1
00:00:09,080 --> 00:00:11,039
في الحلقات السابقة
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}</font><font color="#ffff00">|| D0c Ezzat  ||</font><font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font></font> </font>

2
00:00:11,165 --> 00:00:13,459
متى أصبح النجاح جريمة
في هذا البلد؟

3
00:00:13,584 --> 00:00:15,377
بإمكان الجميع الحصول
على المعلومات

4
00:00:15,503 --> 00:00:17,087
لكن نحن نعرف كيف نحلّلها
بشكل أفضل

5
00:00:17,213 --> 00:00:20,258
تجارة نمطية مثيرة للشكوك
في (بيبسوم) للأدوية

6
00:00:20,383 --> 00:00:23,344
كان لديهم معلومات داخلية، لا بدّ
أنك تحصل على هكذا أخبار يومياً

7
00:00:23,469 --> 00:00:24,845
الأمر أكبر من ذلك

8
00:00:24,971 --> 00:00:27,390
الشركات الثلاث لديها صلة
بـ(بوبي آكسلرود)

9
00:00:27,516 --> 00:00:28,892
قد يكون إنجازاً كبيراً

10
00:00:29,393 --> 00:00:32,063
لكن مصارع الثيران البارع
لا يحاول قتل ثور حديث

11
00:00:32,187 --> 00:00:34,481
تنتظر إلى أن يكون
قد تعرّض لعدة وخزات

12
00:00:34,606 --> 00:00:38,818
لمَ لا تقاض مصارف الاستثمار وصناديق
التحوّط بتجارة الدخلاء؟

13
00:00:38,944 --> 00:00:42,865
اسأل الـ81 مجرماً مداناً بجرائم مالية
ويقضون فترة محكوميتهم

14
00:00:42,990 --> 00:00:46,327
لكن لديك تضارب مصالح في عقر دارك

15
00:00:46,452 --> 00:00:48,538
تقديرك للشركة مطلق

16
00:00:48,663 --> 00:00:51,958
أنا أعمل هناك من قبل زواجنا
وقبل انضمامك للمكتب

17
00:00:52,083 --> 00:00:53,459
أنا أعمل للمصلحة العامة

18
00:00:53,586 --> 00:00:55,670
لا، أنت تعمل لمصلحة
(تشاك رودس)

19
00:00:55,796 --> 00:00:57,673
في بعض الأحيان قد تتقاطع المصالح

20
00:00:57,840 --> 00:00:59,382
تعلم مكان (نورتون) على الشاطئ؟

21
00:00:59,507 --> 00:01:01,551
سمعت للتو أن (بوبي آكسلرود)
يحاول شراءه

22
00:01:01,677 --> 00:01:03,346
- بأي ثمن؟
- 83 مليون دولار

23
00:01:03,471 --> 00:01:05,597
الناس لا يحبون
من يشتري أشياء مماثلة

24
00:01:05,723 --> 00:01:07,851
قلت إن هناك شيء واحد تخشاه

25
00:01:08,018 --> 00:01:12,187
الذين يرتدون سترة ويدخلون إلى مكتبك
ويقولون لك "تنحّ عن الكمبيوتر"

26
00:01:12,314 --> 00:01:15,024
- وقلت لي إنك ستضمن عدم حدوث ذلك
- إذاً، سأتأكد من ذلك

27
00:01:15,149 --> 00:01:18,319
- (ستيفن بيرتش)؟ إما هو أو أنت
- (بيدمونت كابيتال)

28
00:01:18,654 --> 00:01:22,241
نعم، صفقة التبادل التي أتمّها
لـ(أركاديان رايلرود)

29
00:01:22,367 --> 00:01:26,328
تحقق من الصفقة بدقّة
ستعثر على رشاوى في التفاصيل

30
00:01:27,538 --> 00:01:30,624
من الصفحة الأمامية لـ(بوست)

31
00:01:30,750 --> 00:01:32,918
يبدو وكأنه يتحدّاك

32
00:01:33,044 --> 00:01:35,880
يوجد حركة
على الأرجح أنهم أنشأوا ملفاً عنك

33
00:01:36,507 --> 00:01:39,676
أتعلم أمراً؟ أنا جاهز

34
00:01:59,488 --> 00:02:01,908
لا يا (بيت)، مستوى الذهب
لن يعود لسابق عهده

35
00:02:02,033 --> 00:02:03,827
وإن حصل ذلك فالعالم يتّجه لكارثة

36
00:02:03,953 --> 00:02:06,038
قد أشتري رحلة إلى الفضاء
وليس الذهب

37
00:02:06,330 --> 00:02:08,040
لكنه طرح موفّق

38
00:02:08,166 --> 00:02:10,460
لو كنت أعرف أن العرض عن الذهب
لما كنت وصلته بك

39
00:02:10,585 --> 00:02:14,796
صليني به دائماً، واحدة من كل مئتي
فكرة لديه تكون مذهلة

40
00:02:14,964 --> 00:02:17,967
انا أهتم بالأمر

41
00:02:21,512 --> 00:02:25,683
فكرة سيئة
"ما من رجل بطل لخادمه"

42
00:02:25,809 --> 00:02:29,729
وهذا مضاعف مع مدير العمليات
لذا حظك سيئ معي في كلتا الحالتين

43
00:02:29,855 --> 00:02:31,939
فلنستقلّ سيارة إلى المدينة
عوضاً عن الطائرة

44
00:02:32,065 --> 00:02:33,775
ماذا يوجد تحت هذه؟

45
00:02:33,900 --> 00:02:40,116
إن كان المدّعي العام قادماً حقاً
من الأفضل ألا نجعلك مستهدفاً أكثر

46
00:02:40,241 --> 00:02:43,286
والأهم، (غارث سايكس) من (فلاغشيب)

47
00:02:43,411 --> 00:02:45,330
لا يروق لي رؤيتك
على غلاف (ذا بوست)

48
00:02:45,455 --> 00:02:47,664
مع هذا القصر المطلّ على البحر

49
00:02:47,790 --> 00:02:49,751
الأساتذة في صندوق التقاعد يجنون
أربعين ألفاً سنوياً

50
00:02:49,876 --> 00:02:51,251
من لديهم المال، ينفقونه

51
00:02:51,377 --> 00:02:55,423
من لا يملكون المال يحبّذون أن ينفقه
الآخرون، أعمال خيرية، قضية جيدة

52
00:02:55,549 --> 00:02:57,301
بالفعل، لقد فعلت، وأنت تعرف هذا

53
00:02:57,427 --> 00:03:00,012
اليوم يذكرون المنزل وحسب

54
00:03:00,138 --> 00:03:04,474
أعتقد أنه سيكون أحدنا على الغلاف
قريباً وسينسون أمر هذا

55
00:03:04,600 --> 00:03:06,561
لكن إن حاولت (فلاغشيب)
أن تنسحب

56
00:03:06,686 --> 00:03:08,353
لا يمكننا أن نسمح لهم

57
00:03:08,479 --> 00:03:11,567
إن سحبت (فلاغشيب) الـ1,5 مليار
سينتشر الخبر

58
00:03:11,692 --> 00:03:17,155
مؤسسات أخرى ستتبع، وتتهاوى
بتزامن، اتصل بـ(سايكس) للمشاركة

59
00:03:17,281 --> 00:03:19,866
لهذا السبب أخبرك أن تحافظ
على سرية الموضوع

60
00:03:19,991 --> 00:03:21,910
من متكتّم أكثر مني؟

61
00:03:46,396 --> 00:03:50,983
إذاً، المفتاح للقبض
على (أكس) هو...

62
00:03:51,275 --> 00:03:54,068
(بيت ديكير)، مموّله، لا بد من ذلك

63
00:03:54,195 --> 00:03:56,823
نبدأ بـ(ديكير) بمأنه الأقدم
في (آكس كابيتول)

64
00:03:56,948 --> 00:03:58,782
بين الذين تركوا بدعم من (آكس)

65
00:03:58,909 --> 00:04:02,120
أعطني القليل من النودلز بالسمسم
من فضلك

66
00:04:02,245 --> 00:04:05,500
- هذه نودلز (دان دان)
- الشيء عينه

67
00:04:05,917 --> 00:04:09,502
لا، لا، إحداهما من (سيشوان)
والآخر من (تايوان)، هذا أمر مختلف

68
00:04:09,628 --> 00:04:11,296
أتعلم؟ لهذا السبب
لا أمانع الساعات الإضافية

69
00:04:11,421 --> 00:04:13,798
دائماً ما أتعلّم شيئاً جديداً
خلال العمل، هذا مذهل

70
00:04:13,924 --> 00:04:15,759
أخبره عن الجنرال (تسو) يا (براين)

71
00:04:15,885 --> 00:04:17,762
هو يتصرّف معك
بالأسلوب عينه أيضاً؟

72
00:04:17,888 --> 00:04:19,263
إنه ينشرها في كل مكان

73
00:04:19,432 --> 00:04:22,477
إن كان المكان الوحيد الذي زرته
في (آسيا) فلا يمكنك المقاومة

74
00:04:22,601 --> 00:04:25,479
تفضّل، الإدانات في قضية (بونزي)

75
00:04:25,603 --> 00:04:27,104
أخبرني عن الجنرال يا (براين)، هيا

76
00:04:27,272 --> 00:04:29,107
الآن فعلت ذلك

77
00:04:30,358 --> 00:04:33,320
الجنرال (تسو)، كان رجل دولة
في (كينغ داينستي)

78
00:04:33,445 --> 00:04:35,197
قمع ثورة

79
00:04:35,323 --> 00:04:39,702
والآن لديه النصر الحقيقي
طبق دجاج مقلي باسمه في العالم

80
00:04:39,828 --> 00:04:44,206
هذا صنع في (أميركا)، ربما بعد
النيل من (آكس) سيردّون لك الجميل

81
00:04:44,332 --> 00:04:45,999
ويسمّون طبقاً باسمك في (الصين)

82
00:04:46,168 --> 00:04:49,546
الجنرال (تشاك)؟
حقاً، كيف سيبدو ذلك؟

83
00:04:49,672 --> 00:04:52,382
برغر مع الجبنة المطهوة بجانبه؟

84
00:04:52,508 --> 00:04:55,510
أتظن أنه قد يتم تكريمي
بهذا الشكل؟

85
00:04:55,678 --> 00:04:57,637
سأحرص على ذلك

86
00:04:57,762 --> 00:05:02,767
ليس إن كنا ما زلنا عالقين، يجب
أن ننال من (بيت ديكير)، صحيح؟

87
00:05:03,269 --> 00:05:07,023
يوظّف (ديكير) الشباب
ويدفع الرواتب الأعلى

88
00:05:07,148 --> 00:05:10,778
عندما يتذوّق هؤلاء الشباب طعم
المال يصبحون يائسين لاستمراريته

89
00:05:10,903 --> 00:05:12,861
ابدأ بملاحقة المحللين والتجّار

90
00:05:12,988 --> 00:05:15,991
التالي الذي سيقع في الخطأ
سنكون بالمرصاد

91
00:05:24,709 --> 00:05:26,627
حركة موفّقة

92
00:05:26,753 --> 00:05:29,129
كالتدخين في مرحاض الفتيات
في (سانت ماري)

93
00:05:29,255 --> 00:05:32,759
يجب أن تكون سريعاً
أو ستعاقبك المسؤولة

94
00:05:32,885 --> 00:05:34,886
هذه صورة طريفة أحتفظ فيها برأسي

95
00:05:35,011 --> 00:05:38,348
حسناً، لم تكنّ من هذا النوع من
المسؤولات، كنّ يشبهن (ديك تشيني)

96
00:05:38,849 --> 00:05:40,225
انظري إلى هذا

97
00:05:41,477 --> 00:05:45,106
هذا اسم سيئ لمبنى رائع

98
00:05:45,231 --> 00:05:46,606
"مبنى (آليس إييدز)"

99
00:05:46,732 --> 00:05:48,900
لا تفعل، لا تركّز على ذلك

100
00:05:49,068 --> 00:05:51,320
فكّر بالأشياء الجيدة
التي تحصل هنا الليلة

101
00:05:51,446 --> 00:05:55,950
لا يسعني، هذا يفسد كل شيء
يجب أن يكون للاسم معنى

102
00:05:56,075 --> 00:05:58,745
يجب أن يضيف من براءة المكان

103
00:05:58,870 --> 00:06:01,873
- لا تنظر
- يروق لي المبنى

104
00:06:03,541 --> 00:06:05,793
إلى أي درجة؟

105
00:06:08,213 --> 00:06:11,049
سؤال جيد

106
00:06:12,302 --> 00:06:14,470
إنهم على وشك جمع التبرعات

107
00:06:15,388 --> 00:06:18,682
أيمكنك التخلّص من هذه لأجلنا؟

108
00:06:31,238 --> 00:06:32,864
- (بوبي)
- (بيرشي)

109
00:06:32,989 --> 00:06:35,366
استمتع في وقتك

110
00:06:40,832 --> 00:06:48,840
أجل يا عزيزتي
ماذا تفعلين بي؟ أشعر بالوهن

111
00:06:57,474 --> 00:07:00,811
حان وقت التنشيط

112
00:07:06,067 --> 00:07:10,237
هذا هو المطلوب

113
00:07:16,036 --> 00:07:17,663
بئساً!

114
00:07:17,788 --> 00:07:20,541
هذا اتصال عمل
هذه رنّة اتصال العمل

115
00:07:20,666 --> 00:07:23,335
يا للهول!

116
00:07:23,877 --> 00:07:25,254
هذا (كورنلوث)

117
00:07:25,379 --> 00:07:27,423
ظننت أنك تركت قسم جرائم
الشركات لتغطية الانتخابات

118
00:07:27,549 --> 00:07:30,885
صحيح، لكنني صادفت قصة جيدة
بحيث لا يمكنني إعطاءها لآخر

119
00:07:31,010 --> 00:07:32,845
هيا

120
00:07:33,388 --> 00:07:36,391
ماذا تعرفين عن (ستيفن بيرتش)
وسكة حديد (آركاديان)؟

121
00:07:36,517 --> 00:07:37,976
ماذا؟
ما المعلومات التي لديك؟

122
00:07:38,101 --> 00:07:39,602
نفّذ (بيرتش) عملاً كبيراً
في السكك الحديدية

123
00:07:39,729 --> 00:07:41,855
وحصد 43 بالمائة من الأرباح الكبيرة

124
00:07:42,022 --> 00:07:45,484
وتم الإعلان عن مشاريع توسيع
من معلومات داخلية

125
00:07:45,609 --> 00:07:49,738
نريد أن نعرف رأي المدعي العام
في المقاطعة الجنوبية من التحقيق

126
00:07:49,864 --> 00:07:52,617
سأنشر هذه على الانترنت خلال
5 دقائق، إنها جاهزة على مكتبي

127
00:07:52,743 --> 00:07:57,038
من الافضل أن يكون معها تعليق منك
ولكن لا يمكنني الانتظار

128
00:07:57,164 --> 00:07:59,541
تأخر الوقت، قد لا نملك
وقتاً كافياً للتعليق

129
00:07:59,666 --> 00:08:01,501
أنا أنشرها
لا يمكن أن يسبقونا لهذه القصة

130
00:08:01,626 --> 00:08:04,546
لا يمكنك أن تنشرها
من دون اقتباس

131
00:08:06,173 --> 00:08:08,259
يا للهول

132
00:08:09,219 --> 00:08:12,430
(تارا موهر)؟
نعم، أنت على مكبّر الصوت

133
00:08:12,555 --> 00:08:15,684
المجلة المالية اتصلت
من أجل تعليق عن (ستيفن بيرتش)

134
00:08:16,309 --> 00:08:17,684
ماذا بشأنه؟

135
00:08:17,809 --> 00:08:20,396
سينشرون قصة أنه قام بتجارة غير
شرعية في سكة حديد (آركاديان)

136
00:08:20,523 --> 00:08:23,025
وأن الدليل غير قابل للجدل

137
00:08:23,150 --> 00:08:24,859
ماطلي بالموضع
ريثما نتحقق من الأمر

138
00:08:25,027 --> 00:08:28,155
لكن تبدو هذه ترّهات، كيف للمجلة
الحصول على هذه المعلومات

139
00:08:28,280 --> 00:08:29,655
قبل أن نحصل عليها نحن
أو مكتب التحقيقات الفدرالي؟

140
00:08:29,781 --> 00:08:32,117
ارتدت المدرسة مع شباب يعملون
لدى (بيرتش)، أتريدني أن...

141
00:08:32,243 --> 00:08:34,120
أجل، حالاً

142
00:08:34,244 --> 00:08:37,707
اتصل بـ(تيري ماكيو) من مكتب
التحقيقات الفدرالي لهذه أيضاً الآن

143
00:08:37,833 --> 00:08:39,792
حسناً

144
00:08:41,836 --> 00:08:44,172
لن أقرع أي أجراس
من أجلك يا (بوبي)

145
00:08:44,297 --> 00:08:45,757
يبدو أنك تفعل ذلك

146
00:08:45,883 --> 00:08:47,509
هناك سبب لاحتجازك شركتي

147
00:08:47,635 --> 00:08:52,806
ليس الشركة، مجموعة من المحامين
الأثرياء، هناك سبب لاحتجازي، أنا

148
00:08:53,849 --> 00:08:58,645
وسبب ذلك أنني بعيد البصيرة
لأجعلك تتجنّب أفخاخ السرعة

149
00:08:58,771 --> 00:09:01,690
حسناً، ماذا ترى؟

150
00:09:01,815 --> 00:09:04,778
المدعي العام الأميركي
يريد النيل منك

151
00:09:04,903 --> 00:09:06,570
و(رودس) قد يتمم ذلك بسرعة

152
00:09:06,697 --> 00:09:08,073
- سنتين ربما
- سنتين؟

153
00:09:08,198 --> 00:09:09,824
وعندها تصبح حرب على 3 جبهات

154
00:09:09,951 --> 00:09:11,910
العلاقات العامة
سداد الدين والحكومة

155
00:09:12,035 --> 00:09:15,371
ليس باكراً
لإعادة هيكلة ثقافة الشركة

156
00:09:15,496 --> 00:09:18,750
أي ثقافة؟ العائدات الكبيرة التي
تتفوّق على السوق برقمين إضافيين

157
00:09:18,877 --> 00:09:20,753
من سنة إلى سنة، وتثري ممولّينا؟
هذه الثقافة؟

158
00:09:20,877 --> 00:09:26,091
لا، المندوبون، المال الذكي
ربما ذكي زيادة عما يجب

159
00:09:26,510 --> 00:09:30,096
إن تصرّفوا، الاستراتيجية بأكملها
تصبح للمساومة على تسوية

160
00:09:30,221 --> 00:09:33,224
اتفاق مقاضاة مؤجل ومصادرة
تسمح لك بالاستمرار في العمل

161
00:09:33,349 --> 00:09:37,271
وأفضل طريقة لحدوث ذلك هي
أن تتصرف كأنك لن تقبل بالتسوية

162
00:09:37,396 --> 00:09:41,566
- لن أقبل بالتسوية
- هذا الموقف العلني، بالتأكيد

163
00:09:41,734 --> 00:09:47,530
- لن أقبل بالتسوية
- نعم، هذا موقف جيد، ستنجح

164
00:09:47,657 --> 00:09:50,075
- شكراً! شكراً
- سأذهب لأجد طاولتي

165
00:09:50,201 --> 00:09:53,079
شكراً! كيف الحال؟

166
00:09:53,204 --> 00:09:55,373
اسمي (بين جيليت)
من (بين أند تيلر)

167
00:09:55,500 --> 00:09:57,083
وسنمنح القدر المستطاع من المال

168
00:09:57,208 --> 00:10:04,882
سأؤذي نفسي بالمال، وكذلك
ستفعلون أنتم، هكذا سيبدو الأمر

169
00:10:13,435 --> 00:10:19,273
فكّروا كم هذا مؤذ وكم سيكون
الشعور رائعاً أن تمتلكوا مليون دولار

170
00:10:19,399 --> 00:10:23,236
من سيعطي مليون دولار؟ قفوا
هيا، مليون دولار

171
00:10:23,362 --> 00:10:26,364
سنبدأ على الحدود، بئساً!

172
00:10:26,490 --> 00:10:28,575
مليون دولار

173
00:10:33,123 --> 00:10:36,208
- أنت رجل صالح
- لست أفضل منك

174
00:10:39,587 --> 00:10:41,882
ممتاز، ممتاز، هذا جيد

175
00:10:42,049 --> 00:10:47,178
من هم الذين سيقدّمون نصف مليون؟
هيا، هيا، نصف مليون هناك

176
00:10:48,847 --> 00:10:53,059
انهض وإلا سيفكر الناس
أنني لا أدفع لك ما يكفي

177
00:10:57,107 --> 00:11:01,944
أيمكنني أن أرى 250 ألفاً؟
سيقف الجميع في النهاية

178
00:11:02,070 --> 00:11:03,697
لن يدعوا (تيلر) يرحل
إلا إن وقف الجميع

179
00:11:03,822 --> 00:11:06,242
ما رأيكم بـ250 ألف هنا؟

180
00:11:06,366 --> 00:11:10,994
يا للهول! لقد نشرت المجلة
المالية موضوع (بيرتش)

181
00:11:14,166 --> 00:11:17,211
مائة ألف، قفوا!

182
00:11:22,509 --> 00:11:30,267
هل من أحد آخر؟
هل من يجني 50 ألف؟

183
00:11:30,393 --> 00:11:31,768
ماذا بشأن 25 ألف؟

184
00:11:32,393 --> 00:11:36,981
سيودّ استعادة المليون

185
00:11:40,277 --> 00:11:44,488
يجب أن يكون الجميع واقفين
عند هذه النقطة

186
00:11:55,128 --> 00:11:57,587
مرحباً، أتحتاجين لدقيقة قبل أن...

187
00:11:57,712 --> 00:11:59,087
لماذا؟

188
00:11:59,214 --> 00:12:01,967
تدخين السجائر قبل الاجتماع
الصباحي مثل كل أسبوع

189
00:12:02,092 --> 00:12:03,927
لن يحصل ذلك

190
00:12:04,052 --> 00:12:05,428
ما الخطب يا (ويند)؟

191
00:12:05,554 --> 00:12:08,599
أعتمد على ذلك، هكذا أتمكّن من
الدخول والتعامل مع هؤلاء الهمجين

192
00:12:08,724 --> 00:12:12,977
هذا ملغى حتى إشعار آخر
لا تحتاجين إليه، ليس بعد الآن

193
00:12:13,688 --> 00:12:18,484
أنت أفضل مراقبة أداء هنا
وتعلمين ذلك وهم واثقون من ذلك

194
00:12:18,610 --> 00:12:22,573
هم معتادون على تحطيمك لهم
وهم بالكاد يتذمّرون عند حصول ذلك

195
00:12:22,698 --> 00:12:27,077
السجائر، بالرغم من متعتها
هي مضيعة لوقتك ووقتي

196
00:12:27,204 --> 00:12:29,204
اذهبي وتغلّبي عليهم

197
00:12:29,621 --> 00:12:32,374
بئساً!

198
00:12:35,753 --> 00:12:39,341
فعلت ذلك للتو، صحيح؟

199
00:12:42,344 --> 00:12:44,929
حسناً، على مسافة متر، اتفقنا؟

200
00:12:45,054 --> 00:12:49,142
متر، اتفقنا؟
والكثير من الماء في الصباح

201
00:12:49,267 --> 00:12:51,520
أيمكنك أن تقولي له لا طعام
في الصباح وكثير من الماء؟

202
00:12:51,646 --> 00:12:53,021
إنه يعلم

203
00:12:53,439 --> 00:12:57,235
حقاً؟ لأنني لا أشعر أنني أحصل
على الكثير منه، أعلم أنك تفهم

204
00:12:57,401 --> 00:13:00,069
تعلم أن (لو) يريد أن زراعة أزهار
الكوسا تحديداً الآن وقد ذاب الجليد

205
00:13:00,196 --> 00:13:03,241
- لذا فلنكن جاهزين عندما يأتون
- حسناً أيتها الرئيس

206
00:13:03,367 --> 00:13:04,742
حسناً، سيداتي سادتي

207
00:13:04,868 --> 00:13:09,372
تقدّمنا 32 بالمائة حتى يومنا هذا
ونحن منفتحون لكل أفكار جمع المال

208
00:13:09,498 --> 00:13:13,502
الطويلة، القصيرة، المبيع، التغطية
نرحّب بكل الرائدين

209
00:13:13,627 --> 00:13:16,880
عدم الاستقرار ممتاز في الخارج
بالنسبة إلينا

210
00:13:17,006 --> 00:13:20,051
أما للمستثمرين العاديين فبالطبع لا

211
00:13:20,218 --> 00:13:23,596
لكن لا تنسوا ما هو سيء له
هو جيد لنا

212
00:13:23,971 --> 00:13:28,434
إن كنا بالذكاء الذي نظنّه

213
00:13:28,560 --> 00:13:32,771
وإن لم نكن كذلك سيذوّبنا الحر
مثل لوح الشوكولاته في الشمس

214
00:13:32,939 --> 00:13:35,859
إذاً، هل أنت ذكي بما يكفي؟

215
00:13:35,984 --> 00:13:41,365
- البعض منا هو كذلك
- ماذا عنك يا (باوتش)؟

216
00:13:41,867 --> 00:13:43,743
كيف من المفترض
أن أجيب عن ذلك؟

217
00:13:43,868 --> 00:13:45,661
لقد فعلت ذلك

218
00:13:45,829 --> 00:13:48,998
للأسف، ما الذي حصل
للعابرة (أوريكا)؟

219
00:13:49,164 --> 00:13:50,749
كنتم تعلمون أنهم سيرفعون القيمة

220
00:13:50,874 --> 00:13:53,835
لمَ لم تسعى إلى المبلغ الأعلى؟
تركت 5 بالمائة على الطاولة

221
00:13:53,962 --> 00:13:57,132
ظننت أنهم سيرفعون
لكنني لم أكن أكيداً

222
00:13:57,299 --> 00:14:00,261
أنت ضعيف جداً
فيما يتعلّق بالمدى القصير

223
00:14:00,386 --> 00:14:02,346
عد إلى المنزل وأحضر صندوق التبرج

224
00:14:02,514 --> 00:14:04,473
- أهنته قليلاً
- نعم، قليلاً

225
00:14:04,598 --> 00:14:07,392
(آكس)، رأيت موقفي
كان بإمكانك التفوّق عليه

226
00:14:07,517 --> 00:14:08,894
لهذا السبب أنا أدفع لك

227
00:14:09,062 --> 00:14:12,983
ترى فرصة أخرى مثل هذه
تتمسّك بها بكل ما لديك من قوّة

228
00:14:13,107 --> 00:14:16,236
حسناً، حسناً

229
00:14:16,653 --> 00:14:20,406
(سالدانا)، لمَ ما زلنا
مرتبطون بهذه المستشفيات؟

230
00:14:20,532 --> 00:14:23,577
إنها طفرة حديثة
وهي تعجز وستمرض

231
00:14:23,701 --> 00:14:27,539
عندما يبلّغ الفريق عن عدد المرضى
لن يبلغ توقعات الشارع

232
00:14:27,706 --> 00:14:29,458
نحن نتحدّث عن نشاط بـ10 بالمائة

233
00:14:29,584 --> 00:14:31,669
ستهبط الإيرادات الإضافية
إلى الحضيض

234
00:14:31,794 --> 00:14:35,298
وسيرتفع المخزون
إلى أعلى المستويات

235
00:14:35,757 --> 00:14:39,301
- جواب جيد
- هو كذلك فعلاً، يا للهول!

236
00:14:39,427 --> 00:14:41,722
حسناً، حان وقت الفكرة الجديدة

237
00:14:43,307 --> 00:14:46,393
(دوني كان)
ماذا لديك في جعبتك لنا؟

238
00:14:47,103 --> 00:14:50,691
أعتقد أنه ما زال بإمكان (آبل)
أن تتوجّه إلى الشمال

239
00:14:51,232 --> 00:14:56,320
حقاً؟ المستثمرون يدفعون
3 بالمائة مصاريف إدارية

240
00:14:56,445 --> 00:14:57,947
و30 بالمائة من أرباحهم

241
00:14:58,073 --> 00:15:01,492
وتريدني أن أقول لهم
إننا سنشتري من (آبل)؟

242
00:15:02,453 --> 00:15:07,374
عذراً يا (آكس)
أظن أنني لا أرى المصفوفة الآن

243
00:15:07,500 --> 00:15:12,003
هذا مقلق يا (دوني) الآن
بما أن رؤية المصفوفة هي وظيفتك

244
00:15:12,171 --> 00:15:15,675
الأمر كأنك قافز حواجز
وعوضاً عن القفز فوقها...

245
00:15:15,800 --> 00:15:21,054
لا بأس يا (دوني) ستراها مجدداً
اصبر، اصبر

246
00:15:21,180 --> 00:15:24,184
حسناً، أيها الشباب
فلنخرج، ونحضر بعض الأرباح

247
00:15:24,310 --> 00:15:27,687
- أم بعض الجوز
- اصطادوا أم احصدوا

248
00:15:31,316 --> 00:15:34,486
آسفة، حاولت أن أعلمك لكن...

249
00:15:37,074 --> 00:15:39,325
دعوا هواتفكم

250
00:15:39,450 --> 00:15:42,118
نحن من هيئة الأوراق المالية
والبورصة الأميركية

251
00:15:42,244 --> 00:15:47,583
أريد من المدراء والمحللين أن يعودوا
إلى مكاتبهم، التجار ابقوا هنا

252
00:15:47,709 --> 00:15:54,049
ضباط الملفات سيقابلون
كل واحد منكم وأتوقع تعاوناً كاملاً

253
00:15:55,384 --> 00:16:00,095
حري بكم أن تجيبوا
عن أسئلتهم، تعاونوا

254
00:16:00,221 --> 00:16:03,976
فريق تجّار الطاقة
أود أن تؤمّن لي الأبحاث بشأنه

255
00:16:04,102 --> 00:16:05,979
أعطيت المهمة لذا نفّذتها

256
00:16:06,103 --> 00:16:08,356
حسناً لكن بالتحقّق من تقاريرك
أرى ثغرات

257
00:16:08,482 --> 00:16:11,652
مثل خط أنابيب الممر، ما دعمها؟

258
00:16:11,777 --> 00:16:15,280
كانت استراتيجية يحرّكها الحدث

259
00:16:15,989 --> 00:16:17,866
حسناً، كانت مبنية على تلميح
غير مرغوب به

260
00:16:17,992 --> 00:16:20,286
الصفقة كانت تقارب 100 ألف سهم

261
00:16:20,411 --> 00:16:25,166
ما يقارب
2,5 مليون دولار استناداً لإشاعة

262
00:16:25,292 --> 00:16:29,336
بدت صلبة

263
00:16:29,461 --> 00:16:32,047
بالنظر إلى الاتصالات
صفقة (فرايزون)؟

264
00:16:32,172 --> 00:16:34,425
كانت جزءاً من حدث تحرّكه
استراتيجية اللعب

265
00:16:34,551 --> 00:16:36,761
هراء

266
00:16:37,263 --> 00:16:40,516
- حسناً، تلقيت معلومة
- وصفقات الصيدلة؟

267
00:16:40,641 --> 00:16:42,143
كانت معلومة عبر الهاتف

268
00:16:42,310 --> 00:16:45,979
معلومة واردة، ما أنا؟
غريبة الأطوار؟ بالطبع سأسمعها

269
00:16:46,104 --> 00:16:48,732
كانت وعد أمسية حفل التخرّج

270
00:16:48,857 --> 00:16:52,654
- وهذا يعني؟
- المعلومة وحسب

271
00:16:52,779 --> 00:16:56,031
هذا كتابك الكامل وتاريخ الصفقات
في الأشهر الثلاثة الماضية؟

272
00:16:56,156 --> 00:16:58,284
هذا صحيح

273
00:16:58,452 --> 00:17:03,206
- يبدو أن الوضع صعب،  صحيح؟
- حقاً؟

274
00:17:03,580 --> 00:17:05,791
أريد أن أرى صفقاتك
في التسعين يوم الماضي

275
00:17:05,959 --> 00:17:08,880
إن لم يكن بحوزتك مذكّرة باسمي
لن تحصل مني على أي معلومات

276
00:17:09,005 --> 00:17:13,008
هيا، يمكننا أن نحصل عليها
من الشبكة لذا حري بك أن تتعاون

277
00:17:13,133 --> 00:17:16,971
- وجهة نظر صائبة، المحامي
- رئيسك قال إنه عليك أن تتعاون

278
00:17:17,096 --> 00:17:21,392
- المحامي
- أجب على السؤال

279
00:17:21,726 --> 00:17:25,814
أنت أجبني
ما هو المبلغ الذي تجنيه؟

280
00:17:28,066 --> 00:17:31,613
سأحتاج لولوج ملفاتك
مستنداتك وحاسوبك

281
00:17:31,738 --> 00:17:33,113
لماذا؟

282
00:17:33,571 --> 00:17:34,948
يحق لي أن أراجع
كل صفقات الشركة

283
00:17:35,073 --> 00:17:36,450
لست تاجرة

284
00:17:36,783 --> 00:17:40,996
- مهما تسمّين نفسك، بعد مراجعتي
- ملفاتي سرية، لن تراها

285
00:17:41,121 --> 00:17:45,084
اتصل بالمدعي العام إن شئت
وقل لها إنني ألقي التحية عليها

286
00:17:45,209 --> 00:17:48,880
تناولنا العشاء معاً الشهر الماضي
وعدا ذلك ارحل!

287
00:17:59,099 --> 00:18:03,105
هذا يكفي، مفهوم؟ يكفي!

288
00:18:03,980 --> 00:18:06,440
آمل أن تكونوا قد استمتعتم
بتمرين النجاة هذا الصباح

289
00:18:06,565 --> 00:18:09,651
- أتمازحني؟
- لم نبل جيداً

290
00:18:09,819 --> 00:18:15,241
في الواقع، غرقنا، لو كانت مداهم
هيئة حقيقية لكان انتهى أمرنا

291
00:18:15,367 --> 00:18:18,912
- بئساً لهذا!
- قلقت من دون سبب؟

292
00:18:19,037 --> 00:18:22,708
لم أفعل ذلك كي ألهو
ما حصل لـ(ستيف بيرتش)

293
00:18:22,833 --> 00:18:25,711
وأنا واثق أنه ستتم تبرئته
من أي عمل خاطئ

294
00:18:25,836 --> 00:18:29,840
قد يحصل لنا
لذا يجب أن نكون مستعدين

295
00:18:29,966 --> 00:18:34,386
ولنتأكد من ذلك
رحبوا بقسم التطابق الجديد

296
00:18:34,554 --> 00:18:36,180
هؤلاء يعملون هنا الآن؟

297
00:18:36,348 --> 00:18:41,143
نعم هذا صحيح
إنهم هنا لمساندتنا وحمايتنا

298
00:18:41,269 --> 00:18:45,565
ولن تحرّكوا ساكناً
من دون تدقيقهم بذلك

299
00:18:45,692 --> 00:18:49,446
من الآن فصاعداً نقيّم كل خطوة

300
00:18:49,571 --> 00:18:51,989
ليس فقط لتقدّمنا
بل من أجل الأسس الأخلاقية أيضاً

301
00:18:52,115 --> 00:18:57,703
- يجب أن نكون بشفافية وثقة كاملة
- (واغز)!

302
00:18:58,037 --> 00:19:04,127
- كيف يفترض بنا أن نجني المال؟
- أتعتقد أن هذه مزحة يا (فيكتور)؟

303
00:19:05,462 --> 00:19:08,966
- أنت بالتحديد في خطر
- خطر؟

304
00:19:09,092 --> 00:19:12,052
صفقتك قصيرة المدى لصانعة الرقائق

305
00:19:12,427 --> 00:19:14,388
(إيليفا بيريفيرلز)؟

306
00:19:14,513 --> 00:19:17,850
جنيت 38? صافية
من تلك الصفقة

307
00:19:17,976 --> 00:19:21,229
مادة فاسدة، تتخطّى الحدود

308
00:19:21,355 --> 00:19:24,566
نحن محظوظون لأن الهيئة المالية
والبورصة الاميركية لم تأت بعد

309
00:19:24,691 --> 00:19:31,740
انتهى أمرك، أنت مطرود
أخل مكانك وسلّم مفتاحك

310
00:19:39,374 --> 00:19:43,752
هذا هراء، لم أقم بشيء ممنوع
ليس أكثر من أي شخص آخر

311
00:19:43,877 --> 00:19:46,505
هل وقّعت على تلك الصفقة؟
لا، لم أفعل

312
00:19:46,631 --> 00:19:48,758
لا تقل أي شيء إضافي

313
00:19:48,925 --> 00:19:53,971
وثقت بك باسمي ورأسمالي
وقد خنت ثقتي

314
00:19:54,097 --> 00:20:00,604
عرّضتنا للخطر بحركاتك المخادعة
وغير القانونية، ارحل من هنا

315
00:20:09,364 --> 00:20:13,952
حسناً، عودوا إلى العمل جميعاً
بصلابة وبشكل قانوني

316
00:20:14,578 --> 00:20:17,456
واحترسوا في الخارج

317
00:20:17,581 --> 00:20:18,957
كان ذلك توبيخاً علنياً ممتازاً

318
00:20:19,083 --> 00:20:20,708
احرص على أن يعرف المستثمرين به

319
00:20:20,875 --> 00:20:22,251
أعمل على ذلك

320
00:20:22,377 --> 00:20:24,129
سأتأكد من أن يسمع
(غارث سايكس) بالأمر بسرعة قصوى

321
00:20:24,255 --> 00:20:26,048
ستكون قدوة في الشارع بفترة قصيرة

322
00:20:26,174 --> 00:20:29,469
- ظننت أنني كنت كذلك بالفعل
- أفضل حتى

323
00:20:31,262 --> 00:20:36,350
لا تلمسني أو تلمس هاتفي!

324
00:20:51,200 --> 00:20:53,536
كنت سأخبرك عن فريق التطابق

325
00:20:53,661 --> 00:20:56,456
ولكنك لم تأت إلى العشاء
الخيري، ومن ثم...

326
00:20:57,082 --> 00:21:01,377
من ثم، كنت على مسافة نصف ممر
من مكتبك، حاول مجدداً

327
00:21:02,003 --> 00:21:04,255
صراحة، حصل الأمر فجأة

328
00:21:04,380 --> 00:21:05,965
لا لم يكن كذلك، أنت لا تفعل ذلك

329
00:21:06,800 --> 00:21:12,556
وهذا مهم لكن ما هو أهم الآن هو
أن (فيكتور) الشخص الخطأ لطرده

330
00:21:12,682 --> 00:21:16,644
- كان ارتجالاً
- كانت خطأ ارتجالياً

331
00:21:17,313 --> 00:21:22,525
تصرفه النفسي يجعل رد فعله ضعيف
تجاه الإهانة العلنية

332
00:21:22,650 --> 00:21:25,611
الشيء نفسه الذي جعل منه
مركزاً للربح لك

333
00:21:25,779 --> 00:21:28,449
سيجعله خصماً صعباً
إن لم تتعامل معه بالشكل المناسب

334
00:21:28,573 --> 00:21:33,119
سيخطئ وتنتابه الهواجس
ويبحث عن طريقة للانتقام منك

335
00:21:33,287 --> 00:21:37,416
حسناً، أفهم ذلك
هل يمكنك أن تصلحي ذلك؟

336
00:21:40,336 --> 00:21:45,674
افعلي ذلك من فضلك، ارتكبت خطأ
بعدم إعلامك بالأمر، أقرّ بذلك

337
00:21:45,801 --> 00:21:49,472
خطأ؟ هذه الفرصة الأخيرة

338
00:21:50,640 --> 00:21:53,725
حسناً، كان تمريناً للصفقات

339
00:21:53,851 --> 00:21:57,021
أردت أن يتصرّف الجميع
على طبيعتهم

340
00:21:59,523 --> 00:22:02,860
لم أطلعك بالأمر عمداً

341
00:22:04,571 --> 00:22:08,115
وسأعوّض لك عن ذلك
من فضلك تصرّفي مع (فيكتور)

342
00:22:15,415 --> 00:22:18,377
(شون أيلس) من فضلك
أنا (لارا آكسلرود)

343
00:22:19,129 --> 00:22:20,546
مرحباً يا (شون)

344
00:22:20,672 --> 00:22:24,924
هذا الاتصال الذي كنت تنتظره
أردت التحدّث معك لتقديم تبرع

345
00:22:25,635 --> 00:22:28,012
ظننت أنك قد تفعل

346
00:22:28,179 --> 00:22:30,973
ومن أجل إعطاء الحقوق

347
00:22:31,099 --> 00:22:36,271
أسماء هذه المباني
أصبحت أكثر من مجرّد تعريف

348
00:22:36,396 --> 00:22:40,983
أصبحت تعبيراً عن القيمة الكبيرة

349
00:22:41,109 --> 00:22:47,449
عندما أيقن كبار الصناعة أن هدف
ثرواتهم هو دعم الفنون الأدائية

350
00:22:47,576 --> 00:22:52,872
لتحسين نوعية الحياة
لكل من يعيشون ويزورون المدينة

351
00:22:53,498 --> 00:22:56,208
أعطني عنوان (غاتيسبيرغ) الآن

352
00:22:56,626 --> 00:23:04,761
عذراً، بدا هذا مدروساً
أواجه صعوبة، أنا في وضع صعب

353
00:23:04,968 --> 00:23:06,928
نعم، أعلم

354
00:23:07,055 --> 00:23:10,558
لأن ما عليك إخباري به
هو أن عائلة (إييدز)

355
00:23:10,684 --> 00:23:14,060
تملك الحق الأزلي لتسمية المبنى
إلى الأبد

356
00:23:14,228 --> 00:23:16,939
لكنني أعرض عليك 100 مليون دولار

357
00:23:17,107 --> 00:23:21,945
التي عليك أخذها
من دون أن تقدّم لي ما أريد

358
00:23:23,321 --> 00:23:27,118
- أنا في وضع صعب
- نعم، أعلم

359
00:23:27,243 --> 00:23:30,995
وأيضاً الأدائي لا يعني أداء

360
00:23:31,998 --> 00:23:36,335
- معظم المتبرّعون هم مثل هواء...
- أنا لست كذلك

361
00:23:37,003 --> 00:23:39,256
هناك فرص تسمية أخرى موجودة

362
00:23:39,381 --> 00:23:42,426
تعطيك حالة وشعور
الدوام الذي تحتاجه

363
00:23:42,550 --> 00:23:45,511
لماذا هذا المبنى مهم لك؟

364
00:23:46,638 --> 00:23:49,432
هاك لما هو مهم لك

365
00:23:49,600 --> 00:23:52,686
إنها الطريقة الوحيدة
التي ستحصل فيها على المال مني

366
00:23:52,812 --> 00:23:55,941
الآن، حدث أنني اكتشفت
أن باقي أفراد عائلة (إييدز)

367
00:23:56,066 --> 00:23:58,401
يواجهون ضائقة مالية

368
00:23:58,526 --> 00:24:00,402
يحتاجون لجمع النقود

369
00:24:00,570 --> 00:24:02,989
وسيواجهون صعوبة
بجمع المبلغ الذي يحتاجون إليه

370
00:24:03,239 --> 00:24:05,324
ليسددوا مستحقاتهم الأخرى

371
00:24:05,492 --> 00:24:09,246
لذا أريدك أن تقول لهم
إنني سأدفع 25 مليون دولار

372
00:24:09,580 --> 00:24:17,211
ليسمحوا لي باستبدال اسم عائلتهم
باسمي ومن ثم سأتبرع بالمائة

373
00:24:17,336 --> 00:24:20,549
ويمكنك البدء بإعادة الترميم

374
00:24:29,433 --> 00:24:33,229
هناك شرط أريدك أن توقّع عليه

375
00:24:39,779 --> 00:24:44,407
لا تصرخي، انظري إلى هناك

376
00:24:46,327 --> 00:24:50,830
ما هذا؟
اخرج! سأتصل بالشرطة

377
00:24:50,957 --> 00:24:53,293
لا تريدين القيام بذلك يا (تارا)

378
00:24:53,793 --> 00:24:58,506
- من أنت؟
- الأحدث والأفضل

379
00:24:58,632 --> 00:25:03,386
يجب أن تبقي وتصغي إليّ
وإلا سأنشر هذا

380
00:25:03,513 --> 00:25:05,138
"أنت تضعفيني"

381
00:25:05,264 --> 00:25:07,933
أنت تضعفيني

382
00:25:09,101 --> 00:25:13,981
تدرّبنا لهذا، أتظن أنك ستبتزني؟

383
00:25:14,107 --> 00:25:16,568
ماذا إذاً؟
أتغلّب على الفتيات والشباب

384
00:25:16,693 --> 00:25:21,321
من يأبه؟ الجميع يفعل ذلك
لا فرصة لهذا أن يسيئ لي

385
00:25:21,448 --> 00:25:24,200
آمل أن يتمكّن من إسعادك يا رجل

386
00:25:24,992 --> 00:25:30,373
ما يسعدني سيزعجك
بشكل عميق يا عزيزتي

387
00:25:30,500 --> 00:25:34,170
سيكون حري بك
ألا تفكّري فيه مجدداً

388
00:25:37,631 --> 00:25:41,511
من هم في مضمار عملك
يأبهون لهذه الأمور

389
00:25:41,677 --> 00:25:48,727
وشعرك الذي ستكون نتيجة
اختبار الممنوعات فيه إيجابية

390
00:25:48,853 --> 00:25:52,440
سيكون بيد (تشاك رودس)
خلال ساعة

391
00:25:52,815 --> 00:25:59,906
ستراقبين، ستصغين وتبلّغين
وسيكون كل شيء على ما يرام

392
00:26:02,700 --> 00:26:05,870
يتطلّب استيعاب ذلك الكثير

393
00:26:07,247 --> 00:26:08,706
مررنا بهذه الترهات

394
00:26:08,832 --> 00:26:13,669
سمعت من مصادري
هناك حرب جاهزة في (بيرتش)

395
00:26:13,796 --> 00:26:15,881
محامون، محاسبون، الأمر برمّته

396
00:26:16,006 --> 00:26:17,966
من هم في متجره
يجهّزون سيرتهم الذاتية

397
00:26:18,258 --> 00:26:22,138
إن كان الأمر مجرّد شائعة لأصدروا
بياناً لنكران ذلك، استمرا بالعمل

398
00:26:22,263 --> 00:26:24,474
نعم، يتعاملون مع هذا المقال
على أنه مذكّرة

399
00:26:24,600 --> 00:26:29,937
أحدهم أراد أذية (بيرتش) وأرادوا
أن نكون في المؤخرة لذا سرّبوه

400
00:26:30,980 --> 00:26:34,860
ولا يروق لي ذلك
نحتاج أن نستعيد الهيمنة

401
00:26:34,985 --> 00:26:38,029
فهمت، تريدني أن ألازم قضية
(آكس) و(ديكير)؟

402
00:26:38,197 --> 00:26:40,825
لا، ضعها جانباً

403
00:26:40,950 --> 00:26:43,619
إلى أن يكون لدينا معلومات
بقدر الصحفي

404
00:26:43,786 --> 00:26:45,997
فلنسلّط الضوء على (ستيفن بيرتش)

405
00:26:46,248 --> 00:26:47,623
حسناً

406
00:26:47,748 --> 00:26:51,085
أحضرا لي كل مقال كتبه
(راندي كورنبلوث) في العام الماضي

407
00:26:51,461 --> 00:26:55,589
كل مقالات (مايك ديموندا) أيضاً
سنبدأ من هنا

408
00:27:08,730 --> 00:27:10,105
(مايك)

409
00:27:15,362 --> 00:27:17,823
حيلة جيدة أن تعرف عنواني

410
00:27:18,156 --> 00:27:21,618
ستبدو تكتيكاً تخويفياً ممتعاً
عندما أكتب عنه

411
00:27:22,035 --> 00:27:27,833
ستكتب عن هذا؟ لأنه فوز صغير
وأنت لست مشاركاً بهذا لفوز صغير

412
00:27:28,000 --> 00:27:30,042
لا، قطعت مسافة طويلة
وما زلت في سن صغير لذلك

413
00:27:30,169 --> 00:27:33,006
أنا في هذا لأن الناس يستحقون
معرفة حقيقة السلطة والمال

414
00:27:33,130 --> 00:27:39,177
تمهّل لحظة! ما أنت؟
أصبحت (غلين غرينوالد) فجأة؟ هيا

415
00:27:40,014 --> 00:27:45,019
تعلم أنني كنت
أقرأ (راندي كورنبلوث) مؤخراً

416
00:27:45,143 --> 00:27:47,437
وهو عادة يغطّي سياسة الولاية

417
00:27:47,563 --> 00:27:51,025
لم يملك قصة تجارة
حقيقية منذ 18 شهراً

418
00:27:51,149 --> 00:27:54,278
لكن فجأة
هو يلاحق قصة جريمة كاملة

419
00:27:54,570 --> 00:27:55,946
عن (ستيفن بيرتش)

420
00:27:57,073 --> 00:28:02,035
ومقاله يقتبس من المدعي العام
السابق (جايمس روبينز)

421
00:28:02,161 --> 00:28:06,082
الذي يقول إن العلاقة
بين صناديق التحوط ومدراء الشركة

422
00:28:06,206 --> 00:28:08,459
يجب أن يتم التحقق منها

423
00:28:09,294 --> 00:28:13,340
أتعلم من يحب أيضاً أن يقتبس
من (جايمس روبينز)؟ أنت

424
00:28:13,465 --> 00:28:15,675
7 مرات في الأشهر الستة الماضية

425
00:28:15,801 --> 00:28:19,639
- إنه مصدر موثوق به ولديه معارف
- هو يستأجر الاقتباسات

426
00:28:20,556 --> 00:28:22,683
أعلم أنك كتبت قصة (بيرتش)

427
00:28:22,933 --> 00:28:27,521
وأعتقد أنني أعرف لما قررت
أن تخفي هذا الواقع

428
00:28:27,647 --> 00:28:31,110
إن كنت انتهازياً بهذا الشكل
لمَ قد أخفي شيئاً جيداً لهذه الدرجة؟

429
00:28:31,235 --> 00:28:34,529
لأنك ظننت أن ذلك
قد يعرّضك للخطر

430
00:28:35,446 --> 00:28:39,326
ما كان يجب أن تقوم به
لو كنت تلعب لعبة متقدّمة

431
00:28:39,493 --> 00:28:41,996
هو المجيء إليّ بما كان معك

432
00:28:42,163 --> 00:28:44,957
لو كان لدي شيئاً أفضل
مقابل أن تحتفظ به

433
00:28:45,125 --> 00:28:47,795
لم تكن على استعداد للعب
أي لعبة معي

434
00:28:47,920 --> 00:28:51,714
لم أكن أعلم أنك جاهز لتلعب
مع الكبار الآن أعلم ذلك

435
00:28:51,839 --> 00:28:55,093
لذا هذه هي القواعد
قل لي من أعطاك المعلومات

436
00:28:55,219 --> 00:29:01,141
لا، سأتوجه إلى الداخل
لأن هذا الحوار قد بلغ ذروته

437
00:29:01,392 --> 00:29:04,479
ولا يتسنّى لك أن تملي
عليّ القواعد

438
00:29:04,729 --> 00:29:11,986
أنت محق، لن أكتب عن هذا الكمين
لكن يمكنني ذلك في أي وقت أريد

439
00:29:13,196 --> 00:29:16,950
لذا فكّر في ذلك في المرة المقبلة التي
تحاول منعي من دخول مؤتمر صحفي

440
00:29:17,075 --> 00:29:20,830
أو تتغاضى عن اتصالاتي
عمت مساءً

441
00:29:33,592 --> 00:29:36,514
حسناً، شكراً

442
00:29:42,227 --> 00:29:47,273
هذه 20 دولار للشاب الذي يرتدي
قميصاً أزرق في الخلف مهما أراد

443
00:29:47,399 --> 00:29:49,484
- فهمت
- حسناً، شكراً

444
00:29:49,610 --> 00:29:51,321
حسناً، فلنذهب، هيا

445
00:29:51,447 --> 00:29:56,575
أتذكران عندما أقمنا حفلة مفاجأة
لعيد جدكما وكان علينا كتم السر؟

446
00:29:56,700 --> 00:29:58,076
نعم

447
00:29:58,202 --> 00:30:00,872
- حسناً، لماذا علينا كتم السر؟
- لنسعد جدي

448
00:30:01,080 --> 00:30:02,623
صحيح، هذا الأمر مماثل، اتفقنا؟

449
00:30:02,832 --> 00:30:07,754
لا نخبر أحداً عن الكعك المحلى
لنسعد أمي، اتفقنا؟

450
00:30:08,131 --> 00:30:09,506
(رودس)

451
00:30:10,299 --> 00:30:12,676
لا ترحل قبل أن تقابل ولداي

452
00:30:13,510 --> 00:30:19,558
سيد (كرول) نحن في مكان عام
مع، كما تقول، أولادنا

453
00:30:19,851 --> 00:30:24,355
لمَ لا تجلسان على المقعد هناك
اتفقنا؟ خذ اختك إلى هناك

454
00:30:24,731 --> 00:30:31,195
لا أحتاج لعاطفتك الآن
كنت بحاجة إليها عند إصدار الحكم

455
00:30:34,700 --> 00:30:38,079
هذا (مارغو) و(ستيفي)

456
00:30:39,205 --> 00:30:40,581
مرحباً

457
00:30:41,040 --> 00:30:44,919
لم أرسلهما إلى المدرسة اليوم كي
نكون معاً لأنني سأدخل السجن غداً

458
00:30:45,961 --> 00:30:48,880
- كيف تعيش مع نفسك؟
- كيف؟

459
00:30:49,006 --> 00:30:50,383
نعم

460
00:30:51,426 --> 00:30:56,014
أفكّر مطوّلاً وبعمق قبل خروج
أي تنفيذ حكم من مكتبي

461
00:30:57,100 --> 00:31:00,603
وأنا فخور أكثر بالقضايا
التي أختار ألا أحكم فيها

462
00:31:00,811 --> 00:31:03,564
لكن عندما أمضي قدماً
فأفعل ذلك بكامل قوّتي

463
00:31:03,731 --> 00:31:10,029
فعلت خطأ واحداً
ومن تأذى؟ لا أحد

464
00:31:10,154 --> 00:31:12,198
- كان بوسعك نسيان الأمر
- ارتكبت احتيالاً بريدياً

465
00:31:12,324 --> 00:31:20,082
وعلمت أن زوجتي ماتت، فجأة
وكنت محبطاً وضائعاً

466
00:31:20,249 --> 00:31:23,460
قرأت المقالات، استلمت رسائل
من مائة شخص دعموا الرجل

467
00:31:23,586 --> 00:31:25,754
الذي كنت عليه
وسأكون عليه ثانية

468
00:31:26,672 --> 00:31:34,929
أنا ما تبقى لدى هاذين الولدين
ولن يراني ثانية لـ4 أعوام

469
00:31:35,556 --> 00:31:38,684
استمتع بنزهة جميلة مع ولديك
وخذ الـ20 دولاراً خاصتك

470
00:31:38,810 --> 00:31:42,439
أو دعها هنا لتلتقطها الطيور

471
00:31:44,691 --> 00:31:48,404
لنذهب أيها الفتيان
انتهى والدكما من هذا الوقح

472
00:31:53,076 --> 00:31:54,702
أردت رؤيتي؟

473
00:31:54,910 --> 00:32:01,959
أردت التأكيد عليك
أنك لن تنسحب بسرعة

474
00:32:02,086 --> 00:32:03,503
هل تعرف (كروس كو)؟

475
00:32:03,628 --> 00:32:05,921
(كروس كو) للشحن
كنت أتتبعها، مكتب متوسط

476
00:32:06,047 --> 00:32:09,886
لديهم عقد توزيع كبير
مع شركة المخابز، (يامتايم)

477
00:32:10,011 --> 00:32:15,892
كانت تمتلك النصف، الأساسات قوية
لا أرى الحيلة

478
00:32:16,017 --> 00:32:18,769
لا أريدك أن تراها بل أن تنفذها

479
00:32:18,896 --> 00:32:22,357
سنحصل على النصف مقابل الشريط
وسنخمن لاحقاً

480
00:32:23,108 --> 00:32:27,821
- هل لديك مشكلة مع هذا؟
- لا

481
00:32:34,829 --> 00:32:36,621
هل أوقفت أموال المستثمر؟

482
00:32:36,789 --> 00:32:38,665
اعتقدت أنني فعلت ذلك بالضبط

483
00:32:38,791 --> 00:32:41,753
ولكنني لم أتمكن
من الاتصال بـ(غارث سايكس)

484
00:32:41,919 --> 00:32:43,545
إذا انسحب، فهذا يؤذينا

485
00:32:43,838 --> 00:32:47,967
نمع، حاولت، ولكن أعتقد
أن عليك مقابلة ذلك الشخص

486
00:32:48,134 --> 00:32:51,430
أنت ستهتم بهذا
لهذا أنت موجود

487
00:32:54,933 --> 00:32:57,102
ذلك المغفل يعتقد
أنك إذا جئت إلى هنا

488
00:32:57,268 --> 00:32:59,938
سأنسى أنه طردني أمام
كل من أعرفهم؟

489
00:33:00,105 --> 00:33:01,482
من يعتقد ما يفكره به؟

490
00:33:01,732 --> 00:33:05,695
في لحظة، تكون أكثر مستشاريه ثقة
وبعدها تصبح في الخارج

491
00:33:05,820 --> 00:33:10,323
أنا هنا لأنني أعتقد أنك ستفسد الأمر
على نفسك أكثر ولا أريد رؤية ذلك

492
00:33:10,450 --> 00:33:15,370
المال الذي جنيته من أجله...
عاملني مثل شخص حقير

493
00:33:15,496 --> 00:33:16,873
وهذا حافز بالنسبة إليك

494
00:33:17,332 --> 00:33:19,418
كان الجميع يسخرون مني في الصغر

495
00:33:19,584 --> 00:33:21,921
- صعوبة القراءة
- حتى المعلمون

496
00:33:22,046 --> 00:33:25,841
أرسلت لكل مغفل منهم صورة
لأول شيك مكافأة بمليون دولار

497
00:33:25,966 --> 00:33:29,386
هذا جعل شعورك مذهلاً
لحوالى 24 ساعة

498
00:33:29,553 --> 00:33:33,058
ثم كرهت نفسك لأنك
أعلمتهم أنهم أزعجوك

499
00:33:33,183 --> 00:33:34,559
نوعاً ما

500
00:33:34,725 --> 00:33:38,105
أحياناً، هذا مختلف

501
00:33:38,272 --> 00:33:42,441
أعلم الكثير عن عمل (آكس كابيتال)
الجانب القذر

502
00:33:42,567 --> 00:33:44,569
أساليب التجارة الخاصة

503
00:33:44,695 --> 00:33:47,155
- أعلم كل الأسرار الداخلية
- نعم

504
00:33:47,281 --> 00:33:49,783
أنا متأكدة من أنك تستطيع تأليف
كتاب (شوت موسليني) عن المكان

505
00:33:50,034 --> 00:33:51,409
(شوت)؟

506
00:33:51,535 --> 00:33:53,913
إنه مثل كتاب الزراعة السنوي
لأشياء غير زراعية

507
00:33:54,080 --> 00:33:58,458
نعم، يمكنني إصدار بضع نسخ
(شوت موسليني) عن المكان

508
00:33:58,626 --> 00:34:01,086
عليك أن تسأل نفسك
سؤالاً واحداً أولاً

509
00:34:01,213 --> 00:34:04,049
هل أنت ثري كفاية
لكي لا تعمل ثانية؟

510
00:34:07,844 --> 00:34:11,767
عملت لذلك الرجل ورشوت شركة
النفط (سي إف أو) من أجله...

511
00:34:11,933 --> 00:34:15,019
توقف عن التحدث
نحن لسنا في جلسة، هذا ليس حقاً

512
00:34:15,186 --> 00:34:21,985
الفكرة أنني عملت بجد من أجله
ويصعب ألا أنتقم منه الآن

513
00:34:26,114 --> 00:34:29,075
هل تتذكر (وارين جافين) المحلل؟

514
00:34:29,409 --> 00:34:32,537
- نعم
- رجل لامع؟

515
00:34:32,663 --> 00:34:34,039
كان الفتى ذكياً

516
00:34:34,415 --> 00:34:36,709
- يمكن توظيفه؟
- ذكي جداً، نعم

517
00:34:36,876 --> 00:34:39,712
إذاً، رفض مكافأته في عام ما
وتمّ طرده

518
00:34:39,879 --> 00:34:42,298
حظي بوظيفة أخرى فوراً
في مصرف كبير

519
00:34:42,465 --> 00:34:43,842
3 ملايين سنوياً مع ضمانة

520
00:34:43,967 --> 00:34:47,678
إلا أن (آكس) علم أن (وارين)
قال بعض الأمور في المقابلة

521
00:34:47,803 --> 00:34:50,180
أن (آكس) لم يكن كريماً معه

522
00:34:50,390 --> 00:34:55,605
اتصل (آكس) بمدير المصرف
وطلب منح سحب العرض ذلك اليوم

523
00:34:55,772 --> 00:34:58,733
وهذا ما فعله الرجل

524
00:34:58,901 --> 00:35:03,028
هل يمكنك تخيل كم كان
مهيناً هذا بالنسبة إلى (وارين)؟

525
00:35:03,155 --> 00:35:06,532
ربما أخبر عائلته بأكملها
كل أصدقائه أنه عاد

526
00:35:06,741 --> 00:35:08,534
ولكن (آكس) لم يدع الأمور هناك

527
00:35:08,701 --> 00:35:13,623
اتصل برئيس أو مدير كل سمسار
ومصرف وصندوق في المجال

528
00:35:13,749 --> 00:35:15,125
وجعلهم يصوتون ضده

529
00:35:15,293 --> 00:35:22,550
وأخبرهم بشكل صريح أن إذا وظفوا
(وارين جافين)، تصبحون أعدائي

530
00:35:23,718 --> 00:35:27,222
هل تعلم ما يفعله (وارين) الآن؟

531
00:35:28,765 --> 00:35:30,558
لديه مدونة

532
00:35:33,269 --> 00:35:37,982
بنيت حياة حقيقية لنفسك يا (فكتور)
بعيداً عن (كوينز)

533
00:35:39,025 --> 00:35:44,573
إذا تأكد (آكس) أنك ستتصرف
كرجل محترم، سيهتم بك بلا شك

534
00:35:45,324 --> 00:35:48,369
أنت كنت من أخبرني دائماً
أن أدافع عن حقوقي

535
00:35:48,495 --> 00:35:50,996
عندما تستطيع الفوز، نعم

536
00:35:51,873 --> 00:35:55,877
الطريقة الوحيدة لتفوز الآن
هي بنسيان الأمر

537
00:36:01,550 --> 00:36:05,969
- عليّ أن أعترف بشيء
- حسناً

538
00:36:06,096 --> 00:36:09,266
- لن يعجبك
- تحدث

539
00:36:09,475 --> 00:36:15,898
- اصطحبت الولدين لتناول الـ(دونت)
- أعلم، أخبرني (كيفن)

540
00:36:17,566 --> 00:36:18,942
جيد

541
00:36:19,987 --> 00:36:21,362
- أنت مسرور لأنه اعترف؟
- لا

542
00:36:21,488 --> 00:36:24,282
لم أردهما أن يخفيا الأسرار عنك

543
00:36:24,408 --> 00:36:27,202
سيخفيان الأسرار عني
طوال حياتهم كمراهقين

544
00:36:27,327 --> 00:36:30,832
عليهما المعرفة على الأقل
أن بوسعهما مصارحتك

545
00:36:31,415 --> 00:36:35,211
ومن بين مواهبك العديدة
هذه موهبة رائعة

546
00:36:35,712 --> 00:36:39,298
يشعر الجميع دائماً
أنك إلى جانبهم

547
00:36:39,423 --> 00:36:44,220
أحاول أن أكون، على الأقل
فهم ما يقصدونه

548
00:36:44,428 --> 00:36:48,434
هذا جزء مذهل من عملك
يمكنك توظيف عاطفتك

549
00:36:49,810 --> 00:36:55,816
عليّ أن أكون مغفلاً حقيقياً أحياناً
في العمل

550
00:36:56,233 --> 00:37:00,737
نعم، أحياناً، جميعنا نقوم بأموراً
لا نفخر بها

551
00:37:01,572 --> 00:37:04,116
هذا مختلف

552
00:37:04,826 --> 00:37:08,705
عندما كنت في المنتزه مع الولدين
كان ثمة ذلك الرجل

553
00:37:09,164 --> 00:37:14,627
التفاصيل غير هامة...
التفاصيل غير هامة

554
00:37:14,753 --> 00:37:19,425
المسألة أنه من حين إلى آخر
ثمة أمر نقوله

555
00:37:19,550 --> 00:37:24,764
أنا لست فخوراً أبداً
عندما أختار ألا أحاكم قضيتي

556
00:37:25,057 --> 00:37:28,433
وهذه الحقيقة، نظرياً

557
00:37:28,600 --> 00:37:29,976
ولكن من حين إلى آخر

558
00:37:30,353 --> 00:37:37,736
أتمنى لو أستطيع أن أكون...
بشرياً أكثر

559
00:37:39,531 --> 00:37:46,370
ولكنني لم أعلم كيف أفعل ذلك
وعملي في الوقت عينه

560
00:37:46,495 --> 00:37:54,337
أنت تكون مثالياً في عملك
أو أن تكون مثالياً

561
00:37:56,674 --> 00:37:59,717
إذا عرفت الحل
لنستقل كلانا ونؤلف ذلك الكتاب

562
00:38:12,023 --> 00:38:14,149
إنه رائع أن نسترخي
من حين إلى آخر

563
00:38:14,275 --> 00:38:17,696
- صحيح يا (غارث)؟
- أتذكر هذا المكان، بحنان

564
00:38:17,820 --> 00:38:21,825
استقرار هذا المكتب
لم يكن مشكلة قط

565
00:38:21,950 --> 00:38:25,620
عليّ النظر إلى عيني (آكسلرود)
وأسمعه يقولها

566
00:38:25,746 --> 00:38:28,832
نعم، سيفعل
ولكنني أردت أن أسمعك أولاً

567
00:38:28,957 --> 00:38:31,375
قد أكون من (كنتاكي)
ولكنني لست مغفلاً

568
00:38:31,543 --> 00:38:35,632
لا أشارط على المجهول عندما يتعلق
الأمر باستثمار رواتب تقاعد الموظفين

569
00:38:35,757 --> 00:38:38,843
لهذا يثقون بي بالـ5 مليارات دولار

570
00:38:39,093 --> 00:38:41,471
وأشعر بالتوتر، أرى شخصاً
مثل (آكسلرود)

571
00:38:41,596 --> 00:38:45,350
يتجول وينفق ماله
وكأنه مغني (راب)

572
00:38:45,475 --> 00:38:47,727
فنان، فنان (راب)

573
00:38:47,853 --> 00:38:50,564
لا، بعضهم يغنون الآن
أراني أولادي

574
00:38:50,689 --> 00:38:53,274
(سنوب) و(كيد روك)، كلاهما

575
00:38:53,401 --> 00:38:56,697
أنت محق، أنت لست مغفلاً

576
00:38:57,113 --> 00:38:59,950
ولكن (بوبي آكسلرود)
ليس كذلك أيضاً

577
00:39:00,074 --> 00:39:02,952
تجاوزنا (إس آند بي) بـ7 أعوام

578
00:39:03,076 --> 00:39:06,162
مما يعني أنك تجاوزت
(إس آند بي)

579
00:39:06,289 --> 00:39:09,375
يمكنكما أن تلتف الآن

580
00:39:09,543 --> 00:39:12,754
الكل قادر على ذلك
حتى العجز

581
00:39:12,880 --> 00:39:15,757
متى يمكنني مقابلة (آكس)
والتحدث معه بهذا الشأن؟

582
00:39:15,924 --> 00:39:18,510
لا تريد العجلة الآن

583
00:39:25,310 --> 00:39:27,728
هذه (ماكيو)، لديها
بعض المعلومات عن (بيرتش)

584
00:39:27,853 --> 00:39:30,189
ستحب جرأتي

585
00:39:30,816 --> 00:39:32,191
(بيار بيرنارد)

586
00:39:32,693 --> 00:39:36,195
المدير المالي القديم في (آركيديان)
تمت ترقيته إلى المدير التنفيذي

587
00:39:36,321 --> 00:39:40,410
ألقي اللوم عليه بالكامل
بسبب بعض المشاكل المالية

588
00:39:40,742 --> 00:39:42,995
قصاصات صحائف
اعتقدت أنك تريدها

589
00:39:43,120 --> 00:39:44,996
ومقابلات (بيرنارد)
لوظيفة في (بيرتش)

590
00:39:45,123 --> 00:39:46,499
قبل المبادلات بفترة قصيرة

591
00:39:46,999 --> 00:39:49,543
لدينا مساعدين في كلا الجانبين
يؤكدون الاجتماع

592
00:39:49,752 --> 00:39:53,047
تعامل (بيرتش) مع (آركيديان)
كان بعد نصف ساعة

593
00:39:53,339 --> 00:39:56,968
حذرنا النظراء في الشمال
وطردت سكة الحديد (بيرنارد)

594
00:39:57,093 --> 00:39:59,262
والكنديون يدرسون المقاضاة

595
00:39:59,470 --> 00:40:01,097
إنه مستعد للتصريح
ليورط (بيرتش)

596
00:40:01,223 --> 00:40:02,975
في (كوانتيكو)
يدعون قضية واضحة كهذه...

597
00:40:03,101 --> 00:40:05,854
- لا أحد يهتم
- بالطبع لا، ولمَ ذلك؟

598
00:40:05,979 --> 00:40:09,148
المبتدئون يذكرون (كوانتيكو) دوماً

599
00:40:09,732 --> 00:40:12,359
هل تحتاجين إلى شيء آخر؟

600
00:40:12,484 --> 00:40:15,738
أعلماني إذا أردتما
الصور المحوسبة لهذه

601
00:40:15,863 --> 00:40:17,239
سنفعل ذلك

602
00:40:17,365 --> 00:40:20,911
ولكن محق، مسألة (بيرتش) معروفة

603
00:40:21,703 --> 00:40:24,998
(دومنيك) طوال اليوم

604
00:40:25,957 --> 00:40:29,295
(ويلكنز)!

605
00:40:42,017 --> 00:40:45,853
إذاً، غداً صباحاً عند إصدار
مذكرة التوقيف مع مذكرة التفتيش

606
00:40:46,020 --> 00:40:48,064
نتقابل قرب مكتب (بيرتش)

607
00:40:48,232 --> 00:40:50,943
اعتقلوه ونصادر سجلاته

608
00:40:51,069 --> 00:40:52,611
- سؤال سريع
- (آلان)

609
00:40:52,778 --> 00:40:55,530
- هل سنكبله؟
- نعم، بالتأكيد

610
00:40:55,656 --> 00:40:57,949
ماذا عن هيئة الأوراق المالية
هل علينا إنذارهم؟

611
00:40:58,116 --> 00:40:59,492
قمنا بذلك بالفعل

612
00:40:59,827 --> 00:41:01,663
- الصحافة؟
- على الأرجح، نعم

613
00:41:01,830 --> 00:41:06,334
تلك الكاميرات الإخبارية لديها طريقة
لتظهر في الوقت المناسب

614
00:41:07,252 --> 00:41:13,049
سنهاجمهم بقوة، صحيح؟

615
00:41:15,386 --> 00:41:20,516
نعم، سنستدعي الشرطة المحلية
إلى الموقع ولكن بلا الزي الرسمي

616
00:41:21,101 --> 00:41:23,979
حسناً، أيّ أسئلة إضافية؟

617
00:41:24,146 --> 00:41:25,522
(براين)؟

618
00:41:28,608 --> 00:41:31,486
- لنؤجل الاعتقال
- سيدي؟

619
00:41:31,611 --> 00:41:34,322
استدع (بيرتش) إلى هنا
حان وقت التسوية

620
00:41:34,447 --> 00:41:39,160
لا، لا، مستحيل
تمكنا منه في هذه المحاكمة

621
00:41:39,328 --> 00:41:41,454
أنا متأكد، سيدخل ذلك الوقح السجن

622
00:41:41,581 --> 00:41:44,041
تمكنا منه تماماً
لذا سينسحب بسرعة

623
00:41:44,166 --> 00:41:46,960
ثم يمكننا العودة إلى ما كنا نفعله
(آكسلرود)

624
00:41:47,128 --> 00:41:50,965
لن أسمح بأن نتعقب
الشخص الثانوي بعد الآن

625
00:41:51,174 --> 00:41:52,550
انتظر، الثانوي...

626
00:41:52,926 --> 00:41:56,638
(باتش كاسيدي) و(صندانس كيد)
كانا ذكيين

627
00:41:57,014 --> 00:42:02,894
أرسلا أحد التابعين في الاتجاه الآخر
لكي يضطر المطاردين للانفصال

628
00:42:03,395 --> 00:42:04,771
ويشتتون انتباههم

629
00:42:06,483 --> 00:42:08,609
ولكن هذه ليست مطاردة عادية

630
00:42:09,611 --> 00:42:13,156
كانت هذه مطاردة مميزة
المميزة أكثر

631
00:42:13,323 --> 00:42:14,908
مجموعة مختلطة
من الأبطال الخارقين

632
00:42:15,116 --> 00:42:18,662
- نقيب ومارشال وهندي
- أميركي أصلي

633
00:42:19,704 --> 00:42:27,379
بالتأكيد والـ(شيروكي) يمكنه أن يقرأ
عمق آثار حوافر الأحصنة في الصخور

634
00:42:27,504 --> 00:42:33,008
وعندما اكتشفوا أنهم يلاحقون
شخصاً ثانوياً

635
00:42:33,135 --> 00:42:36,097
عادوا إلى مسار (باتش)

636
00:42:36,972 --> 00:42:42,645
أتذكر الآن، شاهدت مع والدي
في أحد أيام السبت عند العرض

637
00:42:42,771 --> 00:42:46,900
لم أطلب المطاردة المميزة
بل (باتش) و(صندانس)

638
00:42:47,026 --> 00:42:54,492
بالطبع فعلت، جميعنا فعلنا
ولكن هذه ليست هويتنا بعد الآن

639
00:43:06,129 --> 00:43:07,964
كيف حالك يا (بوبي)؟

640
00:43:11,510 --> 00:43:15,473
مرحباً يا (غارث)، (كين)

641
00:43:17,183 --> 00:43:20,852
كنت لأدعوك بـ"السير" (كين)
احتراماً لسنك وإنجازاتك

642
00:43:20,977 --> 00:43:25,440
ولكن رغم ذلك، ولدت في (شيكاغو)
ولم يلد شخص هام هناك قط

643
00:43:25,566 --> 00:43:29,613
سيود أن ندعوه بـ"سيدي"
إنه من هذا النوع

644
00:43:29,737 --> 00:43:31,782
أنت من هذا النوع يا (كين)

645
00:43:31,908 --> 00:43:33,742
ماذا سندعوك عندها يا (آكس)؟

646
00:43:33,909 --> 00:43:36,452
لا بأس يا (كيني)
ادعني كما تريد

647
00:43:40,875 --> 00:43:43,627
أو أفضل، لا تلفظ اسمي ثانية

648
00:43:43,752 --> 00:43:47,549
وهل تعلم السبب وراء ذلك؟
لأنك خارج عن القانون يا (كين)

649
00:43:47,674 --> 00:43:50,719
وأشخاص مثل (غارث) ومثلي
لا نحب الخارجين عن القانون

650
00:43:50,843 --> 00:43:54,013
عليك أن تعرف موقفي
لترى ما يحدث معك

651
00:43:55,306 --> 00:44:00,102
بما أنك انضممت إلينا الآن
دعني أسألك، كيف حالك؟

652
00:44:00,270 --> 00:44:02,897
سأخبرك بشيء هنا يا (غارث)

653
00:44:03,023 --> 00:44:05,108
يسأل الأشخاص من (هيدج)
هذا السؤال فقط

654
00:44:05,235 --> 00:44:07,279
عندما يعلمون أن الشخص الآخر
في حالة سيئة

655
00:44:07,403 --> 00:44:09,321
وهذا ما يعتقده لأنك تجلس معه

656
00:44:09,530 --> 00:44:11,199
نحن نتحدث في المستجدات فقط

657
00:44:11,324 --> 00:44:12,783
ولم تجب بعد

658
00:44:12,909 --> 00:44:15,369
سأدمر عمل الشخص الآخر

659
00:44:15,494 --> 00:44:18,665
مثل (هايلاندر)، يمكن أن يتواجد
شخص واحد فقط

660
00:44:18,832 --> 00:44:22,794
لا ألقي اللوم عليك يا (كين)
كنت لأقوم بالأمر عينه

661
00:44:22,920 --> 00:44:25,672
ولكن نسبتي ارتفعت
32 بالمائة هذا العام

662
00:44:25,798 --> 00:44:28,092
وهذا مما أعلمه من طريقتك
في البيع والحجز

663
00:44:28,217 --> 00:44:31,929
هذا 30 نقطة أفضل
من مكانك في (فيستا فيردي)

664
00:44:32,137 --> 00:44:35,600
يمكنك أن تدعو هذا كما تريد
ولكنني أدعوه بـ"الحذر"

665
00:44:35,851 --> 00:44:37,894
مواجهة المخاطر

666
00:44:38,187 --> 00:44:41,940
عندما أسست صندوقي
كنت مدركاً تماماً للمسؤولية

667
00:44:42,064 --> 00:44:44,359
التي يضعها أشخاص مثل (غارث)
بين يدي

668
00:44:44,526 --> 00:44:49,823
ولهذا حميت استثماراتي
حميت انخفاض السعر

669
00:44:51,575 --> 00:44:55,704
قد لا أكون نجمك (روك)
ولكنني ما زلت نشطاً

670
00:44:55,830 --> 00:44:58,248
بعد كل هذه الأعوام الطويلة

671
00:45:00,001 --> 00:45:02,336
استمتع مع النشط

672
00:45:02,671 --> 00:45:04,881
هل يمكننا التحدث للحظة؟

673
00:45:13,265 --> 00:45:16,101
أحب التحدث معك يا (آكس)
وأنت تجني لنا الكثير من المال

674
00:45:16,226 --> 00:45:21,064
ولكنني بحاجة إلى إبقاء الأمور
جيدة وهادئة

675
00:45:21,189 --> 00:45:23,609
النتائج والوضوح

676
00:45:23,819 --> 00:45:29,281
عملي هو مراقبة المدير المالي
إذا غفل عن تفصيل قبل المبادلة

677
00:45:29,407 --> 00:45:30,866
هذا ما يعتمد عليه الأعضاء

678
00:45:30,992 --> 00:45:35,246
ويرون شخصاً مثل (كينيث)
بقدر ما هو عنيد

679
00:45:35,581 --> 00:45:42,964
إنه صلب وجزء من الإدارة
وأحياناً، هذا هام

680
00:45:43,173 --> 00:45:48,094
أفهمك، وأعلم أنك كرهت العنوان
في الصحيفة

681
00:45:48,594 --> 00:45:50,596
افعل ما عليك فعله

682
00:45:51,056 --> 00:45:55,143
ولكن آمل أنه في الأيام القادمة
ستراني كجزء من تلك الإدارة

683
00:45:57,187 --> 00:45:58,564
أعتقد أنك ستفعل

684
00:46:09,491 --> 00:46:14,705
جميعكم شاهدتم الأدلة التي جمعناها
بالنسبة إلى مبادلات السكة الحديدية

685
00:46:14,916 --> 00:46:18,668
إذا فزنا في محاكمة
وهذا ما نحن متأكدون منه

686
00:46:18,876 --> 00:46:24,132
ستكون العقوبة الفدرالية
هي السجن لـ11 عاماً

687
00:46:25,176 --> 00:46:28,179
نفهم أن لديك أطفال صغار

688
00:46:28,346 --> 00:46:31,933
ربما سيكونون في الجامعة
في وقت إطلاق سراحك

689
00:46:32,059 --> 00:46:34,894
ربما يمكنك حضور حفلات زفافهم

690
00:46:35,144 --> 00:46:37,897
ولكن مثلما أخبرنا محاميك

691
00:46:38,105 --> 00:46:42,360
نحن مستعدون لنمتنع عن ذلك
في استئناف سريع، اعتراف بالذنب

692
00:46:42,569 --> 00:46:46,281
محاكمة لفقدان 386 مليون دولار

693
00:46:46,406 --> 00:46:51,661
وكذلك إغلاق صندوقك الطوعي
وتحويله إلى مكتب عائلي

694
00:46:51,954 --> 00:46:54,123
لن تتعامل مع أيّ أموال خارجية
بعد الآن

695
00:46:54,248 --> 00:46:58,501
يمكنني استدعاء هيئة الأوراق المالية
الآن لفعل ذلك إذا لم توافق

696
00:46:59,128 --> 00:47:01,464
إذاً، التسوية أو المحاكمة؟

697
00:47:03,091 --> 00:47:05,134
نحن على استعداد لمواجهة هذا
طوال المدة...

698
00:47:05,260 --> 00:47:09,972
جئت هنا اليوم لعقد صفقة

699
00:47:10,640 --> 00:47:12,350
لا أريد دخول السجن

700
00:47:14,062 --> 00:47:18,191
قرار حكيم يا سيد (بيرتش)
ابقَ في الخارج

701
00:47:18,317 --> 00:47:21,237
لن تحظى بفرصة كهذه ثانية

702
00:47:32,330 --> 00:47:35,960
- لا يجب أن ينتهي هذا
- أنا مسرور للتسوية حقاً

703
00:47:51,685 --> 00:47:55,730
"(تارا)، عقد (بيرتش) صفقة
لا محاكمة"

704
00:48:12,165 --> 00:48:13,707
مرتاح؟

705
00:48:14,542 --> 00:48:17,587
لأول مرة طوال اليوم

706
00:48:18,505 --> 00:48:20,174
ثمة شخص سيأتي إلى هنا قريباً

707
00:48:20,300 --> 00:48:24,012
وقد يشعرون ببعض الذعر
ليشاهدوا مديرهم...

708
00:48:27,807 --> 00:48:32,728
جئت لأشكرك وأعتذر منك فقط
كلمتان لا أقولهما عادة

709
00:48:32,853 --> 00:48:35,981
تمت التسوية مع (فكتور)؟

710
00:48:36,150 --> 00:48:40,278
نجحت، بكل مقياس
وحصل على الأجر

711
00:48:40,404 --> 00:48:44,116
استخدمت كل ما أعرفه عنه
لأجعله يستسلم

712
00:48:44,242 --> 00:48:45,700
لهذا طلبت منك الذهاب

713
00:48:45,826 --> 00:48:48,035
هل تعلم لما ذهبت؟

714
00:48:48,288 --> 00:48:49,663
من أجلك

715
00:48:52,041 --> 00:48:58,088
أنت وأنا، لم نخذل بعضنا البعض
في كل تلك الأعوام

716
00:48:59,090 --> 00:49:03,678
ولم أكن سأبدأ لأنك تصرفت
وكأن هذا لن يحدث أبداً

717
00:49:07,140 --> 00:49:11,187
تجاوزني ثانية وسأغادر

718
00:49:12,522 --> 00:49:13,898
أعلم

719
00:49:25,202 --> 00:49:26,578
لن أفعل

720
00:49:41,261 --> 00:49:45,431
(آليس إييدز)، يشرفنا أن نشاركك
هذا الاجتماع يا سيد (آكسلرود)

721
00:49:45,599 --> 00:49:46,974
وأنت كذلك يا سيدة (آكسلرود)

722
00:49:47,100 --> 00:49:49,351
لا يوجد مشاركة يا (آليس)
إنها قاعة (آكسلرود) الآن

723
00:49:49,477 --> 00:49:52,522
- لا، بالطبع، نفهم ذلك
- أنت تعتقد ذلك

724
00:49:55,067 --> 00:49:58,862
رأيت ذلك عند دخولي
أنت لا تتذكرني يا (تشاد)

725
00:49:59,071 --> 00:50:01,114
أعلم من أنت

726
00:50:01,366 --> 00:50:06,620
ولكنك لا تتذكر حقاً
لقد تقابلنا سابقاً

727
00:50:07,412 --> 00:50:10,373
حملت حقيبتك في (سبون)
عندما كنت صغيراً

728
00:50:10,541 --> 00:50:12,502
كانت وظيفة الصيف المثالية

729
00:50:12,711 --> 00:50:16,132
حملت حقيبة جدك بضع مرات

730
00:50:16,257 --> 00:50:19,508
وحقيبتك كذلك يا (تشاد)
في الصيف بعد الإعدادية

731
00:50:20,093 --> 00:50:23,137
كم من المضحك أن ينتهى
بنا الأمر هنا جميعاً

732
00:50:23,265 --> 00:50:27,476
هذه المشكلة، أنفقتم الكثير من المال

733
00:50:27,602 --> 00:50:31,107
مائة لحقوق التسمية و25 لإزالة اسمك

734
00:50:31,898 --> 00:50:36,902
ولكن ثمة مبلغ واحد
يهمني حقاً، 16

735
00:50:38,071 --> 00:50:41,074
وسنرى إذا كنت لا تزال
تعتقد أن هذا مضحك

736
00:50:41,325 --> 00:50:44,703
16 دولاراً هو ما حصل عليه
حامل الجعبة للجولة

737
00:50:45,078 --> 00:50:48,916
4 ساعات من حمل حقيبة
وشم السيجار الفاسد

738
00:50:49,250 --> 00:50:52,002
ومشاهدتكم تكذبون على بعضكم
البعض بشأن نتائج الغولف

739
00:50:52,128 --> 00:50:56,549
بحرارة تبلغ 35 درجة
ولكنني كنت سعيداً للوظيفة

740
00:50:56,716 --> 00:50:59,593
تلك الـ16 دولاراً
وكنت أخرج في جولتين يومياً

741
00:50:59,762 --> 00:51:02,264
لذا كانت 32 دولاراً السبت
و32 دولاراً الأحد

742
00:51:02,431 --> 00:51:04,683
وفي نهاية الأسبوع
كنت أملك 64 دولاراً

743
00:51:04,850 --> 00:51:08,895
16 أسبوعاً، عيد العمال
1024 دولاراً

744
00:51:09,020 --> 00:51:13,691
كان هذا المصروف للعام بأكمله
كان ينفق منه حتى الصيف القادم

745
00:51:13,817 --> 00:51:15,569
تقريباً

746
00:51:16,737 --> 00:51:20,743
حتى... وكنت هناك يا (تشاد)

747
00:51:20,868 --> 00:51:23,619
حتى طلب جدك مني
أن أحدد مسار الحفرة 3

748
00:51:23,745 --> 00:51:27,999
وكنت أعسر اليد وأخبرته بذلك
ورأيت الحفرة طوال الصيف

749
00:51:28,333 --> 00:51:32,380
ركز وضرب الكرة
وفوت الحفرة بـ30 سنتم

750
00:51:32,505 --> 00:51:36,343
أنت ضحكت عليه
وسخرت من نظره

751
00:51:36,509 --> 00:51:44,850
واستدار نحوي وطردني فوراً
ليس من الجولة بل من النادي

752
00:51:45,518 --> 00:51:48,564
كنت بحاجة إلى تلك الـ16 دولاراً
ولكن لم يهتم

753
00:51:48,772 --> 00:51:52,401
لأنه كان محرجاً لأنه
فوت الضربة أمام حفيده

754
00:51:52,527 --> 00:51:54,778
هل تقصد أننا هنا
بسبب ذلك الهراء القديم؟

755
00:51:54,903 --> 00:51:58,658
هذا صحيح! 16

756
00:52:00,785 --> 00:52:06,999
لهذا سأقدم لكم شيكاً
بـ25 مليون دولار

757
00:52:07,125 --> 00:52:12,212
ناقص 16، مما يترك لكم 9 ملايين

758
00:52:12,421 --> 00:52:13,798
هذا هراء!

759
00:52:13,923 --> 00:52:15,301
- (آليس)، هذا هراء
- هذا غير مقبول

760
00:52:15,675 --> 00:52:17,217
سنخرج من هنا
إذا لم تدفع المبلغ كاملاً

761
00:52:17,385 --> 00:52:21,057
لا، لن تفعلوا، أنتم بحاجة
إلى هذه الـ9 ملايين دولار

762
00:52:21,473 --> 00:52:25,895
لأنه ليس أحداً منكم
ولا واحد عمل يوماً

763
00:52:26,020 --> 00:52:30,607
منذ أن توفي جدكم المغفل
على رمال (بالم بيتش)

764
00:52:30,733 --> 00:52:35,446
وبعد مراجعة ممتلكاتكم
وفوائد أعمالكم وديونكم

765
00:52:35,572 --> 00:52:39,575
أعلم أن هذا الشيك هو الشيء الوحيد
الذي يقف بين عائلتكم والإفلاس

766
00:52:40,661 --> 00:52:45,706
لذا، اقبلوا به وخذوه
واخرجوا من هنا

767
00:52:46,500 --> 00:52:50,171
أو أنا سأفعل

768
00:53:08,858 --> 00:53:14,738
إذاً، سيكون اسم (آكسلرود)
مرتبطاً بهذا المبنى إلى الأبد

769
00:53:14,906 --> 00:53:18,577
أو حتى يأتي شخص
ما أغنى مني ويود إزالته

770
00:53:20,120 --> 00:53:22,247
أسست شيئاً حقاً

