﻿1
00:00:08,920 --> 00:00:10,755
‫في الحلقات السابقة...
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}</font><font color="#ffff00">|| D0c Ezzat  ||</font><font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font></font> </font>

2
00:00:11,005 --> 00:00:13,841
‫إذاً، مفتاح اصطياد (آكس) هو...

3
00:00:14,092 --> 00:00:15,468
‫(بيت ديكر)

4
00:00:15,719 --> 00:00:18,472
‫سيد (ديكر)
‫لدينا الكثير لنتحدث عنه

5
00:00:18,723 --> 00:00:20,433
‫هل تعتقد أنك ستبتزني؟

6
00:00:20,683 --> 00:00:23,978
‫عليك المراقبة والاستماع والإعلام

7
00:00:24,229 --> 00:00:27,149
‫لدينا مذكرة محكمة
‫لاستثمارات والديك كاملة

8
00:00:27,399 --> 00:00:29,443
‫ويبدو أنهم كانوا
‫يعقدون صفقة (بيبسوم)

9
00:00:29,694 --> 00:00:31,070
‫سآتي يوم الاثنين

10
00:00:31,404 --> 00:00:34,282
‫يبدو أنني فقدت تأثيري مع الوقت
‫لقد اختفى

11
00:00:34,533 --> 00:00:38,871
‫ربح الجميع المبالغ الكبيرة
‫وأنا خسرتها

12
00:00:39,121 --> 00:00:40,497
‫أنت تستمع إلى الصوت الخطأ

13
00:00:40,748 --> 00:00:42,458
‫هذا ما أحب دعوته
‫"مأزق السجين"

14
00:00:42,709 --> 00:00:44,669
‫لا، لا تحب أن تدعوه هكذا
‫هذه هي التسمية

15
00:00:44,920 --> 00:00:46,797
‫ألا يراجعك أحد بهذا الهراء
‫على الإطلاق؟

16
00:00:47,047 --> 00:00:52,469
‫عليك أن تسأل نفسك
‫ماذا سيهاجم في التالي؟

17
00:00:52,804 --> 00:00:55,849
‫جد طريقة لدفن الوقح

18
00:00:56,100 --> 00:00:58,060
‫لم أتمكن من الاتصال
‫بـ(غارث سايكس)

19
00:00:58,310 --> 00:00:59,728
‫إنه انسحب، هذا يؤذينا

20
00:00:59,979 --> 00:01:02,189
‫متى يمكنني مقابلة (آكس)
‫والتحدث معه عن هذا؟

21
00:01:02,440 --> 00:01:05,401
‫سأدمر عمل الشخص الآخر
‫مثل (هايلندر)

22
00:01:05,652 --> 00:01:07,654
‫سيكون واحداً فقط

23
00:01:08,239 --> 00:01:10,449
‫سأقدم لك عرضاً
‫لا يمكنك الانسحاب منه

24
00:01:10,700 --> 00:01:13,036
‫- هل تعرف (كروس كو)؟
‫- لا أفهم الحبكة

25
00:01:13,578 --> 00:01:16,289
‫لا أريدك أن تفهمها
‫بل أن تطبقها

26
00:01:39,567 --> 00:01:45,281
‫"(غرينويتش)، (كونيتيكت)
‫4:42 صباحاً"

27
00:02:37,051 --> 00:02:41,931
‫ارم السلاح! ارفع يديك!

28
00:02:42,182 --> 00:02:43,558
‫انطلقوا!

29
00:02:50,525 --> 00:02:51,901
‫نعم

30
00:02:53,737 --> 00:02:56,114
‫حسناً، أين؟

31
00:02:57,366 --> 00:02:58,742
‫أنا قادم

32
00:03:44,504 --> 00:03:49,718
‫حسناً، تناولت الطعام الآن
‫ورجال الشرطة بعيدون

33
00:03:50,344 --> 00:03:53,889
‫عليك أن تخبرني
‫بما اتضح في عقلك

34
00:03:54,140 --> 00:03:56,934
‫كنت أفرغ غضبي كما أعتقد

35
00:03:57,978 --> 00:04:02,942
‫لم تعد تفشل، شاهدت عملك
‫حتى أنك تجاوزت المطلوب

36
00:04:03,193 --> 00:04:04,569
‫ثمة طريق مفتوحة أمامك

37
00:04:04,861 --> 00:04:08,031
‫كنت أملك 8 ملايين دولاراً
‫يومها، صافية

38
00:04:10,326 --> 00:04:16,291
‫احتسيت الشراب، 3 أكواب
‫وشاهدت الـ(يانكيز) يخسرون

39
00:04:16,625 --> 00:04:20,045
‫ثم لم يعد ثمة أيّ شيء

40
00:04:20,296 --> 00:04:22,048
‫لا تشعر بأيّ شيء؟

41
00:04:22,298 --> 00:04:25,051
‫ربما وخزة عند النوم
‫ولا شيء عند الاستيقاظ

42
00:04:25,302 --> 00:04:26,678
‫هذا يحدث

43
00:04:26,929 --> 00:04:31,100
‫هل يحدث عندما تفتح ممتلكاتك
‫وتنظر إليها على الشاشة؟

44
00:04:31,225 --> 00:04:33,936
‫تحاول أن تحافظ
‫على كل هذا المال في الداخل؟

45
00:04:34,145 --> 00:04:38,358
‫لا، هل تشعر بالسعادة
‫عندما تفعل؟

46
00:04:38,484 --> 00:04:40,319
‫- وكأن هذا كاف؟
‫- لا

47
00:04:40,570 --> 00:04:45,033
‫صحيح، ولكن ما يدفعك
‫لا يفهم كلمة "كفاية"

48
00:04:46,201 --> 00:04:49,663
‫الليلة الماضية، كنت أفعل ذلك
‫أحدق إلى الأرقام

49
00:04:50,289 --> 00:04:55,503
‫أبعدت نظري عن الشاشة
‫من النافذة، ورأيتها في الخارج

50
00:04:55,671 --> 00:05:01,052
‫تأكل كل شيء زرعناه
‫وكأنها وليمة سلطة بالنسبة إليها

51
00:05:02,220 --> 00:05:08,894
‫ثم اغتاظت بسبب مدى غبائها

52
00:05:09,019 --> 00:05:12,022
‫الأكل، التنقل، قضاء الحاجة
‫الأكل، التنقل، قضاء الحاجة ونعيد

53
00:05:12,148 --> 00:05:13,524
‫كيف يمكن لأشياء غبية هكذا

54
00:05:13,650 --> 00:05:16,319
‫أن تتصرف بوقاحة
‫وتحتل المكان الذي أقطنه؟

55
00:05:16,486 --> 00:05:21,241
‫- هل هذا منطقي بالنسبة إليك؟
‫- نعم، أكثر مما تتخيل

56
00:05:25,747 --> 00:05:28,583
‫- هل هذا (بيت ديكر)؟
‫- ماذا؟

57
00:05:28,751 --> 00:05:31,003
‫كان يعمل في (آكس)

58
00:05:31,546 --> 00:05:33,214
‫- هل لديك عمل معه؟
‫- أيّ شخص؟

59
00:05:33,381 --> 00:05:35,591
‫(ديكر)، هناك

60
00:05:37,010 --> 00:05:41,473
‫أعتقد أنني لم أره، أحبك
‫سأتحدث معك

61
00:05:42,517 --> 00:05:47,063
‫اسمع، لن يكون ثمة أيّ سجل
‫بشأن ما حدث هنا

62
00:05:47,189 --> 00:05:48,565
‫تمت معالجة المسألة

63
00:05:50,109 --> 00:05:54,947
‫ولكنني سأتذكر
‫لا يمكنني السماح بهذا

64
00:05:55,365 --> 00:05:57,701
‫لا أستطيع منح العالم
‫سبباً إضافياً ليكرهنا

65
00:05:57,826 --> 00:06:04,625
‫أو استفزاز قوى الأمن
‫هل تفهمني؟

66
00:06:05,168 --> 00:06:07,462
‫اذهب واحتس القهوة
‫واستحم في الصالة الرياضية

67
00:06:07,588 --> 00:06:12,927
‫ولا تتحدث عن هذا مع أحد أبداً
‫حافظ على تركيزك

68
00:06:13,052 --> 00:06:14,428
‫حسناً؟

69
00:06:17,182 --> 00:06:20,936
‫ما عليكم معرفته قبل أن نبدأ حتى
‫هو كم علاقة هؤلاء الأشخاص متينة

70
00:06:21,103 --> 00:06:24,982
‫إنهم ممتنون وخائفون، لنبدأ

71
00:06:25,108 --> 00:06:28,486
‫هذه جلسة عرض
‫والمعروفة باسم "الاتفاق الثنائي"

72
00:06:28,612 --> 00:06:32,241
‫كما تشير الوثيقة التي وقعتها
‫أنك ستذكر كل الأعمال غير الشرعية

73
00:06:32,367 --> 00:06:34,411
‫التي نفذتها
‫في مجال الضمانات المالية

74
00:06:34,786 --> 00:06:36,162
‫وبالأخص في ما يتعلق
‫بـ(آكس كابيتال)

75
00:06:36,288 --> 00:06:38,457
‫مقابل تخفيف العقوبة الجنائية
‫حسب القانون (5 كيه)

76
00:06:38,582 --> 00:06:44,088
‫إذا كنت كاذباً أو امتنعت
‫عن الحديث، فستتم محاكمتك

77
00:06:49,512 --> 00:06:53,933
‫"إذا كنت تأمل النجاح
‫فعليك ألا تنسى العمل الجاد"

78
00:06:54,976 --> 00:06:58,438
‫ولكن ما لا يخبرونك إياه
‫في هذا العرض المغري

79
00:06:58,564 --> 00:07:03,152
‫هو ما يحدث
‫إذا نسيت الصفقة

80
00:07:03,361 --> 00:07:07,365
‫ستدخل السجن يا (بيت)
‫وكذلك والدتك ووالدك

81
00:07:09,201 --> 00:07:13,038
‫هل هو السجن أم ستبدأ بالحديث؟

82
00:07:13,957 --> 00:07:17,252
‫مجرد ساذج آخر يدير أمواله

83
00:07:17,377 --> 00:07:19,754
‫عصائبية البيض مع الكاتشب

84
00:07:21,340 --> 00:07:24,593
‫حسناً، لنفعل هذا

85
00:07:24,761 --> 00:07:28,890
‫كيف يبدأ اليوم في (آكس كابيتال)؟
‫ماذا يفعل (آكس)؟

86
00:07:29,058 --> 00:07:32,562
‫الإجابة الحقيقية
‫هي أيّ شيء يريده

87
00:07:32,729 --> 00:07:36,233
‫عندما تكون في مستواه
‫فأنت دولة أكثر من شخص

88
00:07:36,358 --> 00:07:38,360
‫لا يوجد جدول يتبعه

89
00:07:38,485 --> 00:07:41,905
‫- عندما يحضر، يبدأ الاجتماع
‫- فهمت، إنه ثري

90
00:07:42,281 --> 00:07:46,035
‫ثري؟ ثري يعني بطاقة إيجار الطائرات
‫أو الطيران شرقاً في مروحية

91
00:07:46,370 --> 00:07:48,956
‫بل هذا أشبه مثلاً بي...
‫"أريد شرائح اللحم مع الجبن"

92
00:07:49,164 --> 00:07:51,625
‫"أرسلوا أحدهم إلى (فيلي)
‫ليحضر منها للجميع"

93
00:07:51,793 --> 00:07:55,547
‫- مطعم (جيم) أو (شانك)؟
‫- كلاهما، و(توني لوك)

94
00:07:55,672 --> 00:07:58,216
‫الحقيقة أنه ليس مضطراً
‫لطلب الاجتماع

95
00:07:58,384 --> 00:08:00,428
‫في كل مكان يذهب إليه
‫يجتمع الأشخاص حوله

96
00:08:00,594 --> 00:08:04,431
‫إنه مثل حاملة الطائرات
‫في منتصف أسطول هجومي

97
00:08:04,599 --> 00:08:07,477
‫عندما يستدير يساراً، السفن الحربية
‫والمدمرات والغواصات

98
00:08:07,644 --> 00:08:09,020
‫جميعها تستدير يساراً معه

99
00:08:09,146 --> 00:08:11,023
‫- أود القهوة، أيّ شخص آخر؟
‫- نعم

100
00:08:11,148 --> 00:08:13,400
‫خلال لحظة، استمر في الحديث

101
00:08:13,526 --> 00:08:16,112
‫لا تعرف ما الذي سيركز عليه
‫تأمل أن يركز عليك أحياناً

102
00:08:16,238 --> 00:08:19,241
‫وفي أحيان أخرى
‫تتمنى لو أنك خفي

103
00:08:19,366 --> 00:08:23,495
‫لأنه عندما يركز عليك
‫فهو يرى كل شيء

104
00:08:23,621 --> 00:08:27,792
‫لا، لا، حصلت على العرض
‫ولكنني رفضته

105
00:08:27,918 --> 00:08:29,836
‫- هذا ما كنت قادماً لأخبرك إياه
‫- جيد

106
00:08:29,962 --> 00:08:32,298
‫لأنه بدا وكأنك ربما
‫حاولت إخباري

107
00:08:32,423 --> 00:08:36,177
‫- أنه إذا لم أوافق، فسترحل
‫- لا، كنت أحاول أن أكون وفياً

108
00:08:36,470 --> 00:08:40,140
‫لا تحاول أن تكون وفياً
‫إما أن تكون كذلك أم العكس

109
00:08:40,266 --> 00:08:44,646
‫- أنا كذلك
‫- هذا مشجع يا (مافي)

110
00:08:46,940 --> 00:08:48,817
‫تدفق المعلومات

111
00:08:49,193 --> 00:08:52,405
‫عندما تكون (بوبي آكسلرود)
‫لا تلاحق المعلومات

112
00:08:52,530 --> 00:08:54,156
‫بل تتدفق المعلومات إليك

113
00:08:54,282 --> 00:08:56,326
‫- أيّ نوع؟
‫- كل الأنواع

114
00:08:56,493 --> 00:08:59,746
‫قد يكون مالكاً لفريق رياضي
‫يدعوه ليجلس في حجرة

115
00:08:59,914 --> 00:09:01,749
‫في مباراة البطولة أو غيرها

116
00:09:01,958 --> 00:09:05,253
‫قائد لجمهورية إفريقية
‫يسعى للدعم المالي

117
00:09:05,545 --> 00:09:09,466
‫بينما البقية منا نعمل بجد
‫بمجموعات، فهو يرى كل العاملين

118
00:09:11,511 --> 00:09:15,932
‫لطالما أخبرني أن أتصل بهذا الرقم
‫وهذا الرقم فقط في ظروف كهذه

119
00:09:19,186 --> 00:09:20,562
‫أفهمك

120
00:09:21,439 --> 00:09:26,444
‫يجب أن تكون هذه محادثة شخصية
‫سأخبرك بالزمان والمكان

121
00:09:26,570 --> 00:09:30,324
‫وشكراً على الاتصال يا (قسطنطين)
‫أنت صديق صالح

122
00:09:30,700 --> 00:09:33,411
‫لا تعرف ما يفعله حقاً أو السبب

123
00:09:33,536 --> 00:09:36,038
‫يقول إنه سيسافر إلى (المغرب)
‫لينزل في فندق 7 نجوم

124
00:09:36,206 --> 00:09:38,875
‫ولكنك تكتشف أنه في (هانغتشو)
‫ليشغل موقع إنترنت خاص

125
00:09:39,043 --> 00:09:41,128
‫- (بوتش) يريد التحدث معك
‫- لاحقاً

126
00:09:41,420 --> 00:09:44,048
‫ستقدم (ميتاليكا)
‫حفلة (أميركا الشمالية) لهذا العام

127
00:09:44,215 --> 00:09:46,676
‫- الليلة، (كيبك)
‫- سنذهب؟

128
00:09:46,802 --> 00:09:49,012
‫أنت محق تقريباً
‫ستتولى القيادة يا صاح

129
00:09:49,138 --> 00:09:52,350
‫- وكما أقول دائماً...
‫- لا تفسد الوضع، أعلم

130
00:09:58,941 --> 00:10:02,862
‫ها هو! ها هو!

131
00:10:03,571 --> 00:10:06,324
‫- لنستمتع يا عزيزي!
‫- رائع!

132
00:10:06,450 --> 00:10:08,577
‫- لنستمتع في وقتنا!
‫- (آكس)!

133
00:10:08,702 --> 00:10:10,829
‫بئساً يا صاح! سررت برؤيتك

134
00:10:10,997 --> 00:10:12,540
‫- كيف حالك يا صاح؟
‫- (ميتاليكا)؟ بئساً

135
00:10:12,665 --> 00:10:14,875
‫قد لا أكون فرحاً أكثر
‫إذا أخبرتني أن (جوليان باربري)

136
00:10:15,001 --> 00:10:16,627
‫ستقابلني في أجمل الأماكن

137
00:10:16,753 --> 00:10:18,213
‫هذا جميل، أريد هذا
‫على حجر ضريحي

138
00:10:18,338 --> 00:10:19,756
‫بالتأكيد

139
00:10:19,882 --> 00:10:21,884
‫- أين (فريدي)؟ لن يأتي؟
‫- نعم، لقد تأخر كالعادة

140
00:10:22,009 --> 00:10:23,385
‫نعم، علينا أن نتركه

141
00:10:23,511 --> 00:10:26,097
‫القانون هو، إذا كان ثمة شخص
‫سيصحبك إلى مكان ما

142
00:10:26,223 --> 00:10:28,559
‫وجاء أخيراً، اصعد إلى الطائرة
‫وأغلق الباب وأقلع

143
00:10:28,684 --> 00:10:30,519
‫إذا كنت تملك الطائرة، فلا تنتظر

144
00:10:30,686 --> 00:10:34,565
‫هذه القوانين، ولكن ليس أنتم
‫ليس أنتم أبداً، بحقكم

145
00:10:36,651 --> 00:10:38,695
‫هذا ليس (فريدي)، بئساً

146
00:10:41,574 --> 00:10:44,577
‫يا صاح، كم عليّ أن أبتعد
‫حتى لا يتم إزعاجي؟

147
00:10:44,703 --> 00:10:46,830
‫- أردت أن أتحدث...
‫- آسف على التأخر يا صاح

148
00:10:47,039 --> 00:10:49,166
‫- (فريدي)!
‫- (فريدي)، كيف حالك يا صاح؟

149
00:10:49,333 --> 00:10:52,461
‫- اصعد، اصعد، سآتي خلال لحظة
‫- حسناً

150
00:10:53,004 --> 00:10:55,006
‫عليّ التحدث
‫عن (كروس كو) باختصار

151
00:10:55,173 --> 00:10:59,594
‫لم أفهم الصفقة عندما جعلتني أعقدها
‫والآن فهمتها، علينا بيع الحصة

152
00:10:59,720 --> 00:11:01,096
‫لن أفعل هذا أبداً

153
00:11:01,222 --> 00:11:03,474
‫إنها الطريقة الوحيدة
‫لنمنع تضارب المصالح

154
00:11:03,850 --> 00:11:05,226
‫- لا يوجد تضارب
‫- بحقك

155
00:11:05,560 --> 00:11:09,022
‫لن يبدو جيداً، جهزت الحصة
‫ثم قفزت إلى صفقة (يامتايم)

156
00:11:09,148 --> 00:11:11,776
‫إذا عقدت الصفقات على أساس
‫ما يبدو جيداً

157
00:11:11,943 --> 00:11:14,237
‫فأنا متأكد من أنني
‫لن أملك هذه الطائرة هنا

158
00:11:14,404 --> 00:11:15,780
‫وأعمل على الكثير من الصفقات

159
00:11:16,448 --> 00:11:19,993
‫الذين لم يوقعوا العقود
‫يتركون (كروس كو) للشحن

160
00:11:22,914 --> 00:11:26,918
‫رجل تحدثت معه يتاجر بالاسم
‫يقول إنه يسمع شائعات

161
00:11:27,085 --> 00:11:28,503
‫بأن العقود سيتم إلغائها

162
00:11:28,796 --> 00:11:33,593
‫هذا يفتح المجال أمام تحويل العقود
‫والتلاعب، وهذا يكشفني

163
00:11:33,718 --> 00:11:36,346
‫لم أحظ بموافقة المجلس
‫عند البيع المكشوف

164
00:11:36,555 --> 00:11:40,726
‫ولا علاقة لي بأعمال (يامتايم) اليومية
‫أو العقود مع التجار

165
00:11:40,851 --> 00:11:42,561
‫لا يوجد وثيقة تؤكد ذلك

166
00:11:42,687 --> 00:11:45,773
‫الشيء الوحيد الذي عليك فعله
‫هو جني بعض المال

167
00:11:45,899 --> 00:11:47,984
‫وهذا سيكون تغييراً جميلاً

168
00:11:48,110 --> 00:11:52,698
‫كما تقول زوجتك، "ابقَ كما أنت
‫حتى أخبرك أنني انتهيت"

169
00:11:53,324 --> 00:11:55,952
‫- هيا، هيا
‫- أعتقد أن هذا الاجتماع انتهى؟

170
00:11:56,161 --> 00:11:58,455
‫- سأجلس في الأمام
‫- حسناً

171
00:11:59,248 --> 00:12:04,128
‫المعلومات الداخلية بالتحديد
‫من أين تأتي؟

172
00:12:04,295 --> 00:12:08,591
‫من أين يأتي المطر؟
‫السماء، القدير بنفسه

173
00:12:09,218 --> 00:12:13,055
‫تأتي المعلومات من كل مكان
‫وكلها دفعة واحدة

174
00:12:13,181 --> 00:12:14,807
‫من أشخاص يدينون له

175
00:12:15,016 --> 00:12:18,478
‫أشخاص عملوا لديه وأعجبوا به
‫ووظفهم ودفع لهم لأعوام

176
00:12:18,645 --> 00:12:21,273
‫التجار المتوسطون يسعون للحصول
‫على نجمة ذهبية بجانب أسمائهم

177
00:12:21,482 --> 00:12:24,402
‫من موظفين ساخطين والمدراء
‫التنفيذيين للشركات المطلوبة

178
00:12:24,527 --> 00:12:26,737
‫محلل يغطي السهم
‫ويشعر أنه لا يتلقى الأجر المناسب

179
00:12:26,947 --> 00:12:28,949
‫مثل المطر، إنها تأتي

180
00:12:29,158 --> 00:12:31,076
‫يبدو أنه من الرائع
‫أن تكون (آكس)

181
00:12:31,243 --> 00:12:35,998
‫بالفعل، ولكنه مجموع صفي
‫القتل والأكل، أو سيتم أكلك

182
00:12:36,124 --> 00:12:38,626
‫لا تخدعوا أنفسكم
‫هؤلاء الأشخاص مثل الملوك

183
00:12:38,794 --> 00:12:41,797
‫ثمة شخص يريد اغتيالهم دائماً

184
00:12:45,802 --> 00:12:48,054
‫- مستعد يا (كوينس)؟
‫- نعم

185
00:12:48,305 --> 00:12:52,309
‫ولكنك ستحب ما سمعته
‫من مثل الجنس البريطاني (فاراداي)

186
00:12:52,435 --> 00:12:54,312
‫رجلي في مكتب قروض الأسهم

187
00:12:54,479 --> 00:12:59,526
‫خمن أيّ متمول مخادع عرض
‫نفسه للخطر، جاهز للقضاء عليه؟

188
00:12:59,652 --> 00:13:01,362
‫إذا كنت تتحدث عن (بوبي آكسلرود)

189
00:13:01,487 --> 00:13:04,115
‫فهذه أصبحت جولتي
‫المفضلة لهذا العام

190
00:13:04,407 --> 00:13:07,452
‫- هل لديك التفاصيل؟
‫- نعم

191
00:13:07,661 --> 00:13:14,377
‫اضرب أولاً وتحدث
‫أريد أن أعرف كيفية القضاء عليه

192
00:13:14,586 --> 00:13:19,675
‫إنها شركة شحن، (كروس كو)

193
00:13:20,843 --> 00:13:22,511
‫هنا في الملعب؟

194
00:13:22,762 --> 00:13:26,766
‫أنا خبير متقاعد، أفعل ما أريده

195
00:13:29,103 --> 00:13:32,523
‫حسناً، دوري

196
00:13:33,024 --> 00:13:35,360
‫- استقبلوا هذه
‫- حمقى

197
00:13:35,485 --> 00:13:37,821
‫لا يوجد ما يمكنني فعله
‫كانت الماسة الوحيدة معي

198
00:13:37,946 --> 00:13:40,657
‫تعلم أنني ما زلت أتوقع حركاتك
‫مثل الصف الـ9، صحيح؟

199
00:13:40,825 --> 00:13:43,453
‫أعلم عندما تكذب
‫وعندما تقول الحقيقة

200
00:13:43,661 --> 00:13:45,287
‫- وهذا نادر جداً
‫- أذهلني

201
00:13:45,455 --> 00:13:47,415
‫- طلب صادق
‫- بالضبط

202
00:13:47,958 --> 00:13:49,835
‫- هذه أخرى
‫- بحقكم أيها الرفاق

203
00:13:50,044 --> 00:13:52,338
‫هل تفكرون حتى
‫أن تسمحوا لي بالفوز؟ طائرتي؟

204
00:13:52,505 --> 00:13:56,259
‫حقاً؟ عند الملاكمة في قبوي
‫هل فكرت في السماح لي بالفوز؟

205
00:13:56,384 --> 00:14:00,054
‫كنت لأحاول، كنت تبرز فكك
‫كل مرة تلكمني فيها

206
00:14:00,180 --> 00:14:02,015
‫- وكأنك تتوسل إليّ أن ألكمك
‫- (فريدي)، هذا غش

207
00:14:02,141 --> 00:14:04,518
‫نعم، ولكن يبدو أنني أتذكر
‫تلقينكم درساً جميعاً

208
00:14:04,644 --> 00:14:06,396
‫- بالتأكيد
‫- كنت قوياً كالقرد

209
00:14:06,521 --> 00:14:08,481
‫ولديك رائحة القرد أيضاً

210
00:14:09,108 --> 00:14:12,987
‫كان أفضل شيء هو أنك لطالما
‫اعتقدت أنك ستفوز يا (آكس)

211
00:14:13,112 --> 00:14:15,573
‫حتى اللحظة التي تسقط بها

212
00:14:18,243 --> 00:14:22,748
‫تغير بعضنا
‫مثل عندما كنا نلعب هذه

213
00:14:22,915 --> 00:14:25,835
‫لطالما اعتدت أن أطلب الكثير
‫وعندها كنت متهوراً

214
00:14:26,086 --> 00:14:29,631
‫لم يكن لديّ ما أخسره
‫فكنت أخاطر بكل شيء بالوقت عينه

215
00:14:29,798 --> 00:14:32,092
‫ولكن ليس الآن

216
00:14:32,385 --> 00:14:35,680
‫ما زلت متهوراً
‫ولكنك تخفي الأمر أفضل

217
00:14:35,805 --> 00:14:37,557
‫ما زلت تريد السحق
‫وليس الفوز فقط

218
00:14:37,766 --> 00:14:41,520
‫ما زلت تريد أن توقعني في قبوي

219
00:14:41,687 --> 00:14:44,315
‫(فريدي)، على رسلك
‫ما خطبك؟

220
00:14:44,440 --> 00:14:47,652
‫كنا نواجه بعضنا البعض بشدة
‫طوال الوقت، بدافع الاحترام

221
00:14:47,861 --> 00:14:49,237
‫هكذا كانت صداقتنا

222
00:14:49,655 --> 00:14:51,198
‫أيّ نوع من المغفلين
‫سيكون إذا تساهل الآن؟

223
00:14:51,407 --> 00:14:55,036
‫أنا أشير أنه بينما يخبرنا
‫أنه لم يعد يطلب الكثير...

224
00:14:55,161 --> 00:14:57,455
‫فهو لم يبق أيّ شيء لنا

225
00:15:00,084 --> 00:15:02,753
‫إلا إذا استطعت أخذ هذه
‫ولا يمكنك ذلك

226
00:15:02,920 --> 00:15:05,840
‫- لا...
‫- (فريدي)، أنت من أفسد هذا

227
00:15:06,007 --> 00:15:07,633
‫رأيت ما كان يخطط له

228
00:15:07,843 --> 00:15:10,596
‫فهمت ما حصل لاحقاً
‫ولكنني لم أملك الأوراق للتصرف

229
00:15:10,721 --> 00:15:15,977
‫ولكنك فعلت، أنت لم تتغير قط
‫كنت تنتظر أن يوقفه أحد مثل (آيك)

230
00:15:16,102 --> 00:15:18,146
‫وكنت تحاول الحفاظ على حصتك

231
00:15:18,271 --> 00:15:20,315
‫- أنا مغفل لأنني أحاول الفوز؟
‫- نعم

232
00:15:20,482 --> 00:15:22,442
‫- نعم
‫- أنت مغفل!

233
00:15:22,652 --> 00:15:27,657
‫- الملك الذي يحمي خاصرته؟
‫- موكلي يشعر بالجوع

234
00:15:27,824 --> 00:15:31,494
‫أنت كذلك، سنأخذ ساعة استراحة
‫بعد قليل

235
00:15:31,662 --> 00:15:33,038
‫الخاصرة

236
00:15:33,164 --> 00:15:35,583
‫سماسرة الأسهم
‫الأذرع التجارية للمصارف الكبيرة

237
00:15:35,750 --> 00:15:39,754
‫قانونياً، يفترض بهذا أن يخدم هدفين
‫يوفر القروض وينجز الصفقات

238
00:15:39,880 --> 00:15:42,841
‫إنها مثل الديون بالفوائد المرتفعة
‫لأشخاص أثرياء للغاية ليستخدموها

239
00:15:42,967 --> 00:15:44,343
‫أريد مثلاً

240
00:15:44,719 --> 00:15:46,804
‫يدعونك تعقد الصفقات على هامش

241
00:15:46,930 --> 00:15:49,307
‫يرتفع السهم استثمارك نقطتين ويغلق
‫على 3 مرات، حتى هذه الأيام

242
00:15:49,433 --> 00:15:52,978
‫وعندما تتعثر، يساعدونك حتى
‫إذا كان هذا يعني خسارة قصيرة لهم

243
00:15:53,145 --> 00:15:54,521
‫لماذا يفعلون هذا؟

244
00:15:54,731 --> 00:15:58,819
‫أسلوب عملهم مثل صالات الألعاب
‫يهتمون بكبار المستثمرين

245
00:15:59,027 --> 00:16:02,989
‫إذاً من مصلحتهم خدمته
‫بأيّ طريقة يريدها

246
00:16:03,157 --> 00:16:04,950
‫حتى نهاية المطاف

247
00:16:07,329 --> 00:16:09,539
‫(واغز)، رفعت (رويتان)
‫تصنيف (سي إكس سي)

248
00:16:09,665 --> 00:16:12,042
‫و(كروس كو) للشحن
‫إلى صفقة قوية

249
00:16:12,209 --> 00:16:14,920
‫بئساً، هذا سيئ للفائدة القصيرة
‫الهدف؟

250
00:16:15,088 --> 00:16:16,840
‫يعتقدون أنه قد يصل إلى 90

251
00:16:17,007 --> 00:16:20,928
‫بئس الأمر! هذا فظيع

252
00:16:21,929 --> 00:16:24,932
‫انظر إلى الرسالة الإلكترونية هذه
‫إنهم يسحبون أسهمنا

253
00:16:25,058 --> 00:16:26,726
‫يحاولون القضاء علينا

254
00:16:26,977 --> 00:16:28,353
‫سأتصل بـ(آكس)

255
00:16:31,315 --> 00:16:32,983
‫سيدي، آسف لإزعاجك

256
00:16:33,234 --> 00:16:35,945
‫رفع محللو (رويتان)
‫توقع سهم (كروس كو) إلى 90

257
00:16:36,071 --> 00:16:38,031
‫حالما أرسل المشتري
‫رسالة لاستعادة السهم

258
00:16:38,240 --> 00:16:41,285
‫- لا يمكن لهذه أن تكون صدفة
‫- لا

259
00:16:41,535 --> 00:16:45,497
‫الوقح، إنه بيع قصير الأمد

260
00:16:45,623 --> 00:16:47,875
‫علم أحدهم عن حصتنا

261
00:16:48,001 --> 00:16:51,838
‫الأشخاص عند مكاتب قروض الأسهم
‫يثرثرون للغاية

262
00:16:51,964 --> 00:16:54,133
‫ماذا تريد أن تفعل؟
‫ندعهم يشترون بعضها؟

263
00:16:54,592 --> 00:16:57,094
‫لا، علينا الانتظار
‫ستكون الفائدة كبيرة جداً

264
00:16:57,262 --> 00:17:01,099
‫اتصل بمكتب قروض الأسهم حالاً

265
00:17:01,350 --> 00:17:03,686
‫- (فاراداي)، (واغز) و(آكس)
‫- أيها السيدان

266
00:17:03,853 --> 00:17:08,107
‫لا تناديني بسيدي، نحتاج
‫إلى يوم آخر لـ(كروس كو) بلا تعقيدات

267
00:17:08,316 --> 00:17:10,151
‫(آكس)، تعلم كم عملك
‫هام بالنسبة إليّ

268
00:17:10,402 --> 00:17:13,196
‫وعادة، كنت لأفعل
‫ولكننا نريد استعادة الحصص الآن

269
00:17:13,364 --> 00:17:14,740
‫أو يمكنك أن تبتاعها في السوق

270
00:17:14,866 --> 00:17:17,702
‫لمَ لا تبتاع السهم لنا
‫وتحتفظ به ككياسة؟

271
00:17:17,828 --> 00:17:20,080
‫عادة، كنت لأتقبل الخسارة
‫من أجلك بترحيب

272
00:17:20,247 --> 00:17:22,165
‫ولكن لا يوجد مجالات

273
00:17:22,291 --> 00:17:25,002
‫- هذا الطلب من مكان هام
‫- مكتب (كوينس)؟

274
00:17:25,128 --> 00:17:26,504
‫لا تعليق

275
00:17:26,629 --> 00:17:29,382
‫أنت تضيع 100 مليون دولار هنا

276
00:17:29,508 --> 00:17:31,760
‫أمضيت الأعوام لتصبح
‫مسؤول الأسهم الأساسي لديّ

277
00:17:31,886 --> 00:17:34,055
‫وأنت تخسرني الآن
‫سأسحب عملي

278
00:17:34,472 --> 00:17:37,934
‫لا يمكنني التصرف، إذا لم تستعر
‫السهم قبل جرس الافتتاح غداً

279
00:17:38,101 --> 00:17:41,688
‫فلديّ تعليمات
‫أن أبتاع أسهمك وحصتك كاملة

280
00:17:43,149 --> 00:17:46,486
‫هذه ليست رغبتي
‫يا (آكس)، (آكس)؟

281
00:17:46,653 --> 00:17:48,655
‫- أغلقت الهاتف بوجه المغفل
‫- جيد

282
00:17:48,822 --> 00:17:50,198
‫ماذا الآن؟

283
00:17:50,324 --> 00:17:52,117
‫ابتع أسهم (إف 13)
‫لدى (كروس كو)

284
00:17:52,284 --> 00:17:57,164
‫جد كل حاملي الأسهم الكبار
‫صناديق التمويل وليس المؤسسات

285
00:17:57,290 --> 00:17:59,334
‫أحتاج إلى أحد
‫يمكنني ابتياع الأسهم منه

286
00:17:59,543 --> 00:18:00,919
‫بالتأكيد

287
00:18:08,428 --> 00:18:11,097
‫هل رأيت عرض (آكسلرود)
‫هذا الصباح؟

288
00:18:11,307 --> 00:18:12,683
‫لا، لماذا؟

289
00:18:12,808 --> 00:18:17,855
‫مع مَن هو؟ هل يتم اشراك معاون؟
‫يمكنني أن أسبق الإصدار

290
00:18:18,023 --> 00:18:21,819
‫- ستعرفين في الوقت المناسب
‫- بالطبع

291
00:18:26,491 --> 00:18:28,868
‫- "مدينة (كيبك)"
‫- ماذا حدث على الطائرة يا صاح؟

292
00:18:28,994 --> 00:18:30,412
‫لا شيء سأزعجك به

293
00:18:30,829 --> 00:18:35,834
‫بحقك، عندما اعتقدت أن (سينثيا)
‫كانت تخونني، لمَن لجأت؟

294
00:18:36,002 --> 00:18:37,378
‫نعم ولكن...

295
00:18:37,504 --> 00:18:42,676
‫يا صاح، يمكنني أن أرى في وجهك
‫أن هذه ليست مشكلة عابرة

296
00:18:42,802 --> 00:18:48,099
‫- أحدهم يحاول القضاء عليّ
‫- إذاً هذا مثل (سينثيا) بالضبط

297
00:18:48,225 --> 00:18:50,894
‫نعم ولكن هذا باهظ أكثر
‫يتم رفع سعر الأسهم في السوق

298
00:18:51,020 --> 00:18:52,396
‫حسناً

299
00:18:53,481 --> 00:18:57,026
‫يحاول أحدهم رفع سعر الأسهم
‫وأريدها أن تنخفض

300
00:18:57,152 --> 00:19:00,739
‫إذا كانت تنقصك الأسهم
‫تستعير حصة أحد مالكيها

301
00:19:00,948 --> 00:19:02,866
‫وتتوقع أن ينخفض سعر الأسهم

302
00:19:03,034 --> 00:19:06,830
‫ولكن أحياناً، ترتفع الأسهم
‫وعليك أن تبتاع بسعر السوق الآخر

303
00:19:06,997 --> 00:19:09,499
‫- وأحياناً، تستمر الأسهم بالارتفاع
‫- حسناً

304
00:19:09,708 --> 00:19:11,668
‫هل يرفعون سعر الأسهم يا (آكس)؟

305
00:19:11,877 --> 00:19:13,712
‫نعم، إنهم يحاولون

306
00:19:14,005 --> 00:19:16,341
‫إنهم يحاولون دائماً

307
00:19:19,177 --> 00:19:22,430
‫هذا عقار (بيربل آركل)

308
00:19:22,598 --> 00:19:24,934
‫مستوى الجزيئات المؤثرة
‫هو 24,3 بالمائة

309
00:19:25,852 --> 00:19:29,022
‫إنه الأفضل، قلتم شيئاً عن الغولف

310
00:19:29,189 --> 00:19:31,650
‫- سيكون جميلاً في الملعب
‫- نعم

311
00:19:31,817 --> 00:19:33,193
‫خطوة أقرب؟

312
00:19:33,653 --> 00:19:37,615
‫نعم، هدف حياته هو اللعب جولة
‫على الأقل في كل ملعب في العالم

313
00:19:37,782 --> 00:19:40,118
‫- وبعدها...
‫- ملعب (أوغستا) يا عزيزي!

314
00:19:40,285 --> 00:19:41,703
‫- أيها السادة، استمتعوا!
‫- سنفعل

315
00:19:41,871 --> 00:19:43,748
‫أيها الرفاق، اسبقوني
‫عليّ أن أجري اتصالاً

316
00:19:43,873 --> 00:19:47,627
‫أعلم من يرفع السعر
‫والد (تشاك رودوس)

317
00:19:47,836 --> 00:19:50,756
‫(أوغستا)، ذكرت الأمر
‫آخر مرة لعبت معه

318
00:19:50,923 --> 00:19:52,800
‫مدير (فاراداي)، (كوينسي)
‫و(رودس) الابن

319
00:19:53,050 --> 00:19:55,552
‫في مقر النادي معاً
‫يحتسيان الشراب

320
00:19:55,720 --> 00:19:58,848
‫- الوقح المسن يريد القضاء عليك
‫- هذا ما يبدو

321
00:19:58,974 --> 00:20:01,560
‫إذاً، مالكو الأسهم الكبار
‫في (سي إكس سي)

322
00:20:01,769 --> 00:20:04,188
‫- نعم، هل وجدت أحدهم؟
‫- نعم، ولكن لن يعجبك هذا

323
00:20:04,355 --> 00:20:06,899
‫(كين مالفرن) في (فيستا فيردي)

324
00:20:07,108 --> 00:20:08,484
‫بئساً!

325
00:20:12,531 --> 00:20:16,493
‫حسناً، اتصل بمكتبه واجعله
‫يتصل بي في أسرع وقت ممكن

326
00:20:16,619 --> 00:20:19,664
‫- ستعقد صفقة مع ذلك الشرير؟
‫- سأحاول

327
00:20:19,790 --> 00:20:21,750
‫اتصل (غارث سايكس)
‫بشأن كشف أسهمنا في (كروس كو)

328
00:20:21,876 --> 00:20:24,003
‫إنه يبحث عنك
‫هذا النوع من الأمور يقلقه

329
00:20:24,128 --> 00:20:29,217
‫- وأنت تهتم بالمشاكل عادة
‫- ولكن اليوم، أنت ستفعل

330
00:20:38,687 --> 00:20:43,067
‫تقول مصادري إن (رودس)
‫يعرض شاهداً ضد (آكس كابيتال)

331
00:20:43,192 --> 00:20:45,778
‫- مَن؟
‫- لا أعلم بعد، سأعلم

332
00:20:45,904 --> 00:20:47,280
‫اعرف هويته

333
00:20:47,697 --> 00:20:51,701
‫وكذلك، لديّ سبب لأعتقد أن
‫(رودس) الابن يتلاعب بي

334
00:20:51,911 --> 00:20:55,456
‫استغل هذا، اقض عليه

335
00:20:55,581 --> 00:20:58,417
‫سأرى إذا سنحتفظ بهذه الأرباح
‫في أسواق المستقبل...

336
00:20:58,585 --> 00:21:02,089
‫- اعتقدت أنك رحلت
‫- كنت أنتظرك، هل رأيت هذا؟

337
00:21:02,256 --> 00:21:04,425
‫أسهم (كروس كو) للبيع
‫هل أنت قلق؟

338
00:21:04,592 --> 00:21:08,513
‫أطفئ هذا الشيء، هيا، لنذهب

339
00:21:28,662 --> 00:21:32,416
‫- نعم؟
‫- آسفة، كانت (دونا) في الخارج

340
00:21:32,583 --> 00:21:35,294
‫ولديّ بعض وثائق (إيه يو إس إيه)
‫لتوقع عليها

341
00:21:35,420 --> 00:21:37,881
‫ليس الآن

342
00:22:39,661 --> 00:22:43,707
‫- ماذا تفعلين؟
‫- بئساً! أنا... بئساً

343
00:22:43,833 --> 00:22:46,252
‫- لا أريد الذهاب إلى السجن
‫- إنه حيث ستذهبين

344
00:22:46,419 --> 00:22:48,379
‫قد يكون ثمة طريق لإعادة التأهيل

345
00:22:48,505 --> 00:22:51,341
‫تمّ كشف أمرها
‫ولم يدفعوا لها المال

346
00:22:51,508 --> 00:22:56,013
‫ولكن هذا هجوم بشكل عام
‫وعلينا أن نتصرف حالاً

347
00:22:56,180 --> 00:22:59,517
‫أنت افعل، يمكنني الاهتمام
‫بجلسة العرض بمفردي

348
00:22:59,726 --> 00:23:03,438
‫- كيف تتصلين بهم؟
‫- يرسل لي الرسائل

349
00:23:03,647 --> 00:23:07,443
‫ويجعلني أخبره عن كل
‫قضية مالية، كل الهامة

350
00:23:07,610 --> 00:23:10,363
‫- سنبحث عن رقم الهاتف
‫- سيكون ثانوياً ولكننا سنبحث عنه

351
00:23:10,530 --> 00:23:12,282
‫يخبرني بزمان ومكان اللقاء

352
00:23:12,449 --> 00:23:17,579
‫هذه المرة، أنت أرسلي له
‫وأخبريه أنك تملكين شيئاً هاماً

353
00:23:17,789 --> 00:23:25,047
‫حسناً؟ سواء كشف أمرك أم العكس
‫كانت هذه خيانة شخصية، لجميعنا

354
00:23:26,674 --> 00:23:32,597
‫نشاهد ارتفاع أسهم (كروس كو)
‫هذا الصباح بعد تقارير غير مؤكدة

355
00:23:32,765 --> 00:23:35,726
‫من مدونة لمجال الشحن لتضارب
‫في قيمة شراء (سي إكس سي)

356
00:23:35,893 --> 00:23:38,229
‫من قبل شركة الشحن الضخمة
‫(جي تي هانسكر)

357
00:23:38,355 --> 00:23:41,692
‫وكذلك، تشير تقارير أخرى
‫أن (هانسكر) لديه...

358
00:23:41,817 --> 00:23:44,319
‫نعم، بالطبع أشاهد هذا يا (كوينس)
‫أنا منتبه للغاية

359
00:23:44,487 --> 00:23:48,950
‫حوالى المليار دولار
‫عند 90 دولاراً للسهم

360
00:23:49,075 --> 00:23:51,619
‫من الجميل أن نكون أحياءً، صحيح؟

361
00:23:56,084 --> 00:23:57,460
‫(سبيروز)

362
00:23:57,585 --> 00:23:59,086
‫انظر إلى حركة أسهم
‫شركة (كروس كو) للشحن

363
00:23:59,212 --> 00:24:01,798
‫شركة (كروس كو) للشحن
‫ماذا عنها؟

364
00:24:02,466 --> 00:24:05,636
‫مرحباً؟ مرحباً؟

365
00:24:06,763 --> 00:24:10,225
‫"مدينة (كيبك)"

366
00:24:10,392 --> 00:24:12,144
‫- انظر إلى هذا يا صاح
‫- نعم

367
00:24:12,519 --> 00:24:14,938
‫يا للهول!

368
00:24:15,064 --> 00:24:16,982
‫الفرقة سعيدة جداً
‫لأنكم ستشاهدون هذا

369
00:24:17,233 --> 00:24:18,609
‫يا للهول

370
00:24:18,735 --> 00:24:20,528
‫إنهم يجهزون العرض الافتتاحي الآن
‫وستصل (ميتاليكا) بعدها

371
00:24:20,737 --> 00:24:22,864
‫- حسناً
‫- اشربوا ما تريدون بينما تنتظرون

372
00:24:23,032 --> 00:24:24,867
‫- رائع، شكراً لك
‫- شكراً لك

373
00:24:25,076 --> 00:24:28,413
‫- نعم، وصلت بالفعل
‫- رائع

374
00:24:30,165 --> 00:24:31,541
‫الشراب؟

375
00:24:35,046 --> 00:24:38,049
‫- حسناً، سأشرف عليه
‫- أنتم بحاجة إلى الإشراف

376
00:24:38,216 --> 00:24:41,970
‫- مرحباً أيتها الفتيات
‫- أهلاً

377
00:24:42,304 --> 00:24:45,390
‫لن تذهب للصيد؟

378
00:24:45,558 --> 00:24:48,853
‫لا، لا، أنا هنا من أجل الفرقة

379
00:24:48,979 --> 00:24:50,355
‫(بوبي)

380
00:24:50,480 --> 00:24:54,734
‫(إليس)، أنا هنا من أجل الفرقة أيضاً
‫هلا تعطيني الماء؟

381
00:24:57,530 --> 00:25:01,200
‫حفظت أسطوانة (رايد ذا لايتنغ)
‫بسن الـ12

382
00:25:01,368 --> 00:25:03,870
‫لذا هذا حلم طفولتي يتحقق
‫في الواقع

383
00:25:04,038 --> 00:25:06,832
‫- يمكنني الموت بعد الليلة
‫- حفظت ذلك الألبوم أيضاً

384
00:25:07,000 --> 00:25:10,378
‫نعم، حسناً، أفضل أغنية؟

385
00:25:10,504 --> 00:25:12,172
‫- (فايد تو بلاك)
‫- خطأ

386
00:25:12,339 --> 00:25:16,593
‫(كريبنغ ديث)
‫ولكن خيارك مقبول وكلاسيكي

387
00:25:16,844 --> 00:25:21,641
‫لا يمكنك التغلب على الكلاسيكية
‫الأصدقاء، السيارات والموسيقى

388
00:25:21,809 --> 00:25:24,812
‫الأمور الجديدة
‫قد تكون ممتعة أيضاً

389
00:25:25,104 --> 00:25:27,982
‫إلا إذا كنت تخشى التغيير

390
00:25:28,108 --> 00:25:30,485
‫لست خائفاً كثيراً
‫ويمكنني التغيير بسرعة

391
00:25:30,610 --> 00:25:33,446
‫ولكن ليس من أجل
‫الأمور السطحية فقط

392
00:25:34,365 --> 00:25:39,412
‫عليك أن تجري التغيير بتهور
‫وتدعو أن يسير كل شيء بشكل جيد

393
00:25:39,538 --> 00:25:41,540
‫ومعظم الوقت، إنه يفعل

394
00:25:41,665 --> 00:25:45,794
‫- أو يفشل فشلاً ذريعاً
‫- نعم، قد يحدث ذلك

395
00:25:45,962 --> 00:25:48,840
‫تحتاج إلى الجرأة للتغيير

396
00:25:49,549 --> 00:25:52,385
‫هذا يدعى التقدم أيضاً

397
00:25:52,803 --> 00:25:54,930
‫أعتقد أنني سأحافظ
‫على الكلاسيكية

398
00:25:55,056 --> 00:25:56,557
‫(إليس)، نحن مستعدون لك

399
00:25:57,183 --> 00:26:02,731
‫نعم، هذه المشكلة، عليك أن تقرر؟
‫لا تريد أن تفوت واحدة

400
00:26:02,856 --> 00:26:06,068
‫- أنا بارع في إيجادها
‫- نعم، سنرى

401
00:26:11,199 --> 00:26:12,992
‫لنبدأ...

402
00:26:20,585 --> 00:26:23,338
‫4 ,3 ,2 ,1

403
00:26:31,181 --> 00:26:34,851
‫"على الطرقات
‫حيث سنتقابل"

404
00:26:34,977 --> 00:26:39,065
‫"أنت تصنع الليل
‫وأنا أتجاوز الحد دائماً"

405
00:26:39,190 --> 00:26:44,529
‫"نبتعد ونخطئ مع أنفسنا
‫ونسير في طريقنا"

406
00:26:44,655 --> 00:26:50,286
‫"سنضعك على الرف
‫يوم آخر، طريقة ما أخرى"

407
00:26:50,454 --> 00:26:54,333
‫"سنذهب ولكن سنراك ثانية عندها"

408
00:26:54,542 --> 00:27:01,591
‫"اكتفيت، اكتفينا
‫يشعر بالغرور، كما قالت"

409
00:27:01,717 --> 00:27:09,976
‫"علمت من البداية
‫أنك ستفوز في النهاية"

410
00:27:10,143 --> 00:27:12,979
‫- نعم؟
‫- (كين مالفرن)

411
00:27:13,647 --> 00:27:16,358
‫- هل كنت تود الحديث معي؟
‫- شركة (كروس كو) للشحن

412
00:27:16,484 --> 00:27:18,486
‫"في قلبي"

413
00:27:20,238 --> 00:27:27,579
‫"يستدير ويستدير وسيجد الحب
‫طريقه ولكن امنحه الوقت"

414
00:27:27,705 --> 00:27:30,249
‫أخطأت في إدارة هذه، صحيح؟

415
00:27:30,375 --> 00:27:32,627
‫إذا سمعت ذلك
‫فلا بد من أنك تعلم لما أتصل

416
00:27:32,878 --> 00:27:35,380
‫سيكون مضحكاً سماعك تقول ذلك

417
00:27:35,673 --> 00:27:38,467
‫أريد استعارة أسهمك
‫للحفاظ على حصتي المؤقتة

418
00:27:39,928 --> 00:27:42,430
‫- ما عرضك؟
‫- 8 بالمائة

419
00:27:42,556 --> 00:27:45,517
‫8 بالمائة، لا بد من
‫أن هذا يهمك حقاً

420
00:27:45,643 --> 00:27:49,480
‫- نعم
‫- أنا مالك كبير للأسهم كما يبدو

421
00:27:49,689 --> 00:27:52,609
‫وهذا ذو أثر كبير ولكن
‫إذا كنت محقاً وفشلت هذه الشركة

422
00:27:52,735 --> 00:27:56,489
‫ستتدمر حصتي وسأمتلكها
‫إلى الأبد، أنتظر تعافيها

423
00:27:57,156 --> 00:28:02,578
‫ولكن سيكون عليك
‫أن ترفع القيمة قليلاً

424
00:28:02,705 --> 00:28:04,915
‫وتغطي خسارتي في الأمد القريب

425
00:28:05,041 --> 00:28:08,086
‫أكثر من 8 بالمائة؟
‫حسناً، 10 بالمائة

426
00:28:08,211 --> 00:28:11,297
‫- 25 بالمائة
‫- 25 بالمائة!

427
00:28:11,423 --> 00:28:15,761
‫هل أنا صيّاد غير قانوني
‫يا (آكسلرود)؟ أم منقذك؟

428
00:28:15,928 --> 00:28:19,682
‫هل أنا مروّج أم الأذكى
‫في هذا الاتصال؟

429
00:28:19,891 --> 00:28:27,983
‫- كم تريد ذلك؟
‫- أريده، اتفقنا

430
00:28:28,109 --> 00:28:31,321
‫سأستمتع كثيراً في إخبار القصة
‫حصلت على الاستعارة

431
00:28:32,656 --> 00:28:37,202
‫(آكس)؟ يمكن أن يتواجد واحداً فقط

432
00:28:40,916 --> 00:28:44,211
‫(آكس)، هل أنت بخير؟

433
00:28:44,503 --> 00:28:47,297
‫نعم، نعم، هذا مجرد هراء

434
00:28:47,423 --> 00:28:50,509
‫جئت إلى هنا لأبتعد عن العمل
‫ولكنني لا أستطيع

435
00:28:50,677 --> 00:28:52,929
‫أبتعد عن العمل حقاً ولكن...

436
00:28:53,097 --> 00:28:54,640
‫هل تمانع أن أقول هذا؟

437
00:28:54,807 --> 00:28:58,185
‫فكرت أن أصل إلى مرحلة
‫حيث أطير حقاً

438
00:28:58,394 --> 00:29:03,900
‫أشعر بالحرية وأنسى كل الهموم
‫وأن أتحرر بالكامل

439
00:29:04,068 --> 00:29:07,321
‫أفهمك، نعم، عليك ذلك يا صاح
‫عليك ذلك

440
00:29:07,447 --> 00:29:13,829
‫- كيف تفعل هذا يا صاح؟
‫- أعزف يا صاح، أعزف

441
00:29:23,507 --> 00:29:27,344
‫"حصاد الحزن"

442
00:29:27,595 --> 00:29:28,971
‫"لغة الغضب"

443
00:29:29,180 --> 00:29:31,891
‫"حصاد الحزن"

444
00:29:32,518 --> 00:29:33,894
‫"لغة الغضب"

445
00:29:34,019 --> 00:29:38,232
‫"حصاد الحزن، نعم"

446
00:29:38,358 --> 00:29:42,028
‫"حصاد الحزن"

447
00:29:42,154 --> 00:29:45,032
‫- من يستطيع التحدث مع (آكس)؟
‫- أيّ شخص يستطيع التحدث معه

448
00:29:45,241 --> 00:29:48,870
‫ولكن من الأفضل ألا تضيع وقته
‫وألا تكون مخطئاً

449
00:29:57,463 --> 00:29:58,839
‫عذراً للحظة

450
00:30:05,181 --> 00:30:09,352
‫كم حالتك سيئة؟ سيئة جداً

451
00:30:09,477 --> 00:30:11,062
‫ماذا تريد؟

452
00:30:11,271 --> 00:30:14,775
‫والدك يعبث بأسهم
‫(كروس كو) للشحن

453
00:30:15,151 --> 00:30:16,694
‫كم حصتك؟

454
00:30:17,111 --> 00:30:21,199
‫هذا صحيح، ورثتك مخفية
‫في صندوق ائتمان سري

455
00:30:21,450 --> 00:30:25,329
‫ولا يمكن لوم حوافزك المادية
‫وأنت في المنصب

456
00:30:25,579 --> 00:30:30,084
‫إذا كان ما تخبرني به صحيح
‫فحصتي هي صفر

457
00:30:30,502 --> 00:30:34,506
‫إذاً، ستقاضي هيئة الأوراق المالية
‫والدك فقط وحلفائه

458
00:30:41,723 --> 00:30:45,435
‫ستقاضيهم؟ لم يبدأوا الأمر بعد؟

459
00:30:45,770 --> 00:30:48,314
‫كانت نهاية اليوم بالوقت
‫الذي جمعت فيه كل هذا

460
00:30:48,439 --> 00:30:52,109
‫مع فريق صغير وموثوق

461
00:30:52,236 --> 00:30:54,321
‫والسبب يبدو لي أنك متورط حقاً

462
00:30:54,488 --> 00:30:59,493
‫لوجود شخص نهتم به كثيراً
‫في الجانب الآخر يتعرض للتلاعب

463
00:30:59,619 --> 00:31:04,374
‫- لا، لا، والدي لن يفعل...
‫- لقد فعل

464
00:31:10,632 --> 00:31:15,804
‫- هل باع بعد؟
‫- لا، ليس بعد

465
00:31:15,972 --> 00:31:18,766
‫ولكن عندما يفعل...

466
00:31:22,771 --> 00:31:26,859
‫أموال الصفقة في حسابه
‫وحسابات أصدقائه...

467
00:31:27,360 --> 00:31:30,655
‫الأخبار السيئة وصلت
‫في الوقت المناسب

468
00:31:30,989 --> 00:31:35,869
‫والدك هو جريء مسن وربما
‫كان يجب أن يلقن درساً من قبل

469
00:31:36,037 --> 00:31:38,414
‫ادخل في صلب الموضوع

470
00:31:38,540 --> 00:31:39,916
‫بعض الاحترام

471
00:31:40,041 --> 00:31:44,462
‫لا، الكثير من الاحترام

472
00:31:44,588 --> 00:31:48,175
‫كياسة لـ(آكسلرود)، أتحدث أولاً
‫وأجيب عن الأسئلة أولاً

473
00:31:48,343 --> 00:31:49,719
‫في كل مؤتمر صحفي

474
00:31:49,844 --> 00:31:55,558
‫وفي المستقبل، إذا سلمتك قضية
‫تقبلها بأسرع وقت ممكن

475
00:31:56,686 --> 00:32:00,064
‫من الشخص المرتبك الآن؟

476
00:32:05,154 --> 00:32:07,198
‫- أخبرني عن خفض سعر الأسهم؟
‫- لماذا؟

477
00:32:07,323 --> 00:32:08,783
‫لأنني أريد أن أعرف

478
00:32:09,033 --> 00:32:12,119
‫بالتحديد مع (آكسلرود)

479
00:32:12,537 --> 00:32:15,540
‫لم ينجح أحد بخفض
‫سعر أسهمه بنجاح

480
00:32:15,666 --> 00:32:18,377
‫بالتأكيد خسر بشكل قصير الأمد
‫ولكن إذا ابتاع حصصاً كبيراً

481
00:32:18,586 --> 00:32:19,962
‫فهذا لأنه يعلم شيئاً

482
00:32:20,130 --> 00:32:23,300
‫إذا كان خفض السعر يفوز
‫أو يبتاعون الأسهم لأنفسهم

483
00:32:23,509 --> 00:32:25,052
‫من الأفضل أن يبيعوا بسرعة
‫لأنه مع (آكس)

484
00:32:25,219 --> 00:32:27,555
‫سينخفض السعر
‫في مرحلة ما، قريباً

485
00:32:33,437 --> 00:32:36,607
‫أبي؟ أعلم

486
00:32:37,734 --> 00:32:43,448
‫لا تجر اتصالاً آخر الليلة
‫ولا تدخل إلى الإنترنت

487
00:32:43,615 --> 00:32:49,037
‫لا تتصل بسمسارك أو تجري تجارة
‫أو تفعل أيّ شيء

488
00:32:49,205 --> 00:32:53,960
‫حتى أراك في الصباح الباكر

489
00:32:54,086 --> 00:32:58,674
‫والكلمات الوحيدة التي أريدك
‫أن تقولها، "حسناً يا بني"

490
00:32:58,800 --> 00:33:03,638
‫ثم سنقفل الهاتف

491
00:33:06,309 --> 00:33:08,853
‫حسناً يا بني

492
00:34:05,503 --> 00:34:08,172
‫لا، سار هذا بشكل سيئ

493
00:34:11,593 --> 00:34:14,513
‫- كيف تأكدت؟
‫- إنها تعلم

494
00:34:46,133 --> 00:34:48,093
‫(غارث)، كيف حالك يا صاح؟

495
00:34:48,261 --> 00:34:50,722
‫لست في المكتب اليوم
‫ولكن صدقني، أنا أتابع هذا الشيء

496
00:34:50,847 --> 00:34:52,724
‫يبدو أنك في نهاية العالم

497
00:34:52,849 --> 00:34:58,230
‫اسمع، يسأل الناس لما
‫انسحبت بلا مرونة

498
00:34:58,690 --> 00:35:01,693
‫- أعلمناك ككياسة
‫- لا، تمّ إعلامي

499
00:35:01,902 --> 00:35:04,321
‫بسبب الـ1,5 مليون دولار
‫التي أعطيتك إياها

500
00:35:04,530 --> 00:35:07,658
‫وقد لا يكون مبلغاً كبيراً بالنسبة إليك
‫ولكنه كذلك بالنسبة إلى أصدقائي

501
00:35:07,825 --> 00:35:11,579
‫آخر مرة استمعت إليك
‫وضعت اسمي على مبنى إلى الأبد

502
00:35:11,746 --> 00:35:14,666
‫إذا لم يكن هذا كافياً
‫فربما الصندوق لا يناسبك

503
00:35:14,792 --> 00:35:16,335
‫يمكنك الذهاب
‫إلى صناديق كثيرة أخرى

504
00:35:16,460 --> 00:35:20,256
‫والحصول على 4 بالمائة بهدوء تام
‫اذهب وابتع بعض السندات

505
00:35:20,423 --> 00:35:25,178
‫ولكن إذا كنت تريد الأرباح المرتفعة
‫فعليك أن تكون مستعداً للمخاطرة

506
00:35:25,763 --> 00:35:28,766
‫جنى جدك ثروة من الشراب

507
00:35:28,891 --> 00:35:31,101
‫هل أغلق المتجر عند
‫سن قانون (فولستيد)؟

508
00:35:31,269 --> 00:35:33,021
‫كيف تعتقد أنك وصلت
‫إلى ما أنت عليه اليوم؟

509
00:35:33,230 --> 00:35:35,065
‫هل تعتقد أنك حصلت على جناح
‫في (تشرشل داونز)

510
00:35:35,232 --> 00:35:37,276
‫بسبب شخصيتك المتفوقة؟

511
00:35:37,443 --> 00:35:38,903
‫إذا أردت البقاء، ابقَ

512
00:35:39,070 --> 00:35:40,822
‫إذا أردت الانسحاب
‫فأخبرني في الصباح

513
00:35:40,947 --> 00:35:43,157
‫ولكن بأيّ حال، ابتعد عني

514
00:35:51,418 --> 00:35:54,129
‫كشف مصدري
‫وليس لديّ أيّ تفاصيل

515
00:35:54,254 --> 00:35:56,840
‫قد يكون هذا آخر شيء
‫نحصل عليه لوقت طويل

516
00:35:57,049 --> 00:35:58,675
‫كان (ديكر) من انقلب

517
00:35:58,843 --> 00:36:01,262
‫لديهم صفقة (بيبسوم)

518
00:36:01,805 --> 00:36:03,181
‫حسناً

519
00:36:18,574 --> 00:36:22,119
‫- شكراً
‫- على الرحب والسعة

520
00:36:24,248 --> 00:36:30,004
‫غادرت فجأة، هذا الشيء
‫قد يتسبب بعقدة عند الفتاة

521
00:36:30,255 --> 00:36:33,675
‫عذراً، هذه خسارتي
‫كانت مسألة عمل

522
00:36:33,800 --> 00:36:37,345
‫- كيف كان عرضك؟
‫- كانت خسارتك

523
00:36:38,723 --> 00:36:41,392
‫عرض سلام، ماذا تشربين؟

524
00:36:41,518 --> 00:36:45,063
‫أفضل شراب لديك مع ثلج
‫و3 شرائح ليمون، على حسابه

525
00:36:45,189 --> 00:36:46,565
‫حالاً

526
00:36:46,732 --> 00:36:49,985
‫إذا كان هذا يواسيك
‫كدت أشتاق إلى (ميتاليكا)

527
00:36:50,111 --> 00:36:52,488
‫وسافرت من أجلهم خصيصاً
‫ومن أجل أقدم أصدقائي

528
00:36:52,656 --> 00:36:57,369
‫- هذا مأساوي، لماذا؟
‫- لا تريدين سماع الأمر

529
00:36:57,495 --> 00:37:02,000
‫حسناً، أخبرني مدير الجولة
‫من أنت

530
00:37:02,167 --> 00:37:04,544
‫لست متأكدة مما أنت قلق
‫لم أكن لأقلق

531
00:37:04,962 --> 00:37:08,257
‫ستتفاجأين

532
00:37:08,424 --> 00:37:11,636
‫من ماذا؟
‫كم صعب هو عملك النهاري؟

533
00:37:11,803 --> 00:37:13,805
‫سخيف، أعلم

534
00:37:15,599 --> 00:37:20,312
‫فهمت، ولكنني بالكاد أملك أيّ مال

535
00:37:20,438 --> 00:37:22,273
‫وعندما أريد أن أفعل شيئاً، أفعله

536
00:37:22,441 --> 00:37:24,693
‫وعندما أريد الذهاب
‫إلى مكان ما، أذهب

537
00:37:24,818 --> 00:37:27,696
‫أعتقد أنني محظوظة
‫لأنني أفعل ما أحبه

538
00:37:28,030 --> 00:37:31,784
‫نعم، أنا أيضاً، معظم الوقت

539
00:37:32,577 --> 00:37:38,333
‫وعندما لا أفعل، كل الخيارات لي
‫وهذا شيء سيئ

540
00:37:40,253 --> 00:37:43,840
‫- أعتقد أنني اكتشفت هذا للتو
‫- هذا يصبح مأساوياً ثانية

541
00:37:44,007 --> 00:37:46,843
‫لا تتصرف مثل فيلم
‫(تشارلز فوستر كاين) معي

542
00:37:47,011 --> 00:37:52,600
‫لم أشاهده قط، شاهدت (روكي)
‫7 مرات ولكن ليس (كاين)

543
00:37:52,726 --> 00:37:56,146
‫إذا أنت، من بين كل الناس
‫لم تشاهد (سيتزن كاين)

544
00:37:56,272 --> 00:38:00,818
‫فعليك ذلك، فوراً
‫اعرضه على شاشة كبيرة، في سينما

545
00:38:00,985 --> 00:38:05,031
‫هذه أوامر الطبيب، عدني

546
00:38:06,534 --> 00:38:07,910
‫أعدك

547
00:38:14,835 --> 00:38:18,339
‫لا أحب الفرص الضائعة
‫لعلمك فقط

548
00:38:18,464 --> 00:38:20,257
‫جيد، ولا أنا

549
00:38:20,425 --> 00:38:25,430
‫ولا أشعر بالندم، لذا مهما
‫أردت أن يحدث الليلة

550
00:38:25,556 --> 00:38:26,932
‫فأنا موافقة على ذلك

551
00:38:35,985 --> 00:38:41,324
‫لو تواجد شخصان مني
‫كنت لأفعل هذا الآن

552
00:38:41,574 --> 00:38:45,119
‫ولكن لا يوجد
‫ثمة شخص واحد فقط

553
00:38:45,245 --> 00:38:49,917
‫- أنت متزوج؟
‫- نعم وهو شيء حقيقي

554
00:38:51,586 --> 00:38:54,130
‫لم يخبرني مدير الجول هذا

555
00:38:55,299 --> 00:39:02,849
‫فهمت، لا بأس
‫لا بد من أنها كلاسيكية حقاً

556
00:39:03,266 --> 00:39:05,351
‫إنها كذلك

557
00:39:07,271 --> 00:39:10,983
‫بئساً، لا أخطئ في قراءة
‫الحالات كهذه عادة

558
00:39:11,151 --> 00:39:12,903
‫لا، لم تفعلي

559
00:39:13,069 --> 00:39:15,571
‫لا، أعلم، قدتني بالكامل

560
00:39:16,323 --> 00:39:21,871
‫وسأنسى الأمر الآن لأنك
‫اتخذت القرار الصعب وهذا نادر

561
00:39:22,289 --> 00:39:26,669
‫زوجتك محظوظة
‫إلا أنك المحظوظ على الأرجح

562
00:39:26,794 --> 00:39:30,214
‫- صحيح
‫- لا تنسَ هذا

563
00:39:39,559 --> 00:39:44,439
‫اشرح الترتيب منذ أن تركت
‫(آكس كابيتال) وفتحت عملك الخاص

564
00:39:45,149 --> 00:39:50,488
‫بعد أعوام من خدمتك، إذا غادرت
‫مع المزيج المناسب من الولاء والتملق

565
00:39:50,655 --> 00:39:54,617
‫- يتمنى لك الحظ الطيب
‫- وبعدها؟

566
00:39:55,327 --> 00:39:58,789
‫يعطيك رأس مال صغير، تمويل أولي

567
00:39:58,915 --> 00:40:02,335
‫وفي المقابل، تكون شفافاً معه
‫في كل أفكارك

568
00:40:02,878 --> 00:40:08,342
‫- أيّ أن تكشف أسرارك
‫- مثل فحص التنظير أكثر

569
00:40:08,467 --> 00:40:10,511
‫يتحرك بشكل كبير وسريع
‫في كل أفكارك

570
00:40:10,637 --> 00:40:12,013
‫يصورها أنها عديمة الجدوى عادة

571
00:40:12,138 --> 00:40:14,432
‫ولكن تبدأ باستلام المكافآت
‫وكل شيء يستحق العناء

572
00:40:18,896 --> 00:40:22,525
‫يوجهك لتجري الصفقات باسمه؟

573
00:40:22,651 --> 00:40:27,907
‫ليس بالضبط، المعلومات فقط
‫تبدأ بالظهور

574
00:40:29,033 --> 00:40:33,287
‫- وما الذي يحصل عليه بالمقابل؟
‫- الحصة، الحصة الأكبر

575
00:40:33,413 --> 00:40:38,043
‫كان مستثمراً معك؟
‫لم نستطع إيجاد أيّ وثيقة لصلة

576
00:40:38,836 --> 00:40:44,509
‫ليس بالضبط، ثمة حسابات
‫مع أسماء لشركات قابضة ومحدودة

577
00:40:44,635 --> 00:40:47,263
‫والتأمين المزدوج عليها
‫لحسابات أخرى مع أسماء أخرى

578
00:40:47,388 --> 00:40:51,434
‫بأيّ مرحلة؟ بأيّ لحظة بالضبط
‫وجهك (آكسلرود)

579
00:40:51,601 --> 00:40:54,103
‫لشراء شركة (بيبسوم) للأدوية

580
00:40:56,690 --> 00:41:00,444
‫- أبداً
‫- ماذا تقصد؟

581
00:41:00,570 --> 00:41:01,946
‫ماذا يقصد؟

582
00:41:02,322 --> 00:41:05,909
‫ستحاكم للكذب في هذه الغرفة
‫يا سيد (ديكر)

583
00:41:06,076 --> 00:41:08,286
‫لم يوجهني قط

584
00:41:08,454 --> 00:41:10,122
‫ولكنك تعتقد أنها
‫كانت صفقة داخلية؟

585
00:41:10,248 --> 00:41:13,209
‫- أعلم أنها كانت كذلك
‫- كيف؟ مَن أخبرك؟

586
00:41:13,585 --> 00:41:16,713
‫كان صوتاً على الهاتف

587
00:41:18,299 --> 00:41:20,092
‫إذا لم يكن (آكسلرود)، فمَن كان؟

588
00:41:20,259 --> 00:41:22,970
‫لا يمكنني التأكد بالكامل
‫ولكن إذا كان عليّ التخمين

589
00:41:23,096 --> 00:41:25,640
‫فربما كان (بيل)
‫الملقب بـ"دولار"

590
00:41:25,766 --> 00:41:27,142
‫(بيل سترين)

591
00:41:27,309 --> 00:41:33,232
‫وهذا غريب لأن محفظته المالية
‫صناعية وزراعية

592
00:41:33,734 --> 00:41:38,114
‫ولكن هذا آخر شيء عليك معرفته
‫بشأن كيفية عمل كل هذا

593
00:41:38,322 --> 00:41:40,616
‫لأنك لا تستطيع أن تعرف
‫ليس حقاً

594
00:41:40,742 --> 00:41:44,746
‫لهذا أنه بالرغم من فتح عملي
‫لم أستطع النجاح حقاً

595
00:41:44,872 --> 00:41:49,752
‫أن أكون مثله، عليك أن توازن الكثير
‫من الأمور في رأسك وتقيمها

596
00:41:49,877 --> 00:41:51,670
‫وتتخذ القرارات، لا يمكنك
‫أن تترك أحدهم يعرفها كلها

597
00:41:51,796 --> 00:41:53,172
‫أو ربما أيّ منها

598
00:41:53,298 --> 00:41:57,511
‫أن تكون (بوبي آكسلرود)
‫يعني التفكير بالكثير من الأمور

599
00:41:57,762 --> 00:42:02,016
‫ولمنعها من تفجير دماغك
‫عليك احتساء الشراب

600
00:42:02,142 --> 00:42:03,518
‫وأن تكون منضبطاً بالكامل

601
00:42:03,977 --> 00:42:07,397
‫لست متأكداً من أن الشراب
‫سيكون مناسباً للمقارنة

602
00:42:07,857 --> 00:42:09,233
‫انتهينا

603
00:42:15,365 --> 00:42:18,827
‫لم نحصل على ما أردناه ولكننا
‫حصلنا على شيء، (بيل ستيرن)

604
00:42:18,995 --> 00:42:23,416
‫اجعل الـ(إف بي آي) يلاحقونه الآن
‫أريد خريطة جينات ذلك الوقح

605
00:42:23,625 --> 00:42:25,794
‫لهذه الدرجة أريد البحث بشأنه

606
00:42:26,170 --> 00:42:27,963
‫اكتشف كيف حصل
‫على هذا في (بيبسوم)

607
00:42:28,172 --> 00:42:30,341
‫وأيّ شيء قذر آخر
‫قد يفعله في هذه الحياة

608
00:42:30,508 --> 00:42:35,138
‫أريد أن أضغط عليه للغاية
‫حتى يسلمنا (آكس)

609
00:42:36,223 --> 00:42:39,435
‫(قسطنطين)، صديقي القديم
‫لقد جئت

610
00:42:39,560 --> 00:42:40,936
‫بالطبع

611
00:42:41,062 --> 00:42:45,692
‫قلت إن الأمر هام
‫ولكنني علمت أنها كارثة بالكامل

612
00:42:47,027 --> 00:42:49,488
‫عملت في (مونديا تيل)
‫طوال مهنتي

613
00:42:49,697 --> 00:42:52,199
‫ما اعتقده الناس أن القاعدة
‫هراء بالكامل

614
00:42:52,325 --> 00:42:55,286
‫ولكن الجميع بدأوا
‫برؤية الحقيقة أخيراً

615
00:42:55,913 --> 00:43:00,334
‫شعرت أنك من بين
‫كل الناس ستفهم

616
00:43:00,460 --> 00:43:05,048
‫وستعرف ما عليك فعله
‫بما سأخبرك به

617
00:43:05,173 --> 00:43:06,549
‫أخبرني إذاً

618
00:43:13,975 --> 00:43:20,607
‫- أين الرفيقان؟
‫- خرجا مع الفرقة بعد الحفل

619
00:43:23,653 --> 00:43:26,906
‫أحضرت هذا لك
‫اعتقدت أنه سيعجبك

620
00:43:27,408 --> 00:43:29,410
‫نعم، جميل، شكراً لك

621
00:43:31,830 --> 00:43:33,206
‫شكراً يا صاح

622
00:43:35,125 --> 00:43:41,173
‫- ما الخطب؟
‫- أنا في ورطة، أخطأت كثيراً

623
00:43:41,299 --> 00:43:43,384
‫حقاً؟ كيف أخطأت؟

624
00:43:48,724 --> 00:43:54,772
‫سمعت عن صفقة (كروس كو)
‫المربحة، وشاركت بها

625
00:43:54,898 --> 00:43:56,274
‫هل اطلعت على معلوماتي؟

626
00:43:56,734 --> 00:43:58,319
‫شاركت لأنني اعتقدت
‫أنك متأكد دائماً

627
00:43:58,486 --> 00:44:01,823
‫سرقت فكرتي
‫أنت مثل (بولي بونينو)

628
00:44:01,990 --> 00:44:04,034
‫- مَن؟
‫- (بولي)، شقيق (أدريان)

629
00:44:04,201 --> 00:44:07,371
‫يضع شعار (شامروك ميتس)
‫على رداء (روكي)

630
00:44:09,790 --> 00:44:13,419
‫كان عليك أن تسأل يا صاح
‫كما سيفعل أيّ صديق

631
00:44:13,587 --> 00:44:17,174
‫لو أخبرتني، لوجدنا طريقة
‫لتشارك في هذا بلا جذب الانتباه

632
00:44:17,299 --> 00:44:20,719
‫بدلاً من ذلك، تجاوزتني
‫كشخص في العمل

633
00:44:22,096 --> 00:44:24,724
‫لا يمكنهم التواجد هنا
‫على عكسك

634
00:44:24,850 --> 00:44:30,898
‫أعلم، أعلم، أخطأت
‫أخطأت

635
00:44:31,107 --> 00:44:34,652
‫وضعت كل شيء تقريباً
‫في تلك الصفقة

636
00:44:34,820 --> 00:44:37,573
‫وبعدها عندما ارتفعت الأسهم
‫كان فات الأوان لطلب المساعدة

637
00:44:37,740 --> 00:44:42,328
‫والآن، أتلقى اتصالات
‫من المكتب القروض

638
00:44:42,495 --> 00:44:45,915
‫يقول السمسار إن عليّ الدفع عند
‫الصباح ولكنني لا أستطيع التغطية

639
00:44:46,041 --> 00:44:49,336
‫- أنا جاهز مع عذر مناسب
‫- كم المبلغ؟

640
00:44:49,462 --> 00:44:54,926
‫- كم أدين لهم؟
‫- نعم، أريد أن أعرف قيمة صداقتنا

641
00:45:00,975 --> 00:45:04,020
‫الدين يزيد
‫عن 210 آلاف دولار بقليل

642
00:45:04,187 --> 00:45:06,773
‫سينفد المال مني تقريباً

643
00:45:16,118 --> 00:45:20,122
‫- هذا موقع الأسهم؟
‫- نعم

644
00:45:29,926 --> 00:45:34,055
‫أرسل التعليمات لرجالي
‫لضمان هامشك

645
00:45:35,474 --> 00:45:39,311
‫- (آكس)، أنا...
‫- سأقلب الأسهم في الصباح

646
00:45:39,520 --> 00:45:43,941
‫أبق الدين، لا تدفع المال
‫حتى ذلك الوقت

647
00:45:44,067 --> 00:45:47,404
‫عليك التذكر أنه إذا
‫كان الانخفاض ضدك

648
00:45:47,529 --> 00:45:51,074
‫سيكون عليك تحمل الضغط
‫أو سيسحقك

649
00:45:52,160 --> 00:45:55,789
‫- ترى كل شيء بوضوح تام
‫- لا أكذب على نفسي

650
00:45:55,956 --> 00:45:58,083
‫ولا أحتفظ بسهم فاشل

651
00:45:58,626 --> 00:46:03,756
‫حالما يبدو متعثراً
‫أبيعه وأبتعد عنه

652
00:46:11,015 --> 00:46:15,687
‫لنخلد للنوم، ستقلع الطائرة
‫الساعة الـ9:30

653
00:46:21,986 --> 00:46:23,362
‫شكراً يا صاح

654
00:46:37,254 --> 00:46:39,590
‫- مرحباً
‫- أهلاً

655
00:46:39,715 --> 00:46:45,471
‫أعلم أنك عرفت عن (بيت ديكر)
‫اليوم وأن أقدم له عرضاً

656
00:46:45,639 --> 00:46:51,187
‫في تلك اللحظة، شعرت
‫بالذنب والتحفظ وبدأت التصنع

657
00:46:52,564 --> 00:46:55,233
‫وضعت في موقع لم أقصده

658
00:46:55,359 --> 00:47:01,407
‫ولكن، كان ثمة مائة شيء قانوني
‫يمكنك قولها

659
00:47:01,532 --> 00:47:03,492
‫ومن ضمنها
‫"لا يمكنني الحديث عن هذا"

660
00:47:03,618 --> 00:47:04,994
‫أنت محقة

661
00:47:05,120 --> 00:47:07,998
‫لا أريد إزعاجك أكثر
‫ولكن والدك اتصل بي

662
00:47:08,123 --> 00:47:09,916
‫وقال إنه كان يحاول
‫الاتصال بك منذ ساعة

663
00:47:10,042 --> 00:47:12,586
‫نعم، أرسل لي 6 رسائل

664
00:47:13,588 --> 00:47:17,509
‫لديه قدرة نادرة، إنها موهبة تقريباً
‫في إثارة غضبي

665
00:47:17,718 --> 00:47:21,472
‫تعلم ما كان يخطط له
‫وهو بسنك

666
00:47:22,098 --> 00:47:24,267
‫قبل أن تشتعل النيران
‫بذلك المبنى

667
00:47:24,518 --> 00:47:26,937
‫عندما تدعوك كل صحيفة
‫في (نيويورك) بسيد الأحياء

668
00:47:27,062 --> 00:47:29,856
‫فلا تفيدك المهنة السياسية الجديدة

669
00:47:30,024 --> 00:47:33,945
‫أنت تعمل بها الآن
‫ولديك الفرصة لتصبح أسطورة

670
00:47:34,154 --> 00:47:36,698
‫ولكنك إذا انتظرت
‫ونفذت ما يريده

671
00:47:36,907 --> 00:47:41,203
‫وإذا فشل أثناء ذلك
‫فلا بأس، كانت محاولة جيدة

672
00:47:41,371 --> 00:47:44,666
‫عليّ أن أستمر بتذكير نفسي ثانية
‫ومراراً وتكراراً

673
00:47:44,791 --> 00:47:48,378
‫أنه لا يستطيع إيقاف نفسه
‫عندما يتعلق الأمر بي

674
00:47:48,504 --> 00:47:49,880
‫هذا صحيح

675
00:47:51,758 --> 00:47:58,724
‫عليك أن تتذكر عندما يتعلق
‫الأمر بنفسك أيضاً

676
00:47:58,849 --> 00:48:04,772
‫عندما يربيك شخص كهذا
‫غرائزك، بغض النظر عن قتالك لها

677
00:48:04,940 --> 00:48:11,447
‫فهي تتحفظ بالكامل أحياناً
‫وينتهي بك الأمر بإيذاء أحبائك أيضاً

678
00:48:13,658 --> 00:48:18,163
‫نعم، أعلم، أنا أحاول

679
00:48:20,583 --> 00:48:22,084
‫أعلم

680
00:48:35,934 --> 00:48:39,771
‫أردت أن أرى وجهك
‫وأسمع صوتك

681
00:48:39,897 --> 00:48:41,273
‫أنا هنا

682
00:48:42,400 --> 00:48:47,697
‫- كيف كان الأمر؟
‫- ليس كما توقعت

683
00:48:48,157 --> 00:48:49,992
‫منحتني هذه الرحلة
‫الكثير لأفكر به

684
00:48:50,117 --> 00:48:51,785
‫سيكون من الجيد
‫أن أعود إلى المنزل

685
00:48:51,911 --> 00:48:54,330
‫سيكون جميلاً أن تعود

686
00:48:54,497 --> 00:48:56,457
‫هل تريدين العودة إلى النوم؟

687
00:48:56,667 --> 00:49:00,880
‫لا، سأبقى معك قليلاً

688
00:49:06,887 --> 00:49:09,598
‫صباح الخير! مدبرة المنزل!

689
00:49:11,476 --> 00:49:16,398
‫مرحباً؟ سيدي؟ الخدمة

690
00:49:32,208 --> 00:49:34,627
‫وبعد شلل أسهم (كروس كو) القصير

691
00:49:34,794 --> 00:49:37,797
‫أعلن الزبون الأقدم والأكبر
‫مخابز (يامتايم)

692
00:49:38,007 --> 00:49:40,301
‫أنه سيتخلى عن شركة الشحن

693
00:49:40,426 --> 00:49:43,220
‫وقال إنه شحن الخارج
‫عن السيطرة والمخالفات هي السبب

694
00:49:43,388 --> 00:49:47,809
‫أيها الرفاق! أيها الرفاق!

695
00:49:47,935 --> 00:49:50,938
‫أيها الرفاق! (آكس)!

696
00:49:51,063 --> 00:49:54,650
‫الإفطار على حسابي!

697
00:50:15,050 --> 00:50:17,094
‫مذهل يا صاح

698
00:50:18,095 --> 00:50:20,556
‫كانت رحلة رائعة

699
00:50:22,600 --> 00:50:24,477
‫شكراً على إحضارنا

700
00:50:24,936 --> 00:50:28,690
‫وجودك هنا كان
‫أساس الرحلة يا صاح

701
00:50:48,088 --> 00:50:49,464
‫لقد انتظرت

702
00:50:49,590 --> 00:50:52,676
‫- رفعت أسهم شركة الشحن
‫- بالكاد كانت خطوة بسيطة...

703
00:50:52,802 --> 00:50:54,178
‫توقف!

704
00:50:56,431 --> 00:51:02,938
‫التلاعب بالسوق والتجارة الداخلية
‫والاحتيال، فعلت هذا ودعمته

705
00:51:04,274 --> 00:51:08,445
‫أنا مسرور لأنك لم تتخل عن هذا بعد
‫لأنها ستكون قضية منتهية

706
00:51:08,612 --> 00:51:11,156
‫ولن يكون ثمة أيّ شيء
‫يمكنني فعله لمساعدتك

707
00:51:12,200 --> 00:51:16,413
‫حتى إذا اختار مكتبي ألا يقاضي
‫لن يفعل (إيسترن)

708
00:51:16,622 --> 00:51:18,832
‫وكما هو، عليّ أن
‫أعرض نفسي للخطر

709
00:51:19,041 --> 00:51:20,417
‫يا للهول

710
00:51:20,543 --> 00:51:22,003
‫قد تكون هيئة الأوراق المالية
‫عديمة الجدوى

711
00:51:22,170 --> 00:51:24,297
‫ولكنهم ليسوا عاجزين
‫وأين هي الأسهم؟

712
00:51:24,506 --> 00:51:28,510
‫صدر الإعلان للتو، إنها تنخفض
‫وحان الوقت للبيع

713
00:51:28,677 --> 00:51:30,053
‫انتظر!

714
00:51:30,221 --> 00:51:32,932
‫- بحقك
‫- ستنتظر

715
00:51:33,641 --> 00:51:36,185
‫لا أرباح، لا شيء
‫لجذب المدعي العام

716
00:51:36,353 --> 00:51:39,731
‫لا شيء كبير وهام
‫لإخباره لهيئة المحلفين

717
00:51:39,857 --> 00:51:41,567
‫لن يفوز (تشارلز رودس) الكبير
‫بهذا الشيء

718
00:51:41,692 --> 00:51:43,193
‫ويثير الجلبة في الطرقات ثانية

719
00:51:43,403 --> 00:51:48,075
‫ألا تفهمني؟ ألا تستوعب الأمر؟
‫هذا لم يتعلق بجني بعض المال

720
00:51:48,325 --> 00:51:53,038
‫بل الهدف هو ضرب عدونا المشترك
‫لأؤذيه حيث يعيش

721
00:51:53,206 --> 00:51:55,625
‫أفهم بالفعل، تريدني
‫أن أقضي على (آكس)

722
00:51:55,750 --> 00:51:59,546
‫لأنه عقد الصفقات معك
‫ثم تفوق عليك

723
00:51:59,672 --> 00:52:04,844
‫من أجلنا كلانا
‫وفعلت هذا لأنك لن تتصرف

724
00:52:08,182 --> 00:52:09,808
‫يا للهول

725
00:52:09,975 --> 00:52:13,020
‫إنه عند 65، دعني آخذ
‫حصة صغيرة على الأقل

726
00:52:13,187 --> 00:52:15,356
‫ولا أيّ ربح أبداً

727
00:52:17,818 --> 00:52:21,947
‫حسناً، وضحت فكرتك يا بني
‫فهمت

728
00:52:22,073 --> 00:52:24,701
‫إنها ليس لعبة
‫لم يكن عليّ التهور هكذا

729
00:52:24,868 --> 00:52:27,913
‫ولكن بالوقت الذي
‫أخرج فيه مع العمولة

730
00:52:28,038 --> 00:52:31,792
‫- سأكون محظوظاً أن أخرج بتعادل
‫- لا

731
00:52:33,795 --> 00:52:37,716
‫55، هكذا ابتعته
‫لم تعد جريمة بعد الآن

732
00:52:37,841 --> 00:52:39,217
‫إنها عملية بيع

733
00:52:40,136 --> 00:52:42,430
‫المزيد من الدواء

734
00:52:42,597 --> 00:52:45,975
‫هذا سخيف بالكامل

735
00:52:51,649 --> 00:52:53,985
‫إنه تحت الـ45

736
00:53:03,872 --> 00:53:07,793
‫(كلارك)، اعرض كل أسهم
‫(سي إكس سي) للبيع، كلها

737
00:53:13,174 --> 00:53:16,094
‫خسرت 480 ألف في هذا

738
00:53:17,596 --> 00:53:21,684
‫رغم ذلك، جنى (آكسلرود)
‫على الأقل 15 مليون دولار

739
00:53:21,809 --> 00:53:24,061
‫رغم كل ما حدث

740
00:53:24,813 --> 00:53:27,607
‫هل أنت سعيد الآن؟

741
00:53:28,317 --> 00:53:31,320
‫هل أبدو سعيداً؟

742
00:53:35,033 --> 00:53:38,745
‫هلا تقضي على ذلك الوقح؟

743
00:53:47,130 --> 00:53:49,716
‫لديّ شيء جيد لأريك إياه يا سيدي

744
00:53:49,925 --> 00:53:51,343
‫رحلة جيدة؟

745
00:53:51,552 --> 00:53:54,180
‫مهما فعلت مع (غارث سايكس)
‫فهذا جعله لطيفاً جداً

746
00:53:54,305 --> 00:53:58,893
‫أرسل رسالة وقال إنه مستعد
‫للمصالحة مهما كان هذا يعني

747
00:54:20,711 --> 00:54:27,260
‫الأكل، التنقل، قضاء الحاجة
‫والإعادة

748
00:54:27,552 --> 00:54:32,599
‫- ماذا؟
‫- بع كل شيء

749
00:54:32,767 --> 00:54:36,479
‫كل شيء؟ ماذا حدث لك
‫وأنت غائب؟

750
00:54:36,605 --> 00:54:41,861
‫5 بالمائة من كل أصولنا
‫اليوم كبداية، على أجزاء

751
00:54:41,986 --> 00:54:45,490
‫ولكن لتكن عملية بطيئة
‫وتحكم بالخسارة

752
00:54:46,241 --> 00:54:49,453
‫ثم سنتخلى عن قطاع تلو الآخر
‫وسنبدأ بالاتصالات

753
00:54:51,914 --> 00:54:56,127
‫- سيعتقد الناس...
‫- أنني خرجت

754
00:54:57,879 --> 00:54:59,255
‫هل ستفعل؟

755
00:52:43,200 --> 00:52:45,200
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}</font><font color="#ffff00">|| D0c Ezzat  ||</font><font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font></font> </font>

