﻿1
00:00:08,800 --> 00:00:10,551
‫"في الحلقات السابقة"
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}</font><font color="#ffff00">|| D0c Ezzat  ||</font><font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font></font> </font>

2
00:00:10,676 --> 00:00:12,636
‫- السرطان؟
‫- نعم

3
00:00:12,762 --> 00:00:14,346
‫- تباً
‫- في البنكرياس

4
00:00:14,472 --> 00:00:16,223
‫هل لدى (والتر) والأولاد
‫ما يكفي من الأموال؟

5
00:00:16,349 --> 00:00:19,226
‫لن يتضور أحد جوعاً
‫ولكن كان بإمكاني القيام بعمل أفضل

6
00:00:19,352 --> 00:00:21,729
‫40 مليوناً
‫ماذا لو يمكننا إيصالك إلى هذا المبلغ؟

7
00:00:22,355 --> 00:00:25,149
‫لن يكون الأمر بسيطاً
‫وسيتطلب الخداع

8
00:00:25,441 --> 00:00:28,110
‫وأسابيعك وأشهرك الأخيرة
‫لن تكون ملكاً لك

9
00:00:28,236 --> 00:00:30,905
‫قام (بوبي أكسلرود)
‫باستغلال (دوني) لإعطائنا معلومات

10
00:00:31,030 --> 00:00:34,116
‫لن يبقى حياً ليشهد عليها

11
00:00:36,369 --> 00:00:37,870
‫مات (دوني)

12
00:00:37,996 --> 00:00:40,123
‫كم مضى منذ آخر جلسة عقدناها؟

13
00:00:41,082 --> 00:00:42,917
‫اتخذت بعض القرارات

14
00:00:43,043 --> 00:00:45,545
‫- حطمتها
‫- سأبيع المزرعة أيضاً

15
00:00:45,837 --> 00:00:49,841
‫لو أصغيت إلي في المقام الأول
‫ولم تفسد الصفقة مع (أكسلرود)

16
00:00:49,966 --> 00:00:52,009
‫لما كنا في هذا المأزق، صحيح؟

17
00:00:52,218 --> 00:00:57,973
‫تغيرت اللعبة وأنت لم تتكيف لها
‫لم تعد نصيحتك مرحب بها

18
00:00:58,809 --> 00:01:01,520
‫كان من الصعب على (دوني)

19
00:01:02,270 --> 00:01:05,189
‫- ألا يتمكن من إخبارك
‫- هل كان الآخرون يعرفون؟

20
00:01:05,816 --> 00:01:07,609
‫مرحباً، ماذا تفعل هنا؟

21
00:01:07,943 --> 00:01:11,905
‫إنه مرشح لتجربة أدوية جديدة في
‫(بيتسبرغ) ذات نتائج مثيرة للاهتمام

22
00:01:12,114 --> 00:01:14,825
‫هذا صعب على رجل
‫سبق وخاض الكثير من العصوبات

23
00:01:14,950 --> 00:01:19,204
‫- قد تكون كذلك
‫- ربما يجب ألا نتكلم عنها

24
00:01:45,231 --> 00:01:46,607
‫ما هذا؟

25
00:01:46,732 --> 00:01:48,191
‫- يريد (مافي) مقابلتك
‫- أشرت له للتو بأن يدخل

26
00:01:48,359 --> 00:01:49,735
‫أرادني أن أطلب الإذن منك

27
00:01:49,944 --> 00:01:52,696
‫الإذن لفعل ماذا؟
‫يدخل إلى هنا طوال الوقت!

28
00:01:53,405 --> 00:01:55,865
‫بابي مفتوح دائماً، تعرف ذلك
‫فأنا أحب (مافي)

29
00:01:55,991 --> 00:01:59,035
‫- يريد التكلم عن (بيو لانس)
‫- في هذه الحال، اطرده

30
00:01:59,161 --> 00:02:01,496
‫نعم، قال إنك أنت قلت إنه
‫ليس مسموحاً له التكلم عن الموضوع

31
00:02:02,081 --> 00:02:03,832
‫يمكنه ذلك إذا يريد التعرض للطرد

32
00:02:04,000 --> 00:02:06,752
‫صحيح ولكن إذا لم يتكلم عن الأمر
‫يعتقد أنك ستخسر 400 مليون

33
00:02:07,253 --> 00:02:10,381
‫- وبما أنه يقوم بتنفيذ التبادل التجاري
‫- يعتقد أنني سأطرده عندها

34
00:02:11,340 --> 00:02:13,800
‫وضع حرج، أرى أنه وضع حرج

35
00:02:14,635 --> 00:02:17,721
‫- هل يستطيع الدخول؟
‫- بالتأكيد، أحب (مافي)

36
00:02:22,894 --> 00:02:25,605
‫- ألا يمانع ذلك؟
‫- سنرى

37
00:02:27,106 --> 00:02:31,693
‫(أكس)، سنتلقى اتصال الإعلان الخاص
‫من (بيو لانس) في خلال 9 دقائق

38
00:02:33,279 --> 00:02:35,614
‫كنت أعاني من الأرق بسببه
‫وأنا أنام كالدب

39
00:02:36,407 --> 00:02:38,826
‫- الدب البني أو القطبي؟
‫- أيهما يدخل في سبات؟

40
00:02:38,952 --> 00:02:41,829
‫كل الدببة تتدخل في سبات

41
00:02:42,789 --> 00:02:45,166
‫إذاً كلاهما ولكن ليس مؤخراً

42
00:02:46,668 --> 00:02:51,047
‫أستطيع تخفيض تكلفتنا قبل الاتصال
‫ويمكننا جني 10 بالمئة رغم ذلك

43
00:02:51,172 --> 00:02:53,174
‫إذا بقينا على السعر نفسه وأكون أنا محقاً
‫كم سنجني حينها؟

44
00:02:53,508 --> 00:02:54,884
‫سنضاعف أموالنا

45
00:02:55,010 --> 00:02:57,053
‫لو كنا صندوقاً معيارياً
‫لكانت العشرة بالمئة رائعة

46
00:02:57,178 --> 00:03:00,055
‫- ولكننا لسنا صندوقاً معيارياً
‫- أخشى أننا سنخسر

47
00:03:00,765 --> 00:03:03,976
‫وفق أبحاثي كلها
‫إن الموافقة هي مجرد لعبة حظ

48
00:03:04,102 --> 00:03:06,187
‫هل (بين كيم) وجميع
‫المحللين الآخرين يوافقونك الرأي؟

49
00:03:07,481 --> 00:03:09,399
‫من دون استثناء

50
00:03:12,861 --> 00:03:15,780
‫أولاً، أخبرتك البارحة واليوم
‫السابق له بأنني أعرف المخاطر

51
00:03:16,156 --> 00:03:18,116
‫قمت بالتحقق من المحطات
‫وقمت بكل واجباتي

52
00:03:18,241 --> 00:03:20,576
‫ستتوقف مثبطات (بيو لانس) عن العمل

53
00:03:21,078 --> 00:03:23,663
‫لدى 6 شركات أخرى مثبطات تعمل

54
00:03:23,872 --> 00:03:26,207
‫لن يتم الموافقة غير على واحدة
‫وستفوز بسهم في السوق

55
00:03:26,959 --> 00:03:29,962
‫لهذا أعتقد أن علينا الانتظار
‫والمحاولة لاحقاً

56
00:03:30,087 --> 00:03:32,631
‫- ثانياً، أنت مطرود
‫- أنا مطرود؟

57
00:03:34,550 --> 00:03:35,926
‫هذا ما قاله

58
00:03:36,051 --> 00:03:39,220
‫إننا أصلاً في (بيو لانس)
‫حيث يكمن الربح

59
00:03:40,514 --> 00:03:44,810
‫- أنا فقط لا أرى ما صانع الفرق
‫- أنا صانع الفرق

60
00:03:47,438 --> 00:03:49,857
‫- حاولتُ
‫- حاولتَ

61
00:03:52,318 --> 00:03:55,029
‫- فقمت بطردي
‫- إلى اللقاء يا (مافي)

62
00:03:56,947 --> 00:03:59,449
‫"بعد 9 دقائق"

63
00:03:59,742 --> 00:04:02,536
‫الصوت التالي الذي ستسمعه، سيكون
‫صوت المدير التنفيذي في (بيو لانس)

64
00:04:02,661 --> 00:04:04,079
‫(بروكس ويلفر)

65
00:04:04,538 --> 00:04:08,416
‫تعرفون جميعاً أهمية تطوير
‫مثبطات ناقل الغلوكوز والصوديوم 2

66
00:04:08,542 --> 00:04:11,461
‫لعلاج السكري من النمط الثاني
‫لهذه الشركة

67
00:04:11,629 --> 00:04:13,672
‫كم كان استثمارنا كبيراً

68
00:04:14,048 --> 00:04:15,632
‫وأتمنى لو أملك أخباراً أجمل

69
00:04:16,008 --> 00:04:20,012
‫أبلغتنا إدارة الغذاء والدواء للتو
‫أنه تم رفض طلبنا

70
00:04:21,722 --> 00:04:25,142
‫نقدر أننا نحتاج 5 سنوات إضافية
‫لإتمام الإصلاحات

71
00:04:25,351 --> 00:04:27,394
‫ولكن وفقاً لنسبة المال
‫التي نصرفها حالياً

72
00:04:27,520 --> 00:04:29,063
‫ليس لدينا سوى 3 سنوات...

73
00:05:00,887 --> 00:05:02,263
‫ما هي الأضرار المتأتية؟

74
00:05:02,389 --> 00:05:04,849
‫تم وقف بيع الأسهم إلى الصباح
‫ولكن لا يبدو أنه هناك مَن سيزايد عليها

75
00:05:05,141 --> 00:05:07,309
‫- سيكون الوضع مزرياً
‫- تباً!

76
00:05:08,019 --> 00:05:12,440
‫خسائر بقيمة 430 مليون دولار
‫وقد تتضاعف القيمة

77
00:05:37,716 --> 00:05:40,927
‫- ماذا تفعل؟
‫- قمت بطردي

78
00:05:41,970 --> 00:05:45,807
‫تعرف أنه يجب ألا تصدق كلامي بشأن
‫هذه الأمور بين التاسعة والنصف والرابعة

79
00:05:46,225 --> 00:05:49,269
‫كيف قد أطردك؟
‫فأنا أحبك يا (مافي)

80
00:06:09,498 --> 00:06:10,874
‫- مرحباً
‫- (ويندي)

81
00:06:11,792 --> 00:06:17,255
‫أنا سعيدة جداً لأنك تفكرين فينا
‫تريد (رونا) أخذك في الجولة بنفسها

82
00:06:18,883 --> 00:06:22,178
‫- كيف حالك؟
‫- أصبح العمل مكاناً سعيداً

83
00:06:22,345 --> 00:06:24,555
‫هيا، سأعرفك إلى الجميع

84
00:06:25,932 --> 00:06:28,351
‫- المكان رائع
‫- أنا بارعة في العثور على هذه الأماكن

85
00:06:28,476 --> 00:06:29,894
‫وبارعة أكثر في العثور على الموهوبين

86
00:06:30,019 --> 00:06:33,105
‫- عرفت ذلك ما إن سرقت (ماريا)
‫- إنها مثالية لنا

87
00:06:33,773 --> 00:06:37,276
‫نهتم بذلك ونهتم بالثقافة أكثر
‫من أي شيء آخر

88
00:06:37,402 --> 00:06:40,154
‫لهذا 60 بالمئة تقريباً
‫من مدراء المشاريع هم من النساء

89
00:06:40,405 --> 00:06:43,616
‫يجعلن الاستثمار المسؤول اجتماعياً
‫أسهل بكثير

90
00:06:43,741 --> 00:06:46,618
‫- هل هذه هي مهمّتكم؟
‫- المهمّة هي جني الربح

91
00:06:46,911 --> 00:06:50,664
‫ولكنني أنا وبعض الشركاء الكبار
‫وصلنا في وقت

92
00:06:50,790 --> 00:06:54,335
‫لم يتواجد في (وال ستريت)
‫غير رجال غير أذكياء

93
00:06:54,627 --> 00:07:01,175
‫نحاول القيام بعملنا بأقل غرور ممكن
‫والعمل في بيئة متعاونة وشاملة

94
00:07:01,718 --> 00:07:03,636
‫يتطلب ذلك توازناً دقيقاً

95
00:07:04,471 --> 00:07:06,639
‫لا تريدين في الأرجاء
‫بعض الرجال تم تحطيم غرورهم

96
00:07:06,890 --> 00:07:10,185
‫ولا تريدين الشموع المعطرة
‫والهروب من المخاطر

97
00:07:10,477 --> 00:07:12,020
‫هذا صحيح تماماً

98
00:07:12,687 --> 00:07:16,983
‫نحتاج إلى شخص يهتم بهذا التوازن
‫شخص سبق وخاض هذه الحرب

99
00:07:17,192 --> 00:07:18,860
‫شخص سبق ورأى الجهة الأخرى

100
00:07:18,985 --> 00:07:20,611
‫تريدين أن أجعل موظفيك قتلة؟

101
00:07:21,113 --> 00:07:24,658
‫أريدهم أن يتمكنوا من استعمال
‫هذه العقلية عند الحاجة

102
00:07:24,783 --> 00:07:29,079
‫- بدقة تامة
‫- نعم، قتلة، هذا من تخصصي

103
00:07:29,329 --> 00:07:32,999
‫أعرف، لا يوجد أي مدرب أداء
‫في هذه المهنة أفضل منك

104
00:07:33,542 --> 00:07:35,377
‫وأنت أصلاً مستثمرة معنا

105
00:07:37,254 --> 00:07:38,713
‫نحتاج إليك

106
00:07:38,881 --> 00:07:40,299
‫وتريدين التواجد هنا

107
00:07:43,051 --> 00:07:45,428
‫أشعر بالفضول
‫لمَ تعتقدين أنك تعرفين ماذا أريد؟

108
00:07:45,679 --> 00:07:48,765
‫من الصعب أن يعرف
‫الشخص بنفسه ماذا يريد

109
00:07:48,891 --> 00:07:52,895
‫أنا أنتقي الأسهم وتاجرة بالغريزة
‫هل أنا مخطئة؟

110
00:07:56,231 --> 00:07:59,317
‫اسمعي، نعتقد أنه هناك طريقة أفضل

111
00:07:59,693 --> 00:08:03,113
‫ليس من الضروري أن تكون الحياة
‫لعبة فوز وخسارة

112
00:08:03,239 --> 00:08:07,159
‫اذهبي وفكري وأعلميني بقرارك

113
00:08:15,000 --> 00:08:17,627
‫"يجب أن أراك الآن"

114
00:08:20,798 --> 00:08:23,091
‫(براونستون) من (برومناد)

115
00:08:23,384 --> 00:08:26,011
‫أنسى أحياناً إلى أي فئة تنتمي
‫يا (شاك)

116
00:08:26,846 --> 00:08:28,514
‫هذه طريقة رائعة للتذكر

117
00:08:29,181 --> 00:08:32,642
‫أين كان والدك يمارس الطب الداخلي؟
‫في الجهة الفقيرة من (هايلند بارك)؟

118
00:08:33,686 --> 00:08:36,689
‫أعترف أنك تفاجئني
‫حتى لرجل في مركزك

119
00:08:37,148 --> 00:08:40,651
‫لا يستطيع الجميع إلقاء تعويذة
‫وجعل قاضي فدرالي يختفي

120
00:08:40,985 --> 00:08:44,238
‫لا يوجد أي رجل آخر في مركزي

121
00:08:45,573 --> 00:08:51,036
‫لأنني أعرف أيضاً الاسم الذي
‫رشحته اللجنة لاستبدال (ويلكوكس)

122
00:08:52,580 --> 00:08:57,126
‫- ودعني أكون أول مَن يُهنئك
‫- شكراً

123
00:08:58,002 --> 00:09:01,588
‫هذا ما يجب أن يحدث
‫سعيد؟ يجب أن تكون سعيداً

124
00:09:01,714 --> 00:09:04,341
‫لكنت ضحكت مثل (هانك كينغسلي)
‫لو كنت مكانك وأنتعل حذاء (فلورشايم)

125
00:09:04,467 --> 00:09:07,428
‫أنا سعيد
‫ولكنني أنتعل حذاء (فيراغاموس)

126
00:09:08,263 --> 00:09:13,309
‫- أحب الضحك أيضاً ولكن مؤخراً...
‫- نعم مؤخراً

127
00:09:13,435 --> 00:09:15,228
‫وأقلق

128
00:09:15,353 --> 00:09:18,022
‫مع مغادرتك مكتب النائب العام

129
00:09:18,148 --> 00:09:21,276
‫لن يكون من المرجح على الإطلاق النظر
‫بلطف إلى العمل الذي علي القيام به

130
00:09:21,401 --> 00:09:22,902
‫خصوصاً عندما يتشعّب عن...

131
00:09:23,028 --> 00:09:25,697
‫أي نزوة قد تشعر بها
‫هي و(البيت الأبيض)

132
00:09:27,199 --> 00:09:30,327
‫أتساءل متى ستقوم بالانتقام
‫أو هل تسدد الضربة؟

133
00:09:30,619 --> 00:09:35,957
‫في ما يخص اختيار البديل عنك
‫أحتاج إلى شخص سيحميني في العاصمة

134
00:09:36,875 --> 00:09:41,754
‫- إذاً تريد أن تختار بنفسك؟
‫- أعرف بعض المرشحين المحتملين

135
00:09:42,631 --> 00:09:46,885
‫أريدك أن تحضّر الطريق للبديل
‫أثناء مغادرتك

136
00:09:47,010 --> 00:09:49,554
‫ألا يزال هذا يتعلق بـ(أكسلرود) حقاً؟

137
00:09:49,847 --> 00:09:52,808
‫- هل هو يزعجك بهذا القدر؟
‫- يتعلق الأمر بالعدل

138
00:09:54,101 --> 00:09:55,685
‫بالتأكيد

139
00:09:57,896 --> 00:10:03,276
‫إذا كما قلت سبق تم ترشيحي، لست
‫متأكداً مما إذا لا أزال أملك أي أفضلية

140
00:10:04,153 --> 00:10:08,532
‫أردت إخبارك بهذا شخصياً
‫لأرى كم ترغب بذلك

141
00:10:08,657 --> 00:10:13,244
‫سيكون من القاسي أن نقترب لهذا الحد
‫فقط ليتم الممطالة في اللجنة القضائية

142
00:10:13,370 --> 00:10:16,081
‫مجلس الشيوخ منقسم تماماً حالياً

143
00:10:16,207 --> 00:10:20,586
‫يتم احتجاز القضاة كرهائن
‫طوال أشهر وسنوات

144
00:10:20,711 --> 00:10:22,921
‫أتقول إنك تستطيع
‫أن تضمن قبول اللجنة بي؟

145
00:10:23,047 --> 00:10:26,759
‫الضمان هي كلمة
‫يستعملها الهواة في السياسة

146
00:10:27,718 --> 00:10:35,267
‫ولكن يمكنني جعل السيناتور (فانديفير)
‫يأخذك بيدك ويجرك إلى مكانك

147
00:10:36,018 --> 00:10:39,104
‫وما سأضطر إلى فعله لإنجاز ذلك
‫لن يكون جميلاً

148
00:10:39,230 --> 00:10:42,316
‫بل سيكون بغيضاً
‫لذا أحتاج إلى تأكيد منك

149
00:10:48,448 --> 00:10:50,241
‫سأفعل ذلك

150
00:10:50,533 --> 00:10:53,244
‫ولكن في ما يخص (أكسلرود)
‫والعثور على طريقة للعودة إلى الساحة

151
00:10:53,369 --> 00:10:56,622
‫دعني أكون مثل الجنرال (برادلي)
‫الذي ينصح (باتن)

152
00:10:56,748 --> 00:10:58,207
‫وأنصحك بأن تسيطر على نفسك

153
00:10:59,375 --> 00:11:02,920
‫كانت نصيحة جيدة
‫عندما قالها (عمر برادلي)، آمنة

154
00:11:04,339 --> 00:11:09,344
‫ومات أحدهما كجنرال مشهور ومحترم
‫ومات الآخر كأسطورة

155
00:11:10,303 --> 00:11:15,057
‫أخبرهم عمن اخترت كبديل لي
‫وسأتأكد من تعيينك في اللجنة

156
00:11:15,183 --> 00:11:16,893
‫ثم سأقلق أنا بشأن الباقي

157
00:11:18,645 --> 00:11:23,483
‫لن أكذب، تواجد طاه من (ميشلين)
‫في المكان سيكون أداة رائعة للتوظيف

158
00:11:24,442 --> 00:11:28,487
‫- ما رأيك؟
‫- إنه مطبخ رائع، أحب (لا كورنو)

159
00:11:29,072 --> 00:11:31,365
‫ولكنني سأشتاق إلى الناس

160
00:11:31,491 --> 00:11:34,619
‫إلى محبي الطعام الذين يضيء وجههم
‫عندما يتناولون شيئاً مميزاً

161
00:11:34,744 --> 00:11:38,372
‫أنت تقومين بتقديم الغداء الخاص إلى
‫رجال لا يهمهم ماذا يتناولون على الغداء

162
00:11:39,249 --> 00:11:41,668
‫يمكنك أن تجعلينا نوسّع آفاقنا

163
00:11:44,254 --> 00:11:47,382
‫- لا تجعليها ترفض يا (كلير)
‫- لن أفعل ذلك، سنتكلم قريباً

164
00:11:47,758 --> 00:11:49,384
‫نعم شكراً

165
00:11:51,136 --> 00:11:54,639
‫عندما يسألك الناس عن رأيك
‫لست مرغمة على إخبارهم بالحقيقة

166
00:11:54,973 --> 00:11:56,474
‫كنت أستطيع قول أكثر من ذلك

167
00:11:57,476 --> 00:11:59,769
‫أفسحوا له بعض المجال

168
00:12:03,690 --> 00:12:05,233
‫ائذني لي

169
00:12:07,111 --> 00:12:10,364
‫مرحباً
‫هل من خطب ما؟

170
00:12:11,824 --> 00:12:14,827
‫- إنه يوم سيئ، بعض المشاكل
‫- أهي خطيرة؟

171
00:12:16,287 --> 00:12:19,123
‫- لا يمكنني الذهاب عند (ليلي) الليلة
‫- حقاً؟

172
00:12:22,501 --> 00:12:24,127
‫ماذا حدث؟

173
00:12:25,463 --> 00:12:29,675
‫أخطأت في التحليل بشكل فاضح
‫وأنا متأكد أن السبب ليس الأرقام

174
00:12:30,760 --> 00:12:35,890
‫- بل تفكيري ولكنني سأصلح الأمر
‫- (ويندي)؟

175
00:12:37,808 --> 00:12:41,144
‫لا أحب هذا
‫ليس الوضع كما كان منذ 3 سنوات

176
00:12:41,437 --> 00:12:45,733
‫إنها في خلاف معك على هذه المعركة
‫لا يمكنك الوثوق بها

177
00:12:45,858 --> 00:12:48,443
‫إنها الوحيدة التي يمكنها إعطائي
‫ما أحتاجه الآن

178
00:12:50,238 --> 00:12:51,822
‫أعرف

179
00:12:53,574 --> 00:12:55,158
‫ستسألك عن (دوني)

180
00:12:59,706 --> 00:13:01,999
‫- أنت جديدة هنا؟
‫- ربما

181
00:13:02,500 --> 00:13:07,713
‫- رائع
‫- كل ما نحتاج إليه الآن هو عامود رقص

182
00:13:08,590 --> 00:13:10,174
‫لا يمكنني الطهو لمجموعة حيوانات

183
00:13:10,300 --> 00:13:12,802
‫سيأكلون أي شيء ويتبرزون
‫على أي شيء ويضاجعون أي شيء

184
00:13:12,927 --> 00:13:15,804
‫لا تكوني جاهلة
‫هذه مجرد صورة نمطية

185
00:13:21,644 --> 00:13:23,562
‫حسناً، كرهت المكان، لا بأس

186
00:13:23,688 --> 00:13:27,566
‫- كنت أحاول مساعدتك في مشكلتك
‫- لما كنت أواجه مشكلة لولا هذا المكان

187
00:13:27,817 --> 00:13:31,779
‫كما لما كان لديك مطبخ خاص بك
‫لعشر سنوات أخرى لولاه

188
00:13:32,113 --> 00:13:35,908
‫آسفة ولكن ماذا حدث لأختي الكبيرة
‫القوية التي تعبّر عن رأيها

189
00:13:36,034 --> 00:13:39,829
‫- ولا يهمها أبداً رأي الناس بها
‫- أنا هنا أمامك

190
00:13:39,955 --> 00:13:41,957
‫متى كانت آخر مرة
‫ذهبت إلى الحي القديم؟

191
00:13:43,333 --> 00:13:47,712
‫ما المفترض أن نفعله؟ نعود إلى (مكوريز)
‫ولعب البيلياردو مع الشبان؟

192
00:13:49,881 --> 00:13:52,425
‫وها قد وجدنا ما نفعله الليلة

193
00:13:57,139 --> 00:14:01,101
‫- إذاً؟
‫- نقوم بفصلها ووضعها في العلب

194
00:14:02,311 --> 00:14:04,104
‫هذا وقت مغادرتنا يا (دايل)

195
00:14:04,229 --> 00:14:05,939
‫يستطيع هذا الفريق الصغير المقرّب
‫القيام بذلك

196
00:14:06,064 --> 00:14:08,316
‫ألا يقوم مكتب التحقيقات الفدرالي
‫بالأعمال المكتبية؟

197
00:14:08,525 --> 00:14:10,568
‫ليس في هذه القضية
‫الأمر محزن جداً

198
00:14:11,195 --> 00:14:12,613
‫بما أن الأمر انتهى

199
00:14:12,738 --> 00:14:15,407
‫من المفترض أن أبدأ التحقيق في
‫الماريجوانا الاصطناعية في (أورنجبرغ)

200
00:14:15,532 --> 00:14:16,950
‫لم ينته الأمر

201
00:14:17,076 --> 00:14:18,660
‫عندما تبدأ بتوضيب الملفات
‫يكون الأمر قد انتهى

202
00:14:23,457 --> 00:14:26,460
‫التقرير من قاعدة بيانات إدارة الغذاء
‫والدواء أبلغت عن 20 حالة

203
00:14:26,585 --> 00:14:28,628
‫من الحماض مرتبطة بمثبطات شبيهة
‫بمثبطات ناقل الجلوكوز والصوديوم 2

204
00:14:28,754 --> 00:14:32,340
‫- تواجدت المعلومة في الملف
‫- لم نخطئ نحن بل هو فعل ذلك

205
00:14:40,349 --> 00:14:41,808
‫- مرحباً
‫- مرحباً

206
00:14:44,562 --> 00:14:48,607
‫شكراً لعودتك، آمل أنك لم تكوني
‫قد وصلت إلى المنزل

207
00:14:50,735 --> 00:14:55,281
‫- أين كنت؟
‫- أنا هنا الآن

208
00:15:00,995 --> 00:15:04,039
‫يستطيع الجميع الذهاب إلى منازلهم
‫شكراً

209
00:15:08,878 --> 00:15:10,963
‫ارتكبت خطأ اليوم ما كان علي ارتكابه

210
00:15:12,423 --> 00:15:15,634
‫قد يكلفني مليار دولار
‫بعد تنظيم الحطام

211
00:15:15,760 --> 00:15:17,261
‫يا له من خطأ فاضح

212
00:15:18,888 --> 00:15:20,514
‫أحتاج إلى تسوية

213
00:15:21,141 --> 00:15:24,978
‫- أنت مستعد وأخيراً لجلسة حقيقية
‫- نعم

214
00:15:25,437 --> 00:15:28,898
‫إذا تكلمت عن الأمر معك
‫وركزت على الأمر أكثر

215
00:15:29,024 --> 00:15:31,860
‫- سأتمكن من البدء بالإصلاح غداً
‫- غداً؟

216
00:15:31,985 --> 00:15:35,363
‫نعم، أعرف أن سبب اقترافي
‫هذا الخطأ هو خطأ عقلي

217
00:15:36,197 --> 00:15:38,908
‫أريد أن أعرف لماذا أردت ارتكابه

218
00:15:42,120 --> 00:15:44,789
‫قد يتطلب هذا الأمر بعض الوقت

219
00:15:56,468 --> 00:15:57,844
‫مرحباً

220
00:15:58,720 --> 00:16:02,390
‫(كاري)؟ كنت أنتظر (ويندي)

221
00:16:03,308 --> 00:16:05,351
‫نعم، اتصلت وقالت
‫إنكما ستخرجان كلاكما

222
00:16:05,727 --> 00:16:09,313
‫نعم، لدي بعض الأعمال لأنجزها
‫اعتقدت أنها ستبقى مع الأولاد الليلة

223
00:16:10,691 --> 00:16:14,528
‫- لا بد من أنه حدث التباس ما
‫- بدا أنه طرأ شيء عليها فجأة

224
00:16:14,987 --> 00:16:16,613
‫حسناً

225
00:16:17,030 --> 00:16:19,198
‫"لا يمكنني العودة إلى المنزل
‫سأخبرك لاحقاً"

226
00:16:20,659 --> 00:16:22,327
‫لا بد من أنه
‫كان على الوضعية الصامتة

227
00:16:24,538 --> 00:16:26,164
‫إن الأولاد في غرف نومهم

228
00:16:26,373 --> 00:16:28,917
‫(إيفا) نائمة وقد يرغب (كيفن)
‫بسماع قصة ثانية

229
00:16:30,502 --> 00:16:33,129
‫هل تمانعين تنظيف طعام الكلب؟
‫شكراً

230
00:16:34,173 --> 00:16:35,757
‫أراك لاحقاً

231
00:17:23,723 --> 00:17:25,599
‫أخبرني عن اليوم

232
00:17:26,810 --> 00:17:30,855
‫إذا كان المرء ناجحاً
‫يعتقد الناس أنه يستطيع فعل أي شيء

233
00:17:32,273 --> 00:17:36,652
‫- ثم يبدأ باعتقاد ذلك أيضاً
‫- تقصد أنت

234
00:17:38,279 --> 00:17:41,115
‫لست (سوبرمان)
‫هذا ما أحاول جعلك تفهمينه

235
00:17:41,241 --> 00:17:45,662
‫- لكن اليوم؟
‫- ربما نسيت

236
00:17:47,038 --> 00:17:50,041
‫من الصعب ألا يقوم المرء
‫بالتفكير بأمور سحرية

237
00:17:50,417 --> 00:17:55,630
‫عندما يعتبرك الآخرون
‫أنك مزيج من (وارن بافت) والله

238
00:17:55,839 --> 00:17:57,423
‫لا أصدق ذلك

239
00:17:57,591 --> 00:18:03,179
‫التفكير السحري هو "إذا نظفت المنزل
‫سيتم إقفال المدرسة غداً"

240
00:18:04,097 --> 00:18:09,560
‫أما هذا... أنا لا أتمنى أو أتحزر
‫وأنا لا أخطئ عادة

241
00:18:09,686 --> 00:18:12,480
‫عندما تخطئ تأخذ دواءك
‫وتمضي قدماً حتى تشعر أنك بخير

242
00:18:13,232 --> 00:18:17,194
‫ولكن اليوم، وفقاً لكلماتك
‫افقدت إلى شيء

243
00:18:18,445 --> 00:18:21,865
‫بطريقة ما
‫إن فكرة أن الرجال جميعهم...

244
00:18:21,990 --> 00:18:23,491
‫سألت (مافي)

245
00:18:23,951 --> 00:18:29,206
‫وما إن قال إن الجميع يوافقه الرأي
‫بشأن كونها حركة غير صحيحة

246
00:18:31,583 --> 00:18:35,253
‫اضطررت إلى المتابعة
‫وأن أبرهن أنني عامل الفرق

247
00:18:35,754 --> 00:18:40,800
‫- لمَن؟ إلى (مافي)؟ إلى (دانزيغ)؟0
‫- بالطبع لا

248
00:18:40,926 --> 00:18:43,178
‫أوافقك الرأي، كنت المثال الأعلى
‫لديهم جميعاً

249
00:18:43,304 --> 00:18:46,056
‫لم يكن الأمر متعلقاً
‫بإثبات أي شيء لهم

250
00:18:49,018 --> 00:18:51,854
‫تريدني أن أعالج الجزء منك
‫المسؤول عن جني الأموال

251
00:18:52,480 --> 00:18:55,274
‫ولكنه متصل ببقية أجزاءك

252
00:18:55,733 --> 00:18:58,569
‫كما قلت سيتطلب هذا الأمر
‫بعض الوقت

253
00:19:01,197 --> 00:19:04,700
‫- لمَ أكره هذين الرجلين لهذه الدرجة؟
‫- إنهما مجرمان

254
00:19:06,118 --> 00:19:08,245
‫وهما أغنى منك بكثير

255
00:19:19,090 --> 00:19:23,511
‫هل نفعل هذا حقاً
‫للأسباب التي نقولها؟

256
00:19:24,679 --> 00:19:27,974
‫تقصد هل اعتقال هؤلاء الأشخاص
‫وتحرير الغرامات

257
00:19:28,099 --> 00:19:30,059
‫يساعدان على المحافظة
‫على توازن السوق؟

258
00:19:33,313 --> 00:19:36,107
‫عندما تصفين الأمر بهذه الطريقة...

259
00:19:36,357 --> 00:19:40,903
‫هناك رجل ارتدت الجامعة معه
‫(جيم غانيه)

260
00:19:41,279 --> 00:19:43,281
‫كان أذكى رجل تعرفت إليه قط

261
00:19:43,406 --> 00:19:47,034
‫كان (غانيه) يدرس اختصاصين
‫الهندسة الكيميائية والطب

262
00:19:48,244 --> 00:19:53,165
‫- اعتقدت أنه سيجد علاجاً للسرطان
‫- لا يزال السرطان منتشراً وفقاً لمعلوماتي

263
00:19:53,917 --> 00:19:55,376
‫ليس عالماً

264
00:19:55,794 --> 00:20:00,381
‫يعمل في القسم الطبي في (سبارتن أيفز)
‫جنى 20 مليوناً السنة الماضية

265
00:20:00,924 --> 00:20:03,343
‫تباً للمجتمع إذا يجني هذا المبلغ

266
00:20:04,052 --> 00:20:06,179
‫ذهبت حوافزه مع الرياح

267
00:20:06,304 --> 00:20:11,726
‫لا بد من أن يفعل أحد شيئاً ما
‫ونستعمل القوانين والغرامات والسجن

268
00:20:13,437 --> 00:20:15,272
‫نحاول...

269
00:20:20,402 --> 00:20:24,989
‫قمت بصنع هذا لأنني كنت
‫فخوراً جداً بـ(شاك) لمواجهتهم

270
00:20:29,369 --> 00:20:31,329
‫إنه شيك التسوية الخاص بـ(أكس)

271
00:20:31,455 --> 00:20:33,707
‫نسيت أن أعطيه إياه
‫عند عودته من عند متجر الإطارات

272
00:20:34,124 --> 00:20:35,917
‫بسبب كل ما حدث مع (دوني)

273
00:20:36,418 --> 00:20:38,002
‫سأتركه على مكتبه

274
00:20:47,972 --> 00:20:52,518
‫أعرف أين يخبئ (تشاك) الماريجوانا
‫هيا

275
00:20:54,186 --> 00:20:55,562
‫يبدو هذا خطيراً

276
00:20:56,105 --> 00:20:57,940
‫لنتكلم عنك قليلاً

277
00:20:59,191 --> 00:21:01,026
‫لا تسير الأمور بهذه الطريقة

278
00:21:01,902 --> 00:21:03,904
‫لم نفعل قط أي شيء
‫حسب سير الأمور التقليدي

279
00:21:04,363 --> 00:21:06,281
‫ولن نبدأ في القيام بذلك الليلة

280
00:21:07,366 --> 00:21:09,284
‫كيف تتعاملين مع ظروفك الحالية؟

281
00:21:10,953 --> 00:21:12,704
‫أريد أن أعرف قبل أن نمضي قدماً

282
00:21:14,999 --> 00:21:17,418
‫اسمحي لي بالحصول على ذلك

283
00:21:21,255 --> 00:21:24,132
‫موت (دوني) أربكني
‫لكي أصدقك القول

284
00:21:25,927 --> 00:21:29,013
‫ثمة فراغ في هذه الحياة بدونه

285
00:21:30,765 --> 00:21:32,349
‫كوني...

286
00:21:33,351 --> 00:21:35,353
‫فوّت الأمر

287
00:21:35,728 --> 00:21:39,690
‫هذا الرجل، هذا...
‫هذا المريض الذي أعالجه، يحتضر

288
00:21:40,775 --> 00:21:42,777
‫ولم يسمح لي بالتدخل

289
00:21:42,902 --> 00:21:46,238
‫على الرغم من كل ما
‫كان يجري في حياته وحياتك

290
00:21:48,116 --> 00:21:50,451
‫الناس يكتمون معلومات مصيرية
‫طيلة الوقت

291
00:21:52,162 --> 00:21:55,707
‫نتعلم التحكم بتوقعاتنا في المقربين منا

292
00:21:56,166 --> 00:22:01,296
‫حتى لا تتحول تلك التوقعات
‫إلى إساءة ظن أو رهاب

293
00:22:02,589 --> 00:22:06,259
‫في شبابي، كنت أظن
‫أنني إذا كنت سنداً بحق لمرضاي

294
00:22:07,135 --> 00:22:09,637
‫أستطيع تشجيعهم على مصارحتي
‫بكل شيء

295
00:22:10,889 --> 00:22:13,266
‫وسرعان ما تعلمت أن ذلك
‫ليس حقيقياً، ولكن المرء لا يزال يأمل

296
00:22:13,725 --> 00:22:16,352
‫حقاً؟ أهذا ما كنت تفكرين به
‫عندما كنت شابة؟

297
00:22:16,895 --> 00:22:19,647
‫سحقاً!
‫اخترت مجال العمل المثالي لك

298
00:22:20,983 --> 00:22:24,778
‫- كل ما كنت أفكر به هو الثراء والتعادل
‫- حقاً؟

299
00:22:25,112 --> 00:22:28,532
‫- أجل، في أغلب الأحيان
‫- أهذا يجعل كل شيء أفضل حالاً؟

300
00:22:29,575 --> 00:22:32,327
‫- ولمَ لا؟
‫- لأن العالم ليس بسيطاً

301
00:22:34,204 --> 00:22:35,914
‫مثل حال (دوني)

302
00:22:36,665 --> 00:22:38,416
‫لا تنفكين تعودين إلى هذا الموضوع

303
00:22:39,168 --> 00:22:42,254
‫لا أعتقد أننا نستطيع التغاضي
‫عن كونك فوّت موعداً للمرة الأولى

304
00:22:42,379 --> 00:22:44,547
‫منذ وقت طويل جداً
‫بعد وفاته مباشرة

305
00:22:44,965 --> 00:22:47,258
‫حسناً، تفضلي أيتها الطبيبة
‫صلي بين تلك النقاط

306
00:22:48,093 --> 00:22:50,470
‫أنت من استخدمت تلك الكلمة

307
00:22:50,721 --> 00:22:52,514
‫"التعادل"

308
00:22:52,765 --> 00:22:54,933
‫- عندما كنت صبياً
‫- وماذا عن اليوم؟

309
00:22:56,101 --> 00:22:59,479
‫تخريب الصفقة، هل كنت تحاول
‫معادلة الكف بشكل ما لصالح (دوني)؟

310
00:22:59,605 --> 00:23:01,857
‫ماذا يعني ذلك حتى؟
‫(دوني) كان صديقي

311
00:23:03,984 --> 00:23:08,196
‫كل المتواجدين هنا يهمني أمرهم
‫وأنا أقوم بتضحيات لأجلهم جميعاً

312
00:23:08,572 --> 00:23:10,699
‫لهذا السبب وفرت له
‫أفضل رعاية صحية ممكنة

313
00:23:11,909 --> 00:23:14,745
‫والأمر ذاته عندما تعرض (ميك دانزيغ)
‫للاعتقال في حديقة منزله

314
00:23:14,870 --> 00:23:16,705
‫حاملاً مدفعاً آلياً في يديه

315
00:23:18,541 --> 00:23:22,628
‫أنا مَن قام برشوة الشرطيين
‫لكي يتغاضيا عن تلك الواقعة

316
00:23:23,087 --> 00:23:24,630
‫هذا ما أفعله هنا

317
00:23:26,048 --> 00:23:29,676
‫أعتني بقومي وهم يدركون ذلك

318
00:23:31,179 --> 00:23:33,389
‫ويفترض بك معرفة الأمر ذاته
‫بحلول الآن

319
00:23:37,060 --> 00:23:40,188
‫إذاً هل أنت مستعد لإخباري عمَن كنت
‫تحاول بأن تثبت شيئاً ما لأجله؟

320
00:23:42,023 --> 00:23:43,649
‫أجل

321
00:23:44,234 --> 00:23:46,110
‫هل علينا أن نقولها معاً؟

322
00:23:47,320 --> 00:23:50,781
‫وهل كنت تحاول أن تثبت أنك
‫تصنع فارقاً بغرض الخير أم الشر؟

323
00:23:51,616 --> 00:23:54,368
‫أكنت تحاول مكافأة ذاتك أم معاقبتها؟

324
00:23:57,706 --> 00:23:59,958
‫- تعالي معي
‫- إلى أين أنت ذاهب؟

325
00:24:02,627 --> 00:24:05,004
‫- لم ننته بعد
‫- هلمي

326
00:24:09,926 --> 00:24:12,011
‫يا إلهي، كان ذلك شنيعاً!

327
00:24:12,262 --> 00:24:13,805
‫أنت لا تذهبين إلى هناك بعد الآن

328
00:24:13,930 --> 00:24:16,015
‫أنت طاهية حاصلة على وسام (ميشيلان)
‫تعيشين في (بوشويك) مع محبي الجاز

329
00:24:16,141 --> 00:24:17,517
‫السبب الوحيد الذي دفعنا
‫إلى ارتياد هذا المكان

330
00:24:17,642 --> 00:24:20,519
‫- هو أنهم لا يتحققون من بطاقات الهوية
‫- يا إلهي! ماذا دهاك؟

331
00:24:20,854 --> 00:24:23,815
‫فكرت فحسب في أن نفعل شيئاً
‫كما كنا نفعل

332
00:24:23,940 --> 00:24:26,025
‫قبل أن يصبح العمل شغلنا الشاغل
‫وتصبحين...

333
00:24:26,944 --> 00:24:31,031
‫لنفعل شيئاً أفضل إذاً
‫ما الأماكن الأخرى التي كنا نقصدها؟

334
00:24:31,156 --> 00:24:32,699
‫لا أود الذهاب
‫إلى أي مكان منها الآن

335
00:24:32,824 --> 00:24:35,868
‫- بعد أن ابتعت سيارتك
‫- تلك السيارة الـ(فييرو) اللعينة!

336
00:24:36,161 --> 00:24:39,205
‫كنا نتسكع بها بدون هدف معين
‫ونقضي وقتاً ممتعاً

337
00:24:39,498 --> 00:24:41,082
‫لنذهب في نزهة ممتعة إذاً

338
00:24:42,209 --> 00:24:44,920
‫هيا بنا، هلمي

339
00:24:49,216 --> 00:24:51,509
‫ظننتني لن أراك هنا لفترة طويلة

340
00:24:53,220 --> 00:24:54,804
‫حسناً، ربما كنت...

341
00:24:55,848 --> 00:24:57,891
‫قاسياً عليك أكثر من اللازم
‫في المرة الماضية

342
00:24:58,142 --> 00:25:00,310
‫"قاسياً أكثر من اللازم"؟

343
00:25:00,978 --> 00:25:03,021
‫لا أدري، أنا...

344
00:25:03,272 --> 00:25:08,819
‫بدأت أتقدم في العمر
‫لم أعد أفهم حقاً هذه الأمور

345
00:25:10,529 --> 00:25:12,948
‫لا أعرف حتى سبب قدومك إلى هنا

346
00:25:14,575 --> 00:25:16,493
‫ثمة صنيع أحتاجه منك

347
00:25:18,329 --> 00:25:22,541
‫ها قد وصلنا إلى بيت القصيد

348
00:25:25,461 --> 00:25:27,129
‫ما الذي أستطيع فعله لأجلك؟

349
00:25:27,255 --> 00:25:31,551
‫أحتاج إلى عضو مجلس شيوخ
‫ضمن لجنة السلطة القضائية

350
00:25:31,676 --> 00:25:37,390
‫ليقدم ترشيحاً ما
‫عضو مجلس الشيوخ الخاص بك

351
00:25:38,141 --> 00:25:43,521
‫وهل يفترض بي جعل
‫(مارشا فاندافير) تظهر هنا ببساطة؟

352
00:25:43,646 --> 00:25:48,567
‫عضو في مجلس الشيوخ الأمريكي؟
‫وجعلها تنفذ ما تريد؟

353
00:25:48,693 --> 00:25:51,696
‫- أعلم أنك و(مارشا)...
‫- يجب أن أكون على دراية

354
00:25:51,821 --> 00:25:54,448
‫بكيفية سير الأمور ليتسني لي
‫القيام بأمر من هذا القبيل

355
00:25:54,657 --> 00:26:00,329
‫لا بد من أنني أمضيت عمري بأكمله
‫في تكوين العلاقات

356
00:26:01,414 --> 00:26:04,250
‫- وجمع فواتير المطاعم
‫- أياً تكن المشاكل القانونية

357
00:26:04,376 --> 00:26:08,171
‫التي تتبناها في برنامجها الانتخابي
‫مكتبي سيجعلها ذات أولوية

358
00:26:10,632 --> 00:26:14,177
‫الملائمة لن تكون ضرورية
‫على الإطلاق

359
00:26:14,636 --> 00:26:16,554
‫إنها تدين إليّ بصنيع

360
00:26:17,138 --> 00:26:20,850
‫ستسعد بالتحدث معك
‫سأتصل بها فحسب

361
00:26:22,185 --> 00:26:24,979
‫طالما أن هذا لن يكبدك أي عناء

362
00:26:28,275 --> 00:26:31,361
‫- أثمة أي شيء تود قوله لي؟
‫- شكراً لك أبي

363
00:26:35,282 --> 00:26:36,700
‫و...؟

364
00:26:41,205 --> 00:26:42,998
‫أنا آسف

365
00:26:46,043 --> 00:26:47,586
‫أحسنت يا بني

366
00:26:52,966 --> 00:26:54,425
‫لا

367
00:27:04,937 --> 00:27:06,688
‫هذا أمر لا يصدق!

368
00:27:06,814 --> 00:27:08,941
‫كنت أراهن بنسبة ثلاثين إلى واحد
‫على أنك ستخطئين التصويب بالهاتف

369
00:27:09,066 --> 00:27:12,778
‫- أنت لا تعرف طبيعة السوق حتماً
‫- أستطيع استخدام هاتفاً

370
00:27:12,903 --> 00:27:15,405
‫يجب أن يكون غرضاً أكبر
‫من مجرد هاتف

371
00:27:34,258 --> 00:27:35,801
‫هل تتذكرين مبنانا الأول؟

372
00:27:36,511 --> 00:27:39,514
‫كان مجسم الكرة الأرضية هذا
‫ليخترق الأرضية

373
00:27:39,639 --> 00:27:41,390
‫حسناً، الضعف او لا شيء
‫أريد إلقاء حاسوباً

374
00:27:41,516 --> 00:27:43,226
‫يا إلهي! أنت أشبه بـ(كوبي)
‫وهو يصوب رميات

375
00:27:43,351 --> 00:27:44,727
‫عندما يكون مهزوماً بهدفين مقابل 18

376
00:27:44,852 --> 00:27:46,520
‫لا يوجد أي شك يساورك
‫في أن الرمية التالية ستصيب الهدف

377
00:27:46,646 --> 00:27:50,441
‫(كوبي)؟ ربما (ستيف كاري) أو (جوردان)
‫لا تشبهيني بـ(كوبي)

378
00:27:50,566 --> 00:27:52,067
‫ينبغي على الرامي تسديد الرمية

379
00:27:52,277 --> 00:27:55,780
‫إيمان لا يتزعزع في قدراتنا
‫هذا أمر أساسي حتى مرحلة معينة

380
00:27:56,197 --> 00:27:59,325
‫- يبقينا فعالين على مستوى مرتفع
‫- حتى يتوقف، صحيح؟

381
00:27:59,993 --> 00:28:03,496
‫ربما تحاول صورتك الذاتية
‫أن تصنع نقطة عمياء

382
00:28:05,707 --> 00:28:07,458
‫لسنا في فترة راحة، أليس كذلك؟

383
00:28:07,584 --> 00:28:13,172
‫- لا
‫- لمَ لم أستطع الانتباه لهذا من قبل؟

384
00:28:13,381 --> 00:28:17,426
‫لنفترض أن النقطة العمياء غالباً ما تعمل
‫لصالحك إنها أمر أساسي إلى حد معقول

385
00:28:17,552 --> 00:28:22,014
‫إذا لم تشعر أنك منيع كـ(سوبرمان)، كيف
‫ستخاطر بمليارات الدولارات كل صباح؟

386
00:28:22,182 --> 00:28:23,766
‫ولكن هذا الأمر لا ينجح معك الآن

387
00:28:24,184 --> 00:28:27,020
‫لذا عليك أن تعرف أي جزء
‫من صورتك الذاتية مزيفاً

388
00:28:27,145 --> 00:28:29,438
‫وبعدها يتعين عليك إما أن ترتقي
‫إلى مستواه أو تتخلص منه

389
00:28:29,564 --> 00:28:31,941
‫يا لها من كلمة مثيرة للاهتمام
‫"مزيف"

390
00:28:32,234 --> 00:28:36,363
‫مثل عندما يدرك شخص ما
‫أن عليه أن يودع حبيبه

391
00:28:36,488 --> 00:28:40,658
‫ولكنه لا يقدر على القيام بذلك لذا
‫يقيم علاقة معه لمرة أخيرة بدلاً من ذلك

392
00:28:40,784 --> 00:28:44,329
‫وهذا يضمن له وداعاً غير منطوقاً
‫من دون أن يخبره بأن ثمة شيئاً تغير

393
00:28:44,454 --> 00:28:47,331
‫حتى انتهاء تلك الليلة

394
00:28:49,585 --> 00:28:53,797
‫- لست واثقة من أن هذا ما نناقشه هنا
‫- كلا، ربما لا

395
00:28:54,506 --> 00:28:56,257
‫ولكن ذلك الأمر ورد
‫في خاطري، لذا بحت به

396
00:28:56,383 --> 00:28:57,967
‫أليس هذا ما يفترض بي فعله؟

397
00:28:59,261 --> 00:29:01,012
‫على نحو ما

398
00:29:02,931 --> 00:29:06,184
‫- هل قلت شيئاً غير لائقاً؟
‫- لنذهب إلى الخارج

399
00:29:32,920 --> 00:29:35,130
‫- أنا آسف، كان ذلك أمراً...
‫- مبتذلاً جداً

400
00:29:35,256 --> 00:29:37,049
‫أسوأ شيء قطّ

401
00:29:37,508 --> 00:29:41,762
‫- أتظن أن (تشاك) أقام علاقة هنا؟
‫- حان الوقت المغادرة الآن

402
00:29:47,393 --> 00:29:48,852
‫يا إلهي!

403
00:29:48,978 --> 00:29:51,271
‫ما زلت أود القيام بشيء خطير

404
00:29:52,982 --> 00:29:55,651
‫أهلاً (نانسي)، أنا (تشاك رودز)
‫أنا أبحث عن (ويندي)

405
00:29:56,361 --> 00:29:59,280
‫كنت أتساءل
‫إن كنت تعلمين ماذا تفعل

406
00:29:59,447 --> 00:30:01,031
‫ربما نفدت بطارية هاتفها

407
00:30:01,491 --> 00:30:04,827
‫على أي حال، عندما تتلقين هذه الرسالة
‫أخبريني إذا تعلمين أي شيء، شكراً

408
00:30:16,923 --> 00:30:19,717
‫- سأتناول كأس (بوليت)
‫- حسناً، سأتناول الشراب ذاته

409
00:30:19,843 --> 00:30:22,637
‫مع قليل من الصودا وقشر الليمون

410
00:30:23,221 --> 00:30:24,931
‫- هلا تجلبي لنا كأسين؟
‫- بالطبع

411
00:30:25,765 --> 00:30:29,643
‫- كنت بدأت أتصور أنك لن تأتي
‫- بدأت أتمنى لو لم آت

412
00:30:32,022 --> 00:30:34,149
‫لا أرى مصدر الإغراء

413
00:30:37,152 --> 00:30:40,488
‫- هل تره الآن؟
‫- بحق السماء (آيرا)!

414
00:30:41,239 --> 00:30:43,366
‫لا تجعلني أدينك
‫بتهمة التحرش بالأطفال

415
00:30:43,492 --> 00:30:45,619
‫بلغت سن الرشد
‫أرسلت تلك الصورة إليّ للتو

416
00:30:45,744 --> 00:30:48,371
‫بارك الرب تلك الفتيات ذوات الـ23
‫عاماً، نشأن على الأفلام الإباحية

417
00:30:49,081 --> 00:30:50,499
‫ومشاكل نفسية تتعلق بآبائهن

418
00:30:50,624 --> 00:30:53,418
‫ربما مشاكل تتعلق بأجدادهن
‫في حالتك

419
00:30:54,419 --> 00:30:56,921
‫ما المواضيع التي تناقشها
‫مع فتاة عمرها 23 عاماً؟

420
00:30:57,047 --> 00:30:58,673
‫المطربة (تيلور سويفت)؟

421
00:30:58,799 --> 00:31:01,551
‫- هل التقيت بها عبر موقع (تيندر)
‫- هذا صحيح في الواقع

422
00:31:02,094 --> 00:31:03,553
‫كيف تفعل ذلك؟

423
00:31:03,679 --> 00:31:07,641
‫كيف تغريهن بتفقد صفحتك الشخصية
‫على الرغم من صورتك القبيحة؟

424
00:31:07,766 --> 00:31:10,268
‫عليك أن تضع صورة سيارتك الـ(بورش)
‫على صفحتك الشخصية

425
00:31:10,394 --> 00:31:12,312
‫لا يمكنك توخي السرية على (تيندر)

426
00:31:12,938 --> 00:31:14,773
‫شكراً لك، عجباً!

427
00:31:15,900 --> 00:31:18,360
‫كيف سارت الأمور؟ أنا واثق من
‫أن الأمر لم يكن بالسوء الذي توقعته

428
00:31:20,070 --> 00:31:21,696
‫أعتقد أنه كان أسوأ

429
00:31:22,198 --> 00:31:25,701
‫أعتقد أنه استخدم جملة "ألم أقل لك
‫ذلك؟" بكل ما تحمله من معان

430
00:31:26,285 --> 00:31:30,205
‫أتفهم ماهية شعورك بان تطلب منه
‫صنيعاً من ذلك القبيل

431
00:31:30,331 --> 00:31:33,959
‫ولكن كل شخص لديه سقف ما
‫لذا تقبل الأمر

432
00:31:34,710 --> 00:31:36,086
‫سقف؟

433
00:31:36,212 --> 00:31:39,173
‫أثناء العامين اللذين قضيتهما في (روسيا)
‫كان ذلك عقب هدم سور (برلين) مباشرة

434
00:31:39,298 --> 00:31:43,635
‫كان هناك مال وفير ونساء فاحشات
‫الغرب المتوحش للرأسمالية

435
00:31:43,761 --> 00:31:47,014
‫على أي حال، في (روسيا)
‫عليك أن تدفع إلى شخص ما ليحميك

436
00:31:47,140 --> 00:31:51,102
‫الشرطة أو العصابة ليكون سقفك
‫هذا ما يطلقونه على ذلك الأمر

437
00:31:52,687 --> 00:31:54,438
‫أنت في منحة الآن
‫هذا ليس وقتاً مناسباً للكبرياء

438
00:31:54,564 --> 00:32:00,945
‫بل هو وقت مناسب لتعزيز العلاقات
‫والتمركز وقليل من الأمان

439
00:32:01,070 --> 00:32:04,323
‫- هذا هو سقفك، يحتاج الجميع لسقف
‫- قد أحتاج إلى سقف

440
00:32:04,616 --> 00:32:06,576
‫ولكن هذا لا يعني
‫أنه ينبغي عليّ أن أحبه

441
00:32:06,701 --> 00:32:10,246
‫أجل، ولكن إذا لم يكن لديك سقف
‫لا تدهش إذا بدأ المطر ينهمر عليك

442
00:32:10,371 --> 00:32:14,249
‫حسناً، هذا أشبه بالأغنية التي تقول
‫"قد يكون الشيطان وقد يكون القدير"

443
00:32:14,709 --> 00:32:17,378
‫"ولكن سيتعين عليك أن تخدم
‫شخصاً ما" أليس كذلك؟

444
00:32:18,963 --> 00:32:20,422
‫- أهلاً
‫- مرحباً

445
00:32:23,802 --> 00:32:26,012
‫- "فكر بهذا الأمر"
‫- حسناً

446
00:32:27,138 --> 00:32:28,973
‫اذهبي إلى المشرب (تايلر)
‫سألحق بك بعد قليل

447
00:32:29,099 --> 00:32:30,517
‫حسناً

448
00:32:30,642 --> 00:32:34,812
‫كيف تمكنت من إبقاء علاقتكما
‫خفيفة إلى هذا الحد يا أخي؟

449
00:32:34,938 --> 00:32:37,690
‫كنت مثقلاً بالأعباء
‫في كلية الحقوق كبقيتنا

450
00:32:37,816 --> 00:32:40,944
‫خفيفة أو ثقيلة
‫من يفكر في هذه الكلمات؟

451
00:32:41,903 --> 00:32:44,488
‫العطلات الأسبوعية وأيام الأربعاء
‫أنا برفقة أولادي في مكان ما

452
00:32:44,614 --> 00:32:46,574
‫وعندما لا أكون معهم آتي إلى هنا
‫أو في مكان آخر مثله

453
00:32:46,700 --> 00:32:49,160
‫وإلا ماذا؟ هل أشاهد سباقات الخيول
‫على شاشة التلفاز؟

454
00:32:49,369 --> 00:32:51,329
‫لا، ينبغي ان تعرف أنها ملفقة

455
00:32:51,788 --> 00:32:54,248
‫إنهم قادرون على التلاعب بالنتائج
‫بتخريب عجلة واحدة في العربة

456
00:32:54,374 --> 00:32:57,168
‫أنا لا أراهن على تلك الجياد اللعينة
‫أين أنت يا صديقي؟

457
00:32:57,628 --> 00:33:00,088
‫لأنك لست هنا حقاً
‫لا بأس إذا تفقدت هاتفي

458
00:33:00,214 --> 00:33:02,049
‫لأنها قد تكون فتاة ما تخبرني
‫بأنه أصبح عمرها 21 سنة

459
00:33:02,216 --> 00:33:03,842
‫ماذا تفعل أنت بحق الجحيم؟

460
00:33:05,010 --> 00:33:07,971
‫(ويندي)، أنا لست...

461
00:33:11,183 --> 00:33:12,642
‫لست واثقاً أنني أعرف مكانها الليلة

462
00:33:16,939 --> 00:33:18,357
‫- سحقاً!
‫- أجل

463
00:33:18,857 --> 00:33:22,777
‫ولا أشعر أننا في فترة انفصال مؤقتة

464
00:33:24,363 --> 00:33:29,076
‫ثمة فجوة هائلة في ما بيننا
‫الأمر أسوأ من هذا

465
00:33:29,910 --> 00:33:31,536
‫تصادمات أرضية

466
00:33:35,291 --> 00:33:39,878
‫لا أقصد إساءة يا رجل
‫ولكن كل هذا لا يناسبني

467
00:33:41,005 --> 00:33:44,842
‫لذا أشعر بهلع لا يوصف
‫من أن يكون هذا هو مصيري

468
00:33:49,722 --> 00:33:53,809
‫إنه ليس مناسباً لكل شخص في الواقع
‫لكي أصدقك القول

469
00:33:54,310 --> 00:33:55,894
‫لا أحد يختار هذا

470
00:33:56,020 --> 00:33:58,522
‫حتى لو خيل إليهم ذلك
‫عندما يخرجون من الباب

471
00:33:59,774 --> 00:34:03,652
‫الأمر ليس كما يتصورون
‫وخاصة بعد الأشهر القليلة الأولى

472
00:34:05,279 --> 00:34:07,823
‫كل شيء أخبرتك به
‫بشأن الفتيات الشابات حقيقي

473
00:34:07,949 --> 00:34:09,951
‫إنهن جامحات ومتحررات

474
00:34:10,576 --> 00:34:12,786
‫وهن مستعدات لتقبيلك
‫في كل مكان بصدر رحب

475
00:34:12,912 --> 00:34:15,539
‫ولكن الأمر الوحيد الذي يفتقرن
‫إليه هو أنهن لسن...

476
00:34:16,332 --> 00:34:19,585
‫مثل (إليزابيث)
‫ولا (ويندي)

477
00:34:22,088 --> 00:34:23,506
‫أعلم هذا

478
00:34:24,591 --> 00:34:30,972
‫أتذكر ليال برفقة (ليز) كانت فيها
‫بينما ثمة أمور كثيرة أود أن أخبرها بها

479
00:34:31,806 --> 00:34:35,309
‫ولكنني لم أكن أوقظها
‫كنت أكتم تلك الأمور فحسب

480
00:34:36,645 --> 00:34:39,022
‫كانت تزول تماماً بحلول الصباح

481
00:34:39,606 --> 00:34:41,691
‫كانت تخنق بفعل روتين الحياة

482
00:34:42,901 --> 00:34:46,196
‫أتمنى لو كان في مقدوري
‫استرجاع واحدة من تلك الليالي

483
00:34:46,321 --> 00:34:48,990
‫لا أقول إنني قد أضحي
‫بكل هذه الليالي الحالية ولكن...

484
00:34:53,704 --> 00:34:56,456
‫أجل، لديّ على الأرجح
‫بعض الأمور المشابهة التي أود قولها

485
00:34:56,665 --> 00:34:58,291
‫إذاً لمَ لا تزال جالساً هنا معي
‫بحق الجحيم؟

486
00:34:59,543 --> 00:35:02,838
‫لأن ثمة أمر واحد مؤكد
‫أنت لا تمتلك أية فرصة هنا قطّ

487
00:35:07,217 --> 00:35:09,093
‫لم أبك حزناً على (دوني) مطلقاً

488
00:35:12,306 --> 00:35:14,308
‫هل أردت ذلك؟

489
00:35:14,433 --> 00:35:16,977
‫أعتقد أنه كان يجدر بي فعل ذلك

490
00:35:17,102 --> 00:35:19,020
‫هل فعلت ذلك المرة الماضية؟

491
00:35:19,146 --> 00:35:20,981
‫- لا أدري
‫- بل أنت تعرف حتماً

492
00:35:23,067 --> 00:35:26,570
‫لننعطف من هنا، أنا أحب التجول
‫هنا بين الحينة والأخرى

493
00:35:28,239 --> 00:35:31,242
‫رحلاتنا الصغيرة هذه تبقيني معك

494
00:35:32,117 --> 00:35:34,786
‫الحفر في التراب
‫والوصول إلى الأساسات

495
00:35:34,912 --> 00:35:36,580
‫ولكن كان يفترض بي
‫العودة إلى البيت منذ ساعات

496
00:35:38,082 --> 00:35:40,209
‫متى كانت آخر مرة
‫بكيت فيها؟

497
00:35:43,212 --> 00:35:44,922
‫سحقاً! حسناً

498
00:35:46,465 --> 00:35:52,971
‫أتعلمين ما يثير مشاعري بحق؟
‫مقاطع فيديو الـ(يوتيوب)

499
00:35:53,472 --> 00:35:56,266
‫مثل عودة الجنود إلى ديارهم
‫ومفاجأة أطفالهم في مدارسهم

500
00:35:57,143 --> 00:35:59,770
‫والأفضل من ذلك
‫في مباريات البيسبول

501
00:36:00,771 --> 00:36:05,484
‫يأخذ الرجل مكان ملتقط الكرة، ويتجه
‫الطفل إلى الرابية ويستعد لإلقاء الكرة

502
00:36:05,943 --> 00:36:10,697
‫ويلقي بالكرة بدون أن يلاحظ
‫ثم يذهب ملتقط الكرة إلى الرابية

503
00:36:11,366 --> 00:36:16,704
‫ويخلع قناعه فيراه الطفل
‫ثم يعانقه الأب

504
00:36:18,414 --> 00:36:21,375
‫لا أدري ما هو السبب ولكن عندما
‫أصادف واحداً من تلك الفيديوهات

505
00:36:21,501 --> 00:36:23,794
‫أجهش بالبكاء

506
00:36:23,920 --> 00:36:27,715
‫- هل تشعر بارتياح بعدها؟
‫- أجل

507
00:36:29,300 --> 00:36:32,344
‫يا إلهي! لا أحد يعرف ذلك
‫ولا حتى (لارا)

508
00:36:33,138 --> 00:36:34,889
‫لا بأس أن تبقي أمراً كهذا خصوصياً

509
00:36:36,016 --> 00:36:37,726
‫هل تعرف ما هو تفسير ذلك؟

510
00:36:37,851 --> 00:36:39,894
‫لن تقولي لي إن السبب هو أن أبي
‫لم يرجع إلى البيت قط

511
00:36:40,645 --> 00:36:42,146
‫حسناً، أعتقد أن هذا
‫قد يكون أحد الأسباب

512
00:36:42,272 --> 00:36:44,315
‫ولكنني أعتقد أننا حللنا بعضاً
‫من تلك المشاكل

513
00:36:46,234 --> 00:36:48,819
‫لا، أفكر بشان قناع البيسبول ذاته

514
00:36:49,488 --> 00:36:52,199
‫أفكر بشأن المغزى
‫وراء خلع الأب القناع

515
00:36:52,324 --> 00:36:54,409
‫فلا يراه الابن فحسب
‫بل يحبه كذلك

516
00:36:54,534 --> 00:36:58,996
‫بسبب شخصيته
‫أسفل المظهر الخارجي القاسي

517
00:36:59,873 --> 00:37:02,709
‫حسناً، ذلك الرجل بطل
‫إنه يستحق الحب

518
00:37:04,461 --> 00:37:06,379
‫وماذا عنك؟

519
00:37:10,634 --> 00:37:12,844
‫ماذا يحدث عندما تخلع قناعك؟

520
00:37:14,721 --> 00:37:17,098
‫هل ستظل جديراً بالحب؟

521
00:37:17,766 --> 00:37:21,811
‫من قبل موظفيك هنا وأطفالك و(لارا)؟
‫ماذا لو لم تكن مثالياً؟

522
00:37:23,397 --> 00:37:26,733
‫ماذا لو فوّت ذكرى ما
‫كل بضع سنوات؟

523
00:37:26,859 --> 00:37:32,114
‫أجل، ماذا سيحدث حينها؟

524
00:37:34,033 --> 00:37:36,493
‫لنتابع التكلم عن (دوني)
‫لدقيقة أخرى

525
00:37:45,836 --> 00:37:48,630
‫- الأمر ليس مشابهاً بدون الـ(فييرو)
‫- أجل

526
00:37:48,756 --> 00:37:50,758
‫لا نستطيع الشعور
‫بالمطبات في هذه السيارة

527
00:37:50,925 --> 00:37:52,593
‫ولا يمكنك سماع هدير المحرك اللعين

528
00:37:54,345 --> 00:37:56,055
‫أنحن ذاهبتان إلى مكان ما؟

529
00:37:56,597 --> 00:37:59,600
‫لا، نحن نقوم بنزهة فحسب

530
00:38:06,566 --> 00:38:08,276
‫لا!

531
00:38:16,576 --> 00:38:18,953
‫- هل أنت مستعدة؟
‫- أجل، يا إلهي!

532
00:38:19,620 --> 00:38:21,038
‫بالتأكيد

533
00:38:25,209 --> 00:38:27,169
‫أعتقد أنك محقة بشأني (لو)

534
00:38:27,879 --> 00:38:30,506
‫أنا لست شقيقتك الكبرى المتسلطة
‫التي لا تبالي لأي شيء أبداً

535
00:38:31,257 --> 00:38:33,425
‫كنت لأخبر (بوبي) أن يذهب
‫إلى الجحيم لأنه تجاهلني

536
00:38:33,551 --> 00:38:35,803
‫لأجل التحدث
‫إلى (ويندي رودز) طوال الليل

537
00:38:36,054 --> 00:38:37,555
‫لمَ لم تفعلي ذلك إذاً؟

538
00:38:37,972 --> 00:38:42,935
‫لأنني مختلفة عما كنت عليه
‫في ما مضى، محسّنة على ما يفترض

539
00:38:44,270 --> 00:38:46,605
‫لم تحتاجي إلى ذلك النوع
‫من التحسين

540
00:38:48,733 --> 00:38:50,276
‫ولكنني في حاجة إلى شيء ما

541
00:38:53,738 --> 00:38:55,239
‫ما هو؟

542
00:38:56,825 --> 00:38:58,368
‫ماذا تريدين؟

543
00:39:04,416 --> 00:39:06,084
‫ؤأكد لك

544
00:39:06,209 --> 00:39:09,337
‫هذا أفضل من زيارة المركز التجاري
‫وسرقة الأقراط من المتاجر

545
00:39:11,214 --> 00:39:14,425
‫كان المطاف ينتهي بنا دوماً في ذلك
‫المركز التجاري السخيف

546
00:39:14,968 --> 00:39:17,512
‫هل تتذكرين عندما اشترت لنا أمنا
‫بطاقات خدش للهدايا

547
00:39:17,638 --> 00:39:20,557
‫واتفقنا في حال فوز أي منا
‫سنذهب في رحلة للتسوق؟

548
00:39:20,682 --> 00:39:22,892
‫- أجل
‫- أنت فزت نوعاً ما

549
00:39:29,274 --> 00:39:33,069
‫قطعنا أطول مسافة ممكنة حتى الآن
‫من دون التكلم عن الأمر

550
00:39:38,033 --> 00:39:39,659
‫(دوني)

551
00:39:41,787 --> 00:39:47,125
‫حسناً، (دوني)
‫ولكن أخبريني أولاً بما استنجته

552
00:39:47,251 --> 00:39:51,964
‫أعلم أنك كنت تستخدمه كدرع
‫لا أعرف كيف تحديداً

553
00:39:53,174 --> 00:39:55,676
‫وأنا أعلم أنك تركت أسرته
‫ميسورة الحال بعد ذلك

554
00:39:55,801 --> 00:39:57,677
‫هذا كله صحيح

555
00:39:59,180 --> 00:40:03,601
‫لذا ينبغي أن تشعر بالرضا
‫أنقذت مملكتك

556
00:40:04,936 --> 00:40:08,397
‫وكافأت بسخاء الفارس الذي ضحى
‫بحياته لأجلك ليتسنى لك إنقاذها

557
00:40:08,731 --> 00:40:13,819
‫ملك لا يرثي لفارسه
‫وبعدها يواصل تشييد قلعته

558
00:40:15,988 --> 00:40:18,240
‫لهذا السبب إذاً
‫أسأت احتساب الصفقة

559
00:40:18,825 --> 00:40:22,286
‫أحببته
‫لذا أنت تعاقب نفسك لا شعورياً

560
00:40:26,165 --> 00:40:27,958
‫أنا سرقت منه...

561
00:40:30,545 --> 00:40:35,132
‫عمره من دون إذنه

562
00:40:36,176 --> 00:40:41,014
‫الطبيب قدم لي خياراً بإخضاع (دوني)
‫إلى علاج تجريبي، ولم يكن علاجاً

563
00:40:43,141 --> 00:40:48,062
‫ولكنه كان من الممكن
‫أن يطيل حياته لبضعة أشهر

564
00:40:49,314 --> 00:40:52,942
‫ربما لفترة كافية له
‫ليشهد عيد الميلاد

565
00:40:55,236 --> 00:40:58,405
‫ولكن ربما لفترة طويلة بما بكفي
‫للإدلاء بشهادته ضدي...

566
00:41:02,619 --> 00:41:05,747
‫أنا منعت حدوث ذلك
‫لأنه لم يكن ملائماً لأغراضي

567
00:41:07,040 --> 00:41:10,460
‫وأنا أعاقب نفسي
‫لأنني لا أصدق أنني أمتلك المقدرة

568
00:41:10,585 --> 00:41:12,795
‫على فعل أمر كهذا
‫بشخص أبالي لأمره

569
00:41:16,174 --> 00:41:17,758
‫أهذا ما يخيفك؟

570
00:41:19,761 --> 00:41:22,680
‫أنك حتى إذا تبالي لأمر شخص ما
‫قد تستغله لتحقيق أهدافك الشخصية

571
00:41:23,056 --> 00:41:25,558
‫لو كان ذلك صحيحاً
‫لا أحب ما يوحي به هذا بشأني

572
00:41:25,684 --> 00:41:28,687
‫قد يكون صحيحاً
‫ولكن هذا ليس ماهية الأمر حقاً

573
00:41:29,897 --> 00:41:33,317
‫أنت تعاقب نفسك لأنك تفهم

574
00:41:33,442 --> 00:41:40,073
‫أنك لم تبال حقاً لأمر (دوني)

575
00:41:41,659 --> 00:41:43,744
‫هذا ما يخيفك

576
00:41:46,747 --> 00:41:49,207
‫أجل

577
00:41:50,626 --> 00:41:52,544
‫عندما سمعت عن موت (دوني)...

578
00:41:56,215 --> 00:41:57,883
‫شعرت بالراحة

579
00:41:58,426 --> 00:42:02,805
‫وكل ما تبقى
‫الأسى والحزن أخفيتهما في أعماقي

580
00:42:03,264 --> 00:42:06,141
‫- وكأنهما غير متواجدان أبداً
‫- هذا صحيح

581
00:42:09,145 --> 00:42:11,981
‫إذاً السؤال الذي كنت خائفاً
‫من أن تسأله بصوت عالٍ

582
00:42:13,107 --> 00:42:16,360
‫لكنك كنت تهمسه لنفسك
‫منذ ذلك الوقت، أتريد أن تسأله؟

583
00:42:17,778 --> 00:42:19,613
‫- هل علي فعل ذلك؟
‫- أعتقد ذلك

584
00:42:21,157 --> 00:42:23,200
‫لا يمكنني أن أطرحه عنك

585
00:42:29,207 --> 00:42:33,169
‫حسناً، الأشخاص الذين لديهم المقدرة
‫على ألا يشعروا بشيء

586
00:42:34,879 --> 00:42:39,717
‫يدعونهم بالمعتلّين اجتماعياً

587
00:42:41,219 --> 00:42:43,221
‫هل هذا ما أنا عليه؟

588
00:42:44,514 --> 00:42:46,390
‫ما رأيك؟

589
00:42:48,935 --> 00:42:51,312
‫لا أعلم

590
00:42:52,439 --> 00:42:55,692
‫هذه هي الطريقة
‫التي تعبّر فيها عن الذنب

591
00:42:55,817 --> 00:43:00,029
‫لو لم تشعر به لما كنت خسرت المال
‫ولما كنت تعاقب نفسك

592
00:43:00,739 --> 00:43:04,534
‫لكنه وقت حاسم

593
00:43:06,161 --> 00:43:09,998
‫تمت إزلة لوحة مفاتيحك
‫وأسلاكك مكشوفة

594
00:43:10,123 --> 00:43:13,209
‫وضعت أسلاكك الزرقاء حيث عليك
‫وضع الأسلاك الحمراء، هذا مؤكد

595
00:43:13,335 --> 00:43:15,837
‫الشخص العادي
‫ما كان ليقوم بهذا السلوك

596
00:43:15,962 --> 00:43:18,339
‫المعتل الاجتماعي
‫ما كان ليكثرت البتة

597
00:43:19,091 --> 00:43:21,051
‫أنت في مكان ما بينهما

598
00:43:21,635 --> 00:43:24,387
‫تم تدريبك على إيقاف مشاعرك

599
00:43:24,513 --> 00:43:26,681
‫إن فعلتها بما يكفي تصبح نمطاً
‫وإن أكملت فستموت

600
00:43:26,807 --> 00:43:29,935
‫لذا فإما أن تصلح ذلك...

601
00:43:32,104 --> 00:43:34,606
‫أو تغلق على نفسك
‫لترى ما سيحدث

602
00:44:07,139 --> 00:44:10,392
‫شكراً لك (آنيل)
‫شكراً لك حقاً، أعلم أن هذا غريب

603
00:44:11,977 --> 00:44:13,436
‫على الرحب والسعة

604
00:44:13,604 --> 00:44:15,606
‫- أبقه مفتوحاً إلى أن ننتهي
‫- حسناً

605
00:44:15,898 --> 00:44:18,650
‫- يا للهول (لار)!
‫- أجل، يا للهول!

606
00:44:32,832 --> 00:44:34,333
‫رائع جداً

607
00:44:49,432 --> 00:44:50,850
‫هل الجزء المتعلق بالمفتاح
‫هو خرق للقانون؟

608
00:44:50,975 --> 00:44:52,601
‫- ماذا؟
‫- لا تقلقي، تعالي

609
00:45:01,778 --> 00:45:03,488
‫ما فعلناه الليلة قاسياً جداً

610
00:45:03,905 --> 00:45:07,325
‫- قد يكون هناك آثار ما بعد الصدمة
‫- أجل أعلم

611
00:45:08,743 --> 00:45:10,661
‫فعلت بي ما أفعله بالشركات

612
00:45:12,163 --> 00:45:15,958
‫فككتني ومن ثم أعدت تركيبي

613
00:45:18,670 --> 00:45:23,591
‫تبدين متعبة
‫أم أنك مشمئزة مما سمعت؟

614
00:45:26,845 --> 00:45:29,264
‫احتفظ بهذه النصيحة

615
00:45:31,016 --> 00:45:35,854
‫أنت صانع فرق، لكنك لست إلهاً

616
00:45:37,356 --> 00:45:41,818
‫سرطان البنكرياس يقضي على الجميع
‫إنه مثل السوق، يفعل ما يشاء

617
00:45:42,486 --> 00:45:46,198
‫ولا يوجد أي تفكير سحري
‫سيغير ذلك يوماً

618
00:45:47,282 --> 00:45:50,159
‫لذا لا، لست مشمئزة منك

619
00:45:51,161 --> 00:45:54,247
‫لأي سبب قد يخطر لك
‫فإن ذلك...

620
00:45:54,915 --> 00:45:57,250
‫ذلك ليس وارداً

621
00:45:58,752 --> 00:46:02,589
‫بعضاً من أسلاكك
‫ليست حيث يجب أن تكون أيضاً

622
00:46:07,052 --> 00:46:09,012
‫لا يمكنني أن أجادل في ذلك

623
00:46:11,474 --> 00:46:14,727
‫ألهذا السبب
‫كنت تبحثين عن متاجر أخرى؟

624
00:46:17,855 --> 00:46:20,440
‫هذا ما كنت تحاول معرفته
‫طوال الليلة

625
00:46:20,566 --> 00:46:22,192
‫ما الذي كنت تفكرين فيه؟

626
00:46:23,444 --> 00:46:27,698
‫هل كان (إنسايت)؟
‫(بوينت وان فور)؟

627
00:46:28,908 --> 00:46:31,285
‫لا، (زينوبيا)

628
00:46:34,288 --> 00:46:36,081
‫أجل (زينوبيا)

629
00:46:36,958 --> 00:46:40,503
‫أتظنين أنك ستكونين مختلفة هناك؟
‫سيتم إصلاحك؟

630
00:46:43,923 --> 00:46:48,177
‫العمل بطريقة أكثر بساطة وأماناً
‫سيسمح لك بالابتعاد عن الحافة؟

631
00:46:51,764 --> 00:46:53,182
‫ذلك من أجل جلسة أخرى

632
00:47:07,447 --> 00:47:08,990
‫انتظر، توقف هنا

633
00:47:09,908 --> 00:47:11,492
‫أطفئ الأنوار

634
00:48:15,516 --> 00:48:17,100
‫أعدني إلى المدينة

635
00:49:12,657 --> 00:49:14,367
‫ادخل

636
00:49:23,877 --> 00:49:28,673
‫سيد (مارتينيز)
‫لقد مر وقت طويل

637
00:49:30,258 --> 00:49:31,676
‫أجل هذا صحيح

638
00:49:35,472 --> 00:49:39,392
‫يمكنني أن أفترض فقط

639
00:49:39,518 --> 00:49:45,732
‫أنك كنت قطعة مثيرة للاشمئزاز

640
00:49:57,619 --> 00:50:01,539
‫أحمر، أحمر!

641
00:50:02,750 --> 00:50:05,586
‫إنني آسفة
‫ألم أتفاعل مع لغة الجسد؟

642
00:50:05,753 --> 00:50:08,505
‫- مرّ وقت طويل...
‫- لا، تباً!

643
00:50:09,548 --> 00:50:12,801
‫لا
‫إنه أنا، لا أستطيع...

644
00:50:14,720 --> 00:50:19,266
‫أنا... لم أحظَ على الإذن

645
00:50:22,311 --> 00:50:24,187
‫ألم تحصل على إذن
‫من السيدة (مارتينيز)

646
00:50:25,731 --> 00:50:27,524
‫يا إلهي! ما الذي تفعله هنا؟

647
00:50:29,902 --> 00:50:31,445
‫لا أعلم

648
00:50:31,654 --> 00:50:34,406
‫- اذهب واحصل على الإذن
‫- ليس الأمر بتلك البساطة

649
00:50:35,366 --> 00:50:38,077
‫هل توقفت (ويندي) عن أداء الأدوار؟

650
00:50:38,494 --> 00:50:41,246
‫جرت ورشة العمل بشكل جيد جداً
‫لقد كانت نجمة لامعة

651
00:50:41,664 --> 00:50:43,624
‫كأنها...

652
00:50:45,543 --> 00:50:47,419
‫إنها صعبة المراس

653
00:50:48,754 --> 00:50:50,547
‫وهي...

654
00:50:53,051 --> 00:50:55,511
‫- بعيدة جداً
‫- (تشاك)...

655
00:50:56,846 --> 00:50:59,890
‫يجب أن تذهبا وتريا أحداً

656
00:51:00,183 --> 00:51:02,393
‫يمكنكما كلاكما
‫أن تأتيا إلى هنا إن أردتما

657
00:51:03,937 --> 00:51:06,105
‫مَن أنت بحق الجحيم؟

658
00:51:06,481 --> 00:51:09,275
‫ما الذي تفعله يا صاح؟

659
00:51:10,985 --> 00:51:13,570
‫- كان الحقير يأخذ صوراً
‫- أعطني هذه

660
00:51:14,656 --> 00:51:16,032
‫أعطني إياها

661
00:51:22,747 --> 00:51:24,957
‫هل كان يلاحقني طوال الليلة؟

662
00:51:26,835 --> 00:51:29,420
‫يا إلهي! لا يمكنني أن أتواجد هنا
‫يجب أن أذهب

663
00:52:03,705 --> 00:52:06,290
‫لا بد من أنها كانت حفلة مذهلة

664
00:52:09,002 --> 00:52:11,504
‫لم نذهب، أقمنا حفلتنا الخاصة

665
00:52:13,173 --> 00:52:14,841
‫كيف حالك؟

666
00:52:17,261 --> 00:52:20,013
‫أشعر بأني شاب ثانية
‫أتريدين الذهاب إلى حفلة التخرج؟

667
00:52:20,139 --> 00:52:21,974
‫أعلم أنه لا يجب أن أذهب
‫مع الصبي الشقي

668
00:52:22,099 --> 00:52:24,559
‫- حقاً؟
‫- ربما

669
00:52:28,022 --> 00:52:32,985
‫أبكي أحياناً
‫على الأشياء العاطفية

670
00:52:34,945 --> 00:52:36,821
‫الإعلانات التجارية

671
00:52:37,531 --> 00:52:39,324
‫ولا أخبرك

672
00:52:43,204 --> 00:52:44,997
‫حسناً

673
00:52:50,586 --> 00:52:57,634
‫يسعدني أن الليلة كانت نافعة
‫لكن لا تفعل ذلك بي مجدداً أبداً

674
00:52:58,719 --> 00:53:00,637
‫لا أعتقد أني سأفعل

675
00:55:19,098 --> 00:55:21,558
‫"ملاحظات جلسة الليل مع (أكس)"

676
00:55:29,812 --> 00:55:35,312
‫"جعل مشاكل (دانزيغ)
‫مع الشرطة تختفي"

677
00:55:35,349 --> 00:55:39,129
‫"رشوات، مكافآت"

678
00:55:39,389 --> 00:55:59,789
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}</font><font color="#ffff00">|| D0c Ezzat  ||</font><font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font></font> </font>

