﻿1
00:00:09,040 --> 00:00:10,541
‫سابقاً في البرنامج
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}</font><font color="#ffff00">|| D0c Ezzat  ||</font><font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font></font> </font>

2
00:00:10,750 --> 00:00:14,003
‫خذوا أي شيء قد تحتاجون إليه
‫لأنهم سيدمّرون أي ما سيبقى

3
00:00:14,837 --> 00:00:18,132
‫تخلّيتَ عن عائلتك
‫لأجل (بوبي آكسلرود)

4
00:00:18,716 --> 00:00:20,759
‫أنا (كايزر سوز) أيها الحقير

5
00:00:20,969 --> 00:00:24,472
‫القاضي الذي يعمل على قضية
‫(دولار بيل) سيكون (ويت ويلكوكس)

6
00:00:24,806 --> 00:00:28,977
‫أتساءل إن أعدنا إصدار مذكرة
‫للتنصّت على منزل (آكسلرود)

7
00:00:29,102 --> 00:00:31,354
‫لا، سألت وهذه الإجابة

8
00:00:31,480 --> 00:00:34,232
‫تحرّى عن (ويلكوكس)
‫وتابع تحرّياتك حيث تقودك

9
00:00:34,358 --> 00:00:36,610
‫إنك تقوم بخطوة ضد قاض فيدرالي

10
00:00:37,111 --> 00:00:38,487
‫هل يعرقل طريقك؟

11
00:00:38,612 --> 00:00:40,614
‫لو كنت مكاني
‫ماذا كنت لفعلت؟

12
00:00:40,906 --> 00:00:44,951
‫لو لم ترتكبي أي خطأ
‫ولكنك كنت مستهدَفة بأي حال؟

13
00:00:45,077 --> 00:00:47,287
‫تريدينني أن أضغط
‫على زوجي للتراجع؟

14
00:00:47,413 --> 00:00:49,415
‫- تعلمين أنه ليس بوسعي فعل هذا
‫- لمَ لا؟

15
00:00:49,791 --> 00:00:52,293
‫يسرّني أنك أوكلت شخصاً
‫بمراقبة (آكس كابيتال)

16
00:00:52,418 --> 00:00:56,463
‫ليس لدي أدنى فكرة
‫إذ كما تعلم، تنحّيت عن المهمة

17
00:00:57,090 --> 00:00:58,466
‫العملاء الفيدراليون!

18
00:00:59,259 --> 00:01:00,885
‫- ثمة شخص في المنزل
‫- سيكون الأمر على ما يرام

19
00:01:01,011 --> 00:01:02,470
‫آسف بشأن بابك الأمامي

20
00:01:02,596 --> 00:01:04,681
‫لا بأس، يمكنه احتمال كلفة
‫واحد آخر، انطلقوا!

21
00:01:04,806 --> 00:01:06,224
‫لقد رحل (دوني كان)

22
00:01:06,350 --> 00:01:07,726
‫هل قال شيئاً عن المكان الذي قصده؟

23
00:01:07,851 --> 00:01:09,602
‫أظن أنه سيكون من الجيد
‫أن تجده قريباً

24
00:01:09,728 --> 00:01:11,896
‫أين هو (دوني)؟

25
00:01:12,272 --> 00:01:15,024
‫قد يقرّر الدخول إلى مكاتبهم
‫وإخبارهم بكل شيء

26
00:01:15,150 --> 00:01:18,695
‫سأشهد ضد (آكس)
‫ولكن الآن، أحتاج...

27
00:01:19,905 --> 00:01:22,991
‫تباً@! (دوني)! (دوني)!

28
00:01:23,826 --> 00:01:26,203
‫تباً! (دوني)!

29
00:01:57,528 --> 00:02:02,074
‫كان يفترض بي لفترة
‫أن أصبح أستاذاً كبيراً

30
00:02:03,409 --> 00:02:04,785
‫في الشطرنج

31
00:02:05,662 --> 00:02:09,833
‫بعمر 14 عاماً، كنت
‫أترقّى في المراتب سريعاً

32
00:02:11,126 --> 00:02:16,006
‫كنت أشارك في ألعاب تدريبية
‫وكأنني (بوريس سباسكي) في ذروته

33
00:02:16,131 --> 00:02:20,635
‫وبناءً عليه، كان يجب
‫أن أسيطر على المباراة المباشرة

34
00:02:20,761 --> 00:02:23,138
‫ولكن كان لدي عيب

35
00:02:25,057 --> 00:02:32,022
‫إن قررت أنّ خصمي لم يحترم اللعبة
‫أو لم يحترمني

36
00:02:32,440 --> 00:02:34,442
‫إن لم تعجبني طريقة تصرفه

37
00:02:34,567 --> 00:02:38,654
‫أو إن قررت لأي سبب ما
‫أنه لا يستحق الفوز

38
00:02:39,614 --> 00:02:43,117
‫كان يعتريني غضب عارم

39
00:02:46,204 --> 00:02:49,624
‫وأصبح هذا الغضب قوّتي الدافعة

40
00:02:51,001 --> 00:02:54,713
‫كان يختفي كل التخطيط
‫والصبر والتدريب

41
00:02:54,838 --> 00:02:58,925
‫وكنت أصبح مهووساً بالتدمير الكامل

42
00:02:59,218 --> 00:03:01,512
‫كان لا يقدر ولد ما
‫على النظر إلى عينيّ

43
00:03:01,637 --> 00:03:04,014
‫حينما كنت أهزّ يدي
‫في دورة ما في الخريف

44
00:03:04,140 --> 00:03:08,019
‫وأتابع ذلك حتى أواجهه
‫من جديد في الربيع

45
00:03:08,311 --> 00:03:15,360
‫ولكن حين كنت أحاول تدميره آنذاك
‫كنت أنسى الفوز

46
00:03:17,195 --> 00:03:21,324
‫كنت أقوم بحركات جريئة
‫لتهويل الخصم

47
00:03:21,449 --> 00:03:26,370
‫ولأريه بأنه ليس بذكائي أو بشجاعتي
‫ما يترك ثغرات في دفاعي

48
00:03:27,372 --> 00:03:29,332
‫هذه ليست الطريقة الصحيحة للفوز
‫بلعبة الشطرنج

49
00:03:29,458 --> 00:03:31,668
‫كنت أعرف هذا

50
00:03:32,211 --> 00:03:37,132
‫ولكن لم يكن بوسعي
‫التصرف أفضل من ذلك

51
00:03:37,258 --> 00:03:42,888
‫وفي نهاية اللعبة
‫كانت ترفع يد خصمي لإعلان فوزه

52
00:03:43,014 --> 00:03:47,685
‫في حين جلست
‫وأنا أشعر بالذل والوحدة

53
00:03:49,270 --> 00:03:53,691
‫مغموراً بمشاعر الغضب والهزيمة

54
00:03:56,403 --> 00:04:00,532
‫ها أنا ذا مجدداً، مغلوب

55
00:04:01,241 --> 00:04:07,247
‫رغم أنه لا شك
‫في أنّ (دوني كان) سيموت

56
00:04:08,332 --> 00:04:09,708
‫قريباً

57
00:04:10,918 --> 00:04:14,296
‫سهرت طوال الليل
‫حتى رأيت ذلك

58
00:04:15,464 --> 00:04:18,258
‫استخدم (بوبي آكسلرود) (دوني)
‫لمنحنا المعلومات

59
00:04:18,384 --> 00:04:23,389
‫التي لن يعيش يوماً ليشهد بها لنا
‫أو ليؤكّدها في المحكمة

60
00:04:25,016 --> 00:04:27,143
‫سنسترد بعض مقايضاته بالتأكيد

61
00:04:27,268 --> 00:04:31,188
‫ولكن علينا الافتراض
‫بأنّ الأسماء التي قدّمها لنا

62
00:04:31,314 --> 00:04:34,317
‫والأمور المحددة، كل شيء
‫مزيّفة

63
00:04:38,572 --> 00:04:40,907
‫أتمنى لو كانت هذه الخسارة
‫لي وحدي

64
00:04:43,118 --> 00:04:47,038
‫ولكنني كلّفت الكل
‫بعض الخسائر أيضاً

65
00:04:47,373 --> 00:04:50,542
‫قريباً، الارجح بغضون ساعة

66
00:04:50,668 --> 00:04:55,256
‫(آدم دوجوليو) من مكتب
‫المدعية العامة سيدخل إلى هنا

67
00:04:55,381 --> 00:04:58,801
‫وسيقوم بتنحيتنا جميعاً
‫عن قضية (آكسلرود)

68
00:04:59,385 --> 00:05:03,389
‫لا يهم أنّ (آكسلرود)
‫هو كل ما قلت إنه عليه

69
00:05:03,515 --> 00:05:04,891
‫رجل بلا رحمة

70
00:05:05,058 --> 00:05:09,354
‫رجل استغل صديقه الذي يحتضر
‫بالشكل الذي فعله

71
00:05:10,188 --> 00:05:12,648
‫كان علينا أن نكون بلا رحمة
‫للإمساك به

72
00:05:13,025 --> 00:05:14,776
‫ولم نكن كذلك

73
00:05:15,861 --> 00:05:17,362
‫أنا لم أكن كذلك

74
00:05:20,991 --> 00:05:22,409
‫كنا جميعاً فشلة يا (شاك)

75
00:05:22,535 --> 00:05:24,453
‫لا تحاول تحمّل الخطأ يا (براين)

76
00:05:24,578 --> 00:05:26,663
‫أنا مَن حدد وتيرة العمل

77
00:05:27,123 --> 00:05:28,749
‫هذا ما سيذكر في المعاملات

78
00:05:28,875 --> 00:05:32,628
‫سيصفونني بالمتكاسل
‫والمندفع والمتهور

79
00:05:32,754 --> 00:05:36,299
‫ولمرّة، سيكونون على حق

80
00:05:36,549 --> 00:05:38,217
‫ماذا يسعنا أن نفعل؟

81
00:05:40,679 --> 00:05:43,014
‫يمكننا، من هذه اللحظة فصاعداً

82
00:05:43,139 --> 00:05:47,393
‫أن نتذكّر الطريقة
‫التي يجب أن تمارس فيها اللعبة

83
00:05:47,728 --> 00:05:49,563
‫سنتصرف وفق استراتيجية مثلى

84
00:05:49,688 --> 00:05:53,984
‫سننسحب لكي نتمكّن من الهجوم
‫حين ذلك في صالحنا

85
00:05:54,109 --> 00:05:59,865
‫وبعدها، ذات يوم قريب
‫سنقف هنا وسيكون دورنا...

86
00:06:06,289 --> 00:06:09,333
‫- لا أريدك أن تتوقف يا (تشاك)
‫- كنا ننتهي اجتماعنا للتو

87
00:06:30,814 --> 00:06:34,484
‫حسناً، انهضوا واجنوا المال

88
00:06:53,797 --> 00:06:57,884
‫- هل تفهم ما يحصل؟
‫- لا

89
00:06:58,427 --> 00:07:02,180
‫لا أظن أنّ هذا جيد

90
00:07:27,374 --> 00:07:29,709
‫- ما مدى سوء حالتك؟
‫- أيمكنني القول لا أعاني خطباً؟

91
00:07:30,544 --> 00:07:32,087
‫هل ستكتفي بهذه الإجابة؟

92
00:07:34,172 --> 00:07:36,132
‫ربما الزكام

93
00:07:36,341 --> 00:07:38,885
‫يا للهول، كم تدفع مقابل
‫الإصابة بالزكام الآن يا (دوني)؟

94
00:07:39,011 --> 00:07:40,387
‫أي مبلغ!

95
00:07:42,014 --> 00:07:46,810
‫- السرطان؟ تباً!@ تباً!
‫- في البنكرياس

96
00:07:47,603 --> 00:07:48,979
‫ما مدى تقدم المرض؟

97
00:07:49,522 --> 00:07:55,111
‫بهذا النوع، ذلك لا يهم
‫أنا مرحلة متقدمة

98
00:07:55,236 --> 00:07:58,239
‫- هلا نحظى بالحمام لنفسينا؟
‫- المعذرة؟

99
00:07:58,490 --> 00:08:00,366
‫اقض حاجتك في مكان آخر

100
00:08:05,622 --> 00:08:09,209
‫- كان عليك أن تخبرني حالاً
‫- لم...

101
00:08:09,334 --> 00:08:11,294
‫كنت أحاول اعتياد الخبر بنفسي

102
00:08:11,420 --> 00:08:12,796
‫هل يعرف الولدان بهذا؟

103
00:08:14,590 --> 00:08:16,133
‫ليس بعد

104
00:08:21,263 --> 00:08:25,600
‫سنلجأ إلى أفضل العلاجات الطبية
‫المتوفرة وأكثرها تقدّماً وإبداعاً

105
00:08:25,726 --> 00:08:29,605
‫ستقابل طبيبي، (آري غيلبيرت)
‫إنه أفضل اختصاصي أورام

106
00:08:29,731 --> 00:08:31,441
‫يعمل مع نخبة من المرضى

107
00:08:31,566 --> 00:08:34,694
‫قادة العالم
‫كنت أموّل أبحاثه لسنوات

108
00:08:34,819 --> 00:08:39,782
‫- شكراً لعرضك، لا داعي لتفعل هذا
‫- توقف، توقف

109
00:08:39,908 --> 00:08:42,160
‫هذا ما نفعله

110
00:08:55,341 --> 00:08:59,470
‫تماسك، تعال
‫وقابلني في نهاية اليوم

111
00:09:01,222 --> 00:09:02,598
‫لدي فكرة

112
00:09:24,413 --> 00:09:26,748
‫احتضر (دوني)

113
00:09:37,093 --> 00:09:41,847
‫- عليّ إجراء بعض الاتصالات
‫- سأساعدك

114
00:10:09,126 --> 00:10:10,919
‫ما هو وضعك المادي؟

115
00:10:12,338 --> 00:10:14,340
‫هل سيكون لـ(والتر)
‫والولدين ما يكفي؟

116
00:10:14,465 --> 00:10:17,843
‫لن يتضوّر أحد جوعاً ولكن
‫كان بوسعي أن أفعل ما هو أفضل

117
00:10:18,470 --> 00:10:22,766
‫عندما تعرفت إلى (والتر)
‫وتقبّلت طبيعتي أخيراً

118
00:10:22,891 --> 00:10:24,726
‫شعرت بذنب كبير حيال (كارين)

119
00:10:24,851 --> 00:10:26,602
‫أذكر ذلك
‫كان هذا صعباً على كليكما

120
00:10:26,728 --> 00:10:30,023
‫نعم، لذا أعطيتها كل شيء

121
00:10:30,148 --> 00:10:34,068
‫لم أحم المبلغ أو أضعه في المصرف
‫بل قدّمته لها

122
00:10:34,194 --> 00:10:37,614
‫- وعدت إلى خانة الصفر
‫- للحياة تحدياتها، صحيح؟

123
00:10:37,948 --> 00:10:40,033
‫بالتأكيد

124
00:10:40,159 --> 00:10:43,287
‫الشاب الذي تزوجت به
‫بات يسيطر على المال الآن

125
00:10:43,412 --> 00:10:46,081
‫ولا يمكنني التكهن بما سيفعله به

126
00:10:46,249 --> 00:10:49,377
‫- هل (إيما) و(هاري) مكشوفان؟
‫- نعم

127
00:10:49,502 --> 00:10:53,673
‫- ما المبلغ الذي كنت تأمل بلوغه؟
‫- ليس لدي رقم محدد

128
00:10:54,382 --> 00:10:57,426
‫كنت أريدهما
‫أن يتلقّيا الرعاية فحسب

129
00:10:57,552 --> 00:11:00,972
‫- تعليم جيد، منزل أول بدون ديون
‫- طبعاً

130
00:11:01,098 --> 00:11:04,351
‫وتريدهما أن يتمكّنا من فعل
‫ما يريدانه وليس ما عليهما فعله

131
00:11:04,476 --> 00:11:09,064
‫نعم، اعتقدت أنني سأهتم بهذا
‫في السنوات الـ10 المقبلة

132
00:11:09,982 --> 00:11:15,237
‫40 ميلوناً، ماذا لو أمكنك بلوغ هذه
‫النتيجة، قبل احتساب الضرائب

133
00:11:16,614 --> 00:11:19,366
‫- لكل العائلة؟
‫- هذا تحد كبير

134
00:11:19,492 --> 00:11:21,494
‫ولكن ثمة طريقة لتحقيق ذلك

135
00:11:21,619 --> 00:11:26,207
‫- لضمان حدوث ذلك
‫- مكافآت النعيم على الأرض؟

136
00:11:26,791 --> 00:11:29,877
‫يمكن أن يحتال عليّ رجال الدين
‫الأذكياء لأخذ منزلي الآن

137
00:11:30,003 --> 00:11:33,631
‫ولكن سأقول لك الجانب السلبي
‫لن يكون الأمر بسيطاً

138
00:11:33,757 --> 00:11:35,216
‫سيتطلّب الخداع

139
00:11:35,342 --> 00:11:38,762
‫والأسابيع والأشهر الأخيرة المتبقية
‫لديك لن تكون ملكك

140
00:11:39,555 --> 00:11:45,185
‫هل تقصد مخالفة القانون؟
‫إذ لا يسعني قضاء دقيقة في السجن

141
00:11:45,311 --> 00:11:47,855
‫فلنترك هذا الأمر للمحامين

142
00:12:07,876 --> 00:12:09,252
‫"لذكرى (دوني كان)"

143
00:12:18,345 --> 00:12:19,971
‫دعني أوفّر عليك ما ستقوله

144
00:12:20,222 --> 00:12:23,058
‫تظن المدعية العامة أنه من الأفضل

145
00:12:23,184 --> 00:12:26,437
‫أن يوقف مكتبي مسعاه
‫ضد (آكس كابيتال)

146
00:12:26,562 --> 00:12:29,940
‫وقد حاولتَ مجادلتها
‫ولكنها أصرّت على ذلك

147
00:12:30,066 --> 00:12:32,360
‫تستحق علامة كاملة على هذا

148
00:12:33,653 --> 00:12:35,863
‫يجب أن يتولى أي قضية
‫متعلقة بـ(آكس كابيتال)

149
00:12:35,989 --> 00:12:38,157
‫مكتب المقاطعة الشرقية
‫من الآن فصاعداً

150
00:12:38,533 --> 00:12:40,368
‫الشيء الوحيد الذي أعجز عن فهمه

151
00:12:40,493 --> 00:12:43,079
‫هو إن كان مصدر خوف
‫المدعية العامة من الشهرة السلبية

152
00:12:43,205 --> 00:12:47,459
‫متعلق بتخطيطها للترشح لمنصب
‫السيناتور أو عودتها للقطاع الخاص

153
00:12:47,584 --> 00:12:51,463
‫ضع عصبة على عينيك ولفّ
‫حول نفسك وضع الذيل على الحمار

154
00:12:52,297 --> 00:12:55,550
‫- هل فهمتَ التشبيه؟
‫- نعم

155
00:12:55,676 --> 00:12:58,595
‫إن تحدّيتها بأي طريقة
‫ستنصح الرئيس بطردك

156
00:12:58,721 --> 00:13:02,057
‫- ولن يتردد بالعمل وفق نصيحتها
‫- أعلم

157
00:13:02,934 --> 00:13:07,522
‫وكنت لتصرفت مثلها
‫لو كنت في مكانها، أقبل هذا

158
00:13:08,982 --> 00:13:10,775
‫سأترك قضية (آكسلرود)

159
00:13:13,361 --> 00:13:14,737
‫رجل صالح

160
00:13:16,990 --> 00:13:20,034
‫ولكن هذا ليس ما علينا
‫التحدث عنه اليوم

161
00:13:20,869 --> 00:13:22,245
‫ليس كذلك؟

162
00:13:22,954 --> 00:13:24,622
‫فلنذهب للسير في الهواء الطلق

163
00:13:24,748 --> 00:13:29,586
‫وسأخبرك لما لعبة كراسي الموسيقى
‫أفضل بكثير في الحفلات

164
00:13:30,671 --> 00:13:32,047
‫- مرحباً يا (ويندي)
‫- (والتر)

165
00:13:32,172 --> 00:13:36,384
‫أيها الأصدقاء، أيها الأصدقاء
‫هلا تتفضّلون بالجلوس جميعاً الآن؟

166
00:13:41,182 --> 00:13:42,558
‫تباً!

167
00:13:52,861 --> 00:13:55,947
‫- تعالي، سأجلس معك
‫- ماذا تفعل هنا؟

168
00:13:56,948 --> 00:13:59,826
‫- أتيت لتأدية واجب العزاء
‫- هذا ليس لائقاً منك

169
00:14:00,410 --> 00:14:04,330
‫- كنت أعرف هذا الرجل
‫- أكثر مما كنت تفصح عنه، بالتأكيد

170
00:14:06,750 --> 00:14:09,169
‫استدر وارحل

171
00:14:09,795 --> 00:14:11,588
‫لمَ سأفعل ذلك؟

172
00:14:14,842 --> 00:14:16,718
‫ارحل من هنا!

173
00:14:22,100 --> 00:14:23,476
‫حسناً

174
00:14:57,762 --> 00:15:05,019
‫- إنه خسارة حقيقية
‫- نعم، لكل منا

175
00:15:25,833 --> 00:15:29,336
‫هل يريد هؤلاء الناكرين للجميل
‫أن أركّز على هذا الآن؟

176
00:15:29,462 --> 00:15:33,341
‫يأملون أن تكون مشتتاً وحزيناً
‫لدرجة تمنعك من التركيز على هذا

177
00:15:33,466 --> 00:15:36,344
‫ما زال بوسعي أن أركّز
‫تحدّث

178
00:15:36,469 --> 00:15:39,388
‫(أيونوسفير فاند)
‫افتتحوا شركة في وسط المدينة

179
00:15:39,514 --> 00:15:41,307
‫- (كارلي) هو المسؤول؟
‫- أو (تشانينغ)

180
00:15:41,808 --> 00:15:43,518
‫- حتماً ليس (لاسا)
‫- كم؟

181
00:15:43,644 --> 00:15:45,604
‫200 مليون دولار تحت الإدارة
‫40 منها لهم

182
00:15:45,729 --> 00:15:47,397
‫ما مصدر المال؟

183
00:15:51,652 --> 00:15:54,321
‫سرقوا هذه اللائحة
‫بعض هؤلاء الناس من جماعتنا

184
00:15:54,613 --> 00:15:57,032
‫- هل يمكننا صد ذلك؟
‫- بكل تأكيد

185
00:15:57,283 --> 00:15:59,618
‫وقّع الثلاثة على عقود
‫عدم العمل مع المنافسين

186
00:15:59,744 --> 00:16:02,079
‫ولكن يمكنهم رفع قضية لإبطالها

187
00:16:02,205 --> 00:16:05,500
‫والادعاء بأنّ (آكسل كابيتال)
‫لم يعد المكان الذي وقّعوا للعمل فيه

188
00:16:05,625 --> 00:16:07,209
‫وبهذا، باتت عقودها لاغية

189
00:16:07,335 --> 00:16:08,836
‫لا يمكنهم الفوز، صحيح؟

190
00:16:08,962 --> 00:16:11,923
‫هذا ليس مرجّحاً، ولكن بظلّ
‫الأجواء الحالية، مَن يدري؟

191
00:16:12,132 --> 00:16:14,551
‫ولا أظن أنك تريد
‫تحويل الأنظار إليك الآن

192
00:16:14,676 --> 00:16:19,472
‫لا، ولكن لا يمكن أن نتصوّر أنّ
‫أصحاب الموهبة الحقيقية في شركتنا

193
00:16:19,598 --> 00:16:21,308
‫باتوا يعملون في شركة جديدة

194
00:16:22,226 --> 00:16:24,353
‫- أين تذهب؟
‫- لتناول الفطور

195
00:16:25,729 --> 00:16:28,023
‫"(مايالينو)"

196
00:16:38,951 --> 00:16:42,329
‫لا أضع صداقتنا على المحك
‫وإنما أسألك فحسب

197
00:16:42,622 --> 00:16:45,750
‫أحاول أن أحذّرك بأنّ الاستثمار
‫في (أيونوسفير) آيل للفشل

198
00:16:45,875 --> 00:16:47,293
‫درّبت هؤلاء الناس، صحيح؟

199
00:16:47,419 --> 00:16:49,295
‫علّمتهم كل ما يعرفونه
‫وليس كل ما أعرفه

200
00:16:50,422 --> 00:16:52,173
‫ولكن إن استثمرت مالك معهم
‫ستتحمّل النتيجة وحدك

201
00:16:52,299 --> 00:16:54,926
‫صحيح، سبق أن فعلت ذلك

202
00:16:55,344 --> 00:16:58,180
‫أنا أول مَن سيتقاضى المال
‫واتفقت معهم على شروط لصالحي

203
00:16:58,305 --> 00:17:00,098
‫ولا أرى سبباً لإيقاف ذلك

204
00:17:00,391 --> 00:17:03,936
‫أسد إليّ هذه الخدمة وسأخفّض الرسوم
‫المترتبة عليك في الأرباع الـ3 المقبلة

205
00:17:04,061 --> 00:17:05,562
‫لا يمكنني فعل ذلك

206
00:17:05,688 --> 00:17:07,064
‫الحساب يا سيدي

207
00:17:08,900 --> 00:17:12,987
‫المحبة التي غرسها فينا القدير
‫كانت ملاذنا

208
00:17:13,112 --> 00:17:15,698
‫وقد جعلتنا نتماسك طوال أجيال

209
00:17:16,366 --> 00:17:21,037
‫قبل أن ترتفع الجبال
‫أو أن تولد الأرض

210
00:17:21,246 --> 00:17:23,456
‫كانت المحبة موجودة

211
00:17:23,582 --> 00:17:27,586
‫والمحبة هي ما يعيدنا إلى تراب

212
00:17:27,711 --> 00:17:31,298
‫يقول القدير: "عد يا طفل الأرض"

213
00:17:31,590 --> 00:17:34,885
‫المحبة هي ما يجرفنا كالحلم

214
00:17:36,095 --> 00:17:40,182
‫سيدي القاضي
‫حجتنا بسيطة ومباشرة

215
00:17:40,558 --> 00:17:45,062
‫قدّم موكلي العناية الطبية الطارئة
‫لـ(كريستينا غرانوالد)

216
00:17:45,188 --> 00:17:47,648
‫التقى السيد (ستيرن) بوالد الشابة

217
00:17:48,066 --> 00:17:50,652
‫وعلم عن حالتها الطبية
‫الميؤوس منها

218
00:17:50,777 --> 00:17:55,990
‫وكانت يملك الموارد لإنقاذ حياتها
‫تحت تصرّفه فبادر بالتصرّف

219
00:17:56,116 --> 00:18:01,872
‫أطلب منك النظر إلى هذه الصورة
‫وإخباري...

220
00:18:01,997 --> 00:18:06,084
‫إن كنت مخوّلاً
‫لإنقاذ حياة هذه الطفلة

221
00:18:07,669 --> 00:18:10,630
‫ألن تفعل ذلك لمجرد
‫أنك قادر على فعل ذلك؟

222
00:18:10,839 --> 00:18:15,135
‫لم يكن يدرك السيد (ستيرن)
‫بأنّ هناك أي رابط بين الرعاية الطبية

223
00:18:15,261 --> 00:18:17,263
‫وأي معلومات داخلية مزعومة

224
00:18:18,889 --> 00:18:25,103
‫أطلب منك أن تفكر في حكمة
‫محاكمة الإيثارية بحد ذاتها

225
00:18:26,564 --> 00:18:29,733
‫- هل تسمح لي؟
‫- سيد (كونرتي)

226
00:18:30,276 --> 00:18:33,320
‫الناس مستعدون تماماً لإثبات
‫أنّ المساهمة التي تم تقديمها

227
00:18:33,446 --> 00:18:37,366
‫بشكل مصاريف علاج طبي
‫تبلغ 211 ألف دولار تقريباً

228
00:18:37,492 --> 00:18:42,330
‫كردّ فوري على المعلومات الداخلية
‫التي تم تقديمها للسيد (ستيرن)

229
00:18:42,456 --> 00:18:46,001
‫وبالإضافة، يمكننا أن نثبت أنّ
‫(آكس كابيتال) استخدمت المعلومات

230
00:18:46,126 --> 00:18:49,796
‫لكسب ربح يعادل 89 مليون دولار

231
00:18:50,005 --> 00:18:54,259
‫عائدات بقيمة 89 مليون دولار

232
00:18:57,680 --> 00:19:02,393
‫باستثمار يبلغ 211 ألف دولار

233
00:19:07,774 --> 00:19:11,945
‫الإيثارية ليست خاضعة للمحاكمة هنا

234
00:19:12,070 --> 00:19:15,740
‫وإنما عدالة نظام السوق المالي

235
00:19:17,785 --> 00:19:23,624
‫اتخذ مكتب المدعي العام قراراً مقدّراً
‫لمتابعة القضية والترافع عنها

236
00:19:23,749 --> 00:19:25,500
‫وبخاصة لهذا النوع الجديد
‫من المجرمين

237
00:19:25,626 --> 00:19:29,963
‫إنهم يحقّرون السوق العادل
‫الذي بني عليه هذا البلد

238
00:19:30,089 --> 00:19:32,132
‫قدّمتَ مرافعتك بتأثر كبير
‫يا سيد (كونرتي)

239
00:19:32,258 --> 00:19:37,888
‫ولكن المبادرة الإنسانية بتوفير عناية
‫طبية لطفلة مريضة مقابل ربح مادي

240
00:19:38,056 --> 00:19:40,391
‫تقتضي بأن تعرف هيئة المحلفين
‫بشيء لا يمكن تكهّنه

241
00:19:40,517 --> 00:19:44,396
‫وهو خبايا قلب السيد (ستيرن)

242
00:19:44,521 --> 00:19:49,651
‫أظن أنه من الأفضل أن تمنح المحكمة
‫محامي الدفاع فرصة ردّ الدعوى

243
00:19:49,776 --> 00:19:54,781
‫- سيدي القاضي، أعترض بشدة
‫- ومع ذلك، لن أرجع بقراري

244
00:19:54,907 --> 00:19:58,702
‫وأنصحك أيضاً بأن تقوم
‫أنت والمقاطعة الجنوبية

245
00:19:58,828 --> 00:20:02,039
‫بإعادة التفكير في طريقة
‫إنفاق أصول الحكومة

246
00:20:02,164 --> 00:20:05,042
‫لتسوية الحسابات الشخصية

247
00:20:05,459 --> 00:20:07,669
‫رفعت الجلسة

248
00:20:19,099 --> 00:20:22,852
‫قال "حسابات شخصية"؟
‫هل استخدم هذه الكلمات؟

249
00:20:23,270 --> 00:20:24,854
‫هذا اقتباس مباشر

250
00:20:25,480 --> 00:20:27,356
‫الحقير!

251
00:20:27,483 --> 00:20:31,111
‫كم يجب أن يكون مطمئناً
‫على منصبه ليفعل ذلك؟

252
00:20:34,532 --> 00:20:38,577
‫هل يجدر بنا أن نبدأ بإزالة
‫ملفات (آكسلرود) أو...؟ غداً

253
00:20:39,495 --> 00:20:42,247
‫عليكما الاستراحة لبقية اليوم
‫على الاقل

254
00:20:42,707 --> 00:20:44,083
‫عودا مستعدين للعمل

255
00:20:44,208 --> 00:20:45,959
‫- يمكنني البقاء هنا
‫- ارحلي!

256
00:20:46,711 --> 00:20:48,337
‫تنشّقا هواء الخريف

257
00:20:50,090 --> 00:20:53,593
‫أود أن أتخيّل أنّ أحداً
‫يفعل ذلك اليوم، فلمَ ليس أنتما؟

258
00:20:54,302 --> 00:20:58,306
‫أنا متأكدة من أنّ (دولار بيل)
‫يفعل هذا تماماً بابتسامة عريضة

259
00:21:00,183 --> 00:21:01,559
‫ماذا ستفعل؟

260
00:21:03,270 --> 00:21:08,483
‫خسرت قضية (آكس) وقطع
‫(ويلكوكس) خيط (دولار بيل) علينا

261
00:21:08,692 --> 00:21:11,319
‫علينا أن نربط بتفكيرنا
‫الأمور ببعضها

262
00:21:13,030 --> 00:21:16,199
‫ونحوّل العقبات إلى حواجزنا الخاصة

263
00:21:19,370 --> 00:21:21,664
‫لا تقلقا، أعرف ما أتحدث عنه

264
00:21:26,711 --> 00:21:29,213
‫- هل أراد رؤيتي؟
‫- نعم ولكن ليس الآن

265
00:21:30,090 --> 00:21:32,384
‫هل يتعلق الأمر بمسألة
‫الخونة في (أيونوسفير)؟

266
00:21:32,509 --> 00:21:34,177
‫المتعاونين مع العدو؟

267
00:21:34,678 --> 00:21:36,054
‫لا تجيبي عن هذا

268
00:21:38,140 --> 00:21:39,933
‫- إذاً يا (ديب)...
‫- لا تفعل هذا

269
00:21:40,059 --> 00:21:41,977
‫أجني مالاً وفيراً
‫وأنا مستعد لخوض علاقة

270
00:21:42,102 --> 00:21:44,938
‫أجني الكثير من المال
‫وأنا أعلى من مستواك

271
00:21:45,064 --> 00:21:48,943
‫أنت محقة، الشبان هنا يتفادونك
‫وكأنك مقاتلة شرسة

272
00:21:49,068 --> 00:21:52,696
‫لأنك تشكّلين تهديداً ثلاثياً
‫نفوذ وسرعة ورشاقة

273
00:21:53,239 --> 00:21:55,407
‫امنحني بعض التقدير
‫على التحلي بالشجاعة للمحاولة

274
00:21:55,533 --> 00:21:56,909
‫أقدّر صراحتك

275
00:21:58,578 --> 00:22:00,872
‫إن تناولت العشاء معي
‫سأشتري لك سيارة (ميني كوبر)

276
00:22:01,331 --> 00:22:04,083
‫أرأيت؟ أرأيت؟
‫لقد ابتسمت

277
00:22:04,209 --> 00:22:10,590
‫وكلانا يعلم أن الابتسامة منفذ
‫عبور إلى عدة لحظات من المتعة

278
00:22:11,258 --> 00:22:12,759
‫ابتسمت لأنني طويلة
‫ولا أتسع في سيارة (ميني)

279
00:22:12,885 --> 00:22:14,261
‫وتكاد تبدو ظريفاً
‫حين تكون متوتراً

280
00:22:14,595 --> 00:22:17,222
‫- (مافي)، ادخل إلى هنا
‫- ادخل

281
00:22:17,848 --> 00:22:20,851
‫(كايزر)! (كايزر)! (كايزر)!

282
00:22:20,976 --> 00:22:24,020
‫(كايزر)! (كايزر)! (كايزر)!

283
00:22:24,146 --> 00:22:28,900
‫- (كايزر)! (كايزر)! (كايزر)!
‫- شكراً لكم

284
00:22:30,903 --> 00:22:33,822
‫- شكراً لكم
‫- نعم

285
00:22:33,948 --> 00:22:35,908
‫- شكراً لكم يا أولادي
‫- (كايزر)! (كايزر)! (كايزر)!

286
00:22:36,034 --> 00:22:38,745
‫- (بيل ستيرن)!
‫- عدت يا عزيزي

287
00:22:38,870 --> 00:22:42,498
‫تعال إلى مكتبي الآن!

288
00:23:08,443 --> 00:23:10,361
‫أغلق الباب!

289
00:23:19,204 --> 00:23:23,291
‫- هل تريد أن تخبرني بخطأي؟
‫- تظاهر بأننا نتجادل

290
00:23:29,381 --> 00:23:31,174
‫هل تريد أن تخبرني بالسبب؟

291
00:23:31,300 --> 00:23:34,011
‫أريد أن يعتقد العامة أننا متنازعان

292
00:23:34,136 --> 00:23:37,305
‫وبخاصة أريد من أولئك الحقراء
‫الذين غادروا أن يسمعوا عن هذا

293
00:23:40,476 --> 00:23:44,855
‫أريد أن أنال من (تشانينغ)
‫و(كارلي) و(لاسا)

294
00:23:44,981 --> 00:23:47,066
‫سمعت بأنهم غادروا من تلقاء أنفسهم
‫ألم توافق على هذا؟

295
00:23:47,192 --> 00:23:49,486
‫- لم أوافق على هذا
‫- هذا مؤسف

296
00:23:49,611 --> 00:23:52,989
‫- كانوا موهوبين وكانوا يروقون لي
‫- إذاً ألا تريد مساعدتي؟

297
00:23:53,115 --> 00:23:56,910
‫تباً لذلك، لقد نالوا منك
‫لذا كأنهم نالوا مني، فلننل منهم!

298
00:23:57,035 --> 00:24:00,413
‫- ماذا تريدني أن أفعل؟
‫- سأقوم بوخزك، افعل لي المثل

299
00:24:00,539 --> 00:24:03,125
‫سأفعل لك المثل طوال اليوم

300
00:24:05,169 --> 00:24:08,839
‫رافقهم وقل لهم إنني كنت حقيراً
‫ولكنك عرضت نفسك إلى الخطر...

301
00:24:09,006 --> 00:24:11,675
‫- ثمة المزيد
‫- فهمت هذا

302
00:24:11,801 --> 00:24:14,011
‫لقد خضت الكثير، اتفقنا؟
‫هل أنت بخير؟

303
00:24:14,137 --> 00:24:16,264
‫كان ذلك لا يطاق
‫ولكنني نجوت

304
00:24:16,389 --> 00:24:19,517
‫حين تخرج من هذا الباب
‫أريدك أن تشتمني بغضب

305
00:24:19,642 --> 00:24:23,437
‫- بصوت واضح ومرتفع
‫- سيبلغ صوتي المكتب الخلفي

306
00:24:23,772 --> 00:24:26,900
‫وحين يحين وقت العلاوات
‫سأعبّر لك عن محبتي

307
00:24:27,025 --> 00:24:29,777
‫- تكفيك لإنشاء عائلة ثالثة
‫- عائلتان عدد كاف

308
00:24:29,903 --> 00:24:31,779
‫- سأدفعك الآن
‫- افعل ذلك

309
00:24:33,115 --> 00:24:34,491
‫أحبك بمثابة أخ لي

310
00:24:39,205 --> 00:24:41,081
‫وأنا أحبك أيضاً يا صاح

311
00:24:55,722 --> 00:24:58,516
‫اغرب عن وجهي يا (آكسلرود)

312
00:25:05,232 --> 00:25:11,154
‫والآن، دعونا ننعم بجمال الطبيعة
‫التي أحبّها (دوني) كثيراً

313
00:25:24,085 --> 00:25:26,796
‫- آمين
‫- آمين

314
00:25:27,630 --> 00:25:32,093
‫والآن، وفقاً لتمنيات (دوني)
‫سنشرب ونقضي وقتاً ممتعاً

315
00:25:33,011 --> 00:25:34,387
‫(والتر)؟

316
00:25:38,850 --> 00:25:42,645
‫قال (دوني)...
‫سأقتبس كلامه الآن

317
00:25:44,106 --> 00:25:47,818
‫"دعهم يدفنون صورتي
‫بين أوراق الخريف"

318
00:25:47,943 --> 00:25:54,241
‫"وفيما يفعلون ذلك
‫عليهم أن يتمنوا شيئاً للعالم"

319
00:25:54,367 --> 00:25:56,702
‫"لا علاقة له بالأسواق المالية"

320
00:26:19,309 --> 00:26:22,812
‫كان هناك 8 طبقات من الطلاء
‫السميك ولكنني خدشته

321
00:26:22,938 --> 00:26:26,274
‫- وتحت الطبقات؟
‫- (ويلكوكس)، بحذاء ملطخ بالفساد

322
00:26:26,400 --> 00:26:29,987
‫- اشرح لي
‫- راجعت تاريخه في إصدار الأحكام

323
00:26:30,154 --> 00:26:33,657
‫ومنذ 7 سنوات، وجدت
‫تغييراً جذرياً في أسلوبه

324
00:26:33,783 --> 00:26:36,369
‫أصبح فجأة أقسى قاضي شنق
‫في المناصب الفيدرالية

325
00:26:36,494 --> 00:26:38,454
‫ولكن ليس في القضايا
‫المتعلقة بالإداريين

326
00:26:38,580 --> 00:26:41,332
‫- لا؟
‫- لا، لا يمسّ بالبيض عموماً حتى

327
00:26:41,458 --> 00:26:42,959
‫يتغافل عن جرائم البيض

328
00:26:43,084 --> 00:26:47,255
‫إن كان يعتقد أنّ تعرف المحامين
‫أو صحافيين أو مثيري صخب آخرين

329
00:26:47,380 --> 00:26:50,216
‫ولكنّ السود واللاتينيين المساكين
‫من الأحياء الفقيرة

330
00:26:50,342 --> 00:26:51,843
‫يتلقّون أحكاماً قاسية طوال الوقت

331
00:26:51,969 --> 00:26:54,221
‫هل هذه عنصرية
‫أم أنه يتلقى المال من أحد؟

332
00:26:54,346 --> 00:26:56,348
‫تحرّيت عن تاريخه المالي

333
00:26:56,473 --> 00:26:59,517
‫ومنذ 7 سنوات
‫انضم إلى جماعة استثمارية

334
00:26:59,685 --> 00:27:02,563
‫وأحد الشركات التي تديرها
‫هي منظمة سجون (بولدينغر)

335
00:27:02,688 --> 00:27:05,107
‫وهي شركة سجون خاصة
‫تبتغي الربح

336
00:27:05,775 --> 00:27:08,653
‫تتقاضى من المساجين دولاراً
‫في الدقيقة مقابل استخدام الهاتف

337
00:27:09,070 --> 00:27:12,657
‫وتغرق الحكومة بنسبة 300 في المئة
‫لرفع السعر

338
00:27:13,116 --> 00:27:16,869
‫تربح 17 ألف دولاراً سنوياً
‫مقابل السجين

339
00:27:16,995 --> 00:27:19,581
‫- يبني (ويلكوكس) عملاً من منصبه
‫- بالضبط

340
00:27:19,706 --> 00:27:23,209
‫ويفعل ذلك بالأولاد المساكين
‫الذين يوكلون محامين حكوميين

341
00:27:23,335 --> 00:27:25,045
‫والذين هم أقل ترجيحاً
‫لتقديم طلب استئناف

342
00:27:25,170 --> 00:27:27,881
‫وأقل ترجيحاً لكسب قضية
‫يا للهول!

343
00:27:28,549 --> 00:27:31,969
‫- أين يؤول المال؟
‫- يحوّله إلى جزر (كايمان)

344
00:27:32,094 --> 00:27:36,640
‫ولكن ينتهي به الأمر في
‫الـ(دومنيكان) حيث يملك شقة

345
00:27:36,932 --> 00:27:41,395
‫- هذا عمل رائع
‫- ويجامع مدبّرة منزله الدومنيكية

346
00:27:42,230 --> 00:27:44,816
‫سأستعيد من المقاطعة الشرقية
‫وسأسعدك

347
00:27:45,108 --> 00:27:47,026
‫أود أن أكون سعيداً

348
00:28:11,677 --> 00:28:13,095
‫تباً، حقاً؟

349
00:28:13,220 --> 00:28:15,305
‫هذا ناضج جداً، صحيح؟

350
00:28:15,973 --> 00:28:19,101
‫إن عشت حتى عمر المئة
‫لن أكون بهذا النضج

351
00:28:29,779 --> 00:28:34,242
‫- هل تريد شيئاً؟
‫- لا داعي، شكراً

352
00:28:53,262 --> 00:28:57,182
‫- هذه ليست من (آيكيا)، صحيح؟
‫- لا

353
00:28:59,269 --> 00:29:01,604
‫ولكن لها الوظيفة نفسها

354
00:29:46,944 --> 00:29:52,616
‫- أبي، ماذا تفعل هنا؟
‫- كنت أراجع بعض الأشياء

355
00:29:52,741 --> 00:29:55,118
‫وصادفت هذا

356
00:29:55,578 --> 00:29:58,164
‫مجموعة البنسات
‫بنقش الرأس الهندي خاصتك

357
00:29:58,289 --> 00:30:00,082
‫خلت أنك قد تستمتع برؤيتها

358
00:30:00,207 --> 00:30:03,418
‫وقطعت كل الطريق إلى (بروكلين)
‫لمنحي مجموعة البنسات؟

359
00:30:03,544 --> 00:30:07,214
‫لا، سأقابل (بيري) و(ريتشي)
‫في (لوغر) لاحقاً

360
00:30:07,340 --> 00:30:11,135
‫فكرت في أنه لطالما أنا هنا...

361
00:30:12,220 --> 00:30:16,057
‫تباً لذلك! هذا ليس العام المناسب
‫لأبدأ باختيار كلماتي بحكمة

362
00:30:16,183 --> 00:30:19,019
‫- لتفادي إهانة أحدهم
‫- كانت قد بدأت آمالي ترتفع

363
00:30:19,645 --> 00:30:22,523
‫حسناً، هل تريد الكلام المنمّق؟
‫ما رأيك بهذا؟

364
00:30:22,648 --> 00:30:27,653
‫ربما آن الأوان لتصبح أكثر حذراً
‫حيال تصرفاتك وردود أفعالك

365
00:30:27,778 --> 00:30:29,696
‫هذا وقت حاسم

366
00:30:31,449 --> 00:30:33,826
‫وإليك الطريقة الأقل حساسية
‫لوصف الأمر

367
00:30:33,993 --> 00:30:36,996
‫كفّ عن الإخفاق!

368
00:30:39,332 --> 00:30:41,000
‫هذه نصيحة فطنة!

369
00:30:41,125 --> 00:30:45,170
‫ربما هذا ما شعر به (علي)
‫حين همس (آنجيلو داندي) بأذنه

370
00:30:45,755 --> 00:30:48,674
‫هل تعلم ما يقوله الصحافيون عنك؟

371
00:30:48,800 --> 00:30:50,802
‫لم أكلّف نفسي عناء تفقد ذلك
‫لدي فكرة عامة

372
00:30:50,927 --> 00:30:54,806
‫إنهم ينتقدونك
‫وأنك حيوان مكسور ضعيف

373
00:30:54,931 --> 00:30:56,515
‫حان الوقت لتواجه هذا الامر

374
00:30:56,642 --> 00:30:59,937
‫بت هدفاً للمدعية العامة الآن

375
00:31:00,312 --> 00:31:04,274
‫ربما حان الوقت لتستقيل
‫قبل أن تطرد

376
00:31:04,400 --> 00:31:06,235
‫وماذا أفعل بعد ذلك؟

377
00:31:06,360 --> 00:31:08,695
‫أذهب إلى (هورفاث)؟

378
00:31:09,488 --> 00:31:12,616
‫ربما أجثو على يديّ وركبتيّ
‫وأزحف إلى (ويستبورت)

379
00:31:12,742 --> 00:31:16,203
‫وأفتح مكتباً للدفاع
‫عن (آكسلرود) وأصدقائه

380
00:31:16,496 --> 00:31:21,376
‫- لم آت إلى هنا لتوبيخك فحسب
‫- لا، أحضرتَ القطع النقدية

381
00:31:21,501 --> 00:31:25,421
‫- ولدي فكرة
‫- قلها

382
00:31:26,715 --> 00:31:29,467
‫خذ إجازة لعام

383
00:31:29,676 --> 00:31:32,845
‫انقل العائلة إلى المزرعة

384
00:31:32,971 --> 00:31:35,139
‫- (مونت كسكو)؟
‫- إنها جميلة

385
00:31:36,141 --> 00:31:38,351
‫ويمكن لـ(ويندي)
‫أن تفتتح عيادة هناك

386
00:31:38,477 --> 00:31:42,064
‫هنالك الكثير من ربات المنازل الضجرات
‫اللواتي يحتجن إلى مساعدتها

387
00:31:42,189 --> 00:31:45,442
‫أما أنت فستؤلّف كتاباً

388
00:31:46,235 --> 00:31:51,365
‫وبغضون وقت قصير
‫ستصبح مواطناً مقيماً

389
00:31:54,619 --> 00:31:58,372
‫مقعد (باتريك إسبوزيتو)
‫في الكونغرس

390
00:31:59,583 --> 00:32:03,503
‫(باتريك) متعَب
‫لقد تحدثت معه

391
00:32:03,628 --> 00:32:06,589
‫سيتنحّى عن منصبه
‫وستكون مثالياً لاستبداله

392
00:32:07,424 --> 00:32:10,760
‫الكونغرس، يبدو هذا ممتعاً

393
00:32:11,136 --> 00:32:14,347
‫535 من الحمقى والمتفاخرين

394
00:32:14,473 --> 00:32:16,808
‫حتى أنّ بعضهم يعتقد بالعلم

395
00:32:16,934 --> 00:32:19,436
‫ستكون متميّزاً

396
00:32:22,815 --> 00:32:26,777
‫لو أنك أصغيت إليّ في المقام الأول
‫ولم تخفق بقضية (آكسلرود)

397
00:32:26,903 --> 00:32:29,113
‫لما كنا في هذا الموقف
‫أليس كذلك؟

398
00:32:31,116 --> 00:32:34,536
‫نحن؟ نحن؟

399
00:32:35,912 --> 00:32:38,998
‫لا، لا يمكنك فعل هذا

400
00:32:39,124 --> 00:32:43,461
‫ليس بعد الآن
‫دعني أتحدث معك بشكل منمّق الآن

401
00:32:43,587 --> 00:32:49,801
‫تغيّرت اللعبة، وأنت لم تتغيّر معها
‫لم أعد أريد سماع نصيحتك

402
00:32:49,927 --> 00:32:53,764
‫لذا في المرة المقبلة التي تريد
‫أن تتبختر فيها إلى هنا بعبارة شماتة

403
00:32:53,889 --> 00:32:57,017
‫أسد كلاً منا خدمة
‫وابقَ في الخارج

404
00:33:17,247 --> 00:33:21,835
‫4 ملايين دولار على (دي كاي إيه)
‫ارتفعت 2 في المئة في أسبوعنا الأول

405
00:33:21,961 --> 00:33:24,839
‫هناك أنواع مختلفة من البقشيش

406
00:33:25,172 --> 00:33:26,882
‫هل تنوي إخبارنا
‫عن مصدر هذا المال؟

407
00:33:27,007 --> 00:33:28,800
‫ستسمعين عن المصدر المقبل بنفسك

408
00:33:29,385 --> 00:33:30,761
‫لقد أتى

409
00:33:31,178 --> 00:33:33,513
‫(دولار بيل)
‫السيد "مئة سنت"

410
00:33:33,681 --> 00:33:36,517
‫(بيلي باك باك)
‫أيها الحقير!

411
00:33:36,643 --> 00:33:39,687
‫كان يجدر بي أن أعرف
‫الكل يتحدث عن شجارك مع (آكس)

412
00:33:39,813 --> 00:33:42,107
‫وغد حقير!

413
00:33:42,232 --> 00:33:45,443
‫التزمت الصمت
‫وجازفت بدخول السجن لأجله

414
00:33:45,569 --> 00:33:46,945
‫ثم عاملني هكذا

415
00:33:51,575 --> 00:33:54,911
‫انظروا إلى هذا
‫مشروع لشركة قوية

416
00:33:55,454 --> 00:34:00,292
‫- ومن البذرة، نمت شجرة البلوط
‫- بدون شك، بفريق قوي كهذا

417
00:34:01,168 --> 00:34:03,044
‫قد نستفيد من شخص إضافي

418
00:34:05,548 --> 00:34:07,383
‫الشراب الفوار؟

419
00:34:10,470 --> 00:34:12,430
‫سآخذ إحدى هذه الزجاجات

420
00:34:19,729 --> 00:34:21,105
‫ما رأيك؟

421
00:34:21,773 --> 00:34:23,316
‫يمكننا المناقشة بعد مضي مطلع العام

422
00:34:24,109 --> 00:34:27,320
‫يدين لي بعلاوة وفق العقد

423
00:34:27,446 --> 00:34:29,239
‫في هذه الأثناء
‫هل تريدون المزيد من المكافآت؟

424
00:34:29,364 --> 00:34:30,740
‫نعم

425
00:34:30,908 --> 00:34:34,369
‫كانت تسري شائعات كثيرة
‫عن تولي (بين كونسول) الإدارة

426
00:34:34,537 --> 00:34:35,913
‫كنت أتابع هذا الأمر

427
00:34:36,038 --> 00:34:38,916
‫خلف الكواليس
‫ثمة حرب مزايدات

428
00:34:39,041 --> 00:34:40,542
‫إنها مستعرة

429
00:34:41,544 --> 00:34:44,839
‫- هل أنت متأكد؟
‫- لست غير متيقّن

430
00:34:50,553 --> 00:34:52,471
‫تفضل يا (تشاك)، اجلس

431
00:34:53,348 --> 00:34:55,350
‫يمكنني قول التالي وقوفاً

432
00:34:56,017 --> 00:34:58,185
‫إن كان هدف هذا "اللقاء العاجل"

433
00:34:58,311 --> 00:35:00,980
‫انتقادي على حكمي
‫في قضية (ويليام سيترن)

434
00:35:01,106 --> 00:35:05,443
‫فعاجل بالسير نحو الجانب الآخر
‫من الباب وقل كلامك للمقبض

435
00:35:05,569 --> 00:35:09,906
‫(ويت)، تم إغلاق تلك القضية
‫انسَ (دولار بيل ستيرن)

436
00:35:10,032 --> 00:35:12,826
‫لا، الأمر متعلق بـ(داكوان فوريستر)

437
00:35:13,411 --> 00:35:15,955
‫تذكر (داكوان)، أول شاب
‫جانح يتناول الممنوعات

438
00:35:16,080 --> 00:35:17,915
‫التي اشتراها من (نيوجيرسي)
‫في عامه الأخير في الثانوية

439
00:35:18,040 --> 00:35:20,876
‫والذي أصدرت حكماً
‫باعتقاله لـ15 عاماً؟

440
00:35:21,878 --> 00:35:24,464
‫- ماذا عنه؟
‫- الأمر متعلق بـ(خوليو لوبيز)

441
00:35:24,589 --> 00:35:25,965
‫هل تذكره أيضاً؟

442
00:35:26,466 --> 00:35:30,929
‫11 عاماً بتهمة الاحتيال ببطاقة الائتمان
‫لأنه اشترى لعبة (بلاي ستايشن)؟

443
00:35:32,514 --> 00:35:34,974
‫هذا لا يصبّ في مصلحة أحد

444
00:35:35,100 --> 00:35:36,976
‫البعض من هذه هي قضاياك
‫من مكتبك

445
00:35:37,102 --> 00:35:39,062
‫كيف فاتني هذا كل هذا الوقت؟

446
00:35:40,230 --> 00:35:43,983
‫كل الموكلين من الطبقة الوسطى
‫الذين خرجوا أحراراً من المحكمة

447
00:35:44,109 --> 00:35:47,112
‫وكل السود واللاتينيين
‫الذين سجنوا لـ20 عاماً

448
00:35:47,238 --> 00:35:49,949
‫- لست عنصرياً
‫- لا

449
00:35:50,074 --> 00:35:53,619
‫هذا استخفاف بأفعالك
‫أنت أسوأ، أنت عنصري واستغلالي

450
00:35:55,246 --> 00:35:57,790
‫هل تريد دليلاً؟
‫انتظر سماعه

451
00:35:59,417 --> 00:36:01,252
‫أنظمة سجون (بولدينغر)

452
00:36:05,173 --> 00:36:07,300
‫مستحيل أن تعيد
‫فتح هذه الملفات

453
00:36:07,425 --> 00:36:12,179
‫يمكنني ربطك مباشرة بشركائك
‫وحسابك المصرفي خارج البلاد

454
00:36:12,306 --> 00:36:17,227
‫وحتى بصديقتك (ماريبل سولارتي)
‫في شقتك في (بيونتا كانا)

455
00:36:17,394 --> 00:36:19,062
‫هذه نظريات واتهامات

456
00:36:19,480 --> 00:36:23,984
‫بعد أن قضيت عمري بمنصب القاضي
‫حتى تيبّست أطرافي

457
00:36:24,110 --> 00:36:27,822
‫وكل هذا مقابل مرتّب موظف مدني

458
00:36:27,947 --> 00:36:31,408
‫كلانا يعلم أنها ليست مجرد
‫اتهامات يا حضرة القاضي

459
00:36:39,000 --> 00:36:40,376
‫ماذا تريد؟

460
00:36:40,502 --> 00:36:45,840
‫ستستقيل فوراً لأجل أسباب شخصية
‫لا يمكنك التصريح عنها

461
00:36:45,966 --> 00:36:48,593
‫وستقيم حفلة بسيطة
‫ووداع مليء بالدموع

462
00:36:48,719 --> 00:36:51,013
‫وستبدأ العمل في القطاع الخاص

463
00:36:52,056 --> 00:36:56,936
‫أو يمكن أن يأتي العملاء الفيدراليون
‫إلى هنا ويستقبلوك بشكل مختلف

464
00:36:59,188 --> 00:37:03,233
‫- ألن ترفع دعوى ضدي؟
‫- لا

465
00:37:03,359 --> 00:37:07,071
‫إن فعلتَ ما أقوله لك، ستتنازل
‫المقاطعة الجنوبية عن رفع دعوى

466
00:37:07,530 --> 00:37:13,035
‫لأننا إن فعلنا ذلك
‫ستخرج أسنانك وأظافرك وتقاتل

467
00:37:13,954 --> 00:37:16,706
‫سيستغرق الأمر عامين
‫وستدخل إلى السجن

468
00:37:16,832 --> 00:37:20,127
‫ولكن تعتقد المقاطعة الجنوبية
‫بأنّ رحيلك السريع

469
00:37:20,252 --> 00:37:22,754
‫سيكون أفضل للنظام القضائي

470
00:37:27,676 --> 00:37:29,719
‫وعار عليك ذلك

471
00:37:48,615 --> 00:37:51,910
‫- مرحباً
‫- مرحباً

472
00:37:53,662 --> 00:37:55,163
‫كيف حالك؟

473
00:37:57,416 --> 00:37:59,960
‫ترتيبات الجنازة تشتت انتباهي

474
00:38:03,756 --> 00:38:06,258
‫أحضرت كسرولة
‫كما لو أننا في الخمسينيات

475
00:38:11,639 --> 00:38:13,807
‫يبدو مشروع هدايا
‫(سانتا) السري متعباً

476
00:38:14,475 --> 00:38:16,018
‫هل تحتاج إلى المساعدة؟

477
00:38:16,144 --> 00:38:20,189
‫المساعدة في طريقها إلى هنا
‫ستتولى (لارا) العمل على المشروع

478
00:38:20,315 --> 00:38:23,776
‫- هذا لطف منها
‫- كانت رائعة

479
00:38:23,902 --> 00:38:27,280
‫كلاهما، رائع فعلاً

480
00:38:29,658 --> 00:38:35,414
‫- أنت في موقف معقّد
‫- نعم

481
00:38:36,665 --> 00:38:42,087
‫كان صعباً على (دوني)
‫ألا يتمكّن من إخبارك

482
00:38:42,213 --> 00:38:46,550
‫- ماذا تعني؟
‫- أعني خصوصيته

483
00:38:47,218 --> 00:38:50,054
‫كما تعلمين، عنى ذلك الكثير له

484
00:38:51,472 --> 00:38:53,348
‫هل كان يعرف الآخرون؟

485
00:38:53,474 --> 00:38:56,393
‫- مرحباً
‫- مرحباً

486
00:38:56,895 --> 00:38:58,271
‫لدي شاحنة كبيرة في الخارج

487
00:38:59,856 --> 00:39:02,150
‫- هل تريدينني أن أنقل سيارتي؟
‫- إن لم يكن لديك مانع

488
00:39:03,402 --> 00:39:05,737
‫لطف منك أن تتولي العمل
‫على المشروع

489
00:39:05,862 --> 00:39:08,614
‫نعم، كنا متقاربين كثيراً

490
00:39:09,658 --> 00:39:13,787
‫ومقرّبان في الأوقات الصعبة
‫هذا اختبار الصداقة الفعلي

491
00:39:13,913 --> 00:39:17,166
‫نعم، إنه كذلك
‫ماذا تفعلين هنا؟

492
00:39:21,295 --> 00:39:24,673
‫ألقي التحية على (والتر)
‫لأرى إن كان بحاجة إلى شيء

493
00:39:25,341 --> 00:39:26,967
‫إنه يتلقى الرعاية

494
00:39:28,636 --> 00:39:33,599
‫فهمت، اعتقدت أنه في محنة كهذه
‫كلما ازداد الداعمون، كان ذلك أفضل

495
00:39:33,725 --> 00:39:36,394
‫في محنة كهذه
‫يترابط أفراد العائلة معاً

496
00:39:36,520 --> 00:39:39,356
‫هذه طبيعة شركة (آكس كابيتال)
‫إنها عائلة

497
00:39:39,481 --> 00:39:42,734
‫- وأنا جزء منها أيضاً
‫- بالطبع

498
00:39:44,278 --> 00:39:45,696
‫نحن بخير

499
00:39:49,825 --> 00:39:51,284
‫شكراً على الكسرولة

500
00:40:18,230 --> 00:40:21,942
‫- هل تريد الرفقة؟
‫- لا، لن أكون رفيقاً جيداً

501
00:40:23,027 --> 00:40:24,403
‫حسناً

502
00:40:25,779 --> 00:40:28,114
‫- هل أنت بخير؟
‫- طبعاً

503
00:40:30,785 --> 00:40:36,040
‫كنت مقرّباً من (دوني)
‫وبخاصة في الأشهر القليلة الماضية

504
00:40:39,168 --> 00:40:41,336
‫كم مضى على آخر جلسة لنا؟

505
00:40:42,797 --> 00:40:45,383
‫- نتحدث طوال الوقت
‫- لا، أعني جلسة حقيقية

506
00:40:50,847 --> 00:40:52,431
‫3 سنوات ونصف

507
00:40:59,982 --> 00:41:01,525
‫هل ستأتي لرؤيتي؟

508
00:41:45,488 --> 00:41:48,783
‫مرحباً، هل سيحلّ عيد الميلاد
‫قبل أوانه هذا العام؟

509
00:41:49,117 --> 00:41:51,327
‫هذا مشروع (دوني)
‫لهدايا (سانتا) السرّي

510
00:41:51,578 --> 00:41:53,079
‫لقد استلمته

511
00:41:53,204 --> 00:41:54,914
‫- نحن قزمان
‫- قزمان عبدان

512
00:41:55,040 --> 00:41:56,416
‫(غوردي)!

513
00:41:56,666 --> 00:41:59,043
‫تقومان بعمل هام أيها الولدان
‫هل تريدان بعض المساعدة؟

514
00:42:00,253 --> 00:42:01,629
‫ماذا تفعل؟

515
00:42:01,755 --> 00:42:04,758
‫لدي 6 متدرّبين في المكتب
‫سينهون هذه المهمة بوقت قصير

516
00:42:05,008 --> 00:42:06,384
‫- إنهم طلاب جامعات مرموقة
‫- نعم!

517
00:42:06,510 --> 00:42:08,762
‫دعنا نتحدث، واصلا العمل

518
00:42:09,054 --> 00:42:11,014
‫تذكّرا أنّ هناك المزيد من الهدايا
‫في الغرفة الأخرى

519
00:42:13,267 --> 00:42:15,477
‫هذه إحدى لحظات تعلّم الدروس
‫التي تحدثنا عنها

520
00:42:15,603 --> 00:42:20,357
‫تقتضي الفكرة بأن نفعل شيئاً
‫بأيدينا لإفادة الفقراء كعائلة

521
00:42:20,692 --> 00:42:23,778
‫هل هذه لحظة تعلّمية لي أو للأولاد؟

522
00:42:25,655 --> 00:42:27,657
‫حسناً، سألفّ الهدايا

523
00:42:28,325 --> 00:42:29,701
‫(بوبي)...

524
00:42:31,119 --> 00:42:33,121
‫صادفت (ويندي)
‫في منزل (والتر) اليوم

525
00:42:33,246 --> 00:42:36,040
‫- وماذا بعد؟
‫- كانت تستطلع المعلومات منه

526
00:42:36,792 --> 00:42:38,168
‫هل هذا صحيح؟

527
00:42:38,627 --> 00:42:41,463
‫ما جعلني أتساءل عن قيمتها

528
00:42:41,588 --> 00:42:43,381
‫نحن في موقع ضعف وهم أيضاً

529
00:42:44,967 --> 00:42:46,343
‫أثق بها

530
00:42:52,016 --> 00:42:54,435
‫- شكراً لك
‫- حضرة القاضي

531
00:42:55,395 --> 00:42:57,647
‫أيها المحامي
‫لم يكن من داع لحضورك

532
00:42:57,772 --> 00:43:01,317
‫بلى، لن يكون غيابي تصرفاً لائقاً

533
00:43:01,943 --> 00:43:04,153
‫هل تعرف ما أعجبني بهذه الكعكة؟

534
00:43:04,321 --> 00:43:05,905
‫- ماذا؟
‫- القشدة الحامضة

535
00:43:06,281 --> 00:43:08,324
‫إنها مشابهة للكعكة
‫التي كانت تعدّها جدّتي

536
00:43:08,492 --> 00:43:12,704
‫- تمنحها القشدة مذاقاً حاداً
‫- نعم، صحيح

537
00:43:13,622 --> 00:43:16,458
‫تحب النكهات القوية بين الفينة
‫والأخرى، أليس كذلك يا (ويت)؟

538
00:43:16,792 --> 00:43:18,752
‫- طبعاً يا (تشاك)
‫- نعم

539
00:43:19,044 --> 00:43:21,004
‫هذا حضور لطيف

540
00:43:21,380 --> 00:43:24,091
‫- أظن أنني سأدلي ببعض الكلمات
‫- لا، لا داعي لذلك

541
00:43:24,216 --> 00:43:25,592
‫أحب الكلام

542
00:43:27,595 --> 00:43:29,096
‫سيداتي سادتي

543
00:43:30,390 --> 00:43:34,435
‫سيداتي سادتي
‫هلا أحظى بانتباهكم لبرهة؟

544
00:43:34,644 --> 00:43:36,020
‫شكراً لكم

545
00:43:39,149 --> 00:43:45,238
‫العدالة متجذّرة بالحقيقة
‫ويرويها الإصرار

546
00:43:45,781 --> 00:43:48,659
‫وتزهر بالحكمة

547
00:43:48,784 --> 00:43:52,913
‫وقد تكون أجمل أشكال التعبير
‫عن الإنسانية

548
00:43:55,541 --> 00:44:03,507
‫وتكريس الرجل لحياته سعياً
‫لتحقيقها أمر يدلّ على نبله

549
00:44:04,926 --> 00:44:08,554
‫وفي هذا اليوم
‫نجتمع لنقرّ بهذا النبل

550
00:44:08,680 --> 00:44:12,976
‫في شخص حضرة القاضي
‫(ويت ويلكوكس)

551
00:44:14,352 --> 00:44:17,313
‫خادم العدالة المتفاني

552
00:44:18,064 --> 00:44:23,444
‫وأحد أكثر حراسها اجتهاداً

553
00:44:26,407 --> 00:44:33,581
‫تهانيّ أيها القاضي (ويلكوكس)
‫وشكراً لك على عملك النبيل

554
00:44:35,041 --> 00:44:39,754
‫"لأنه... رجل صالح"

555
00:44:39,879 --> 00:44:45,760
‫"لأنه رجل صالح
‫لأنه رجل صالح"

556
00:44:45,885 --> 00:44:48,137
‫"ولا يمكن لأحد أن ينكر هذا"

557
00:44:50,599 --> 00:44:54,186
‫مرحباً أيها القاضي (ويلكوكس)
‫ستدخل إلى السجن

558
00:44:54,436 --> 00:44:56,229
‫وقد تمتلكه حتى

559
00:44:59,566 --> 00:45:01,693
‫أنت كاذب حقير

560
00:45:01,819 --> 00:45:04,154
‫قلت إنّ المقاطعة الجنوبية
‫لن ترفع عليك دعوى

561
00:45:04,280 --> 00:45:05,990
‫لا يمكنني التحدث بالنيابة
‫عن المقاطعة الشرقية

562
00:45:06,115 --> 00:45:07,825
‫فلتأت معنا

563
00:45:08,033 --> 00:45:09,868
‫تملك الحق بالتزام الصمت

564
00:45:10,077 --> 00:45:13,455
‫وأي ما تقوله قد يستخدم ضدك
‫في قاعة المحكمة

565
00:45:13,664 --> 00:45:15,791
‫28 في المئة من أموالنا

566
00:45:15,917 --> 00:45:19,128
‫بحلول وقت إخراج أنفسنا
‫من مناصبنا

567
00:45:19,254 --> 00:45:21,464
‫هل كان يتم التفكير
‫في عملية استيلاء فعلية حقاً؟

568
00:45:22,465 --> 00:45:25,885
‫مَن يهتم بهذا؟
‫انتهى الأمر

569
00:45:26,261 --> 00:45:28,096
‫كيف سنشرح هذا للمستثمرين؟

570
00:45:30,140 --> 00:45:33,518
‫مساحة جميلة، مميزة

571
00:45:35,395 --> 00:45:36,854
‫هل تمانعون إن جلست؟

572
00:45:42,778 --> 00:45:46,740
‫لمتابعة أعمالكم، قد تودون
‫تقييم معلوماتكم بشكل أفضل

573
00:45:46,866 --> 00:45:48,242
‫تعلّمنا الدرس

574
00:45:51,329 --> 00:45:54,207
‫يمكنني الاستمتاع برؤيتكم
‫تسقطون إلى الهاوية

575
00:45:54,332 --> 00:45:56,250
‫ولكنني رجل عمليّ

576
00:45:56,376 --> 00:45:59,837
‫وكان هناك سبب لكوني
‫عيّنتكم ودرّبتكم في المقام الاول

577
00:45:59,963 --> 00:46:04,884
‫لذا هذا ما أنا مستعد لفعله

578
00:46:05,010 --> 00:46:08,555
‫سأستثمر في (أيونوسفير)...
‫هذا اسم سخيف، بالمناسبة

579
00:46:08,680 --> 00:46:11,599
‫مبلغ 250 مليون دولار

580
00:46:12,142 --> 00:46:13,893
‫يجب أن يكون هذا كافياً لتشغيلكم

581
00:46:14,770 --> 00:46:18,523
‫سيطلب منكم توقيع عقود بعدم
‫التعامل مع المنافسين وعدم الالتماس

582
00:46:18,899 --> 00:46:21,193
‫وسنتفق على عقد تقاسم الأرباح

583
00:46:22,653 --> 00:46:26,073
‫المعدل الحالي لمال الاستثمار
‫هو 20 أو 25 في المئة

584
00:46:26,199 --> 00:46:28,868
‫- لمَ لا نرفعه إلى 40 في المئة؟
‫- 40؟

585
00:46:28,993 --> 00:46:32,454
‫استوعبي هذه الصدمة
‫وأرفقيها بالتالي

586
00:46:32,580 --> 00:46:34,915
‫ستوفّرون لي الشفافية المطلقة

587
00:46:35,041 --> 00:46:38,210
‫أريدكم أن ترسلوا ملفات المقايضات
‫إلى مكتبي كل ليلة

588
00:46:38,336 --> 00:46:43,257
‫سيكون هناك حدّ للرأسمال الخارجي
‫الذي يمكنكم جمعه

589
00:46:43,383 --> 00:46:49,055
‫لا يسمح لكم بأي فترة أن تجمعوا
‫أكثر من 999 مليون دولار

590
00:46:49,348 --> 00:46:53,227
‫لا يمكن عرض أسهم للبيع
‫لتقليص نسبة مشاركة الأرباح

591
00:46:53,352 --> 00:46:55,187
‫ولا يمكن حجز أي مبلغ من مالي

592
00:46:55,313 --> 00:46:58,232
‫يمكنني إيقاف عملكم في أي وقت

593
00:46:58,357 --> 00:47:01,193
‫هذا هو عرضي
‫وهو غير مفتوح للمفاوضات

594
00:47:01,319 --> 00:47:03,988
‫سأعدّ إلى 5 ثم سألغي العرض

595
00:47:06,032 --> 00:47:07,825
‫- 1
‫- سنقبل

596
00:47:17,669 --> 00:47:19,045
‫قرار حكيم

597
00:47:23,008 --> 00:47:24,759
‫وحري بي أن أراكم في الجنازة

598
00:47:48,034 --> 00:47:53,539
‫لا أرتاد الجنائز عادةً
‫لا يمكنني حمل نفسي على فعل ذلك

599
00:47:53,665 --> 00:47:58,503
‫أتفادها، أرسل أكواماً من الأزهار
‫والطعام إلى العزاء

600
00:47:58,629 --> 00:48:01,882
‫أقنع نفسي بأنّ هذا
‫هو التصرف الصحيح

601
00:48:02,216 --> 00:48:07,721
‫لو سألني أحد عن السبب
‫أقول: "هكذا أريد أن أتذكّره"

602
00:48:08,222 --> 00:48:10,098
‫أو ترهات أخرى

603
00:48:11,392 --> 00:48:15,813
‫للحقيقة، أحب أن أواصل التحرك
‫لئلا أفكّر في الفقيد

604
00:48:16,314 --> 00:48:20,276
‫للحقيقة أكثر، لا أحتمل
‫اعتمال الشعور في صدري

605
00:48:20,402 --> 00:48:21,778
‫ولكن...

606
00:48:23,321 --> 00:48:26,991
‫كان التغيّب
‫عن هذه الجنازة مستحيلاً

607
00:48:29,244 --> 00:48:33,623
‫لأنّ (دوني) تعامل مع كل النزاعات

608
00:48:34,959 --> 00:48:42,258
‫كان شجاعاً وتحلّى بالأمل

609
00:48:43,885 --> 00:48:48,139
‫وجعلني ذكاؤه ولطفه أرغب
‫في أن أتحلّى بكل صفاته أيضاً

610
00:48:48,723 --> 00:48:50,391
‫كما أثّرت عليكم جميعاً

611
00:48:55,605 --> 00:48:57,648
‫أنا غاضب جداً لرحيله

612
00:49:02,863 --> 00:49:08,785
‫ويسرّني أنه أثناء حياته
‫كنت من القلة الذين عرفوه

613
00:49:13,040 --> 00:49:14,833
‫كنت معجباً بـ(دوني كان)

614
00:49:19,130 --> 00:49:21,298
‫وأنا فخور بأنه كان صديقي

615
00:49:29,808 --> 00:49:32,477
‫فلنفعل هذا، (دوني)

616
00:49:33,603 --> 00:49:35,730
‫- نخب (دوني)
‫- نخب (دوني)

617
00:49:38,692 --> 00:49:44,030
‫- لمَ تعمل من المنزل اليوم؟
‫- حضرت جنازة وطردت خارجها

618
00:49:45,324 --> 00:49:48,035
‫من قبل زوجتي

619
00:49:48,828 --> 00:49:50,746
‫احتجت إلى الهدوء

620
00:49:55,001 --> 00:49:58,546
‫اعتقال القاضي (ويلكوكس)
‫خطوة ذكية

621
00:50:00,965 --> 00:50:04,802
‫لم يكن هذا أدائك الأبرز بل كان
‫العرض الافتتاحي فحسب، صحيح؟

622
00:50:05,470 --> 00:50:10,934
‫تخلّصت من عقبة ولكن...
‫هذا ليس كافياً، ستضع حاجزاً خاصاً

623
00:50:11,560 --> 00:50:16,732
‫تريد أن تضع شخصاً ما في مكانه
‫شخصاً مديناً لك بخدمة

624
00:50:16,857 --> 00:50:20,902
‫ليس مساوماً بالضرورة
‫وإنما أكثر تجاوباً

625
00:50:24,407 --> 00:50:30,538
‫يجب أن يكون مؤهلاً، يجب أن
‫يكسب أو تكسب تأييد المجلس كاملاً

626
00:50:31,664 --> 00:50:34,083
‫يجب أن يوافق السيناتور
‫وكذلك اللجنة القضائية

627
00:50:34,208 --> 00:50:37,002
‫لذا لن يحصل ذلك فوراً
‫ولكن لن يطول أيضاً

628
00:50:38,129 --> 00:50:40,381
‫نعم، اقتربتَ من الإجابة

629
00:50:45,470 --> 00:50:46,846
‫(آدم دوجوليو)؟

630
00:50:49,933 --> 00:50:51,809
‫وهكذا تبعده عن طريقك
‫في مكتب المدعية العامة أيضاً

631
00:50:51,935 --> 00:50:55,063
‫وربما سيترك مكانه شخصاً ودوداً

632
00:50:55,731 --> 00:50:59,818
‫- يا للروعة!
‫- لا تتحمّس حيال الفكرة النظرية

633
00:51:00,569 --> 00:51:03,280
‫يجب أن ينجح كل شيء

634
00:51:03,823 --> 00:51:07,201
‫- واحتمالات حدوث هذا...
‫- ومع ذلك، أنت تلعب اللعبة

635
00:51:07,327 --> 00:51:10,747
‫- مع نظرة ثاقبة
‫- نعم

636
00:51:10,872 --> 00:51:16,294
‫- شراب؟
‫- لا، سأبقي نظري ثاقباً أيضاً

637
00:51:35,523 --> 00:51:38,234
‫- هل أنت بخير؟
‫- أنا حزينة

638
00:51:38,985 --> 00:51:41,320
‫نعم، كان رجلاً صالحاً

639
00:51:41,988 --> 00:51:45,241
‫قلة من الناس في العمل
‫كانت مثيرة للاهتمام مثله

640
00:51:45,408 --> 00:51:47,660
‫أنا أدرى

641
00:51:47,786 --> 00:51:51,706
‫وبالإضافة
‫كان صديقنا الغريب الأطوار

642
00:51:52,499 --> 00:51:55,794
‫- هل يشكّل هذا فارقاً؟
‫- نعم

643
00:51:56,503 --> 00:51:58,671
‫في هذه الأيام، رائع
‫أن يكون لدينا صديق غريب الأطوار

644
00:52:01,508 --> 00:52:04,427
‫أنت متوحّش

645
00:52:12,937 --> 00:52:14,313
‫دمّرت حياته

646
00:52:16,691 --> 00:52:20,528
‫- ماذا؟
‫- (دوني)

647
00:52:21,237 --> 00:52:25,825
‫تمكّنت من جمع شتات نفسه
‫وإبقائه في لعبة أبقته تعيساً

648
00:52:27,619 --> 00:52:32,123
‫لو أنني جعلته يفشل ويطرد
‫لكان أفضل حالاً

649
00:52:32,249 --> 00:52:33,625
‫وكان لصنع لنفسه
‫الحياة التي أرادها

650
00:52:33,750 --> 00:52:37,462
‫- هذه مبالغة يا (ويندي)
‫- لكان أسعد لو أنه عاد إلى الكلية

651
00:52:38,213 --> 00:52:43,468
‫ترفّقي بي! أساتذة الكليات مفلسون
‫ويشعرون بالمرارة أيضاً

652
00:52:43,594 --> 00:52:46,889
‫لا يتركون لعائلاتهم 40 مليوناً
‫حينما يفارقون الحياة

653
00:52:47,473 --> 00:52:54,772
‫والآن، ماذا يحدث فعلاً يا د.(رودز)؟

654
00:52:55,023 --> 00:52:57,275
‫هل تستعرضين حالتك النفسية عليه؟

655
00:52:59,069 --> 00:53:01,321
‫ترك (دوني) 40 مليوناً؟

656
00:53:02,614 --> 00:53:08,453
‫بالغت وقصدت مبلغاً كبيراً
‫لإيضاح رأيي

657
00:53:09,413 --> 00:53:10,789
‫صحيح

658
00:53:11,081 --> 00:53:14,084
‫هذا أسوأ جانب من عملي
‫أصدقك القول هذا

659
00:53:14,710 --> 00:53:17,212
‫- (آري)
‫- مرحباً يا (بوبي)

660
00:53:17,922 --> 00:53:20,966
‫شكراً لك د.(غيلبيرت)
‫على رعايتك الممتازة

661
00:53:21,133 --> 00:53:23,093
‫وعلى بذلك لهذا المجهود

662
00:53:28,391 --> 00:53:29,767
‫(والتر)، علينا الذهاب

663
00:53:32,479 --> 00:53:34,439
‫سيأتيك ساعياً غداً

664
00:53:35,148 --> 00:53:36,607
‫ستعرف كل المعلومات

665
00:53:37,025 --> 00:53:38,568
‫إن واجهتك أي مشاكل
‫لديك الرقم، صحيح؟

666
00:53:38,693 --> 00:53:44,532
‫- نعم، شكراً لك
‫- ينبغي بي شكرك

667
00:53:46,326 --> 00:53:48,328
‫أخذته منك

668
00:53:49,747 --> 00:53:53,250
‫كان يجب أن يكون مع عائلته
‫ومعك

669
00:53:53,709 --> 00:53:59,757
‫لا، سحبتَه خارج بئر مظلم
‫وأعدته إلى نفسه مجدداً

670
00:53:59,882 --> 00:54:04,345
‫وجعلته ينكبّ على ما تبقى
‫من حياته عوضاً عن رؤيتها تذوي

671
00:54:05,555 --> 00:54:06,931
‫عزيزي

672
00:54:11,144 --> 00:54:15,607
‫- كانت جنازة جميلة
‫- كانت تليق بـ(دوني)

673
00:54:18,986 --> 00:54:21,405
‫لا داعي للقلق حيال مشروع
‫هدايا (سانتا) السرّي

674
00:54:21,530 --> 00:54:23,532
‫ما كان بوسعي
‫تحمّل بقائها في المنزل

675
00:54:23,657 --> 00:54:25,784
‫أحبّ (دوني) القيام بهذا كثيراً

676
00:54:25,951 --> 00:54:31,915
‫ظلّ يقول: "أريد أن أبلغ عيد الميلاد
‫لأكون (سانتا) من جديد"

677
00:54:32,792 --> 00:54:37,964
‫كان يراهم يتلقون الهدايا ويظل
‫مبتهجاً حتى حلول العام الجديد

678
00:54:39,674 --> 00:54:42,343
‫ولكنه لم يبلغ العيد

679
00:54:48,809 --> 00:54:52,771
‫- حسناً، سألقاك في غرفة الانتظار
‫- حسناً

680
00:54:59,903 --> 00:55:04,157
‫- (آري)، كيف حاله؟
‫- الورم غير محدود وينتشر بسرعة

681
00:55:04,283 --> 00:55:07,661
‫لا أحب احتساب الوقت المتبقي
‫ولكن ربما شهران أو 3

682
00:55:09,330 --> 00:55:10,873
‫هذا مؤسف

683
00:55:11,040 --> 00:55:15,544
‫إنه مرشّح لاختبار عقار بـ(بيتسبيرغ)
‫كان يحصد نتائج مثيرة للاهتمام

684
00:55:15,962 --> 00:55:19,674
‫- مثل؟
‫- إبطاء نمو الورم لأمد عيش أطول

685
00:55:20,175 --> 00:55:26,097
‫- كم؟
‫- 4 ,3 أو 6 أشهر

686
00:55:26,306 --> 00:55:30,101
‫يمكنني إدخاله إلى البرنامج
‫ولكنه يتطلب انتظاماً شديداً

687
00:55:31,645 --> 00:55:35,315
‫لذا... هذا صعب على رجل
‫سبق أن قاسى الكثير

688
00:55:35,441 --> 00:55:36,817
‫قد يكون كذلك

689
00:55:39,612 --> 00:55:41,864
‫ربما ليس علينا أن نتطرق إلى ذلك

690
00:55:42,239 --> 00:55:44,282
‫ألا تظن...؟

691
00:55:44,560 --> 00:55:48,360
‫ما نوعية الحياة التي سيعشها؟

692
00:55:52,240 --> 00:55:54,080
‫دعنا لا نتطرق إلى الامر إذاً

693
00:55:58,800 --> 00:56:00,720
‫نعم

694
00:56:00,720 --> 00:56:02,720
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}</font><font color="#ffff00">|| D0c Ezzat  ||</font><font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font></font> </font>

