 00:32:17,170 --> 00:32:19,971 ،آوه لا. يا إلهي !إنها مرة أخرى. علينا الهرب 665 00:32:20,007 --> 00:32:23,041 !إذا كنت تعرف ما هو جيد لك. فركض 666 00:32:23,076 --> 00:32:24,743 !إذهب 667 00:32:24,778 --> 00:32:27,445 !آوه. يا إلهي، لقد عاد 668 00:32:27,481 --> 00:32:29,714 يا، إلهي- .خدوه. خدوه- 669 00:32:29,750 --> 00:32:31,122 أي نوع من الهراء هذه الخدعة؟ 670 00:32:32,920 --> 00:32:34,419 !إذهب. إذهب 671 00:32:41,913 --> 00:32:43,346 .مع رصاصة في رأسها 672 00:32:45,283 --> 00:32:47,050 إتصلت بي على هذا؟ 673 00:32:47,085 --> 00:32:49,652 .حسناً. هذا كل شيء 674 00:32:49,688 --> 00:32:50,787 .إنتهى الوقت 675 00:32:56,595 --> 00:32:57,527 676 00:32:57,562 --> 00:32:59,229 677 00:32:59,264 --> 00:33:00,764 .إجثو على ركبتيكم، إجثو على ركبتيكم 678 00:33:00,799 --> 00:33:02,198 .أمي .هيا نذهب 679 00:33:03,802 --> 00:33:06,803 !أرضاً. ضعوا الأسلحة أرضاً- .ضعوا الأسلحة أرضاً- 680 00:33:06,838 --> 00:33:08,171 .إجثو على ركبتيكم 681 00:33:08,206 --> 00:33:09,606 .أنت لا تردين هذا- .حسناً. حسناً- 682 00:33:09,641 --> 00:33:11,007 .لا تضع المسدس على رأس أطفالي 683 00:33:11,042 --> 00:33:12,609 .أرجوك. أنا آسف 684 00:33:12,644 --> 00:33:15,612 أنت آسف؟ أنت آسف؟ هل تريد أن تموت؟ 685 00:33:15,647 --> 00:33:17,514 أمي. أمي. ليس مجدداً، مفهوم؟ 686 00:33:17,549 --> 00:33:18,715 من هذه؟ من أنت؟ 687 00:33:18,750 --> 00:33:20,250 .هذه (ساره). إنها معنا 688 00:33:21,987 --> 00:33:23,586 سوف تقتل أطفالي، أليس كذلك؟ 689 00:33:23,622 --> 00:33:26,689 .أمي، لا، ليس مرة أخرى- !لا، لا، لا، لا- 690 00:33:26,725 --> 00:33:29,392 ...أمي- !أنظر إلي- 691 00:33:29,428 --> 00:33:31,261 أمي، أمي، أنهم لم يقتلونا، مفهوم؟ 692 00:33:31,296 --> 00:33:33,863 أنظر إليهم. إنهم .لا يشكل تهديداً بعد الآن 693 00:33:33,899 --> 00:33:35,432 أنت لا تريدين أن ينتهي هكذا، مفهوم؟ 694 00:33:35,467 --> 00:33:37,300 لا مزيد من الدماء، مفهوم؟ 695 00:33:37,335 --> 00:33:39,302 .لا مزيد من الدماء 696 00:33:39,337 --> 00:33:42,372 .أنت تعلمين بأنني على حق، يأمي 697 00:33:42,407 --> 00:33:44,407 .تعلمين بأنني على حق 698 00:33:54,453 --> 00:33:56,820 أنت من علمني الصواب من الخطأ، أتذكرين؟ 699 00:33:56,855 --> 00:33:57,987 .حسناً- .أجل- 700 00:33:58,023 --> 00:33:59,622 حسناً، اخرجو من .هنا. هيا. اخرجو 701 00:33:59,658 --> 00:34:02,392 .أخرجو من هنا- .خد الأسلحة. خد الأسلحة- 702 00:34:02,427 --> 00:34:03,460 .كن جيداً. علينا الذهاب. كن جيداً 703 00:34:03,495 --> 00:34:04,894 .أرحلوا 704 00:34:06,465 --> 00:34:08,631 أين أبوك؟ كيف حاله؟ 705 00:34:08,667 --> 00:34:09,732 كيف حاله؟ 706 00:34:09,768 --> 00:34:11,534 .لقد ضرب (دانا) وقام بالهرب 707 00:34:13,705 --> 00:34:17,073 .لقد رحل، يأمي. لقد رحل 708 00:34:17,108 --> 00:34:18,842 .لقد رحل 709 00:34:29,654 --> 00:34:30,987 .لا يمكن أن يحصل 710 00:34:31,022 --> 00:34:33,523 ."أمي، (سارة) تملك "تترا 711 00:34:33,558 --> 00:34:36,125 .ليس لدي الكثير، ولكنه لك 712 00:34:38,129 --> 00:34:39,362 .حسناً، حسناً، إسمعو، إسمعو 713 00:34:39,397 --> 00:34:40,830 سنذهب كتلة واحدة، مفهوم؟ 714 00:34:40,866 --> 00:34:42,365 ،عند كل تقاطع .النظر يميناً ويساراً 715 00:34:42,400 --> 00:34:43,867 سنذهب من الشمال إلى الجنوب .أولا، ثم من الشرق إلى الغرب 716 00:34:43,902 --> 00:34:45,335 .دانا)، بهذه الطريق. أمي، هذا الطريق) 717 00:34:45,370 --> 00:34:47,437 بري) بهذا الطريق. أنا) .و(ساره) سنسير بهذه الطريق 718 00:34:47,472 --> 00:34:48,905 !كنوا حذرين 719 00:34:53,979 --> 00:34:55,411 !(جوش) 720 00:34:58,517 --> 00:35:00,783 .هيا، من فضلك 721 00:35:00,819 --> 00:35:03,887 إسمي (أودرين). ما إسمك؟ 722 00:35:06,925 --> 00:35:08,691 ...القيام ببعض الأبحاث 723 00:35:11,396 --> 00:35:13,796 .حسناً. حسناً الآن 724 00:35:13,832 --> 00:35:16,499 ذاك الشيء. ذاك الشيء .الذي قلته هناك 725 00:35:16,535 --> 00:35:18,701 ...الـ... الواحد 726 00:35:21,740 --> 00:35:22,705 ...الواحد 727 00:35:22,741 --> 00:35:25,074 .الواحد هو الكثير- .أجل- 728 00:35:25,110 --> 00:35:27,410 أين سمعت هذا؟ 729 00:35:27,445 --> 00:35:30,246 730 00:35:30,282 --> 00:35:31,548 .أنا لا أعلم 731 00:35:32,851 --> 00:35:35,251 حسناً، هل من أحد علمك إياه؟ 732 00:35:35,287 --> 00:35:37,053 أليس كذلك؟ 733 00:35:38,723 --> 00:35:41,991 ...لا أحد علمني. أنا فقط 734 00:35:42,027 --> 00:35:44,360 أنا فقط استيقظت مع .تلك الكلمات في رأسي 735 00:35:44,396 --> 00:35:46,429 ".لكن الكثير هو واحد" 736 00:35:46,464 --> 00:35:48,064 .الواحد هو الكثير 737 00:35:48,099 --> 00:35:49,966 .لكن الكثير هو واحد 738 00:35:50,001 --> 00:35:52,535 كنت في "سياتل" عندما حدث ذلك ؟ 739 00:35:54,005 --> 00:35:56,272 .أنت الفتاة على التلفزيون- .أجل- 740 00:35:56,308 --> 00:35:57,373 كنت ؟ 741 00:35:57,409 --> 00:35:59,509 .نعم. هذا صحيح. أنا مراسلة 742 00:35:59,544 --> 00:36:02,378 أنا مراسلة. ثم ،كان هناك ذلك الشيء 743 00:36:02,414 --> 00:36:04,847 ،شيء في السماء ،وكان كل شيء أبيض 744 00:36:04,883 --> 00:36:06,249 .كما لو لم يكن هناك 745 00:36:06,284 --> 00:36:08,017 نلقد أخذ الجميع 746 00:36:08,053 --> 00:36:09,118 .إبتلعنا 747 00:36:09,154 --> 00:36:11,688 .أجل 748 00:36:11,723 --> 00:36:13,022 .ثم عدت 749 00:36:13,058 --> 00:36:14,424 ،استيقظت هنا 750 00:36:14,459 --> 00:36:17,193 .ولقد كانت تلك الكلمات في رأسي 751 00:36:17,228 --> 00:36:19,529 ".لكن الكثير هو واحد" 752 00:36:19,564 --> 00:36:21,497 إلى أين ذهبت ؟ 753 00:36:21,533 --> 00:36:24,000 .أنا لا أعلم 754 00:36:24,035 --> 00:36:28,171 .لا، هذا ليس صحيحاً .لقد ذهبت إلى أي مكان 755 00:36:28,206 --> 00:36:30,273 .لا مكان 756 00:36:30,308 --> 00:36:31,674 .لا زمان 757 00:36:33,712 --> 00:36:35,678 .أنا لا أعرف لماذا أنا أقول لك هذا 758 00:36:35,714 --> 00:36:38,014 .إنه أمر مهم، على ما أعتقد 759 00:36:38,049 --> 00:36:40,249 .نعم، إنه مهم. هذا صحيح 760 00:36:40,285 --> 00:36:42,051 .أجل 761 00:36:42,087 --> 00:36:44,520 .إنه مهم- .أجل- 762 00:36:56,234 --> 00:36:58,201 !أبي! أبي 763 00:37:05,910 --> 00:37:08,244 .يمكنك التوقف عن المقاومة 764 00:37:08,279 --> 00:37:09,379 .ليس هناك معنى 765 00:37:09,414 --> 00:37:11,581 لتلك الأنوار في السماء 766 00:37:11,616 --> 00:37:15,718 ...وما قاله الناس حول القمر 767 00:37:15,754 --> 00:37:17,286 .لا معنى له 768 00:37:17,322 --> 00:37:19,389 .كلاّ 769 00:37:27,499 --> 00:37:31,401 .أتمنى فقط أن أعلم ماذا أدعوك به 770 00:37:31,436 --> 00:37:33,236 .أبي 771 00:37:33,663 --> 00:37:35,471 .أبي 772 00:37:35,507 --> 00:37:36,973 .أبي 773 00:37:41,046 --> 00:37:42,612 أين عائلتي؟ 774 00:37:42,647 --> 00:37:44,247 ماذا؟ 775 00:37:44,282 --> 00:37:45,640 أين هي عائلتي؟ 776 00:37:45,675 --> 00:37:47,608 ...العائلة؟ أنا لا 777 00:37:47,644 --> 00:37:49,519 .حسناً. حسناً 778 00:37:49,554 --> 00:37:50,520 .يا إلهي 779 00:37:51,556 --> 00:37:53,322 .حسناً. حسناً 780 00:37:55,226 --> 00:37:57,160 .يا إلهي 781 00:37:57,195 --> 00:37:59,195 782 00:37:59,230 --> 00:38:00,621 !لا! إنتظر 783 00:38:00,657 --> 00:38:02,190 !إنتظر 784 00:38:03,920 --> 00:38:06,261 !(جوش) 785 00:38:09,403 --> 00:38:12,004 !(جوش) 786 00:38:12,039 --> 00:38:13,805 !إلهي 787 00:38:17,945 --> 00:38:20,546 !(جوش) 788 00:38:20,581 --> 00:38:22,214 !تباً 789 00:38:23,751 --> 00:38:25,517 .تباً 790 00:38:25,553 --> 00:38:27,853 !(جوش) 791 00:38:31,058 --> 00:38:33,425 .مهلا. مهلا. مهلا 792 00:38:34,862 --> 00:38:37,896 .أنا هنا. أنا هنا ."أنا هنا. أنا أملك "تترا 793 00:38:37,932 --> 00:38:40,432 .(سوف تكون على ما يرام، (جوش .خد. خد. خذ هذا يا عزيزتي 794 00:38:40,467 --> 00:38:42,267 عليك أخده و سوف تبتلعه 795 00:38:42,303 --> 00:38:43,702 .سوف تكون على ما يرام .سوف تكون على ما يرام 796 00:38:43,737 --> 00:38:45,370 .هيا. إبتلعه، ياحبيبي 797 00:38:45,406 --> 00:38:47,372 .سوف تكون على ما يرام .سوف تكون على ما يرام 798 00:38:47,408 --> 00:38:48,874 !لا تفعلي! لا تفعلي 799 00:38:48,909 --> 00:38:50,909 ."إنه يحصل على "تترا !سوف يكون على مايرام 800 00:38:50,945 --> 00:38:53,512 .أنا أعرفه. إنه رجل جيد 801 00:38:53,547 --> 00:38:55,681 .إنه... إنه رجل جيد 802 00:38:55,716 --> 00:38:57,683 .إنه رجل جيد وهو رجل حكيم 803 00:38:57,718 --> 00:38:59,051 .هذا صحيح 804 00:38:59,086 --> 00:39:01,420 ."أنت المراسلة من "سياتل 805 00:39:01,455 --> 00:39:03,388 .إبتلعه، ياعزيزي- .إذا كان يمكن التركيز فقط- 806 00:39:03,424 --> 00:39:04,890 .إبتلعه، ياعزيزي- .هو يعرف أشياء- 807 00:39:04,925 --> 00:39:06,225 .إبتلع هذا- .وأنا أعرف أشياءً- 808 00:39:06,260 --> 00:39:07,960 .و ربما يمكننا أن نجد حل لهذا كله 809 00:39:07,995 --> 00:39:09,962 هل سمعت هذا يا عزيزتي؟ .سوف تجد الحل لهذا 810 00:39:09,997 --> 00:39:11,597 ...تعرف أشياءً. يا رفاق 811 00:39:11,632 --> 00:39:13,265 .آوه، لا 812 00:39:13,300 --> 00:39:15,367 .آوه، لا .آوه، لا 813 00:39:15,402 --> 00:39:17,469 .آوه، لا .آوه، لا 814 00:39:17,504 --> 00:39:19,104 !لا 815 00:39:22,576 --> 00:39:24,776 !آوه، لا 816 00:39:27,648 --> 00:39:31,116 جوش)، علينا) .الخروج من هنا. يالعزيزي 817 00:40:46,160 --> 00:40:48,160 هل تشعر بتحسن؟- .أجل- 818 00:40:48,195 --> 00:40:49,961 .نعم. "تترا" تعمل 819 00:40:51,732 --> 00:40:53,665 ...آسف إذا أنا 820 00:40:55,703 --> 00:40:57,569 ماذا تقرأ؟ ما هذا ؟ 821 00:40:57,604 --> 00:41:00,072 .(هذه أبحاث (غلوريا دوغلاس 822 00:41:00,107 --> 00:41:02,874 .إنهم بطاقات من السبعينات 823 00:41:02,910 --> 00:41:04,476 لذا أنت تحتاج إلى حاسوب .السبعينات لقراءتها 824 00:41:04,511 --> 00:41:08,046 أجل. هل لديك واحد؟- .غير مفيد- 825 00:41:08,082 --> 00:41:09,815 .يارفاق، ربما بوب الأسود على الهواء 826 00:41:09,850 --> 00:41:11,049 لا تفعلي أنت تكرهينه؟ 827 00:41:11,085 --> 00:41:12,651 ،نعم، ولكنه يبدو بأنه يعرف أشياءً 828 00:41:12,686 --> 00:41:16,088 وربما يعرف كم من .فتت سوف تصل إلينا 829 00:41:16,123 --> 00:41:17,889 .نعم، لأننا جميعاً نريد أن نعرف ذلك 830 00:41:19,259 --> 00:41:21,193 ،)مع موسيقى الجاز من (آلكاتراز 831 00:41:21,228 --> 00:41:23,862 الكلب يعوي الذئب بعيداً ،عن منزله في تلك اللحظة 832 00:41:23,897 --> 00:41:25,931 حيث أنه خسر .خلال إنفجار القمر 833 00:41:25,966 --> 00:41:29,000 أنا أتذكرك هبوط هذا القمر 834 00:41:29,036 --> 00:41:31,570 و أنا لا أتحدث عن البرية "باز ألدرين" ، وغيرها 835 00:41:31,605 --> 00:41:34,106 .رجل جميل و النبي .أنه يمكن أن تكون 836 00:41:34,141 --> 00:41:36,441 .ًأنا أتكلم عن رحلة مختلفة تماما 837 00:41:36,477 --> 00:41:38,910 أوه، كل الناس تعرف هذه الآثار 838 00:41:38,946 --> 00:41:42,381 عند هذا الجنون القمري سوف تأتي لتتحطم على الأرض 839 00:41:42,416 --> 00:41:45,217 .في يومين ، يأصدقائي 840 00:41:45,252 --> 00:41:49,388 ...مفاجأة، مفاجأة 841 00:41:49,423 --> 00:41:50,856 يومان؟ 842 00:41:50,891 --> 00:41:52,357 .ولكن فقط لأن نحن سَنَمُوتُ 843 00:41:52,393 --> 00:41:54,459 .لا يعني أن المسابقة كانت كذبة 844 00:41:54,495 --> 00:41:56,428 فقط تذكر الجملة ،غامضة الذئب-الكلب 845 00:41:56,463 --> 00:41:59,030 .و يمكنك أن تذهب من الإثم إلى الفائز 846 00:41:59,066 --> 00:42:01,833 أقولها بصوت عال، وواضح :سوف تعرف النهاية 847 00:42:01,869 --> 00:42:05,904 .الواحد هو الكثير، ولكن الكثير هو واحد 848 00:42:07,341 --> 00:42:09,141 .هذا هو، هذا هو 849 00:42:09,176 --> 00:42:10,709 هذا ماذا؟- .هذا هو المفتاح- 850 00:42:10,744 --> 00:42:13,779 يجب أن نجده .إنه يعرف كيفية البقاء على قيد الحياة 851 00:42:13,814 --> 00:42:15,113 ."يجب أن نجد "بوب الأسود 852 00:42:15,149 --> 00:42:16,915 .إحملوا أمتعتكم. دعنا نذهب 853 00:42:20,738 --> 00:42:23,223 لا يوجد هناك أمل، متمنيا على إطلاق النار النجوم 854 00:42:23,224 --> 00:42:24,224 .لا تتحول إلى الأجرام السماوية 855 00:42:25,247 --> 00:42:28,957 ما هي إلى علامات تحذير .لصوت المطر قادم 856 00:42:29,035 --> 00:42:32,183 .صمت قبل الحدث النهائي