﻿1
00:00:09,400 --> 00:00:11,110
‫في الحلقات السابقة...
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}</font><font color="#ffff00">|| D0c Ezzat  ||</font><font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font></font> </font>

2
00:00:11,485 --> 00:00:14,404
‫(دوني كون)
‫سنضاعف مخزونه 3 مرات

3
00:00:14,530 --> 00:00:16,824
‫ابدأ بأسهم قيمتها 200 ألف دولار
‫من (روبنكس)

4
00:00:16,949 --> 00:00:20,410
‫(دين)، الرئيس الـ7
‫تلميح؟ اثنان بعد (مونرو)

5
00:00:20,995 --> 00:00:22,496
‫(جاكسون)، (آندرو جاكسون)

6
00:00:22,622 --> 00:00:24,081
‫(غوردي)، من أين كان؟

7
00:00:24,207 --> 00:00:25,833
‫المناطق الحدودية قرب
‫ولايتي (كارولاينا)

8
00:00:26,167 --> 00:00:31,714
‫كل ما عليّ فعله هو إصدار الحكم
‫وستبدو في حالة فظيعة

9
00:00:32,006 --> 00:00:34,341
‫أريدك أن تجد (مارتينا سلوفيس)

10
00:00:34,467 --> 00:00:35,843
‫تركت الدراسة
‫في كلية (بروكلين) للحقوق

11
00:00:35,969 --> 00:00:37,345
‫من أجلي فقط

12
00:00:37,470 --> 00:00:39,180
‫(راؤول غوميز)، صندوق تقاعد
‫شرطة مدينة (نيويورك)

13
00:00:39,306 --> 00:00:41,141
‫أريد أن أشكرك لمقابلتك لي شخصياً

14
00:00:41,266 --> 00:00:42,684
‫وعلمت أنه إذا أعطيتك ذلك المال

15
00:00:42,809 --> 00:00:45,561
‫ستبذل كل ما بوسعك
‫ولن تهتم كيف سيبدو الأمر

16
00:00:45,687 --> 00:00:47,063
‫تعرضت هذه الشركة لهجوم

17
00:00:47,189 --> 00:00:48,565
‫سنضعه في زنزانة

18
00:00:48,690 --> 00:00:51,192
‫- سنحشد آلات الحرب!
‫- بالتأكيد!

19
00:00:51,318 --> 00:00:53,737
‫- لم أره هكذا قط
‫- هل تعتقدين أنني أبالغ؟

20
00:00:53,862 --> 00:00:56,322
‫- أخبرني المزيد عمّا يفعله
‫- إنه يسعى للفوز

21
00:00:56,448 --> 00:01:01,578
‫يوافق الدفاع على جزاء مالي إجمالي
‫يبلغ 1,9 مليار دولار

22
00:01:01,704 --> 00:01:05,207
‫- ألم يقل إنه لن يقبل بتسوية أبداً؟
‫- هذا ما كان يقوله

23
00:01:05,333 --> 00:01:06,876
‫كيف حدث ذلك؟

24
00:01:07,001 --> 00:01:09,962
‫يمكننا جمع الـ1,9 مليار دولار هذه
‫خلال 8 أشهر تقريباً؟ 6؟

25
00:01:10,087 --> 00:01:13,465
‫لن تتبادل الضمانات المالية ثانية
‫ليس لنفسك حتى

26
00:01:15,635 --> 00:01:20,223
‫- لا أستطيع العيش في الوسط
‫- لن تفعلين، لقد قررت

27
00:01:20,348 --> 00:01:21,891
‫من أجل مصلحة زواجنا
‫انسحبت من القضية

28
00:01:22,017 --> 00:01:25,645
‫يمكنك الاعتماد عليّ
‫لأنهي ما بدأته، أنا معك تماماً

29
00:01:25,770 --> 00:01:27,605
‫ما زلت أريدك أن تبقيني على إطلاع

30
00:01:27,731 --> 00:01:32,777
‫- إذاً أنت لم تنسحب حقاً
‫- بلى، رسمياً

31
00:02:08,398 --> 00:02:10,066
‫انتظر، أبي هناك

32
00:02:10,650 --> 00:02:13,486
‫ثانية؟ أنتم تفلسونني

33
00:02:14,029 --> 00:02:16,698
‫ولدا (آكسلرود)
‫تعلمتما كل شيء من والدكما

34
00:02:17,032 --> 00:02:20,327
‫دعا شخصاً آخر يدفع عنكما دائماً
‫مهما كنتما ثريان

35
00:02:20,869 --> 00:02:23,371
‫- شكراً لك يا سيد (لاينر)
‫- شكراً يا أبي

36
00:02:23,497 --> 00:02:25,207
‫كوب آخر يا عزيزتي

37
00:02:41,265 --> 00:02:43,433
‫كان بوسعكم ابتياع هذه الأشياء
‫بثمن زهيد

38
00:02:44,811 --> 00:02:47,814
‫أعتقد أن هذا لا يهمكم، لنذهب

39
00:02:49,190 --> 00:02:50,566
‫هناك؟

40
00:02:52,569 --> 00:02:53,945
‫(بروس)، أيها الفتية

41
00:02:54,070 --> 00:02:57,239
‫- أمي، شرابي!
‫- بئساً!

42
00:02:57,949 --> 00:02:59,617
‫حسناً أيها الشبان

43
00:03:19,722 --> 00:03:21,098
‫- مرحباً يا أمي
‫- أهلاً

44
00:03:21,224 --> 00:03:22,683
‫- مرحباً يا أمي
‫- أهلاً

45
00:03:34,362 --> 00:03:36,405
‫- إذاً، كيف كانت؟
‫- رائعة

46
00:03:36,531 --> 00:03:37,907
‫مذهلة

47
00:03:40,035 --> 00:03:44,331
‫- هل الولدان في المنزل بخير؟
‫- نعم، لماذا؟

48
00:03:44,456 --> 00:03:48,960
‫شاهدتهما مع (بروس لاينر)
‫ويبدو أنه كان يحتسي الشراب فعلاً

49
00:03:49,211 --> 00:03:51,421
‫ولكنني لم أستطع الوصول إليهما
‫في الوقت المناسب

50
00:03:54,967 --> 00:03:56,343
‫شكراً لك يا (ليلي)

51
00:03:56,468 --> 00:03:57,886
‫لا، احتجت إلى هذه
‫المعلومات بالتأكيد

52
00:03:58,095 --> 00:03:59,930
‫وأقدر لك اتصالك

53
00:04:01,682 --> 00:04:04,226
‫أيها الرفيقان، قبل أن تسبحا
‫أريد أن أسألكما شيئاً

54
00:04:05,937 --> 00:04:08,523
‫هل كان السيد (لاينر)
‫يتصرف بشكل غريب؟

55
00:04:10,108 --> 00:04:11,484
‫قليلاً

56
00:04:11,609 --> 00:04:14,403
‫استمر بقول أمور عن المال
‫وحاول أن يجعلنا نشعر بسوء

57
00:04:14,737 --> 00:04:20,159
‫وماذا أيضاً؟ هل بدا...
‫هل كان يشرب في السيارة؟

58
00:04:21,119 --> 00:04:22,954
‫أجيبا أمكما

59
00:04:23,246 --> 00:04:26,249
‫كان ثمة علبة شراب في السيارة
‫استطعت شمها من المقعد الخلفي

60
00:04:26,375 --> 00:04:28,877
‫لمَ لم تقولا شيئاً؟
‫لمَ سمحتما له بأن يوصلكما؟

61
00:04:29,002 --> 00:04:30,378
‫إنه بالغ

62
00:04:30,879 --> 00:04:33,465
‫هل أنتما متأكدان منه أنه كان
‫يحتسي الشراب عندما أوصلكما؟

63
00:04:33,590 --> 00:04:37,218
‫- قالت (ليلي) إنه أكثر من واحد
‫- نعم يا أبي، كان يفعل

64
00:04:39,513 --> 00:04:40,889
‫(بوبي)!

65
00:05:04,039 --> 00:05:05,415
‫وقت الشراب!

66
00:05:08,084 --> 00:05:10,252
‫من يريد الشراب؟

67
00:05:14,591 --> 00:05:17,552
‫- (آكس)!
‫- هل أوصلت ولدي وأنت مترنح؟

68
00:05:17,678 --> 00:05:20,764
‫يا صاح، احتسيت كوباً أو اثنين
‫3 على الأكثر

69
00:05:20,889 --> 00:05:22,599
‫بالكاد كنت أشعر بالدوار

70
00:05:22,725 --> 00:05:27,229
‫- أوصلت ولديك العزيزين إلى المنزل
‫- ماذا؟ سأقتلك أيها النذل!@

71
00:05:32,193 --> 00:05:34,069
‫انهض!

72
00:05:36,322 --> 00:05:37,698
‫هذا سيكلفك

73
00:05:39,075 --> 00:05:40,743
‫يستحق العناء

74
00:05:40,869 --> 00:05:42,579
‫ليتصل أحدكم بالشرطة

75
00:05:50,921 --> 00:05:53,381
‫هل تود الماء أو القهوة
‫يا سيد (سبيروس)؟

76
00:05:53,673 --> 00:05:58,719
‫- أود قهوة الـ(كورتادو)
‫- ليس لدينا الآلة

77
00:05:58,846 --> 00:06:03,350
‫- ربما يمكن لأحدهم أن يجلبها
‫- أنا الوحيدة هنا يوم الأحد

78
00:06:03,475 --> 00:06:05,268
‫لا، لا، على حسابي

79
00:06:07,021 --> 00:06:09,732
‫- هل سيعرفون ما هذا؟
‫- (كورتادو)

80
00:06:10,274 --> 00:06:12,818
‫إنها مثل الـ(ماكياتو)
‫ولكن مع رغوة إضافية

81
00:06:12,943 --> 00:06:15,487
‫رغوة صغيرة، ناعمة

82
00:06:16,447 --> 00:06:19,074
‫شكراً يا عزيزتي

83
00:06:20,785 --> 00:06:26,499
‫لعلمك، لا أدفع ثمن الـ(إسبريسو)
‫أو حتى كوباً صغيراً منها

84
00:06:26,624 --> 00:06:28,584
‫أو حتى مقابل أيّ سعر

85
00:06:28,877 --> 00:06:33,590
‫أفسدت مؤتمر التسوية
‫وانسحبت من القضية

86
00:06:33,715 --> 00:06:38,219
‫لذا، علينا أن نتوصل
‫إلى تفاهم جديد بشأن دوري

87
00:06:38,345 --> 00:06:42,015
‫ويجب أن يكون أكبر
‫دور ريادي

88
00:06:42,224 --> 00:06:45,644
‫سأتحكم في كل هذا الآن

89
00:06:45,769 --> 00:06:51,149
‫كما أشرت
‫انسحبت من القضية، بالكامل

90
00:06:51,275 --> 00:06:54,987
‫- إذاً، كيف يمكنني أن ألتزم...
‫- بحقك

91
00:06:55,196 --> 00:06:57,990
‫كلانا يعلم أنك انسحبت ظاهرياً

92
00:06:58,115 --> 00:07:03,161
‫لا تدعني أحضر الملفات القديمة
‫وأستدعي مجموعة مراسلين لفحصها

93
00:07:04,664 --> 00:07:10,586
‫- ربما نجري مقابلة مع زوجتك...
‫- حسناً، لقد فزت، ثانية

94
00:07:11,921 --> 00:07:17,385
‫عقدنا صفقة ورغم أن الوقت
‫كان ضيقاً، سألتزم بها

95
00:07:18,762 --> 00:07:22,140
‫تعال في ظهيرة هذا الأسبوع
‫عندما يكون المكان مفتوحاً

96
00:07:22,265 --> 00:07:26,811
‫سأتأكد من جمع فرق (كونتري) كاملة
‫وسيطلعونك على كل شيء

97
00:07:27,271 --> 00:07:29,523
‫وسيعملون معاً
‫معك ومع الـ(إس إي سي)

98
00:07:29,648 --> 00:07:31,650
‫لا، ليس معاً

99
00:07:33,611 --> 00:07:35,529
‫سأدير بعض جوانب هذا

100
00:07:35,654 --> 00:07:38,615
‫وأريد أن أسمعك تقول
‫إنك مرتاح لهذا

101
00:07:39,742 --> 00:07:43,078
‫أريد أن أكون القائد

102
00:07:47,708 --> 00:07:50,127
‫سأعلم قومي

103
00:07:52,547 --> 00:07:55,424
‫- ماذا عن الـ(كورتادو)؟
‫- اشربها أنت

104
00:08:03,099 --> 00:08:05,476
‫نعم، (دايل)؟

105
00:08:05,602 --> 00:08:09,230
‫سأحتاج إلى معلومات الاتصال
‫بـ(مارتينا سلوفيس) حالاً

106
00:08:28,334 --> 00:08:32,463
‫- أنا هنا لحفل (ستوارت) للرجال
‫- هناك

107
00:08:41,264 --> 00:08:44,058
‫هل كل الأشخاص في موقعي
‫يكرهون أنفسهم لفعل ذلك؟

108
00:08:44,267 --> 00:08:46,060
‫لا سبب لذلك
‫أنت تقوم بالصواب الآن

109
00:08:46,311 --> 00:08:48,605
‫لا يفترض بهم ذلك
‫إنها الطبيعة البشرية فقط

110
00:08:48,730 --> 00:08:52,400
‫(آكسلرود)، يغير هواتفه
‫ويكلف رجال الأمن للدفاع عن نفسه

111
00:08:52,526 --> 00:08:56,488
‫صدقني، في مستوى ما
‫هذا ما يتوقعه، ما يعلم أنه يستحقه

112
00:08:56,613 --> 00:08:57,989
‫ليس مني

113
00:08:58,115 --> 00:09:00,033
‫ستشعر ببعض السوء
‫ولكن لا تغير ما تفعله

114
00:09:00,159 --> 00:09:01,743
‫مثل حالتي مع شطائر
‫اللحم والجبن المزدوجة

115
00:09:01,869 --> 00:09:04,913
‫لا، ولكن عليك التوقف يا (دايل)
‫عليك العيش

116
00:09:05,080 --> 00:09:07,248
‫نريده أن يعقد صفقة معك، مباشرة

117
00:09:07,375 --> 00:09:11,379
‫وعندما يفعل، علينا تأكيد
‫مصدر المعلومات، أنه داخلي

118
00:09:11,504 --> 00:09:14,131
‫سيكون صعباً إقناعه بفعل ذلك

119
00:09:14,382 --> 00:09:17,843
‫لهذا ستحصل على صفقة جيدة
‫لتحقيق ذلك

120
00:09:19,554 --> 00:09:21,597
‫حسناً، لنضع جهاز التنصت عليه

121
00:09:25,518 --> 00:09:28,938
‫آسف على الإزعاج
‫ولكنني أردت تفقد صفقة (كيملوت)

122
00:09:29,189 --> 00:09:32,859
‫- وألغيت اجتماعات مساء الأحد
‫- كانت عطلة أسبوع صعبة

123
00:09:32,984 --> 00:09:38,030
‫حسناً، أريد العلم إذا كنت تعتقد
‫أن عليّ الشراء في الافتتاح غداً

124
00:09:40,033 --> 00:09:42,076
‫انتظر

125
00:09:42,202 --> 00:09:44,162
‫- ولكنك قلت...
‫- لست متأكداً

126
00:09:46,665 --> 00:09:49,542
‫حسناً إذاً، شكراً

127
00:09:51,921 --> 00:09:53,714
‫هل كل شيء بخير؟

128
00:09:53,923 --> 00:09:56,884
‫نعم، نعم، كما قلت
‫كانت عطلة أسبوع صعبة

129
00:09:58,219 --> 00:10:00,638
‫لمَ لا تدخل لاحتساء شراب؟

130
00:10:01,806 --> 00:10:04,558
‫هذا أكثر من متفهم

131
00:10:04,684 --> 00:10:06,602
‫بالنظر إلى الظروف، كان حتمياً

132
00:10:06,728 --> 00:10:12,066
‫النذل استحق ذلك، ولكنني أكسب
‫رزقي من تجنب الأمور الحتمية

133
00:10:12,233 --> 00:10:15,069
‫دع الكلاب الأخرى يسيل لعابها
‫عندما يقرع الجرس

134
00:10:15,195 --> 00:10:16,571
‫أنتظر وصول الطعام الحقيقي

135
00:10:16,696 --> 00:10:20,074
‫وهكذا آكل
‫بينما تنبح الأخرى في الهواء

136
00:10:20,200 --> 00:10:22,952
‫لا نستطيع اختيار
‫كيف ومتى سنتصرف

137
00:10:23,078 --> 00:10:25,163
‫هذا ما تثبته التجربة

138
00:10:26,165 --> 00:10:28,834
‫- قرأت دراسة (بافلوف) حقاً؟
‫- نعم

139
00:10:28,959 --> 00:10:32,337
‫تخصصت في علم النفس الوظيفي
‫قسم النظريات الاقتصادية

140
00:10:32,463 --> 00:10:35,007
‫وهو في (ييل) مثل
‫أيّ صف فلسفة آخر

141
00:10:35,132 --> 00:10:39,094
‫اتساع في التفكير
‫هذا الشيء الذي يميزك يا (دوني)

142
00:10:39,220 --> 00:10:44,308
‫هذا الشيء الذي كان يشتتني بينما
‫كان الآخرون يحظون بمكآفات ضخمة

143
00:10:45,727 --> 00:10:47,103
‫ليس بعد الآن

144
00:10:48,855 --> 00:10:53,568
‫بغض النظر كم نتحضر
‫من الداخل، نحن حيوانات

145
00:10:53,693 --> 00:10:57,363
‫نعم، أعلم، أعلم
‫ولكنني أتمنى لو...

146
00:10:59,282 --> 00:11:03,786
‫أنت يا (دوني)، أظهرت الردع
‫من أجل أولادك

147
00:11:03,912 --> 00:11:06,956
‫أنا؟ سيكبر ولداي وهما يعتقدان
‫أن هذه طريقة التصرف الطبيعية

148
00:11:07,082 --> 00:11:10,502
‫- لم يشاهداها!
‫- سيسمعان عنها

149
00:11:10,627 --> 00:11:13,671
‫سيشعران بالإحراج
‫أو الأسوأ، الفخر

150
00:11:13,797 --> 00:11:19,886
‫هراء، عليهما الشعور بالفخر بلا شك
‫دافع والدهما عنهما

151
00:11:21,889 --> 00:11:23,640
‫راودني شعور جميل

152
00:11:25,852 --> 00:11:32,108
‫- لو استطعت فعل هذا لأولادي...
‫- أنت تفعل، وستستمر بذلك

153
00:11:39,574 --> 00:11:42,076
‫حسناً، لنراجع ما حصلنا عليه
‫حتى الآن

154
00:11:42,202 --> 00:11:43,912
‫الـ(سي آي) مقربة من (آكسلرود)

155
00:11:44,037 --> 00:11:48,791
‫لديه النفوذ
‫ولديه حافز كبير لينقذ نفسه

156
00:11:49,793 --> 00:11:51,628
‫استدعي (كونرتي) إلى هنا
‫في الظهيرة

157
00:11:51,753 --> 00:11:54,630
‫أخبريه أن يحضر الفريق
‫الذي يعمل على قضايا

158
00:11:54,757 --> 00:11:57,051
‫عملية احتيال (ريكو)
‫أحتاج إلى المستجدات

159
00:11:57,676 --> 00:12:01,763
‫إذا نشر هذا، وسيحصل
‫فهي مشكلة أساسية كبيرة

160
00:12:01,889 --> 00:12:06,185
‫يواجه عملك تهديداً وجودياً
‫إذا أدير بشكل خاطئ

161
00:12:06,310 --> 00:12:09,938
‫الضرر المهني إذا أدنت
‫باعتداء جنحة بسيط...

162
00:12:10,064 --> 00:12:14,234
‫أوصل المغفل ولدينا وهو مترنح
‫هو من يجب محاكمته

163
00:12:14,360 --> 00:12:16,278
‫لا يمكنه أن يقدم الشكاوى
‫لأن (بوبي) لكمه

164
00:12:16,404 --> 00:12:18,698
‫سيفعل، عليه ذلك

165
00:12:18,823 --> 00:12:20,783
‫سيجعل هذا قضيته
‫المدنية أقوى بكثير

166
00:12:20,909 --> 00:12:22,493
‫لذا، علينا التحكم بالرواية

167
00:12:22,619 --> 00:12:25,163
‫تصلني رسائل بالفعل من كاتبي
‫النميمة الذين سمعوا الشائعات

168
00:12:25,288 --> 00:12:27,582
‫إنها مسألة وقت فقط
‫قبل أن يبدأ فريق (لاينر)...

169
00:12:27,707 --> 00:12:30,126
‫وبلا شك، لديه فريق جاهز الآن

170
00:12:30,252 --> 00:12:33,588
‫قبل أن يبدأوا بتعديل القصة
‫لتسبب أكبر ضرر

171
00:12:33,755 --> 00:12:35,423
‫علينا أن نعلن نسختنا أولاً

172
00:12:35,549 --> 00:12:37,259
‫عليك أن تجعلي صديقتك
‫(ليلي) تتحدث

173
00:12:37,384 --> 00:12:40,095
‫وتقول إنها شاهدت (لاينر)
‫يحتسي الشراب وحاولت إيقافه

174
00:12:40,220 --> 00:12:41,763
‫من أن يقل الفتيين في السيارة

175
00:12:41,889 --> 00:12:44,016
‫- لن تفعل
‫- بلى، سأتصل بها اليوم

176
00:12:44,141 --> 00:12:46,435
‫طلبت من القائد (ميولر)
‫الانضمام إلينا

177
00:12:46,560 --> 00:12:49,146
‫ليشرح كيف ستسير الأمور
‫في مركزه السابق

178
00:12:49,271 --> 00:12:50,772
‫مركز شرطة (ساوثهامبتون)

179
00:12:50,898 --> 00:12:54,568
‫سيد (آكسلرود)، وصلتني بعض
‫المعلومات أثناء قدومي إلى هنا اليوم

180
00:12:54,694 --> 00:12:58,531
‫قد تكون الشرطة حازت
‫على فيديو للحادثة من هاتف أحدهم

181
00:12:58,656 --> 00:13:02,076
‫ويزعم أنه يظهرك
‫تهاجم السيد (لاينر)

182
00:13:02,202 --> 00:13:04,496
‫- هذا سيكون عائقاً أمامنا
‫- لست متأكداً تماماً

183
00:13:04,621 --> 00:13:05,997
‫كم هذا سيئ؟

184
00:13:06,164 --> 00:13:08,458
‫لم أشاهده بعد
‫ولكن أخبروني أنه سيئ كفاية

185
00:13:08,583 --> 00:13:11,127
‫بحيث يخططون لاعتقال
‫في الصباح الباكر غداً

186
00:13:11,253 --> 00:13:14,548
‫ولكن عندما اتصل السيد (باك) بي
‫اتصلت بهم بدوري

187
00:13:14,673 --> 00:13:17,676
‫ولحسن الحظ، رغم أنني
‫تركت المركز منذ 7 أعوام

188
00:13:17,843 --> 00:13:20,637
‫- ما زالوا يتذكرونني جيداً هناك
‫- هذا مفيد لجميعنا

189
00:13:20,762 --> 00:13:24,223
‫سيكون مفيداً جداً إذا عرفت شيئاً
‫عن احتساء (لاينر) للشراب

190
00:13:24,350 --> 00:13:27,102
‫مع ذلك، لن يتمكنوا من مقاضاتك

191
00:13:27,228 --> 00:13:30,314
‫من دونه، سيتم اتهامك ومحاكمتك
‫على الأرجح

192
00:13:31,565 --> 00:13:35,277
‫أنا أرتب اجتماعاً سرياً
‫في مركز الشرطة لنا مع السيد (باك)

193
00:13:37,155 --> 00:13:38,990
‫معظم الناس يتوقون للعمل مثلك

194
00:13:39,657 --> 00:13:41,408
‫بالاعتماد على ما يريدون

195
00:13:41,534 --> 00:13:43,452
‫يمكنني الاتصال وإحضار 5 عروض
‫عند الساعة الـ5

196
00:13:43,578 --> 00:13:48,750
‫هل يمكننا...
‫لنتمهل في هذا، أحتاج إلى السرية

197
00:13:48,875 --> 00:13:50,376
‫مفهوم

198
00:13:50,502 --> 00:13:52,629
‫هذه مجرد مهمة استطلاع فقط
‫لن أنفذ أيّ شيء

199
00:13:52,754 --> 00:13:54,589
‫صحيح، لست متأكدة مما تريدين

200
00:13:54,714 --> 00:13:56,757
‫وهو شعور جديد
‫بالنسبة إلى شخص مثلك

201
00:13:58,301 --> 00:14:01,387
‫هذا لن ينجح معي
‫أعرف كل الحيل

202
00:14:01,513 --> 00:14:03,515
‫أنا متأكد من ذلك

203
00:14:03,640 --> 00:14:05,558
‫بالإضافة، أنت ذكية

204
00:14:05,684 --> 00:14:08,436
‫أخبرتني (بيلي) أنك أذكى
‫من بين كل صديقاتها

205
00:14:09,355 --> 00:14:11,774
‫قالت الأمور الجيدة عنك أيضاً
‫يا (تشايس)

206
00:14:13,400 --> 00:14:15,610
‫لست متأكداً من التفاصيل
‫وراء هذه النظرة

207
00:14:15,736 --> 00:14:17,320
‫جيد، هذا كل ما ستعرفه

208
00:14:19,031 --> 00:14:20,657
‫حسناً، لنتحدث عنك

209
00:14:21,075 --> 00:14:23,369
‫كيف يمكنني خدمتك
‫في حل المشكلة؟

210
00:14:24,162 --> 00:14:27,540
‫لا استثمارات بعيدة
‫لا شيء في التمويل

211
00:14:28,291 --> 00:14:30,835
‫لا يمكنني العمل لدى منافس
‫سيكون خاطئاً هذا

212
00:14:31,127 --> 00:14:32,795
‫هذا يحد عملنا

213
00:14:32,921 --> 00:14:34,923
‫ما الأهم بالنسبة إليك
‫الشركة أم العمل عينه؟

214
00:14:35,048 --> 00:14:37,550
‫هل عليّ الاختيار؟
‫أملك كلاهما الآن

215
00:14:37,676 --> 00:14:40,679
‫- هذا نادر، كلاهما صعب
‫- ما مدى الصعوبة؟

216
00:14:41,096 --> 00:14:43,640
‫إذا أردت ترك عالم الاستثمارات
‫فهذا مستحيل تقريباً

217
00:14:43,765 --> 00:14:50,271
‫لا أعلم إذا كنت أريد ذلك
‫هذا لمصلحة عائلتي

218
00:14:52,441 --> 00:14:55,944
‫وظائف مدراء شؤون الموظفين
‫في الشركات الضخمة

219
00:14:56,070 --> 00:14:57,696
‫لن تتعامل مع الزبائن مباشرة

220
00:14:57,822 --> 00:15:00,991
‫والعمل المكافئ، مثل عملك الآن
‫والتعامل في التفاصيل مع الناس

221
00:15:01,117 --> 00:15:05,204
‫عليك تغييره بسرعة وهذا يحدث
‫في القطاع غير الربحي فقط

222
00:15:05,329 --> 00:15:07,539
‫ستعيشين على الحب
‫بدلاً من المال

223
00:15:08,124 --> 00:15:09,959
‫إذاً، لا تملك أيّ شيء لي

224
00:15:10,209 --> 00:15:12,044
‫لا شيء بلا التسوية

225
00:15:12,170 --> 00:15:14,046
‫أريد أن أكون صريحاً معك
‫من البداية

226
00:15:14,172 --> 00:15:16,257
‫وهذه ليست طريقة عملي المعتادة

227
00:15:16,382 --> 00:15:19,009
‫هل قلت هذا بصوت مرتفع للتو؟

228
00:15:19,135 --> 00:15:21,721
‫لسبب ما، لا أريد أن أخدعك
‫لأحصل على مقدم للأتعاب

229
00:15:23,974 --> 00:15:25,684
‫أتساءل ما هذا

230
00:15:27,644 --> 00:15:29,604
‫جميعكم تملكون هذا

231
00:15:29,771 --> 00:15:31,898
‫المدعوون بالأصدقاء
‫في الشركات الأخرى

232
00:15:32,024 --> 00:15:36,028
‫يخبرونكم أننا ديناصورات
‫نغفل انقراضنا

233
00:15:36,153 --> 00:15:38,697
‫هل ستخبريننا أنهم ليسوا
‫أصدقاءً حقيقيين يا أمي؟

234
00:15:38,822 --> 00:15:41,741
‫سأخبركم أنهم حمقى ومخطئين

235
00:15:41,867 --> 00:15:44,411
‫بينما هو صحيح أننا نملك
‫مال مبادلة أقل

236
00:15:44,537 --> 00:15:48,874
‫- التجارة حرة، إنه وقتنا
‫- نعم

237
00:15:49,000 --> 00:15:52,920
‫أنتم في هذه الغرفة ستخبرون القصة
‫بعد أعوام من الآن

238
00:15:53,046 --> 00:15:56,382
‫كيف خرجنا من محنتنا
‫وتفوقنا على الجميع

239
00:15:56,716 --> 00:15:58,843
‫في الواقع،لن يكون علينا
‫أن نخبرهم حتى

240
00:15:58,968 --> 00:16:00,928
‫لأن جميعهم سيكونون هنا
‫يتوسلون لوظيفة

241
00:16:01,054 --> 00:16:02,472
‫رائع!

242
00:16:02,597 --> 00:16:08,311
‫في هذا السياق، بعد التغلب عليه
‫أحضرنا لك شيئاً ما يا (آكس)

243
00:16:08,437 --> 00:16:11,732
‫أقصد، لقد استحققت ذلك
‫ونحن أحضرناه فحسب

244
00:16:14,484 --> 00:16:16,444
‫ها هو

245
00:16:17,571 --> 00:16:19,865
‫سمعنا أنك لقنت ذلك النذل درساً

246
00:16:57,571 --> 00:17:00,323
‫أنت تكسب الأصدقاء
‫وتؤثر في الناس هذه الأيام

247
00:17:00,449 --> 00:17:02,993
‫ماذا تريدينني أن أقول؟
‫لم يكن عليّ أن ألكمه

248
00:17:03,452 --> 00:17:05,871
‫فعلت الكثير من الأمور المتسرعة
‫التي لم يكن عليك فعلها مؤخراً

249
00:17:06,121 --> 00:17:09,749
‫هل تتحدثين عن الاجتماع
‫الصغير مع زوجك؟

250
00:17:09,959 --> 00:17:11,710
‫نعم

251
00:17:12,086 --> 00:17:18,509
‫ثمة ملف نفسي للأشخاص الذي
‫يؤذون أنفسهم، وبدأت تطابق ذلك

252
00:17:22,305 --> 00:17:26,517
‫التعبير، عندما يتعلق الأمر باجتماع
‫التسوية هو الدفاع عن النفس

253
00:17:26,643 --> 00:17:28,811
‫وليس الإيذاء الشخصي

254
00:17:28,937 --> 00:17:31,856
‫قد أكون مخطئاً في حفلة الشواء
‫ولكن عليّ الرد أحياناً

255
00:17:33,024 --> 00:17:34,692
‫- كما سمعت...
‫- لا تقلقي بهذا الشأن

256
00:17:34,818 --> 00:17:37,862
‫فعلت ما اعتقدت أنه صائب
‫وأقدر لك ذلك

257
00:17:43,160 --> 00:17:45,954
‫ولكن فكري بمن كان
‫يملك شيئاً للخسارة

258
00:17:46,622 --> 00:17:50,209
‫أعلم أنني دخلت تلك الغرفة
‫على استعداد لعقد صفقة

259
00:17:56,882 --> 00:18:00,385
‫- هذا يزعجني
‫- أن (بوبي) لكم الرجل؟

260
00:18:00,511 --> 00:18:04,014
‫لا، أن الفتيين لم يخبرا
‫أن (لاينر) كان مترنحاً ولم يتصلا بي

261
00:18:04,390 --> 00:18:07,559
‫- كان معهما هاتفاً؟
‫- نعم، يحملانه دائماً

262
00:18:07,685 --> 00:18:10,521
‫يتصلان بي ليخبرانني
‫أن (إنستغرام) لا يحمل الصور

263
00:18:10,647 --> 00:18:12,273
‫إنهما ليسا سريعي البديهة

264
00:18:12,399 --> 00:18:14,734
‫كيف سيكونان سريعا البديهة
‫لم يخالطا الناس قط

265
00:18:14,859 --> 00:18:17,403
‫نعم، بالضبط

266
00:18:17,529 --> 00:18:20,907
‫إذا تغير وضعنا يوماً
‫كيف سيتعامل الفتيان مع ذلك؟

267
00:18:26,955 --> 00:18:30,041
‫الجزء الأخير هو المتعهد
‫من مكتب (نيو جيرسي)

268
00:18:30,167 --> 00:18:32,461
‫احتفظ بالتسجيلات
‫على 3 أجهزة مختلفة

269
00:18:32,586 --> 00:18:35,338
‫جميعها معنا
‫المحاكمة خلال 6 أسابيع

270
00:18:35,464 --> 00:18:39,176
‫عمل رائع، شكراً لكم
‫استريحي هذا الأسبوع يا (تي)

271
00:18:39,301 --> 00:18:40,802
‫نعم، سأحاول

272
00:18:40,928 --> 00:18:42,387
‫اصطحبي ابنك
‫إلى أقفاص كرة المضرب

273
00:18:43,306 --> 00:18:46,934
‫(براين)، انتظر لحظة
‫لنراجع بعض التفاصيل

274
00:18:50,063 --> 00:18:51,439
‫حسناً

275
00:18:54,317 --> 00:18:57,028
‫لديك مخبر في (آكس كابيتال)

276
00:18:58,488 --> 00:19:02,909
‫سيدي، علينا الالتزام بالقوانين
‫القضائية التي صدرت، صحيح؟

277
00:19:09,625 --> 00:19:11,293
‫حسناً

278
00:19:18,676 --> 00:19:23,514
‫كنا ندرس ملفات كل المستثمرين
‫ونتفحص نشاطات (آكس كابيتال)

279
00:19:23,639 --> 00:19:27,309
‫ووصلنا إلى (دوني كون)
‫رجل متوسط المستوى عادة

280
00:19:27,435 --> 00:19:31,314
‫ولكن فجأة، يبتاع في (روبنكس)
‫وهي شركة مواد كيمياء حيوية

281
00:19:31,439 --> 00:19:35,276
‫يستثمر أموالاً طائلة
‫أعلى من المعدل العادي

282
00:19:35,610 --> 00:19:37,486
‫تحصل الشركة بشكل غريب

283
00:19:37,612 --> 00:19:40,198
‫على ختم موافقة إدارة الغذاء والدواء
‫على منتج ما

284
00:19:40,323 --> 00:19:45,453
‫والغريب أكثر حتى، (كون) هناك
‫بالفعل ويبيع بأرباح طائلة

285
00:19:47,247 --> 00:19:50,166
‫لذا، كلفت العملاء
‫وبدأوا في ملاحقته

286
00:19:50,625 --> 00:19:53,211
‫لم يستطع توفير البحث عن المبادلة

287
00:19:53,337 --> 00:19:56,089
‫لم يكن يملك نسخة عن الموافقة
‫أو القرار الفردي

288
00:19:56,215 --> 00:19:59,510
‫واستطاع مسؤولو التقنية لدينا
‫الحصول على بيانات رقمية

289
00:19:59,635 --> 00:20:01,595
‫بشأن تواصله
‫مع أشخاص في الداخل

290
00:20:03,347 --> 00:20:06,224
‫حاصرناه ووافق بسرعة

291
00:20:07,935 --> 00:20:10,521
‫وافق على التعاون فوراً

292
00:20:10,855 --> 00:20:14,984
‫- أريد مساعدتك يا (لارا) و(بوبي)
‫- رائع

293
00:20:15,526 --> 00:20:19,780
‫- وسأفعل لو كنت متأكدة
‫- متأكدة؟ كنت أنت من أخبرني

294
00:20:20,657 --> 00:20:24,160
‫بالفعل وأشعر بالأسف
‫لأنني بدأت الأمر برمته

295
00:20:25,829 --> 00:20:28,248
‫أخبرني (كيث) أننا لا نستطيع
‫الظهور على الإعلام الآن

296
00:20:28,373 --> 00:20:32,543
‫فهذا سيقضي على عمله كثيراً
‫أن يقترب من هذا حتى

297
00:20:33,712 --> 00:20:35,296
‫عمله؟

298
00:20:37,507 --> 00:20:40,968
‫إنه زوجي، لا يمكنني
‫قول أكثر من ذلك

299
00:20:41,637 --> 00:20:45,682
‫عليّ المغادرة، سترحل العاملة
‫الساعة الـ3 اليوم

300
00:20:45,808 --> 00:20:47,392
‫هراء ما بشأن اصطحاب
‫أطفالها إلى الطبيب

301
00:20:58,446 --> 00:21:02,992
‫- أوصلت ولديك العزيزين إلى المنزل
‫- ماذا؟ سأقتلك أيها النذل!@

302
00:21:05,036 --> 00:21:06,412
‫انهض!

303
00:21:08,623 --> 00:21:12,835
‫- هذا سيكلفك
‫- هذا يستحق العناء

304
00:21:12,961 --> 00:21:14,796
‫ليتصل أحدكم بالشرطة

305
00:21:15,547 --> 00:21:18,967
‫- البداية، هل ثمة المزيد؟
‫- هذا كل شيء

306
00:21:19,718 --> 00:21:21,428
‫هذا ليس جيداً

307
00:21:25,057 --> 00:21:28,894
‫علينا الحصول على المزيد
‫من الفيديو الأصلي، إذا كان موجوداً

308
00:21:29,019 --> 00:21:32,105
‫سيخبر قصة مختلفة تماماً
‫عمّا حدث

309
00:21:32,314 --> 00:21:34,858
‫- من امتلك هذا؟
‫- إنه من (مايك ديموندا)

310
00:21:34,984 --> 00:21:38,529
‫قال إنه وصل إلى بريده
‫هذا الصباح، إنه حصري

311
00:21:38,779 --> 00:21:41,198
‫- إنه يصعب الأمور
‫- ليس كثيراً

312
00:21:41,324 --> 00:21:46,954
‫يعلم أنه تقدم بالشكوى ويطلب
‫التعليق، يريد أن ينشر شيئاً حالاً

313
00:21:47,872 --> 00:21:52,460
‫- من صور هذا؟
‫- لن يقول (ديموندا)

314
00:22:00,135 --> 00:22:01,511
‫حسناً

315
00:22:03,430 --> 00:22:06,891
‫كان ثمة 11 شخصاً
‫في الفناء الخلفي

316
00:22:07,017 --> 00:22:10,145
‫كان شخصان في الجانب الآخر
‫لم يستطيعا أن يشاهدا جيداً

317
00:22:10,437 --> 00:22:12,355
‫كان الفيديو من جانبي الأيسر

318
00:22:12,481 --> 00:22:15,901
‫كان ثمة 6 أشخاص إلى يساري فقط

319
00:22:16,986 --> 00:22:19,071
‫واحدة منهم كانت زوجة (لاينر)

320
00:22:19,196 --> 00:22:21,823
‫كانت تحمل طبقاً
‫ولم تحمل (آي فون)

321
00:22:21,949 --> 00:22:24,535
‫كان والدا (لاينر) هناك

322
00:22:26,245 --> 00:22:28,330
‫وابنه من زواجه الأول

323
00:22:28,456 --> 00:22:31,417
‫ولم يكن هو أيضاً، كان لا يزال
‫رطباً ويرتدي ملابس السباحة

324
00:22:36,589 --> 00:22:38,716
‫صديقة ذلك الفتى

325
00:22:39,009 --> 00:22:44,389
‫كان ثمة فتاة أخرى، تقف بجانبها
‫بالعمر عينه تقريباً، 17 عاماً

326
00:22:44,514 --> 00:22:46,641
‫لم تنزل أيّ منهما إلى البركة

327
00:22:46,767 --> 00:22:48,602
‫كلاهما حملت هاتفاً

328
00:22:48,727 --> 00:22:51,438
‫- بئساً!
‫- يعجبني عندما تفعل هذا

329
00:22:51,563 --> 00:22:56,025
‫حبك مؤثر، ولكن ما أريده الآن
‫هو إيجاد ذلك الفيديو

330
00:22:56,151 --> 00:22:58,987
‫نجده وندفع المبلغ ونحصل عليه

331
00:23:06,245 --> 00:23:07,621
‫عليّ الذهاب إلى (هامبتونس)

332
00:23:30,479 --> 00:23:33,356
‫(تومي)، كيف حالك أيها القائد؟

333
00:23:33,482 --> 00:23:35,358
‫كنت في حالات أفضل

334
00:23:35,484 --> 00:23:39,446
‫فصل الصيف هنا طويل كافية
‫بحيث تعلن الأحكام العرفية

335
00:23:39,571 --> 00:23:41,447
‫تتذكر كيف كانت

336
00:23:41,573 --> 00:23:43,408
‫- آسف لسماع ذلك
‫- لا عليك

337
00:23:43,534 --> 00:23:47,371
‫سيكون أفضل بالإضافة إلى فتية
‫الجامعات والمجرمين المعتادين

338
00:23:47,496 --> 00:23:50,540
‫ألا يلكم أصحاب المليارات
‫أصحاب الملايين

339
00:23:50,666 --> 00:23:52,334
‫هذا سيئ للعمل

340
00:23:52,460 --> 00:23:54,587
‫لهذا نحن هنا
‫لنجعل حياتك أسهل

341
00:23:54,712 --> 00:23:56,505
‫نريد إبطال هذا الشيء

342
00:23:56,631 --> 00:24:00,218
‫لا حاجة لقصص جديدة
‫ولا نميمة غير لائقة

343
00:24:00,426 --> 00:24:04,054
‫بالتأكيد، بالطبع
‫أساعدكم على إنهاء المسألة

344
00:24:04,180 --> 00:24:08,768
‫أو هل كنتم تعتقدون العكس؟
‫تساعدونني على إنهاء المسألة

345
00:24:09,019 --> 00:24:12,856
‫بحقك يا (تومي)، كلانا يعلم
‫أن هذا سينتهي بدفع غرامة

346
00:24:12,981 --> 00:24:14,983
‫لمَ لا نعمل معاً
‫ونصل إلى هناك أسرع؟

347
00:24:16,318 --> 00:24:19,654
‫ليس بهذه السهولة، شاهدت الفيديو

348
00:24:19,988 --> 00:24:23,408
‫عندما ينتشر
‫سيكون ثمة الكثير من الضغط

349
00:24:24,326 --> 00:24:27,579
‫سنستمع إلى نسخة
‫السيد (آكسلرود) من الأحداث

350
00:24:27,705 --> 00:24:32,543
‫إذا رفض السيد (لاينر) الاستسلام
‫وأصر على الشكوى

351
00:24:32,668 --> 00:24:36,713
‫إذا لم يعجب المدعي العام
‫ما يسمعه واختار المحاكمة

352
00:24:37,548 --> 00:24:41,135
‫كياسة أم العكس أيها القائد
‫سيخرج الأمر من بين يدي

353
00:24:42,553 --> 00:24:44,346
‫- مرحباً يا عزيزتي
‫- أهلاً يا عزيزي

354
00:24:44,597 --> 00:24:45,973
‫ما المستجدات؟

355
00:24:46,474 --> 00:24:50,269
‫استضاف (كيفن) صديقه من المدرسة

356
00:24:50,437 --> 00:24:53,106
‫وأخبر (إيفا) أنه يمكنها القدوم أيضاً
‫ثم تجاهلاها بالكامل

357
00:24:53,523 --> 00:24:57,110
‫- كيف سار ذلك؟
‫- بكت، ثم تصرف بشكل ألطف

358
00:24:57,652 --> 00:25:01,155
‫إذاً، مفاوضات ظهيرة عادية؟

359
00:25:01,448 --> 00:25:03,575
‫بالحديث عن ذلك...

360
00:25:07,621 --> 00:25:12,042
‫ماذا حدث مع انهيار التسوية؟

361
00:25:13,085 --> 00:25:16,755
‫- لأنه كما وصفت الأمر لم يبد...
‫- نعم، نعم

362
00:25:17,256 --> 00:25:22,928
‫سأخبرك، ناقشنا كل الأمور مسبقاً
‫وانسحبت

363
00:25:23,930 --> 00:25:29,060
‫ولكن هذه المؤتمرات لا يمكن توقعها
‫والتوتر مرتفع

364
00:25:29,185 --> 00:25:32,062
‫حقائق معينة تتدخل

365
00:25:32,522 --> 00:25:37,860
‫وعادة ما يستطيعون تدبر أمرهم
‫بعد آخر عقبة

366
00:25:42,866 --> 00:25:49,456
‫بأيّ حال، كما قلت
‫مزق الشيك بعدها

367
00:25:53,877 --> 00:25:56,254
‫سيأتي آل (غيلبرت) غداً مساءً

368
00:25:56,380 --> 00:26:01,176
‫يمكنهم توفير طاولة الساعة الـ7:30
‫لذا، تأكد من أن تأتي في الوقت

369
00:26:02,637 --> 00:26:04,388
‫لا فرصة لإعادة تحديد موعد؟

370
00:26:04,513 --> 00:26:07,390
‫هذا موعد حددناه مرة أخرى
‫للمرة الثانية

371
00:26:08,393 --> 00:26:10,061
‫- ماذا؟
‫- لا أعلم

372
00:26:10,186 --> 00:26:13,522
‫يرعبني قليلاً كما هما مقربين

373
00:26:13,648 --> 00:26:16,234
‫إنهما متزوجان
‫ألا يفترض بهما ذلك؟

374
00:26:18,737 --> 00:26:20,405
‫ليس إلى هذا الحد

375
00:26:22,199 --> 00:26:23,575
‫شكراً لك

376
00:26:26,995 --> 00:26:30,623
‫- هذا رائع يا (راين)
‫- إفطاري ليس لذيذاً

377
00:26:31,458 --> 00:26:34,711
‫- ماذا قلت للتو؟
‫- سئمت البيض المخفوق بالجبن

378
00:26:34,837 --> 00:26:36,421
‫الجبن دبق قليلاً

379
00:26:36,547 --> 00:26:38,507
‫لا عليك يا صاح
‫ماذا تريدني أن أعد لك؟

380
00:26:38,632 --> 00:26:41,426
‫لا شيء، البيض المخفوق رائع
‫وستكملان الأكل

381
00:26:41,552 --> 00:26:44,721
‫ولكن هذا متكرر
‫ونحن نتناوله كل يوم تقريباً

382
00:26:44,847 --> 00:26:47,099
‫ووالدي لا يرغمنا
‫على إنهاء الطبقين أبداً

383
00:26:47,224 --> 00:26:49,226
‫أولاً، اعتذرا من الطاهي (راين)

384
00:26:49,769 --> 00:26:51,437
‫- آسف
‫- آسف

385
00:26:51,562 --> 00:26:53,146
‫- ولنذهب الآن
‫- أين؟

386
00:26:53,272 --> 00:26:55,858
‫اصعدا في السيارة، حالاً

387
00:27:00,238 --> 00:27:03,908
‫- لمَ المياه بنية؟
‫- إنها كذلك، انزلا

388
00:27:07,746 --> 00:27:09,873
‫- إنها باردة
‫- أريد المغادرة

389
00:27:09,998 --> 00:27:12,417
‫توقف عن التذمر أو سأرميك

390
00:27:15,420 --> 00:27:18,423
‫- ماذا نفعل؟
‫- تتوقفان عن الحديث

391
00:27:18,549 --> 00:27:21,009
‫عندما كنت صغيرة
‫أنا والخالة (لو) وكل أخوالكم

392
00:27:21,135 --> 00:27:23,137
‫كان علينا القدوم إلى هنا مع جدتكم
‫وجمع 50 محاراً

393
00:27:23,262 --> 00:27:24,805
‫من أجل غداء يوم الأحد
‫أو لم نكن نتناول الطعام

394
00:27:24,930 --> 00:27:29,518
‫وهذا علمنا شيئاً عن العمل
‫وعن كسب رزقنا

395
00:27:29,894 --> 00:27:31,687
‫ماذا نفعل؟

396
00:27:31,812 --> 00:27:34,106
‫تحسسا بقدميكما القاع
‫بحثاً عن المحار

397
00:27:34,232 --> 00:27:37,276
‫هكذا، مثل الحفر

398
00:27:43,116 --> 00:27:44,951
‫كم تريديننا أن نجمع؟

399
00:27:45,785 --> 00:27:49,664
‫ستتناولان ما تجمعانه
‫لذا اجمعا قدر المستطاع قبل الجزر

400
00:27:49,873 --> 00:27:54,419
‫- متى سيحصل ذلك؟
‫- بعد 4 ساعات من الآن تقريباً

401
00:27:59,049 --> 00:28:02,385
‫تعلما أنني لم أقد
‫إلى (ويستبورت) هنا لتهنئتكما فقط

402
00:28:02,636 --> 00:28:05,722
‫كان علي التعبير
‫عن المخاوف باحترام

403
00:28:06,265 --> 00:28:12,229
‫يزعجني التذمر، أكره التذمر
‫لأن الحقيقة تحته دائماً

404
00:28:12,355 --> 00:28:17,652
‫- ضربت أحدهم وأفقدته الوعي
‫- لم يفقده الوعي، بل سقط أرضاً

405
00:28:17,777 --> 00:28:21,489
‫- إنه تمييز جيد
‫- شكراً يا (واغز)

406
00:28:22,115 --> 00:28:24,158
‫سأتوقف إذا تمّ اعتقال
‫المسؤول المالي

407
00:28:24,284 --> 00:28:28,621
‫لأنه إذا أحدهم يعلم أنك لا تستطيع
‫كبح نفسك، فهو شرطي سابق

408
00:28:29,205 --> 00:28:33,959
‫ولكن إذا اعتقد الناس أنك متوتر
‫ومندفع وتضرب الناس

409
00:28:34,085 --> 00:28:35,878
‫فسيهرعون للانسحاب

410
00:28:36,004 --> 00:28:37,880
‫ستنظر إليك المصارف
‫كاستثمار غير آمن

411
00:28:38,006 --> 00:28:39,924
‫- وسيبدأ المستثمرون بسحب أموالهم
‫- لن أدع هذا يحدث

412
00:28:40,050 --> 00:28:43,011
‫كان عليك التفكير في هذا
‫قبل أن تلكمه

413
00:28:43,428 --> 00:28:45,596
‫آخر شيء أريد فعله
‫هو سحب مالي

414
00:28:46,181 --> 00:28:47,557
‫ولكنني سأفعل

415
00:28:48,100 --> 00:28:51,645
‫إذا أدنت حتى في جنحة، سنغادر

416
00:28:53,355 --> 00:28:58,151
‫حل مشكلتك، وقع على تسوية

417
00:28:58,277 --> 00:29:01,029
‫أعلم، شكراً على القدوم شخصياً

418
00:29:06,744 --> 00:29:09,496
‫قال (ديموندا) إنه راجع القصة
‫وهي جاهزة للنشر

419
00:29:09,622 --> 00:29:11,498
‫مع أو دون تعليق

420
00:29:11,624 --> 00:29:14,376
‫رتبي لي اجتماعاً معه
‫قبل أن ينشرها

421
00:29:16,463 --> 00:29:21,343
‫(آري سبيروس)، مباشرة وشخصياً
‫هل من شراب خاص؟

422
00:29:21,468 --> 00:29:23,845
‫لا، ليس اليوم يا (تشاك)
‫أتطلع لرؤية الفريق فقط

423
00:29:23,971 --> 00:29:25,514
‫ستراهم بالتأكيد

424
00:29:25,639 --> 00:29:29,768
‫أعتقد أنك ستجد هذا
‫مثيراً جداً للاهتمام، هناك

425
00:29:30,894 --> 00:29:32,437
‫(مارتينا سلوفيس)

426
00:29:35,566 --> 00:29:42,156
‫حذرتك، إذا عبثت معي
‫سأقضي عليك

427
00:29:44,909 --> 00:29:48,579
‫هل تساءلت يوماً
‫لما لم نعد صديقين يا (سبيروس)؟

428
00:29:48,830 --> 00:29:51,999
‫كنا في مجموعات الدراسة معاً
‫في كلية الحقوق

429
00:29:52,125 --> 00:29:55,253
‫فريق (سوفتبول) للمحامين

430
00:29:55,670 --> 00:29:58,339
‫اعتقدت أنها منافسة داخلية فقط

431
00:29:59,132 --> 00:30:03,428
‫أعد التفكير، كان هذا قبل
‫دخولك (إس إي سي)، كنت هنا

432
00:30:03,553 --> 00:30:06,848
‫صيف عام 2005
‫حفلة (ويلغت فارلي) في (موران)

433
00:30:08,809 --> 00:30:11,269
‫رأيتها عند المنضدة
‫(مارتينا سلوفيس)

434
00:30:11,395 --> 00:30:14,022
‫كانت شريكة (سامر)
‫في الشركة

435
00:30:14,481 --> 00:30:19,694
‫اخترتك وقلت إنني سأدعمك
‫ولكنها رحلت

436
00:30:21,864 --> 00:30:24,283
‫رحلت تماماً

437
00:30:24,950 --> 00:30:29,579
‫وقالت الكلمات
‫"اعتدى (آري سبيروس) عليّ"

438
00:30:36,546 --> 00:30:41,467
‫وصدقتها؟
‫نحن صديقان منذ 6 أعوام

439
00:30:41,593 --> 00:30:45,680
‫لم أكن مقتنعاً تماماً
‫حتى وجدتك على الطاولة لاحقاً

440
00:30:45,889 --> 00:30:52,312
‫وقلت، "خمن من التقيت به عند
‫المنضدة للتو؟ (مارتينا سلوفيس)؟"

441
00:30:53,605 --> 00:30:55,607
‫هل تتذكر ما قلت؟

442
00:30:57,776 --> 00:31:01,071
‫"أقمت علاقة معها، ماذا قالت؟"

443
00:31:03,574 --> 00:31:04,950
‫عندها علمت

444
00:31:05,326 --> 00:31:07,494
‫- لا يمكنك...
‫- لا تفعل، هذا كاف

445
00:31:08,621 --> 00:31:10,581
‫مغفل

446
00:31:11,624 --> 00:31:15,503
‫سيكون ثمة تضارباً في الأراء
‫انتهت المسألة

447
00:31:15,628 --> 00:31:17,546
‫كلانا يعلم ما كانت الحقيقة

448
00:31:18,548 --> 00:31:22,135
‫دمرت جزءاً جيداً
‫من حياة تلك المرأة

449
00:31:22,260 --> 00:31:27,932
‫وستعمل معي لتدمير كل حياتك
‫إذا لم تعد إلى موقعك

450
00:31:29,059 --> 00:31:34,940
‫من الآن فصاعداً، أخبرك موقعك
‫في هذا إذا حصلت على واحد أصلاً

451
00:31:40,904 --> 00:31:42,280
‫إذاً؟

452
00:31:43,240 --> 00:31:45,450
‫قالت إنها متفاجئة لتتلقى الاتصال

453
00:31:45,576 --> 00:31:48,287
‫بالنظر إلى أنها عادت
‫وحصلت على الشهادة قبل أعوام

454
00:31:48,412 --> 00:31:51,957
‫لم تتمرن حقاً، تعيش قرب
‫(فيلادلفيا) مع أطفالها الصغار

455
00:31:52,083 --> 00:31:53,793
‫ولم تكن تفكر بالعودة إلى العمل

456
00:31:54,377 --> 00:31:55,753
‫إذا كنت لا تمانع قولي

457
00:31:55,878 --> 00:31:58,422
‫ثمة الكثير من المحامين
‫مع خبرة تشريع أكبر

458
00:31:58,548 --> 00:32:01,759
‫- ولكنني لاحظت في المقابلة...
‫- لا، بالطبع، كانت فكرة فقط

459
00:32:02,051 --> 00:32:05,804
‫ادفعي ثمن تذكرة عودتها
‫وضعيها على قائمة الاتصال

460
00:32:05,930 --> 00:32:07,306
‫في مكتب (فيلادلفيا)

461
00:32:07,474 --> 00:32:09,309
‫سأتطلع إلى قراءة ملاحظاتك
‫شكراً لك

462
00:32:48,933 --> 00:32:51,185
‫صفقوا لـ(نك)
‫أيها السيدات والسادة!

463
00:32:51,311 --> 00:32:55,315
‫نعم، ويا (سال)
‫ما زال ثمة الكثير لدفعه

464
00:32:56,274 --> 00:32:58,818
‫سمعت أنك أكلت كل شيء
‫في الطبق في الوجبة الأخيرة

465
00:32:58,944 --> 00:33:00,487
‫ولكنك كنت تخجل العودة

466
00:33:00,612 --> 00:33:03,239
‫كان يجب أن أحذر
‫من يراني أتناول العشاء معه

467
00:33:03,365 --> 00:33:06,743
‫ولست مرتاحاً كثيراً
‫بين الأثرياء

468
00:33:07,411 --> 00:33:11,456
‫مكان كهذا، وهؤلاء الأشخاص
‫رواتبهم غير مرتفعة أبداً

469
00:33:11,957 --> 00:33:16,294
‫نعم، ولكنك لم تحضرني إلى هنا
‫لآكل والنميمة بشأن أفراد العصابات

470
00:33:18,547 --> 00:33:21,258
‫تريد مناقشة القصة والفيديو

471
00:33:21,425 --> 00:33:24,803
‫وأنت تقود المسألة
‫تقرير مثير للإعجاب

472
00:33:25,179 --> 00:33:28,640
‫نعم، أنا جمعتها وأديرها

473
00:33:28,766 --> 00:33:33,103
‫لن أتوقف عن النشر
‫بغض النظر عن الطعام الشهي هنا

474
00:33:33,354 --> 00:33:36,440
‫لا، بالطبع لا
‫ولكن هذا ليس ما نتحدث عنه

475
00:33:39,277 --> 00:33:42,947
‫نتحدث عن تأجيل بسيط، يوم

476
00:33:43,198 --> 00:33:46,534
‫ستكون لديك الفرصة لنشرها
‫وستسافر إلى (آسبن)

477
00:33:46,660 --> 00:33:50,455
‫لتقابل رئيس شركة معينة
‫مع عمل خاص بك

478
00:33:50,581 --> 00:33:53,125
‫(تشارلي روز) عليه التحرك
‫في مرحلة ما، صحيح؟

479
00:33:54,460 --> 00:33:56,462
‫لا يمكنني أن أقبل رحلة منك

480
00:33:56,587 --> 00:33:59,047
‫لن تكوني معي أو على طائرتي

481
00:33:59,173 --> 00:34:00,799
‫سيراني أحدهم

482
00:34:00,925 --> 00:34:04,178
‫لا، ستهبط على مدرج خاص
‫على أرض خاصة

483
00:34:09,809 --> 00:34:13,479
‫إذاً، لا يمكنني أن أرى نفسي
‫أنشر القصة الليلة

484
00:34:20,236 --> 00:34:21,612
‫هذا لذيذ

485
00:34:24,115 --> 00:34:25,574
‫لم أستطع تناول الكرش لسنوات

486
00:34:25,700 --> 00:34:27,451
‫وظننت أنه لا يزال
‫بإمكاني التعرف إلى رائحته

487
00:34:27,577 --> 00:34:29,537
‫ثم نومّته مغناطيسياً لينساها

488
00:34:30,997 --> 00:34:32,957
‫هل أصبحت تستخدمين التنويم
‫المغناطيسي يا (نانسي)؟

489
00:34:33,083 --> 00:34:35,335
‫إنه ينجح معه فقط

490
00:34:35,460 --> 00:34:39,797
‫أحدق في عينيه
‫ويبادلني النظرة نفسها

491
00:34:40,257 --> 00:34:42,175
‫ونقرر التغيير

492
00:34:42,301 --> 00:34:44,219
‫هذا ما يحصل

493
00:34:44,345 --> 00:34:46,430
‫لم أعد أتعرف
‫على رائحة برازي حتى

494
00:34:47,973 --> 00:34:52,394
‫أظن أنه من وجهة نظر بيولوجية
‫ثمة سبب وراء شمنا لرائحة برازنا

495
00:34:52,603 --> 00:34:56,273
‫أجد هذا لطيفاً يا (تشاك) أتمنى
‫لو استطعت تنويمك مغناطيسياً

496
00:34:56,566 --> 00:34:58,609
‫كيف تظنين أنك أحضرتني
‫إلى هنا الليلة؟

497
00:35:09,329 --> 00:35:11,289
‫كيف العمل؟

498
00:35:11,456 --> 00:35:14,083
‫إنه رائع، عندما أنشأنا هذا العمل

499
00:35:14,209 --> 00:35:18,421
‫ظننا أننا سنبيع أرديتنا
‫على المنازل مباشرة

500
00:35:18,630 --> 00:35:21,674
‫والآن، لدينا 40 موظفاً

501
00:35:21,800 --> 00:35:23,927
‫ونصف الفنادق المترفة
‫في (أميركا)

502
00:35:24,053 --> 00:35:26,513
‫تمتلك أرديتنا في الحمامات

503
00:35:26,639 --> 00:35:31,727
‫إنها حكاية نجاح مذهلة
‫وأنتما تفعلان ذلك طوال اليوم

504
00:35:31,894 --> 00:35:34,104
‫لم أفهم ذلك الجزء يوماً

505
00:35:34,605 --> 00:35:38,066
‫كيف يمكن لزوج وزوجة
‫أن يكونا مثل التوأم السيامي؟

506
00:35:38,192 --> 00:35:40,819
‫- التوأم الموحدّ يا (تشاك)
‫- طبعاً

507
00:35:40,945 --> 00:35:48,160
‫ولكن... لا أفهم مسألة التقارب
‫طوال اليوم وفي كل يوم

508
00:35:49,454 --> 00:35:52,915
‫- ألا تريدان يوماً...
‫- ماذا؟

509
00:35:53,708 --> 00:35:58,045
‫كلا، بعد 17 عاماً
‫لا نستطيع أن نتصور طريقة مختلفة

510
00:35:58,505 --> 00:36:00,173
‫لم نكن هكذا دوماً

511
00:36:00,299 --> 00:36:02,759
‫في أولى سنوات زواجنا
‫كانت حياتنا منفصلة عن بعضنا بعضاً

512
00:36:02,885 --> 00:36:04,261
‫منعزلة

513
00:36:04,386 --> 00:36:06,846
‫اتخذنا قراراً حكيماً
‫بأن نعيش حياة واحدة

514
00:36:06,972 --> 00:36:11,226
‫- أنشأنا المجال وتكاتفنا يومياً
‫- نعم

515
00:36:11,352 --> 00:36:13,854
‫نتشارك كلمات السر

516
00:36:14,146 --> 00:36:16,648
‫وعبرنا مؤخراً الحدود الأخيرة

517
00:36:17,775 --> 00:36:23,072
‫- نتشارك كلمة السر عينها
‫- هذا ليس آمناً

518
00:36:26,409 --> 00:36:29,704
‫نحن أيضاً نعرف
‫كلمات سر بعضنا البعض

519
00:36:29,829 --> 00:36:33,582
‫أجل، هي عينها منذ سنتين
‫عندما أعدت ضبط القرص الصلب

520
00:36:33,708 --> 00:36:35,751
‫- أجل
‫- أنت؟

521
00:36:36,419 --> 00:36:39,797
‫علينا إعادة ضبطها
‫كل 9 أشهر

522
00:36:41,758 --> 00:36:43,801
‫ليس وكأنني لم أخبرك بها
‫لم أفكرّ في ذلك فحسب

523
00:36:43,927 --> 00:36:48,515
‫لكنني أود أن أخبرك
‫وسأفعل ذلك، سأفعل ذلك

524
00:36:48,640 --> 00:36:52,852
‫نحن مقربّان لكن ليس موحدان
‫نقسمّ المسؤوليات في العمل

525
00:36:52,978 --> 00:36:54,354
‫كيف؟

526
00:36:55,981 --> 00:36:58,233
‫أتعامل مع العناقات
‫وهي تهتم بالقبلات

527
00:37:06,784 --> 00:37:08,952
‫يا للهول، هل قالا ذلك فعلاً؟

528
00:37:09,078 --> 00:37:12,289
‫ربما هذه هي العلاقة الطبيعية

529
00:37:13,249 --> 00:37:16,502
‫ارتاد كلية الطب ومارس التحليل

530
00:37:16,628 --> 00:37:19,088
‫هل رأيت يوماً شيئاً كهذا؟

531
00:37:19,214 --> 00:37:23,927
‫بحقك، ليس هناك حب
‫يستمر لفترة 17 سنة

532
00:37:24,052 --> 00:37:27,555
‫من المستحيل أن يحدقا
‫في عيني بعضهما طوال اليوم

533
00:37:27,681 --> 00:37:29,391
‫ثم يعودان إلى المنزل
‫ويقيمان علاقة

534
00:37:53,332 --> 00:37:55,667
‫علينا أن نجعل الولدين قويين

535
00:37:57,462 --> 00:37:59,130
‫سيصحبان كذلك عند الضرورة

536
00:37:59,255 --> 00:38:00,923
‫حقاً؟ كيف؟

537
00:38:01,049 --> 00:38:02,925
‫يحصلان على كل شيء بسهولة

538
00:38:03,051 --> 00:38:05,887
‫كان علينا تعلم كيفية الاعتناء
‫بأنفسنا عندما ترعرعنا

539
00:38:06,012 --> 00:38:08,848
‫طبعاً، تعلمنا أن نقاتل
‫لنحصل على مرادنا

540
00:38:09,099 --> 00:38:11,101
‫لكن لم تكن جميع الأمور سلبية

541
00:38:11,393 --> 00:38:13,019
‫- حقاً؟
‫- أجل

542
00:38:13,145 --> 00:38:14,729
‫هل تذكرين عندما تقابلنا
‫للمرة الأولى؟

543
00:38:14,855 --> 00:38:16,231
‫كنت لا أزال حقيراً وقاسياً

544
00:38:17,191 --> 00:38:19,276
‫ولم تكن الرجل الرقيق
‫الذي أنت عليه اليوم؟

545
00:38:19,651 --> 00:38:23,321
‫بالضبط، كان علي العمل لأصبح رقيقاً

546
00:38:24,031 --> 00:38:25,782
‫وأنت جعلتني كذلك

547
00:38:26,951 --> 00:38:29,203
‫وتصرفي صعب المراس
‫لا يزال يوقعني في ورطة

548
00:38:29,328 --> 00:38:32,331
‫أنا مستعدة لأن يسلكا هذه الطريق

549
00:38:32,456 --> 00:38:35,751
‫لطالما قلت إن اليأس هو ما
‫جعلك تغضب من الأولاد الأثرياء

550
00:38:35,877 --> 00:38:39,255
‫إنهما ولدين ثريين، فأين سيتعلمان؟

551
00:38:39,422 --> 00:38:45,303
‫حسناً، سنجعلهما يصطادان الأسماك
‫في الصيف وندخلها في فرق الكشافة

552
00:38:45,428 --> 00:38:46,804
‫وسيصبحان رجلان في نهاية الفصل

553
00:38:47,430 --> 00:38:49,724
‫أنا جادة

554
00:38:52,727 --> 00:38:57,064
‫فهمتك، سأدعمك مهما تقررينه

555
00:39:21,591 --> 00:39:23,342
‫"أطفأت جهاز الإنذار لكي تنامي"

556
00:39:23,468 --> 00:39:25,803
‫"دعي (آكس) يحل مشاكله بنفسه لمرة"

557
00:39:54,166 --> 00:39:56,376
‫- هلا أدخل؟
‫- أجل

558
00:39:58,713 --> 00:40:02,258
‫أنا مسرور لأنك تتولى
‫قضية (آكس) الآن

559
00:40:02,467 --> 00:40:05,094
‫أستطيع أن أعمل
‫على مئة قضية أخرى

560
00:40:05,762 --> 00:40:07,680
‫أريدك أن تعلم
‫أنني أدرك ذلك

561
00:40:07,805 --> 00:40:10,057
‫يسرني سماعك
‫تقول هذا يا رئيس

562
00:40:10,350 --> 00:40:14,604
‫أتمنى لو كنت متأكداً حيال مخبرك

563
00:40:19,150 --> 00:40:22,194
‫يبدو مقبولاً وفق وصفك له
‫هذا جيد

564
00:40:22,320 --> 00:40:25,823
‫ولكن، لا تملك شيئاً ملموساً

565
00:40:25,991 --> 00:40:28,201
‫نحن في البداية

566
00:40:28,410 --> 00:40:32,872
‫عندما كنت أقوم بعملك، كنت
‫أستجوب المخبرين كل بضعة أسابيع

567
00:40:33,540 --> 00:40:36,459
‫لكي يعلموا مكانهم بالنسبة إلي

568
00:40:36,585 --> 00:40:39,838
‫- جلسة تحفيز
‫- أجل

569
00:40:40,297 --> 00:40:43,133
‫علي أن أقابله قريباً
‫لكي أعطيه النص

570
00:40:43,259 --> 00:40:45,052
‫وبالتالي جعل (آكس) مجرماً

571
00:40:46,137 --> 00:40:50,224
‫لدى (آكس) معارف في كل مكان
‫تأكد أن تستخدم موقعاً سرياً

572
00:40:50,350 --> 00:40:56,022
‫زرت مكاناً آمناً جداً
‫مستحيل أن يكون (آكس) زاره

573
00:40:56,356 --> 00:40:59,567
‫لا أريد تخطي صلاحياتك
‫بل أقدم اقتراحاً فحسب

574
00:40:59,693 --> 00:41:01,361
‫أنا متأكد من أنك لا تريد ذلك

575
00:41:12,915 --> 00:41:19,004
‫- هل أردت رؤيتي؟
‫- أين كنت؟ لم تأت منذ أسابيع

576
00:41:23,634 --> 00:41:27,262
‫يبدو أن (آكس) جعلك قريباً

577
00:41:27,680 --> 00:41:31,934
‫تحدثت في الماضي عن شعورك
‫بالخوف منه في العمل

578
00:41:32,059 --> 00:41:34,102
‫لكنكما تمران باضطرابات كثيرة الآن

579
00:41:34,228 --> 00:41:38,148
‫إنه رجل ملم جداً
‫قررت عدم الخوف من ذلك

580
00:41:45,657 --> 00:41:53,039
‫كنت أحد الناس الأكثر انفتاحاً هنا
‫لكنك ابتعدت عني

581
00:41:57,211 --> 00:42:00,672
‫حتى الآن، أشعر أنك تخفي شيئاً

582
00:42:00,798 --> 00:42:02,841
‫ربما أنا متعب فحسب

583
00:42:03,968 --> 00:42:09,181
‫أنا بخير ولا أريد إفساد الأمر
‫عبر التحدث عنه

584
00:42:22,487 --> 00:42:24,614
‫لم أستطع الكف
‫عن التفكير في مشكلتك

585
00:42:25,865 --> 00:42:28,200
‫أعرف أنك الطبيبة
‫لكن دعيني أصف لك دواءً

586
00:42:28,326 --> 00:42:30,578
‫شراب لها وآخر لي

587
00:42:31,371 --> 00:42:35,458
‫إنه شراب من مكونات أخرى
‫بدلاً من العادي، تذوقيه

588
00:42:35,584 --> 00:42:37,419
‫كيف عرفت أنني أحب
‫هذا النوع من الشراب؟

589
00:42:37,544 --> 00:42:40,463
‫(بيلي) أخبرتني بذلك، لقد سألتها

590
00:42:40,964 --> 00:42:42,465
‫هل هذا أمر يحتاج صياد رؤوس
‫إلى معرفته حول زبون

591
00:42:42,591 --> 00:42:45,802
‫- في هذه الأيام؟
‫- أنت أهم من زبائني الآخرين

592
00:42:47,054 --> 00:42:49,389
‫كف عن الهراء
‫لا أحتاج إلى الإطراء

593
00:42:49,515 --> 00:42:52,226
‫هذا خطر في المهنة
‫وفي حالتك، هذا ليس إطراءً

594
00:42:52,351 --> 00:42:57,898
‫لذا صادفت شيئاً ما اليوم
‫عمل قد يلائمك

595
00:42:58,024 --> 00:42:59,984
‫ولا يستخدمون صيادي
‫رؤوس خارجيين

596
00:43:00,109 --> 00:43:02,653
‫ولن أتقاضى منك مباشرة
‫إذا قبلت

597
00:43:05,782 --> 00:43:09,577
‫هل تريد التحدث
‫عن سبب تقليلك من شأنك؟

598
00:43:10,537 --> 00:43:11,913
‫كلا

599
00:43:15,041 --> 00:43:17,918
‫- أخبرني عن الوظيفة
‫- إنه مكتب استشارات كبير

600
00:43:18,044 --> 00:43:20,004
‫ويقومون بعمليات شاملة
‫من الداخل إلى الخارج

601
00:43:20,130 --> 00:43:24,217
‫والزبائن هم من المبدعين والقادة
‫الأقوياء، من (فورتشون 500)

602
00:43:24,343 --> 00:43:26,637
‫عباقرة جنونيون
‫يحتاجون إلى تلبية شروطهم

603
00:43:26,762 --> 00:43:28,138
‫أنت تريدين تحدياً

604
00:43:28,263 --> 00:43:31,057
‫وهذه وظيفة تحتاج
‫إلى أقوى قدراتك

605
00:43:36,188 --> 00:43:37,564
‫يمكنك الادعاء بأنك لست مهتمة

606
00:43:37,690 --> 00:43:39,066
‫لكنك متحمسة جداً

607
00:43:40,943 --> 00:43:44,947
‫أنا مهتمة، لدي بعض الأسئلة

608
00:43:45,073 --> 00:43:46,824
‫حول الشركة؟ فئة البلاتينوم

609
00:43:46,949 --> 00:43:49,368
‫حزمة متطورة مقارنة
‫مع ما تجنينه الآن

610
00:43:49,494 --> 00:43:51,204
‫تحدثت إليهم عنك
‫من دون تسميتك

611
00:43:51,329 --> 00:43:54,665
‫وأعرف أنها وظيفة لك
‫إن كنت مهتمة

612
00:43:56,501 --> 00:43:59,796
‫هذا مغمور حصولك
‫على ما تريدينه بالضبط

613
00:44:00,672 --> 00:44:03,174
‫هذه طريقة عملي

614
00:44:03,884 --> 00:44:06,595
‫أصر على أن أدفع لك عمولة

615
00:44:07,262 --> 00:44:09,264
‫أريد القيام بأمر لطيف
‫دعيني أفعل ذلك

616
00:44:09,556 --> 00:44:13,017
‫- علي فعل شيء لك
‫- صحيح، اشربي

617
00:44:20,276 --> 00:44:24,864
‫هذه تنزيلات اليوم، مناقشات قليلة

618
00:44:24,989 --> 00:44:28,701
‫ليس ما تبحث عنه بعد

619
00:44:32,038 --> 00:44:38,753
‫هذا ما أريد التحدث عنه
‫إنه يقوم بخطوة كالعادة

620
00:44:38,878 --> 00:44:40,588
‫ولهذا السبب أسميناه بالراقص

621
00:44:40,714 --> 00:44:42,090
‫عندما يتم القبض
‫على شخص مثلك

622
00:44:42,591 --> 00:44:46,511
‫يوافق على التعاون
‫ثم يدخلنا معه

623
00:44:46,636 --> 00:44:49,764
‫ولا يعطينا شيئاً حتى...
‫ماذا؟

624
00:44:49,932 --> 00:44:52,935
‫هل تظن أننا سنخسر اهتمامنا؟

625
00:44:55,104 --> 00:45:00,109
‫هذا لن يحدث أبداً
‫لذا لا تحاول العمل ضدي

626
00:45:00,234 --> 00:45:04,154
‫ثمن أي خيانة يأتي دوماً مباشرة

627
00:45:05,656 --> 00:45:07,324
‫هل هذا من أقوال (شيكسبير)؟

628
00:45:07,450 --> 00:45:10,619
‫(ستيفن كينغ)، (غانسلينغر)

629
00:45:10,745 --> 00:45:12,788
‫لكن لا مشكلة في ذلك

630
00:45:12,914 --> 00:45:17,543
‫أنت محق في الاعتراف
‫بأنني مقيت

631
00:45:17,669 --> 00:45:25,301
‫أنزعج من وشي الرجل
‫الذي منحني كل شيء...

632
00:45:29,181 --> 00:45:32,350
‫لكي أتواجد مع عائلتي

633
00:45:32,768 --> 00:45:38,607
‫لذا إن لم يكن هذا جيداً بما يكفي
‫يمكنك الذهاب إلى الجحيم!

634
00:45:45,156 --> 00:45:50,620
‫أخبرني أنت
‫أتريدني أن أستمر بما أفعله؟

635
00:45:51,495 --> 00:45:54,498
‫أجل، استمر به
‫سنكون على اتصال

636
00:46:11,725 --> 00:46:18,857
‫- يا للهول، هل تمازحني؟
‫- مصدر موثوق به ومتطور

637
00:46:18,982 --> 00:46:22,694
‫لا أصدق عملك المتهور

638
00:46:22,820 --> 00:46:26,949
‫غداً يا (براين)
‫سأسمع تذمراتك غداً

639
00:46:28,325 --> 00:46:33,455
‫وسأصغي جيداً لتلك التذمرات

640
00:46:34,332 --> 00:46:41,380
‫يمكنك التذمر
‫وسأستمع إليك غداً، غداً

641
00:46:47,053 --> 00:46:53,643
‫لكن الآن، أحسنت في عملك

642
00:47:07,783 --> 00:47:09,201
‫- مرحباً
‫- مرحباً

643
00:47:09,326 --> 00:47:11,202
‫- هل دفعت لجليسة الأطفال؟
‫- أجل

644
00:47:11,328 --> 00:47:13,079
‫غادرت قبل فترة وجيزة

645
00:47:14,874 --> 00:47:16,292
‫ماذا فعلت الليلة؟

646
00:47:16,459 --> 00:47:20,087
‫تقابلت مع لجنة محكمة
‫التمييز في نقابة المحامين

647
00:47:21,672 --> 00:47:23,048
‫وأنت؟

648
00:47:24,342 --> 00:47:28,179
‫احتسيت كأساً مع (بيلي)
‫وبعض الفتيات من كلية الطب

649
00:47:28,805 --> 00:47:30,848
‫أفترض أننا نعلم
‫من استمتع أكثر الليلة

650
00:47:30,974 --> 00:47:32,350
‫أجل

651
00:47:43,904 --> 00:47:45,447
‫ما هذان؟

652
00:47:45,572 --> 00:47:48,741
‫كيسان للنوم
‫أحضرا قمصاناً وفرشاتي أسنان

653
00:47:48,909 --> 00:47:50,285
‫لماذا؟

654
00:47:50,411 --> 00:47:52,913
‫لأنكما ستذهبان إلى مخيم
‫في غابة (ويست بوينت)

655
00:47:53,288 --> 00:47:54,664
‫ماذا؟

656
00:47:55,207 --> 00:47:57,083
‫حان الوقت لتتعلما
‫مهارات في الطبيعة

657
00:47:57,209 --> 00:48:00,754
‫التخييم، إشعال النار
‫قراءة الخرائط، صفوف في الحبال

658
00:48:01,464 --> 00:48:02,965
‫مهارات في الحياة

659
00:48:04,217 --> 00:48:06,928
‫- أبي
‫- هذا قرار أمكما وأنا أدعمها

660
00:48:11,015 --> 00:48:12,725
‫انهضا

661
00:48:12,850 --> 00:48:15,769
‫- ألغيت خطابك في المؤتمر
‫- جيد، التالي؟

662
00:48:15,895 --> 00:48:17,980
‫يقول (راؤول غوميز)
‫إنه يحتاج إلى معرفة

663
00:48:18,106 --> 00:48:21,025
‫إن كنت بريئاً من التهم
‫لكي يخبر مجلس رؤسائه

664
00:48:22,360 --> 00:48:23,944
‫اتصلي بهم لاحقاً

665
00:48:24,946 --> 00:48:29,492
‫كنت محقاً، كانت الصديقة
‫الفيلم يوضحّ كل شيء

666
00:48:29,618 --> 00:48:33,622
‫كان يشرب اعترف بأنه
‫أوصل ولديك وهو مترنح

667
00:48:33,747 --> 00:48:35,373
‫أهانك وأهانهما

668
00:48:35,499 --> 00:48:38,043
‫لدينا النسخة الكاملة الآن
‫على عكس أي أحد آخر

669
00:48:38,168 --> 00:48:41,421
‫- كم كلفك هذا؟
‫- ضمن ميزانيتي لهذه الأمور

670
00:48:41,547 --> 00:48:45,509
‫أحسنت، نحتاج الآن إلى إرسالها
‫إلى يدي (مايك ديموندا)

671
00:48:45,634 --> 00:48:48,595
‫- سبق وأرسلتها من مكتبي
‫- حسناً

672
00:48:49,180 --> 00:48:50,556
‫لننصب تلك الخيم!

673
00:48:51,349 --> 00:48:53,517
‫ثم سنتحدث عن تفاصيل إشعال النار

674
00:48:53,643 --> 00:48:55,603
‫ونطهو النقانق والفاصوليا!

675
00:48:59,482 --> 00:49:00,858
‫أنتما!

676
00:49:04,070 --> 00:49:06,989
‫الأجهزة الإلكترونية محظورة هنا
‫يا رفيقان

677
00:49:07,199 --> 00:49:08,575
‫آسف

678
00:49:08,700 --> 00:49:10,076
‫أعطني إياه

679
00:49:14,915 --> 00:49:16,583
‫هل تحمل هاتفاً؟

680
00:49:18,127 --> 00:49:20,921
‫حسناً، أسرعا

681
00:49:21,046 --> 00:49:22,797
‫الخيمة لن تنصب نفسها

682
00:49:23,048 --> 00:49:24,883
‫أوصلت ولديك إلى المنزل

683
00:49:25,009 --> 00:49:27,094
‫سأقتلك أيها النذل!

684
00:49:28,095 --> 00:49:29,513
‫"تقاتلا"

685
00:49:31,557 --> 00:49:34,643
‫400 ألف مشاهدة
‫في أقل من ساعتين

686
00:49:34,769 --> 00:49:37,980
‫هذا شريط منتشر جداً
‫إنه ينتشر بشكل واسع

687
00:49:38,106 --> 00:49:41,567
‫هذا رسمي، لم يعد في النظام

688
00:49:42,318 --> 00:49:45,154
‫احتوى الفيلم الكامل
‫ما تعتبره الشرطة

689
00:49:45,280 --> 00:49:48,491
‫قيادة تحت تأثير الشرب
‫لذا رد فعلك مبررة

690
00:49:48,617 --> 00:49:50,452
‫ولكن لا تخرج بأيّ تصريح فحسب

691
00:49:53,330 --> 00:49:55,874
‫شكراً لك، تفضل

692
00:49:55,999 --> 00:49:58,334
‫أنت تحمل رقمي
‫إن احتجت إلى شيء آخر

693
00:50:00,045 --> 00:50:03,965
‫هذا هو الأفضل أمهات ضد
‫القيادة تحت تأثير الشرب

694
00:50:04,091 --> 00:50:07,344
‫التحية لـ(بوبي آكسلرود)
‫لأنه قام بما كان ضرورياً

695
00:50:07,469 --> 00:50:09,679
‫وسم "لا تشربوا وتقودوا"

696
00:50:09,805 --> 00:50:13,308
‫- أصبحت بطلاً فوراً
‫- هاتفك يتلقى إشعارات

697
00:50:13,434 --> 00:50:15,269
‫(لورانس بويد) من (سبارتن أيفز)

698
00:50:15,394 --> 00:50:18,146
‫"(بوبي)، أرسل مروحيتي إلى فندق
‫(همبتون) لحفل المياه النظيفة"

699
00:50:19,816 --> 00:50:23,069
‫و(راؤول غوميز) "الشرطة
‫لا تزال تلاحق (أكس كاب)"

700
00:50:23,194 --> 00:50:24,570
‫أحسنت!

701
00:50:27,157 --> 00:50:29,993
‫- انهض!
‫- هذا سيكلفك!

702
00:50:30,243 --> 00:50:31,827
‫هذا يستحق العناء

703
00:50:31,953 --> 00:50:33,746
‫(آكسلرود) يفوز!

704
00:50:33,872 --> 00:50:35,248
‫بالطبع

705
00:50:41,630 --> 00:50:45,759
‫قلت إنني سأسمعك
‫وهذا ما سأفعل

706
00:50:48,470 --> 00:50:52,724
‫لن أعتمد هذه الطريقة
‫قم بتعيين أحد آخر ليترأس المجلس

707
00:50:52,850 --> 00:50:54,810
‫لدي قضايا كثيرة لأتعامل معها

708
00:50:56,604 --> 00:51:02,109
‫هل لأنك تظن أن نصيحتي
‫تعطيك فرصة أقل بالفوز؟

709
00:51:02,235 --> 00:51:04,403
‫كلا، أحتاج إلى حماية صدقيتي

710
00:51:04,529 --> 00:51:07,740
‫أحتاج إلى إدارة القضية فعلاً

711
00:51:09,284 --> 00:51:11,160
‫الغرور

712
00:51:11,828 --> 00:51:17,125
‫قال (براين كونيرتي) إنني فعلتها
‫أسقطت (بوبي آكسلرود)

713
00:51:17,250 --> 00:51:21,546
‫ليس بفضل الغرور وليس لوحدك

714
00:51:21,671 --> 00:51:26,717
‫لدينا موارد أكثر من أي قسم إصلاحي
‫حكومي في العالم

715
00:51:26,843 --> 00:51:30,096
‫أنوي استخدامها
‫بالطريقة التي أراها مناسبة

716
00:51:30,472 --> 00:51:36,102
‫أحياناً، أفكر أنا بهذه الطريقة حتى
‫مسألة الفوز والخسارة

717
00:51:36,520 --> 00:51:40,315
‫أقول "أنا" بدلاً من "نحن"
‫وبدلاً من "الشعب"

718
00:51:43,110 --> 00:51:45,946
‫وأنسى أن التاريخ لن يكترث

719
00:51:46,072 --> 00:51:48,491
‫إن (تشاك رودز) أو (براين كونيرتي)
‫فازا أو خسرا

720
00:51:48,616 --> 00:51:50,409
‫في قضية تافهة
‫وهذا ما سيبدو بعد مئة سنة

721
00:51:50,535 --> 00:51:53,121
‫مهما كانت القضية هامة

722
00:51:56,166 --> 00:52:01,504
‫لكن أخذهما معاً هو مهم

723
00:52:04,424 --> 00:52:06,634
‫بدلاً من التفكير في شعورك

724
00:52:06,760 --> 00:52:09,554
‫عند سماع حكم بالإدانة
‫أحضرته أنت فقط

725
00:52:09,680 --> 00:52:13,350
‫تخيل المتقاعدين والعمال
‫على الساعة

726
00:52:13,600 --> 00:52:20,482
‫موظفي المصنع العاديين
‫الذين يعملون يومياً لعائلاتهم

727
00:52:25,154 --> 00:52:29,992
‫أولئك الناس يؤمنون بالوعد الأميركي

728
00:52:30,451 --> 00:52:34,663
‫يعملون بجهد ويتقاضون أجراً
‫بحسب ما يتعبون

729
00:52:34,789 --> 00:52:37,625
‫يستثمرون بالمال ويزيدون قيمته

730
00:52:38,293 --> 00:52:40,920
‫ثم يتقاعدون بمال يكفي
‫ليعيشوا عليه

731
00:52:41,880 --> 00:52:47,260
‫- هذا هو السبب...
‫- روجنا فكرة العدالة

732
00:52:49,638 --> 00:52:55,852
‫لكننا نعلم أن العدالة مفقودة تماماً

733
00:52:56,270 --> 00:53:00,816
‫و(بوبي آكسلرود)
‫هو السبب الاحتيال

734
00:53:02,693 --> 00:53:07,322
‫كل دولار يكسبه عبر الاحتيال
‫والمخبر والتلاعب بالسوق

735
00:53:07,448 --> 00:53:10,451
‫هو دولار يخسره أحد الناس
‫الذين يستحقونه

736
00:53:10,576 --> 00:53:15,330
‫و(آكس) سيفعل كل شيء
‫ليستمر بذلك

737
00:53:15,456 --> 00:53:17,374
‫ولهذا السبب تحتاج إلي

738
00:53:17,500 --> 00:53:23,714
‫لأنني مستعد لأنسى
‫الأخلاقيات التقليدية

739
00:53:24,090 --> 00:53:29,428
‫وأفعل ما يجب فعله
‫لكي أعيد تطبيق العدالة

740
00:53:41,316 --> 00:53:43,192
‫- اجلس فيه
‫- هيا

741
00:53:43,318 --> 00:53:48,823
‫هيا، اجلس فيه

742
00:54:05,758 --> 00:54:09,303
‫أريدك أن تجلس فيه يوماً ما

743
00:54:09,429 --> 00:54:13,391
‫وستتذكر تلك اللحظة
‫وستفهمها بطريقة

744
00:54:13,516 --> 00:54:16,727
‫لا تستطيع فهمها الآن

745
00:54:16,895 --> 00:54:22,567
‫لكن اعرف التالي
‫هذه قضيتك يا (براين)

746
00:54:22,818 --> 00:54:25,987
‫لن أدعك تتخلى عنها

747
00:54:26,280 --> 00:54:30,868
‫لذا السؤال الوحيد الذي
‫عليك أن تطرحه على نفسك

748
00:54:32,203 --> 00:54:34,121
‫هل يمكنك أن تقوم بعمل أفضل

749
00:54:34,246 --> 00:54:40,335
‫إذا دافعت عن أولئك الناس
‫في منصبك معي أم من دوني؟

750
00:54:47,969 --> 00:54:54,392
‫ابق مكانك وفكر في ذلك

751
00:55:39,939 --> 00:55:42,066
‫أعتقد أنك ستفرح

752
00:56:05,925 --> 00:56:09,345
‫هيا، إنه قادم!

753
00:56:09,554 --> 00:56:10,972
‫ماذا تفعلان؟

754
00:56:11,097 --> 00:56:12,598
‫- اصعدا، ضعا حزام الأمان
‫- إنه قادم

755
00:56:12,724 --> 00:56:14,100
‫- هيا
‫- ضعا الحزامين

756
00:56:14,225 --> 00:56:15,684
‫أبي!

757
00:56:15,810 --> 00:56:17,394
‫ما هذا؟

758
00:56:26,029 --> 00:56:28,781
‫خطوة ذكية يا (غوردي)
‫بتمسكك بهاتفك

759
00:56:28,907 --> 00:56:30,450
‫هل أنتما جائعان؟ ماذا أكلتما؟

760
00:56:30,575 --> 00:56:31,951
‫نقانق وفاصوليا

761
00:56:32,119 --> 00:56:33,829
‫- كان الطعام مزرياً
‫- نتضور جوعاً

762
00:56:33,954 --> 00:56:37,082
‫تعلمتما الآن تقدير ما لديكما
‫وصن لسانك

763
00:56:37,207 --> 00:56:38,583
‫حسناً

764
00:56:38,709 --> 00:56:43,630
‫إذاً، كانت ليلة عصيبة
‫أتريدان تناول طعام لذيذ؟

765
00:56:43,756 --> 00:56:45,674
‫أعرف مطعماً
‫يقدم مخفوق حليب شهياً

766
00:56:45,800 --> 00:56:47,510
‫رائع!

767
00:54:27,040 --> 00:54:29,040
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}</font><font color="#ffff00">|| D0c Ezzat  ||</font><font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font></font> </font>

