﻿1
00:00:06,173 --> 00:00:09,802
"الأصلية NETFLIX مسلسلات"

2
00:00:11,387 --> 00:00:13,639
" 10ديسمبر 1936"

3
00:00:13,723 --> 00:00:16,350
!"جينا"! "إيلا"

4
00:00:16,434 --> 00:00:19,729
"جينا"! "كارينا"! "إيلا" -
"جينا"! "كارينا"! "إيلا" -

5
00:00:21,439 --> 00:00:23,441
!"جينا"! "كارينا"

6
00:00:29,780 --> 00:00:35,578
!"جينا"! "كارينا"! "إيلا"

7
00:00:59,435 --> 00:01:01,479
مرحباً يا "ويندزور"، معك غرفة العمليات

8
00:01:01,562 --> 00:01:03,898
هل تسمعني ؟ -
.أسمعك بوضوح -

9
00:01:03,981 --> 00:01:05,566
.استعدوا من أجل اختبار الصوت

10
00:01:06,400 --> 00:01:09,070
.اختبار -
.اختبار، 1، 2، 3، 4، 5 -

11
00:01:22,666 --> 00:01:23,709
!أمي

12
00:01:24,502 --> 00:01:27,129
أتيت لأحتج للمرة الأخيرة

13
00:01:28,005 --> 00:01:30,841
.ولأرجوك ألا تفعل هذا

14
00:01:30,925 --> 00:01:33,928
.أتمنى أن أخاطب شعبي، هذا حقي

15
00:01:34,011 --> 00:01:38,432
.لقد فقدت هذا الحق -
.هنالك أشياء أود قولها -

16
00:01:38,516 --> 00:01:41,685
.بأي صفة؟ فأنت لم تعد ملكهم

17
00:01:41,769 --> 00:01:43,104
.كمواطن عادي

18
00:01:43,187 --> 00:01:45,773
.لا أحد يريد أن يسمع كلام مواطن عادي

19
00:01:45,856 --> 00:01:48,400
أخالفك الرأي في ذلك
.فالصحف تريد السماع مني

20
00:01:48,484 --> 00:01:51,570
سيكون من الأفضل بالنسبة للجميع
أن تودعهم

21
00:01:51,654 --> 00:01:55,741
.بهدوء وبشكل شخصي وأن تختفي من الصورة

22
00:01:56,283 --> 00:01:57,618
!ومن الأفضل ألا أعود

23
00:01:59,787 --> 00:02:02,414
.لم أقل هذا -
.لكنك فكرت فيه -

24
00:02:04,333 --> 00:02:05,417
.اعترفي بذلك

25
00:02:13,759 --> 00:02:18,806
.إليزبيث"! "مارغريت"! ادخلا إلى الداخل"

26
00:02:18,889 --> 00:02:21,016
"هنا قلعة "ويندزور

27
00:02:21,100 --> 00:02:25,229
وإليكم إعلاناً في غاية الأهمية
سيدلي به سموّه الملكي

28
00:02:25,312 --> 00:02:26,605
."دوق "ويندزور

29
00:02:26,981 --> 00:02:31,569
قبل ساعات قليلة أديت مهمتي الأخيرة

30
00:02:31,652 --> 00:02:34,864
.كملك وكإمبراطور

31
00:02:37,032 --> 00:02:39,910
والآن وبعد أن خلفنى أخي

32
00:02:40,995 --> 00:02:42,621
."دوق "يورك

33
00:02:43,914 --> 00:02:48,169
يجب أن تكون أولى كلماتي
تعبر عن ولائي وإخلاصي له

34
00:02:50,588 --> 00:02:52,590
.النابعين من صميم قلبي

35
00:02:54,216 --> 00:02:56,135
.اقتربا أيتها الفتاتان -
تعلمون جميعاً الأسباب -

36
00:02:56,177 --> 00:02:59,597
التي أرغمتني على التنحي عن العرش

37
00:02:59,680 --> 00:03:01,974
فقد وجدت أن من المستحيل تحمّل -
يا فتيات -

38
00:03:02,016 --> 00:03:07,730
عبء المسؤولية الكبير والقيام بواجباتي كملك

39
00:03:07,813 --> 00:03:11,692
كما أتمنى وأرضى

40
00:03:11,775 --> 00:03:17,239
.من دون مساعدة ودعم المرأة التي أحب

41
00:03:17,323 --> 00:03:21,076
وقد كان هذا القرار أقل وطاة
بالنسبة إليّ لأنني واثق ومتأكد

42
00:03:21,160 --> 00:03:25,039
...من أن شقيقي يتمتع بنعمة لا تضاهى

43
00:03:25,122 --> 00:03:28,876
.اقتربا -
يتمتع بها الكثيرون منكم... -

44
00:03:28,959 --> 00:03:30,961
لكنني لا أنعم بها

45
00:03:32,171 --> 00:03:36,342
حيث يتمتع بعائلة سعيدة
.مع زوجته وطفلتيه

46
00:03:38,093 --> 00:03:39,970
والآن بات لدينا جميعاّ ملك جديد

47
00:03:41,847 --> 00:03:48,103
أتمنى له ولكم يا شعبه الكريم
كلّ السعادة والازدهار

48
00:03:50,689 --> 00:03:52,316
من كل قلبي

49
00:03:53,484 --> 00:03:56,278
.بو ركتم جميعاً

50
00:03:56,362 --> 00:03:57,696
.فليحفط الله الملك

51
00:05:14,440 --> 00:05:16,984
"ويندزور"

52
00:06:10,621 --> 00:06:12,581
.حسن يا "تشارلز"، توقف

53
00:06:19,046 --> 00:06:22,216
.حظاً طيباً يا عزيزتي -
.شكراً لك -

54
00:06:24,551 --> 00:06:27,888
.أشكرك على كل هذا، يبدو رائعاً

55
00:06:29,056 --> 00:06:31,725
.إنه أول منزل ملائم أملكه

56
00:06:43,195 --> 00:06:45,030
"أقصركلارينس"

57
00:07:47,843 --> 00:07:49,595
."تومي" -
.صباح الخير، جلالتك -

58
00:07:49,678 --> 00:07:51,847
.لقد تبعتني -
.نوعاً ما، جلالتك -

59
00:07:51,930 --> 00:07:53,557
إن لم يكن لدى جلالتك مانع

60
00:07:53,640 --> 00:07:55,559
أظن أن بوسعنا الاطلاع على أوراق الوزارة

61
00:07:55,642 --> 00:07:57,186
بعد اجتماعك بجلالتيهما

62
00:07:57,269 --> 00:08:00,814
.وقتك يسمح بعشرين دقيقة -
للإطلاع على الأوراق؟ -

63
00:08:00,856 --> 00:08:04,902
لا يا سيدتي، 20 دقيقة هع جلالتيهما
.ثم التوجه رأساً إلى العمل المكتبي

64
00:08:04,985 --> 00:08:05,903
وبعد ذلك؟

65
00:08:07,905 --> 00:08:10,866
ستصبح الأمور أسهل حين يستقر
.كل شيء في مكانه

66
00:08:10,949 --> 00:08:11,783
وهل سيحدث هذا؟

67
00:08:11,867 --> 00:08:15,162
.وحين يصبح القصر محل إقامتك الرئيس

68
00:08:17,206 --> 00:08:21,126
حسب علمنا فهو على وصول
.إلى "ساوثهامبتون" في هذه الأثناء

69
00:08:21,210 --> 00:08:23,295
وحده؟ -
.نعتقد ذلك يا سيدتي -

70
00:08:24,296 --> 00:08:25,422
.هذا مثير للاهتمام

71
00:08:30,385 --> 00:08:33,764
بعض التعديلات النهائية
.على ترتيبات الجنازة

72
00:08:33,847 --> 00:08:37,309
إن كنت موافقة يا سيدتي
."نرى أن على دوق "ويندزور

73
00:08:37,392 --> 00:08:40,437
"أن ينضم إلى دوق "غلوستر
."ودوق "كنت" ودوق "إدنبره

74
00:08:40,521 --> 00:08:44,191
لكنه سيقف خلفي تماماً
.وسيتنفس مباشرة إلى عنقي

75
00:08:44,274 --> 00:08:46,818
يمكننا إن رغبت جلالتها
أن نجعل السافة الفاصلة أكبر

76
00:08:46,902 --> 00:08:48,445
.وأن نجعله يجلس خلفك ببضعة صفوف

77
00:08:48,529 --> 00:08:52,074
هل يمكن للمسافة أن تكون
بحيث يقف على السلالم خارج الكنيسة؟

78
00:08:52,157 --> 00:08:54,576
.آسفة، أعرف أنه ابنك

79
00:08:54,618 --> 00:08:58,664
ابني الذي تخلى عن العرش
.وأسهم بفعالية في قتل ابني الآخر

80
00:09:07,965 --> 00:09:10,968
لمَ لا نضعه هنا؟
بالقرب من رئيس الوزراء؟

81
00:09:11,969 --> 00:09:13,971
.شكراً لك يا سيدتي -
.الطفل الباكي -

82
00:09:15,013 --> 00:09:17,015
ماذا؟ -
"هذا هو اللقب الذي يطلقه على "وينستون -

83
00:09:18,475 --> 00:09:21,520
هو وزوجته يطلقان علينا جميعاً
.ألقاباً بذيئة

84
00:09:22,938 --> 00:09:24,898
.سأخبرك بلقبك إن سألتني بلطف

85
00:09:25,440 --> 00:09:26,984
.لا، شكراً

86
00:09:28,902 --> 00:09:30,237
."شيرلي تمبل"

87
00:09:52,342 --> 00:09:53,343
.انتهينا يا سيدي

88
00:10:04,980 --> 00:10:08,984
.إنها عودة حزينة إلى بلادي

89
00:10:10,152 --> 00:10:15,949
فقد قطعت المحيط الأطلسي
لأحضر جنازة شقيقي الغالي

90
00:10:16,033 --> 00:10:19,369
"وكي أواسي جلالتها، الملكة "ماري

91
00:10:20,287 --> 00:10:24,416
ولأقدم تعازى القلبية للملكة الأم المكلومة

92
00:10:24,499 --> 00:10:27,919
.وإلى ابنتيها في حزنهم

93
00:10:29,379 --> 00:10:30,589
.شكراً لكم

94
00:10:52,944 --> 00:10:55,781
.هناك، انظروا -
.حسن، هذا يكفي، عودوا إلى أعمالكم -

95
00:11:31,400 --> 00:11:33,944
.سموه الملكي دوق "وبندزور"، جلالتك

96
00:11:51,712 --> 00:11:52,963
.أمي العزيزة

97
00:12:13,525 --> 00:12:14,609
يا لـ"بيرتي" المسكين

98
00:12:16,319 --> 00:12:17,404
.في عز شبابه

99
00:12:19,656 --> 00:12:23,243
لا يسع المرء إلا أن يكون ممتناً
.للسنوات التي قضاها معه

100
00:12:25,620 --> 00:12:29,207
كان رائعاً وطيباً إلى أقصى درجة

101
00:12:29,291 --> 00:12:32,836
.كان ملاكاً بالنسبة إلى أمه وزوجته وابنتيه

102
00:12:34,421 --> 00:12:38,133
وأنا أعتقد حقاً أنه لم يكن يفكر بنفسه
على الإطلاق

103
00:12:39,926 --> 00:12:43,346
.لقد كان بالفعل الابن المثالي

104
00:12:46,725 --> 00:12:49,352
لا يمكنني تخيل مدى صعوبة الأمر عليك

105
00:12:51,229 --> 00:12:53,982
.كنا نفكر بك ونصلي لأجلك

106
00:12:54,065 --> 00:12:55,066
كنا؟

107
00:12:56,193 --> 00:12:59,196
من المستحسن ألا تذكر اسم تلك المرأة
.في الأيام القليلة المقبلة

108
00:12:59,279 --> 00:13:02,032
.لم أذكر أي أسماء -
.الإشارة إليها ضمنياً كانت كافية -

109
00:13:02,115 --> 00:13:03,617
.كما تريدين

110
00:13:03,700 --> 00:13:07,120
ما قلته لك نابع من نصيحتي لك كأم

111
00:13:07,204 --> 00:13:10,040
بأن تحافظ خلال هذه الرحلة
على ما بقي لك من احترام

112
00:13:10,123 --> 00:13:11,666
.أو عاطفة إن وُجدا

113
00:13:19,800 --> 00:13:23,094
"الملك"

114
00:13:24,513 --> 00:13:29,935
.كنت آمل أن نؤجل هذا -
.أخشى أن ذلك غير ممكن يا سيدتي -

115
00:13:33,688 --> 00:13:34,815
.أتفهم ذلك

116
00:13:36,566 --> 00:13:37,776
هلا بدأنا؟

117
00:13:53,834 --> 00:13:59,506
الورقة العلوية ما هي إلا ملخص
لمحتويات الصندوق

118
00:13:59,589 --> 00:14:03,593
ولدينا في هذه المحفظة ملخص اجتماع
...القوى العظمى الخمس، كما ترين

119
00:14:08,473 --> 00:14:10,934
.فلنبدأ بهذا -
.أجل، جلالتك -

120
00:14:28,660 --> 00:14:31,496
.لقد وصل -
.لقد وصل -

121
00:14:33,790 --> 00:14:38,545
لا تستعجلي يا عزيزتي
.سيستغرق ساعة ليصل إلى الباب الأمامي

122
00:14:38,628 --> 00:14:40,672
ثم سيستغرق ساعة أخرى
.ليدخل من ذلك الشيء اللعين

123
00:14:44,676 --> 00:14:47,137
والآن، لا تنسي الشيئين
.اللذين ناقشناهما

124
00:14:47,220 --> 00:14:49,180
.لن أنسى -
سيحتفظ الطفلان بكنيتي -

125
00:14:49,264 --> 00:14:51,266
.أجل -
"وأننا سنبقى هنا في قصر "كلارنس -

126
00:14:51,349 --> 00:14:52,642
"ولن ننتقل إلى قصر "باكينغهام

127
00:14:52,726 --> 00:14:54,936
.الأمران في غاية الأهمية -
.أعرف ذلك, ولن أنسى

128
00:14:55,020 --> 00:14:56,855
.ولا تتوتري -
.لست متوترة -

129
00:14:56,938 --> 00:14:57,981
.تبدين متوترة

130
00:14:59,107 --> 00:15:00,609
كوني قوية وتكلمي بثقة وعنفوان

131
00:15:00,692 --> 00:15:03,361
أعرف أنه "وينستون تشرشل" وما إلى ذلك
لكن تذكري دوماً من تكونين

132
00:15:03,445 --> 00:15:04,279
...أنت -
.لا أحد -

133
00:15:04,362 --> 00:15:05,739
."أنت ملكة "إنجلترا...

134
00:15:21,421 --> 00:15:23,840
.لا تجعلني أجري

135
00:15:23,924 --> 00:15:25,592
.رئيس الوزراء، جلالتك

136
00:15:44,736 --> 00:15:45,946
.جلالتك

137
00:15:50,742 --> 00:15:54,412
كنت أتطاع إلى كل يوم ثلاثاء
...لاجتماعي مع

138
00:15:56,665 --> 00:15:57,791
.والدك العزيز

139
00:15:59,668 --> 00:16:02,796
جلالته كان بطلاً

140
00:16:04,631 --> 00:16:06,549
.بالنسبة إليّ وإلى شعبه

141
00:16:07,175 --> 00:16:08,176
.شكراً لك

142
00:16:11,805 --> 00:16:14,057
.تفضل بالجلوس يا معالي رئيس الوزراء

143
00:16:15,100 --> 00:16:19,312
.هل أطلب الشاي أو مشروباً أقوى ربما

144
00:16:19,396 --> 00:16:21,773
رباه! ألم يشرح لك أحدهم هذا؟

145
00:16:21,815 --> 00:16:28,738
العاهل لا يعرض أبداً المشاريب
على رئيس الوزراء

146
00:16:28,822 --> 00:16:30,699
.ولا حتى كرسياً

147
00:16:30,782 --> 00:16:33,493
لقد وضعت جدتك الكبرى تقليداً يقضي

148
00:16:33,535 --> 00:16:37,872
.بأن نبقى واقفين مثل المستشارين الملكيين

149
00:16:37,956 --> 00:16:41,543
.فإضاعة الوقت خطيئة كبيرة

150
00:16:41,626 --> 00:16:44,671
وإن كان هناك شيء تعلمته
خلال السنوات الـ52 في الخدمة العامة

151
00:16:44,754 --> 00:16:50,552
هو أنه لا توجد مشكلة مهما كانت معقدة
أو أزمة مهما كانت عويصة

152
00:16:50,635 --> 00:16:56,641
لا يمكن حلها بطريقة مرضية
...خلال 20 دقيقة، لذا

153
00:16:58,351 --> 00:17:00,103
هلا بدأنا؟

154
00:17:02,105 --> 00:17:03,732
إنها الآن في الداخل مع رئيس الوزراء

155
00:17:04,357 --> 00:17:06,818
لكننى أوضحت بشكل واف مدى أهمية

156
00:17:06,901 --> 00:17:09,571
.أن تحمل هي والطفلان اسمك

157
00:17:09,654 --> 00:17:13,575
.إنه اسمك أيضاً، إنه الاسم الذي منحتك إياه

158
00:17:15,201 --> 00:17:20,248
"أن يحمل البيت الملكي اسم "ماونتباتن

159
00:17:20,331 --> 00:17:25,420
،"وأن يكون ابنك البكر، "تشارلز
"أول ملك يحمل من عائلة "ماونتباتن

160
00:17:26,463 --> 00:17:29,174
سيكون ذلك إنجازاً كبيراً، أليس كذلك؟

161
00:17:30,216 --> 00:17:34,554
.أود الآن أن نناقش مسألة تتويجك

162
00:17:34,637 --> 00:17:35,513
.أجل

163
00:17:35,597 --> 00:17:39,392
لقد اقترحت تاريخاً وعرضته على الوزارة
.ونال الموافقة

164
00:17:39,476 --> 00:17:44,564
.آمل أن يكون في الصيف -
.بالفعل، في العام المقبل -

165
00:17:45,315 --> 00:17:47,692
العام المقبل؟ ولمَ التأجيل؟

166
00:17:49,277 --> 00:17:51,780
.لمصلحتك تماماً

167
00:17:51,863 --> 00:17:55,450
فالفترة الطويلة بين تقلد العرش والتتويج

168
00:17:55,533 --> 00:17:57,911
.كانت مفيدة جداً لوالدك

169
00:17:57,994 --> 00:18:00,538
لقد انتظر 5 أشهر فقط

170
00:18:00,622 --> 00:18:04,375
وأنت تقترح أن أنتظر 16 شهراً
.قبل أن أتوّج

171
00:18:06,628 --> 00:18:07,670
.أجل

172
00:18:11,132 --> 00:18:14,719
...هذا سيستغرق أسابيع كي يقرأه أحدهم

173
00:18:14,803 --> 00:18:18,932
.على أي حال، شكراً على الشراب -
."شكراً لك يا "جوك -

174
00:18:19,015 --> 00:18:20,391
.سيدي -
.سيدي -

175
00:18:23,269 --> 00:18:26,147
إلى وزارة الخارجية أولاً
."دعنا نفاجئ "أنتوني

176
00:18:29,734 --> 00:18:31,444
ثم؟ -
.لا شيء -

177
00:18:32,779 --> 00:18:35,782
لقد ناقشنا انتهاء مؤنة السكر
والزبدة واللحم

178
00:18:35,865 --> 00:18:39,327
.والوضع في "كوريا" وتاريخ تتويجي

179
00:18:39,410 --> 00:18:40,495
.بالكاد تكلمت في الداخل

180
00:18:40,578 --> 00:18:42,497
بالطبع لا، الرجل بالكاد بسحب نفسه

181
00:18:42,580 --> 00:18:44,874
.كان عليك مقاطعته -
.لا يمكن ذلك -

182
00:18:44,958 --> 00:18:46,835
.ليس في اجتماع خاص ومغلق

183
00:18:46,918 --> 00:18:50,046
ماذا بشأن الموضوعين
اللذين طلبت منك طرحهما؟

184
00:18:50,130 --> 00:18:52,423
.سأجد الوقت المناسب -
متى؟ -

185
00:18:52,507 --> 00:18:54,300
لم قد يفعل ذلك؟ -
ماذا؟ -

186
00:18:55,093 --> 00:18:56,928
لمً أراد تأجيل تتويجي؟

187
00:18:57,011 --> 00:19:00,515
ما الذي تتحدثين عنه؟ ما الذي...؟
!"إليزابيث"

188
00:19:28,084 --> 00:19:31,588
أدرك أنه كان بيننا خلافات في الماضي

189
00:19:32,630 --> 00:19:34,841
.إن سمحتن لي بقول ذلك

190
00:19:36,467 --> 00:19:41,472
لكن في الوقت الحالي دعونا لا نفكر
.إلا بما هو مشترك بيننا

191
00:19:43,016 --> 00:19:49,898
.لقد فقدتن زوجا وأباً وفقدت أنا أخاً

192
00:19:51,816 --> 00:19:58,823
فدعونا نتوحدّ فى الحزن معاً
.من أجل شخص أحببناه جميعاً

193
00:20:01,284 --> 00:20:04,704
سأبقى هنا لعدة أيام بعد الجنازة

194
00:20:04,787 --> 00:20:06,706
"وقبل عودتي إلى "نيويورك

195
00:20:07,916 --> 00:20:11,377
وربما نجد وقتاً نجتمع فيه معاً

196
00:20:11,461 --> 00:20:13,713
.لتناول الغداء أو للتنزه

197
00:20:16,841 --> 00:20:19,302
.أجل، سيسرني ذلك كثيراً

198
00:20:27,185 --> 00:20:28,728
.جلالتكن

199
00:20:28,811 --> 00:20:30,355
.علينا الذهاب يا ابنتيّ -
بهذه السرعة؟ -

200
00:20:32,148 --> 00:20:33,858
"أجل، سنذهب إلى قاعة "ستمنستر

201
00:20:34,484 --> 00:20:35,985
.لرؤية أبي

202
00:20:49,749 --> 00:20:52,627
عندما تكون من عائلة كهذه
لا يمكنك أن تكون متأكداً أنك منها

203
00:20:52,710 --> 00:20:55,338
لكن عندما تخرج منها
لا يكون هنالك شك أبداً

204
00:20:55,421 --> 00:20:56,965
.في أنك خارجها

205
00:21:03,096 --> 00:21:04,847
لم لا يمكنك أن تكوني لطيفه معه يا أماه؟

206
00:21:05,431 --> 00:21:08,184
.عفا الله عما سلف

207
00:21:08,268 --> 00:21:12,188
لقد مرت 16 سنة منذ تنازله عن العرش
.وقد كان مقرباً من أبي

208
00:21:12,272 --> 00:21:14,232
!لأن هذا الرجل وحش

209
00:21:14,816 --> 00:21:17,443
مسؤولية توليه العرش قتلت والدكما

210
00:21:17,527 --> 00:21:22,490
ولن أغغر له أبداً أنانيته وضعفه
.عندما ألقى بالعبء على غيره

211
00:21:25,743 --> 00:21:28,830
لم يقدم شيئاً لهذه العائلة

212
00:21:29,539 --> 00:21:32,083
.ولا يخدعنّكما مظهره الذليل

213
00:21:33,543 --> 00:21:36,629
السبب الوحيد لإبدائه اللطف تجاهنا
هو أنه يريد أن ننفحه

214
00:21:36,713 --> 00:21:40,258
مبلغاً كبيراً يبقي امرأته المطلقة تلك

215
00:21:40,341 --> 00:21:41,676
.في البحبوحة التي اعتادت عليها

216
00:21:41,759 --> 00:21:43,386
لقد تحدثت إلى المحامين

217
00:21:43,469 --> 00:21:46,264
.ولدينا مفاجاة صغيرة نخبئها لهما

218
00:21:49,225 --> 00:21:51,102
...عزيزتي وحبيبتي

219
00:21:52,520 --> 00:21:54,564
يقولون إن الجحيم ناريّ

220
00:21:55,606 --> 00:21:59,527
لكن يا له من جحيم متجمد ومظلم
."هذا الذي هربنا منه في "إنجلترا

221
00:22:00,903 --> 00:22:05,283
يا لها من مجموعة من الوحوش البردة
.التي تتكون منها عائلتي

222
00:22:05,366 --> 00:22:07,410
.يا لهن من باردات وصامتات

223
00:22:08,703 --> 00:22:10,955
.يا لهن من قاسيات وحمقاوات

224
00:22:11,039 --> 00:22:13,416
.يا لهن من كئيبات وخاليات من المحبة

225
00:22:14,876 --> 00:22:19,339
"الطريقة التي عاملتني بها "كوكي
بعجرفة ونظرتها إليّ من فوق أنفها الغبي

226
00:22:19,881 --> 00:22:23,843
.جعلتني بالكاد أكتم غيظي كي لا أنفجر فيها

227
00:22:23,926 --> 00:22:25,845
و"شيرلي تمبل" التي باتت لديها السلطة الآن

228
00:22:25,928 --> 00:22:29,682
كي تسكت والدتها الوضيعة
.للأسف عقلها وقرارها ليسا بيدها

229
00:22:31,976 --> 00:22:36,105
لكنني بقيت مهذباً لأنني أتبع نصيحتك

230
00:22:37,982 --> 00:22:41,944
كي أبقيهن في صفنا وكي أترك الباب موارباً

231
00:22:42,987 --> 00:22:46,157
ونرى ما يمكننا تحصيله
.من هذا السيرك البائس

232
00:22:48,451 --> 00:22:53,581
،ربما يمكننا أن نرفع من المصروف
من يدري؟

233
00:22:53,664 --> 00:22:58,836
إنه الانتقام الوحيد في بالي
على إهانة عدم دعوتك

234
00:22:59,921 --> 00:23:02,465
.من خلال إفراغ صناديقهم لمصلحتنا

235
00:23:10,723 --> 00:23:12,308
أفكر بك على الدوام

236
00:23:12,392 --> 00:23:16,979
.وأعد الدقائق إلى أن أعود لأكون بين ذراعيك

237
00:23:17,063 --> 00:23:18,564
."حبيبك "ديفيد

238
00:23:20,149 --> 00:23:23,444
.وهكذا يُسجى جسده على الأرض...

239
00:23:24,445 --> 00:23:31,244
.نحن من الأرض وإليها نعود

240
00:23:32,370 --> 00:23:37,542
ولأمل متيقنين أن نُبعث ونعيش خالدين

241
00:23:37,625 --> 00:23:40,837
."بمعية "يسوع المسيح

242
00:24:14,620 --> 00:24:18,749
ما هذا الشيء؟ -
.لقد ورثته من جدي -

243
00:24:18,833 --> 00:24:22,545
"فكما تعلم فالقيصر "فليهيلم
.لم يكن يتمتع بجسد عادي

244
00:24:22,628 --> 00:24:24,964
.أجل، الذراع الذابلة

245
00:24:25,047 --> 00:24:28,968
لكنه كان يحب الصيد
.لذا وجب إجراء بعض التعديلات

246
00:24:32,722 --> 00:24:36,184
يبدو أنهم لم يجروا تعديلات على بندقية
.بل أجروا تعديلات على مدفع

247
00:24:41,272 --> 00:24:43,357
."أنت محتال يا "هانوفر

248
00:24:50,490 --> 00:24:55,161
أدرك أنه خلف هذه الجدران
تلملم البلاد أحزانها

249
00:24:55,244 --> 00:25:00,458
وتكافح في ظل برنامج التقشف

250
00:25:00,541 --> 00:25:03,211
لكن ما الذي يمكننا فعله؟

251
00:25:03,294 --> 00:25:06,172
قد يبدو هذا تساهلاً منا

252
00:25:06,255 --> 00:25:10,927
لكن من أجل الإبقاء على مسيرة المقاطعة
والمجتمع المحلي

253
00:25:11,010 --> 00:25:14,764
سنقدم إسهامنا الليلة من أجل الاقتصاد

254
00:25:15,640 --> 00:25:18,267
.فدعونا نبدأ مأدبتنا بنخب

255
00:25:23,731 --> 00:25:27,401
إلى جلالة الملك الراحل -
.إلى الملك -

256
00:25:28,736 --> 00:25:34,492
وإلى الملكة التي خلفته -
.إلى الملكة-

257
00:25:34,575 --> 00:25:35,660
وإلى مضيفنا الكريم

258
00:25:36,994 --> 00:25:39,580
.وإلى العائلة المالكة التي تحمل اسمه الآن

259
00:25:39,664 --> 00:25:42,291
.إلى مضيفنا وإلى العائلة المالكة

260
00:25:42,375 --> 00:25:47,296
.إلى عائلة "ماونتباتن" الملكية -
.إلى عائلة "ماونتباتن" الملكية -

261
00:25:54,679 --> 00:25:58,391
،حسن، هيا، يمكنك فعلها
.اركلها نحوي

262
00:26:01,227 --> 00:26:02,770
.اركلها نحوي يا فتى، هيا

263
00:26:04,814 --> 00:26:08,859
.لن تلدغك، اركلها -
."إنه مدافع في نادي "بيرنلي -

264
00:26:08,943 --> 00:26:10,695
أخبرني، أتلعب الكرة مع ابنك؟

265
00:26:10,736 --> 00:26:14,407
.عندما أراه، العب معه الرغبي -
.الرغبي؟ قد تكون لعبة مناسبة -

266
00:26:14,490 --> 00:26:17,285
لا يبدو أن هذا الغش يريد فعل أي شيء
.سوى أن يحلم

267
00:26:18,369 --> 00:26:22,081
يكافح والدك معك، أليس كذلك؟ -
.هيا، أره كيف تُركل الكرة -

268
00:26:22,164 --> 00:26:25,585
"حسن، هيا بنا يا "تشارلز
.دعنا نجلب لك شيئاً تصوب عليه

269
00:26:27,795 --> 00:26:29,755
هذا الشيء يسبب لنا الإزعاج
.طوال الصباح

270
00:26:29,839 --> 00:26:31,465
.صوب بين ساقيه

271
00:26:32,925 --> 00:26:35,928
أجل، يلتقطون صوراً جوية
.لمصلحة مجلة ما

272
00:26:36,012 --> 00:26:37,096
أحقاً؟

273
00:26:39,390 --> 00:26:42,018
كان حلمي دوماً هو الانضمام
.إلى القوات الجوية

274
00:26:43,144 --> 00:26:45,938
لكن "ديكي" ألحقني بالبحرية

275
00:26:46,022 --> 00:26:48,107
شعر بأن الصلات الاجتماعية
.قد تكون أفضل هناك

276
00:26:49,900 --> 00:26:52,612
بالنظر إلى ما وصلت إليه
.يمكنني القول إن خطته نجحت

277
00:26:53,738 --> 00:26:55,948
.هيا يا "تشارلز"، اركلها

278
00:26:58,034 --> 00:27:01,454
لا بأس يا "تشارلز"، لا بأس أبداً

279
00:27:01,495 --> 00:27:04,206
.لا يا أبي، ليس إلى الشجيرات -
.إلى الشجيرات -

280
00:27:06,167 --> 00:27:09,253
.لا يا أبي، ليس الشجيرات

281
00:27:11,672 --> 00:27:14,467
حسن يا "شارلي"، ها نحن إذا
...أنا من سيعلمك

282
00:27:25,478 --> 00:27:26,312
!حسن، هيا

283
00:27:57,677 --> 00:27:58,594
!هذه دناءة

284
00:27:58,678 --> 00:28:01,514
يأتي إلي "تومي لاسيلز" في الجنازة
من بين كل الأماكن

285
00:28:01,597 --> 00:28:04,934
ويطلب مني أن أتنحي به جانباً
:ثم يقولها في وجهي مباشرة

286
00:28:04,975 --> 00:28:06,102
"هل تعتمد الأمر؟"

287
00:28:06,185 --> 00:28:10,022
قطعت كل هذه المسافة إلى هذه البلاد
التي تسببت لي بجرح غائر

288
00:28:10,106 --> 00:28:14,610
ممنوع من إحضار زوجتي
كي تقدّم تعازيها بأخي العزيز الراحل

289
00:28:14,694 --> 00:28:18,739
وها هها الآن يقابلون تلك الرحلة المؤلمة
.بهذه الإهانة

290
00:28:18,823 --> 00:28:21,826
.فعلاً، الوقيت لا يبدو مناسباً أبداً

291
00:28:21,909 --> 00:28:23,327
!هذه إساءة

292
00:28:24,495 --> 00:28:28,416
كم يبلغ مصروفك؟ -
.عشرة آلاف في العام -

293
00:28:28,499 --> 00:28:31,460
"الانفاق بيني وبين "بيرتي
كان يقضي بأن أتخلى عن كل شيء

294
00:28:31,544 --> 00:28:35,423
وأن أذهب إلى المنفى وألا أظهر على الإعلام
في مقابل راتب

295
00:28:35,506 --> 00:28:39,385
وكان جلياً وواضحاً أن يستمر ذلك
!طوال حياتي أنا، لا حياته

296
00:28:39,468 --> 00:28:42,555
"لم يبرد جسمه بعد وها هي "كوكي
!تقطع المال اللعين عني

297
00:28:42,638 --> 00:28:45,683
كيف تجرؤ على ذلك؟ -
كيف لك أن تعرف أنها هي وراء ذلك؟ -

298
00:28:45,766 --> 00:28:48,227
.بالطبع هي وراء ذلك -
.ولا تنعتها بذلك الاسم -

299
00:28:48,310 --> 00:28:50,980
.لمَ لا؟ إنها بدينة ووضيعة وتشبه الموقد

300
00:28:51,063 --> 00:28:53,441
هل عرضوا تبريراً؟

301
00:28:53,524 --> 00:28:59,280
قالوا إنه سيكون من غير المناسب
أن يُرى فرد ثانوي من العائلة المالكة

302
00:28:59,363 --> 00:29:02,408
.وهو يتلقى المكافات ويعيش في رفاهية

303
00:29:02,491 --> 00:29:03,993
!فرد ثانوي من العائلة المالكة

304
00:29:04,076 --> 00:29:07,329
،كنت أهم شخص في هذه العائلة
!كنت الملك

305
00:29:07,413 --> 00:29:10,666
الآن بالكاد نجد كفاف يومنا
.وكل يوم يشكل لنا معاناة

306
00:29:10,750 --> 00:29:14,754
.أنت تعيش في بحبوحة كبيرة حسبما وردني

307
00:29:14,837 --> 00:29:18,382
.ربما عليك أن تحذو حذو أخيك الراحل

308
00:29:18,466 --> 00:29:23,179
.كان مقتصداً كما تعرف -
.وُلد مقتصداً من كل النواحي -

309
00:29:23,262 --> 00:29:27,057
واقتصاده ذاك جلب له نعمة كبيرة

310
00:29:27,141 --> 00:29:29,643
.وقد أورثه لنساء أسرته

311
00:29:29,727 --> 00:29:32,438
أورثه لحن أنفقت 70 ألفاً
."في تجديد قصر "كلارنس

312
00:29:32,521 --> 00:29:35,316
لذا لا تحاضريني من فضلك بخصوص
.كم أن الملكة مقتصدة

313
00:29:35,816 --> 00:29:38,736
.زوجها هو من أنفق -
اللقيط؟ -

314
00:29:38,819 --> 00:29:41,071
.لا تقل عنه ذلك -
لمَ لا؟ -

315
00:29:41,655 --> 00:29:44,658
.لكنت ناديته باسمه، لو كان لديه اسم

316
00:29:49,246 --> 00:29:53,292
"سمو الأمير "إيرنست أوغوست
.أمير "هانوفر"، جلالتك

317
00:29:53,375 --> 00:29:55,169
.إذا هنا -
ماذا؟ -

318
00:29:55,252 --> 00:29:59,298
يعتذر على مجيئه من دون سابق إنذار
.لكنه قال إن الأمر مهم

319
00:30:01,175 --> 00:30:04,386
.حسن، يستحسن أن تدخله

320
00:30:13,896 --> 00:30:16,482
عمتي العزيزة، اعذري تطفلي

321
00:30:16,565 --> 00:30:18,776
."أتيت مباشرة من "برودلاندز

322
00:30:18,818 --> 00:30:20,694
وماذا كنت تفعل هناك؟

323
00:30:20,736 --> 00:30:24,073
أخبرني أرجوك أنك لم تكن تمارس الصيد
.بعد يوم واحد فقط من الجنازة

324
00:30:24,156 --> 00:30:28,577
."يا عزيزي "إرنست -
أؤكد لك أن ممارسة الصيد كانت محدودة -

325
00:30:28,661 --> 00:30:32,331
.فقد كان ابنك الراحل في بالنا طوال الوقت

326
00:30:32,414 --> 00:30:35,876
على أي حال، لقد اجتمعنا في المساء
لتناول العشاء

327
00:30:35,960 --> 00:30:38,546
."الطعام ممتاز في "برودلاندر

328
00:30:38,629 --> 00:30:41,715
.لذيذ جداً -
خصوصاً البط على ما أذكر -

329
00:30:41,799 --> 00:30:44,301
.مع البرتقال -
.وبالزبيب -

330
00:30:44,385 --> 00:30:46,637
.إنها وصفة بروسية

331
00:30:46,720 --> 00:30:51,100
والشعيرية رائعة أبضاً
.مقرمشة وبالجبنة قطع الخبز

332
00:30:51,183 --> 00:30:52,935
.شهية للغاية -
.أكمل حديثك -

333
00:30:53,769 --> 00:30:59,191
أجل، بعد العشاء بدأ مضيفنا بالتبجح

334
00:30:59,275 --> 00:31:02,319
.بأن العائلة المالكة ستحمل اسمه قريباً

335
00:31:02,403 --> 00:31:03,821
.هراء

336
00:31:03,904 --> 00:31:07,825
الوثيقة الملكية لعام 1917
."أسست لعائلة "ويندزور

337
00:31:08,534 --> 00:31:10,953
.أشرف زوجي الراحل عليها بنفسه

338
00:31:11,036 --> 00:31:15,040
لكن اسم "ويندزور" لن يُحمله
سوى الذكور من السلالة

339
00:31:15,124 --> 00:31:18,502
حيث لم تأخذ الوثيقة الإناث بعين الاعتبار

340
00:31:18,586 --> 00:31:20,087
لأنهن سيأخذن أسماء أزواجهن

341
00:31:20,170 --> 00:31:22,631
...وفي هذا الحالة سيعني ذلك -
."ماونتباتن" -

342
00:31:23,424 --> 00:31:24,967
...حسن

343
00:31:25,801 --> 00:31:29,513
.لقد جعلنا نرفع الكؤوس على شرف ذلك -
وماذا كانت تحوي تلك الكؤوس؟ -

344
00:31:31,348 --> 00:31:34,768
.الشمبانيا -
كنت تحتسي الشمبانيا -

345
00:31:36,186 --> 00:31:38,939
في اليوم التالي لجنازة ولدي؟

346
00:31:56,415 --> 00:31:57,458
.ادخلي

347
00:32:05,341 --> 00:32:06,634
.كان عليّ رؤيتك

348
00:32:08,385 --> 00:32:09,428
.ادخلي

349
00:32:16,310 --> 00:32:19,438
وصلت إلى منزلي ليلة أمس
.لأجد هذه على مائدة المطبخ

350
00:32:38,666 --> 00:32:39,833
لقد رحلت

351
00:32:41,335 --> 00:32:42,962
.وأخذت معها جميع أغراضها

352
00:32:45,255 --> 00:32:46,423
.أنا آسفة جداً

353
00:32:48,050 --> 00:32:49,343
.لا، لستِ آسفة

354
00:32:50,135 --> 00:32:51,136
...صحيح

355
00:32:53,055 --> 00:32:54,098
.لستُ آسفة

356
00:33:28,257 --> 00:33:32,678
هل سترفع عليها قضية طلاق؟ -
.لا، فقد أخسر وظيفتي -

357
00:33:32,761 --> 00:33:35,264
.ستحتفظ بوظيفتك، سأحرص على ذلك

358
00:33:35,347 --> 00:33:37,766
.ذلك سيجعل مني رجلاً مطلقاً

359
00:33:43,939 --> 00:33:45,357
.لكنك لست المذنب في ذلك

360
00:33:47,776 --> 00:33:52,489
.سيشوّه ذلك سمعتي وأكون موصوماً بفضيحة

361
00:33:54,825 --> 00:33:56,493
وستكون حراً أيضاً

362
00:33:58,203 --> 00:33:59,371
للزواج مجدداً

363
00:34:05,461 --> 00:34:06,754
.يوماً ما

364
00:34:09,506 --> 00:34:10,549
.أجل

365
00:34:16,597 --> 00:34:18,891
.هناك من فضلك

366
00:34:18,974 --> 00:34:21,935
.رباه! اختبئي، هناك، هناك، هيا

367
00:34:29,902 --> 00:34:32,821
هل هذه هي؟ -
.أجل، أظن ذلك -

368
00:34:32,905 --> 00:34:35,240
.لا، لا، ليست هي، بل هذه
.صحيح -

369
00:34:36,658 --> 00:34:37,576
.تفضل

370
00:34:38,619 --> 00:34:40,412
،عفواً على دخولنا فجأة
ألديك لحظة من وقتك؟

371
00:34:40,496 --> 00:34:41,497
.بالطبع يا سيدي -
هل أجلس هنا؟ -

372
00:34:41,580 --> 00:34:42,456
.أرجوك

373
00:34:43,707 --> 00:34:45,667
.هذا ما أريد أن أحدثك بشأنه

374
00:34:48,170 --> 00:34:50,506
.الطيران -
.أجل يا سيدي -

375
00:34:50,589 --> 00:34:52,424
أنت طيار متمرس وأنا لديّ فكرة

376
00:34:52,508 --> 00:34:55,511
واسمع أرجوك عارضني إن كنتُ مخطئاً

377
00:34:56,053 --> 00:34:59,765
لكن أن يطير المرء بطائرة
.لهو أكثر الأمور إثارة على الإطلاق

378
00:34:59,848 --> 00:35:03,852
.بالفعل يا سيدي -
.أعني أنه الأكثر إثارة حقاً -

379
00:35:04,937 --> 00:35:06,021
.بالفعل يا سيدي

380
00:35:07,189 --> 00:35:13,153
حين تخترق السحاب إلى السماء الزرقاء
فوقها حيث الفضاء

381
00:35:14,988 --> 00:35:18,742
والصمت والجمال اللامتناهي

382
00:35:18,826 --> 00:35:22,830
.إنها معبد غير المؤمنين

383
00:35:22,913 --> 00:35:25,916
،هذا ما كنت أتمنى أن تقوله
أين يمكنني التعلم؟

384
00:35:27,376 --> 00:35:29,086
،"مطار "وايت والتهام
.لديهم مدرسة تدريب على الطيران هناك

385
00:35:29,169 --> 00:35:30,337
هل يمكنك اصطحابي إلى هناك؟ -
.بالطبع يا سيدي -

386
00:35:30,420 --> 00:35:31,338
.أنت رجل صالح

387
00:35:34,550 --> 00:35:37,886
...أتعلم؟ شقيقتي
أقرب شقيقافي إليّ في الواقع

388
00:35:37,970 --> 00:35:40,097
.سيسيل" توفيت في حادث طائرة"

389
00:35:41,056 --> 00:35:45,477
،سقطت فوق مدينة "أوستند" جراء عاصفة
.كانت حاملاً في شهرها الثامن

390
00:35:46,812 --> 00:35:50,816
،عانت مخاض الولادة وسط الرحلة
لقد وُجد الرضيع

391
00:35:50,858 --> 00:35:52,818
.إلى جوارها وسط الحطام

392
00:35:55,404 --> 00:35:56,697
.كان صبياً

393
00:36:19,636 --> 00:36:22,014
."قطعة جديدة من هندامك العسكري يا "بيتر

394
00:36:28,979 --> 00:36:29,938
أهي لشخص نعرفه؟

395
00:36:32,024 --> 00:36:33,650
...أنا...لا

396
00:36:34,693 --> 00:36:37,029
.صحيح، أنت محق، هذا ليس من شأني

397
00:36:38,530 --> 00:36:39,531
.شكراً لك يا سيدي

398
00:36:55,214 --> 00:36:56,840
يعجبك هذا، أليس كذلك؟

399
00:37:01,261 --> 00:37:02,095
بلى٠

400
00:37:06,558 --> 00:37:08,560
.السيد "كوكفيل"، جلالتك

401
00:37:11,063 --> 00:37:13,023
."جلالتكما، "تومي

402
00:37:14,483 --> 00:37:16,235
."تفضل بالجلوس يا "جوك

403
00:37:17,527 --> 00:37:20,822
لدينا قلق بالغ ونود أن ننقله

404
00:37:20,906 --> 00:37:22,741
إلى رئيس الوزراء

405
00:37:22,824 --> 00:37:26,495
."يتعلق الأمر بدوق "إدنبره

406
00:37:37,464 --> 00:37:41,301
سيدتي، لقد وصلني خبر أنك ترغبين

407
00:37:41,385 --> 00:37:46,390
،في أن تحتفظي وأولادك باسم زوجك
."ماونتباتن"

408
00:37:47,808 --> 00:37:48,725
.صحيح

409
00:37:48,809 --> 00:37:52,688
،لا يجب عليك ذلك يا سيدتي
.سيكون خطأ فادحاً

410
00:37:52,771 --> 00:37:55,816
فـ"ماونتباتن" كان اسم التبني

411
00:37:55,857 --> 00:37:58,568
الذي اتخذه زوجك
عندما أصبح مواطناً بريطانياً

412
00:37:58,652 --> 00:38:03,240
وليس عليّ تذكيرك باسمه الحقيقي

413
00:38:03,991 --> 00:38:07,202
"كان "شليسفيغ هولشتاين زوندربيرغ غلوكسبيرغ

414
00:38:07,286 --> 00:38:11,665
"من الأسر المالكة في "الدنمارك" و"النروج
."ومن ثم في "اليونان

415
00:38:17,337 --> 00:38:18,880
أنا رجل عجوز

416
00:38:20,507 --> 00:38:26,680
وقد شكك الكثيرون فيما إذا كان
لا يزال لديّ ما أقدمه

417
00:38:26,763 --> 00:38:30,267
في الحياة العامة، والجواب هو بلى

418
00:38:30,350 --> 00:38:34,479
وما لدي هو أنني أريد أن أترك خلفي ملكة
مستعدة لتولي منصبها كما يجب

419
00:38:34,563 --> 00:38:37,899
.متسلحة بكل ما يجب لأداء مهامها

420
00:38:40,193 --> 00:38:46,325
لقد شهدت البلاد أموراً عظيمة
تحت حكم ملكاتها

421
00:38:46,408 --> 00:38:49,494
.ولا يجب عليك أن تكوني استثناءً

422
00:38:49,536 --> 00:38:53,707
أجل، أنا ملكة بالفعل، لكنني أيضاً امرأة

423
00:38:55,834 --> 00:38:57,169
وزوجة

424
00:38:59,796 --> 00:39:04,092
زوجة رجل كان كبرياؤه وقوته
.جزءاً مما جذبني إليه

425
00:39:05,969 --> 00:39:09,389
أريد لزواجي أن يكون ناجحاً

426
00:39:09,473 --> 00:39:13,393
ويمكنني القول إن استقرار هذه الأسرة
.قد يصب في المصلحة الوطنية

427
00:39:13,477 --> 00:39:14,770
هل فكرت في هذا؟

428
00:39:17,773 --> 00:39:21,193
.حسن، سأناقش الأمر مع الوزراء

429
00:39:25,113 --> 00:39:26,031
.لا

430
00:39:28,825 --> 00:39:32,954
.بل ستُعلم الوزراء بذلك يا رئيس الوزراء

431
00:39:36,333 --> 00:39:38,377
هذا معروف ستقدمه لي

432
00:39:40,337 --> 00:39:42,923
.مقابل المعروف الذي أقدمه لك بالفعل

433
00:39:48,929 --> 00:39:54,142
أعرف أن حزبك يريد منك التنحي
لإفساح المجال لرجل أصغر سناً

434
00:39:54,226 --> 00:39:55,352
."السيد "إيدن

435
00:39:57,562 --> 00:40:02,692
كما أنني أعرف أن أحداً
لن يتطرق إلى تنحيك

436
00:40:02,776 --> 00:40:05,612
فيما أنت منخرط في التخطيط
.لمراسم التتويج

437
00:40:08,198 --> 00:40:13,286
فمن خلال تأجيل مراسم تقلدي للعرش
تبقى أنت على رأس السلطة

438
00:40:17,290 --> 00:40:20,460
وفي هذه الحال يمكنني القول
إنك تشعر بامتنان كبير تجاهي

439
00:40:22,546 --> 00:40:25,632
لذا إذا وافقت على التأجيل

440
00:40:27,092 --> 00:40:32,139
فربما ستأخذ في الاعتبار دعمي
.في ما يخص اسم زوجي

441
00:40:38,145 --> 00:40:40,480
وربما يمكنك أن تُعلم الوزراء أيضاً

442
00:40:40,564 --> 00:40:44,609
أن زوجي وأنا ننوي الإقامة
."هنا في قصر "كلارنس

443
00:40:44,693 --> 00:40:47,279
لماذا؟ -
.إنه منزلنا -

444
00:40:48,989 --> 00:40:51,158
.جددناه مؤخراً بتكاليف باهظة

445
00:40:52,409 --> 00:40:54,953
"يمكن لقصر "باكينغهام
أن يبقى مكان العمل الرسمي

446
00:40:55,036 --> 00:41:01,793
لكن منزلنا، منزلنا العائلي الخاص
."سيكون هنا في قصر "كلارنس

447
00:41:07,591 --> 00:41:08,675
.حسن

448
00:41:30,405 --> 00:41:32,491
أظنه فوجئ بعض الشيء -
حقاً؟ -

449
00:41:32,574 --> 00:41:34,784
.وكان يمكنني طرح أي موضوع

450
00:41:34,868 --> 00:41:36,953
كان أبي كالعجينة بين يديه

451
00:41:37,037 --> 00:41:39,122
لكنني أظن أن على المرء البدء
.من حيث ينوي أن يواصل

452
00:41:39,206 --> 00:41:43,126
.بالضبط، ضعي الأمور في نصابها -
.اصمت ودعك من هذا الكلام -

453
00:41:43,210 --> 00:41:46,671
قال إنه سيعرض الأمر على الوزراء
.لكنني قلت إنه لا يوجد ما يستحق المناقشة

454
00:41:46,755 --> 00:41:49,341
.خيرا لك -
لا، بل خيراً لك -

455
00:41:49,424 --> 00:41:51,718
.لهذا فعلت ذلك -
.شكراً لك -

456
00:42:15,116 --> 00:42:17,953
.نشكر لك حضور سموك

457
00:42:18,036 --> 00:42:20,705
لاعليك، عزيزي "وينستون"، كيف أساعدك؟

458
00:42:22,082 --> 00:42:23,625
!سموك

459
00:42:23,708 --> 00:42:27,379
عرضت الأمر على الوزراء
.وكما هو متوقع كانت الإجابة بالإجماع

460
00:42:27,462 --> 00:42:29,589
.لا" على كلا الأمرين"

461
00:42:29,673 --> 00:42:32,467
لن يعجبها هذا سواء مسألة الاسم

462
00:42:32,551 --> 00:42:34,678
."أو مسألة الانتقال إلى قصرا "باكينغهام

463
00:42:34,761 --> 00:42:39,140
إنه مكان مفزع جداً وبارد ومنفر

464
00:42:39,224 --> 00:42:42,644
غير أن الانتشال إليه هو الأمر الصائب
بالنسبة إلى الزوجين الشابين

465
00:42:42,727 --> 00:42:43,979
وطفليهما لعيشوا فيه

466
00:42:44,062 --> 00:42:47,899
.فهذا أمر مهم لأنه منزل الملك

467
00:42:49,651 --> 00:42:54,614
أتريد مني أن أحدثها في الأمر؟ -
.سيكون هذا لطف منك -

468
00:42:54,656 --> 00:42:55,824
.هذا أقل ما يمكنني فعله

469
00:42:56,449 --> 00:42:59,578
لا يمكنني أن أنسى دفاعك عني

470
00:42:59,661 --> 00:43:03,957
ووقوفك إلى جانبي
.خلال تلك الفترة العصيبة

471
00:43:04,040 --> 00:43:07,586
ما زلت أرى أنه لا يجب معاقبة رجل
بسبب عشقه

472
00:43:07,669 --> 00:43:10,755
كما أنني أعتقد أنني كنت أتحدث بلسان الكثير
.من الناس في البلاد عندما دافعت عنك

473
00:43:11,631 --> 00:43:12,799
.أنت شديد اللطف

474
00:43:15,176 --> 00:43:21,558
إذا ساعدتك في هذا الأمر معها

475
00:43:21,641 --> 00:43:24,894
فهل يمكنني أن أطلب معروفاً في المقابل؟

476
00:43:26,730 --> 00:43:28,189
ما هو؟

477
00:43:42,704 --> 00:43:48,043
اخبر الملكة الشابة
.أن عليهم أن يعيدوا مصروفي

478
00:43:48,126 --> 00:43:50,003
.هي المسؤولة عن الأموال والعطايا الآن

479
00:43:50,587 --> 00:43:54,257
تتوقع مني العائلة
ألا أقبل بالفرص التجارية

480
00:43:54,341 --> 00:43:57,510
.لكنهم مع ذلك يقطعون المال عني

481
00:43:57,594 --> 00:43:59,763
.عشرة الآف جنيه استرليني

482
00:43:59,846 --> 00:44:03,308
.من المستحيل الصمود من دون هذا المبلغ

483
00:44:03,391 --> 00:44:06,645
...يريدون لملك سابق أن يأتي ليتسول

484
00:44:09,147 --> 00:44:10,440
.اعتبر أن الأمر مقضي

485
00:44:13,401 --> 00:44:19,157
هنالك فترة قصيرة قبل التتويج

486
00:44:20,617 --> 00:44:24,579
يمكنك فيها أيضاً أن تحشد دعم الوزراء

487
00:44:24,663 --> 00:44:31,461
.من أجل شيء يقضّ مضجعي ويفطر قلبي

488
00:44:31,544 --> 00:44:33,421
ما هو؟

489
00:44:33,505 --> 00:44:36,091
.لقب ملائم للمرأة التي تزوجتها

490
00:44:36,174 --> 00:44:38,593
.لا يا سيدي -
سموها الملكي -

491
00:44:38,677 --> 00:44:41,596
.هي رغم كل شيء زوجة ملك سابق

492
00:44:41,680 --> 00:44:47,394
كما أنها امرأة تزوجت ثلاثة رجال
.ولا يزالون على قيد الحياة

493
00:44:47,477 --> 00:44:50,855
"هذا حقها يا "وينستون

494
00:44:50,939 --> 00:44:55,402
،وأنا مصمم أن عليها أخذه
.أنا مصمم أن عليها أن تلقى الاحترام

495
00:44:57,237 --> 00:44:58,613
هل ستقاتل من أجل هذا؟

496
00:44:59,656 --> 00:45:02,659
مرة جديدة؟ -
لقد دافعت عنك كثيراً -

497
00:45:02,742 --> 00:45:05,620
وكل مرة يكون ذلك على حسابي
.ودون جدوى

498
00:45:07,080 --> 00:45:10,417
.حبك لها دمر كل شيء

499
00:45:11,418 --> 00:45:14,087
إنه الحب يا
"وينستون"

500
00:45:15,296 --> 00:45:16,256
.الحب

501
00:45:18,174 --> 00:45:20,844
.أعظم شيء في هذه الدنيا

502
00:48:16,603 --> 00:48:19,105
.سموه الملكي دوق "ويندزور"، جلالتك

503
00:48:24,319 --> 00:48:25,695
.جلالتك

504
00:48:27,322 --> 00:48:29,490
.أشكرك على لقائي

505
00:48:30,658 --> 00:48:32,035
.أشكرك على حضورك

506
00:48:41,502 --> 00:48:46,215
"نقضي معظم الوقت في "باريس
لقد مُنحنا منزلاً هناك

507
00:48:46,257 --> 00:48:50,595
تحب "واليس" استضافة الناس
وهي مضيفة جيدة

508
00:48:50,678 --> 00:48:55,433
لذا فمنزلنا عامر دوماً بالضيوف
.كما أن لدينا كلاباً

509
00:48:55,516 --> 00:48:57,435
حقاً؟ من أي نوع؟

510
00:48:57,518 --> 00:49:04,484
."باغ" و"ديغي كروكيت" و"تروبر" و"دزرايلي"

511
00:49:04,567 --> 00:49:09,238
لمَ "باغ"؟ ما سبب اقتنائكم لهذا النوع؟-
لأنها كلاب وديعة -

512
00:49:10,156 --> 00:49:13,660
.وتحتاج إلى الكثير من الحنان -
.كما أن نباحها غريب -

513
00:49:15,370 --> 00:49:17,455
.أجل -
أقرب للهمهمة -

514
00:49:17,497 --> 00:49:20,041
.كما أنها كسولة، تنام طوال النهار

515
00:49:20,124 --> 00:49:22,710
.أجل -
.كما أنها تطلق الغازات -

516
00:49:24,003 --> 00:49:24,963
.أجل

517
00:49:25,046 --> 00:49:27,298
.أفترض أن على المرء فتح النوافذ دوماً

518
00:49:32,261 --> 00:49:34,514
ألا تشتاق؟ -
إلى ماذا؟ -

519
00:49:34,597 --> 00:49:36,975
مسقط رأسك والناس هنا

520
00:49:38,101 --> 00:49:39,519
.عائلتك من لحمك ودمك

521
00:49:40,478 --> 00:49:44,273
كنت سأشتاق إليهم لو أنهم
.تقبلوا المرأة التي أحب

522
00:49:44,357 --> 00:49:48,361
.لكنهم لم يتقبلوها، لذا لا أشتاق إليهم

523
00:49:48,444 --> 00:49:51,239
.وهكذا أبعد الملك السابق نفسه من العائلة

524
00:49:51,322 --> 00:49:55,827
.لست أنا من ابتعدت، هم أرادوا خروجي

525
00:49:55,910 --> 00:49:58,413
.وقد أطلقت علينا جميعاً ألقاباً

526
00:50:00,456 --> 00:50:01,708
."شيرلي تمبل"

527
00:50:04,961 --> 00:50:05,920
.أجل

528
00:50:07,380 --> 00:50:08,840
أبسبب تجاعيد الشعر؟

529
00:50:11,217 --> 00:50:13,720
والنضج

530
00:50:13,803 --> 00:50:16,723
.والنجومية -
.أنت تطري عليّ -

531
00:50:16,806 --> 00:50:17,849
.إطلاقاً

532
00:50:18,891 --> 00:50:21,769
عموماً أداؤنا مع الملكات أحسن من الملوك

533
00:50:22,437 --> 00:50:25,565
في هذه البلاد، ولديّ شعور بأنك
.لن تكوني استثناءً لذلك

534
00:50:26,566 --> 00:50:29,986
.أنوي فعلاً أن أبلي بلاءً حسناً -
.وأنا نويت ذلك ايضاً -

535
00:50:31,154 --> 00:50:32,572
.من الواضح أنك لم تبذل كل جهدك

536
00:50:34,949 --> 00:50:35,867
.لا

537
00:50:39,078 --> 00:50:39,912
.لم تعتذر قط

538
00:50:41,372 --> 00:50:43,708
لقد اعتذرت لأبيك بكل تأكيد

539
00:50:44,250 --> 00:50:46,669
،واعتذرت لوالدتك ايضاً
.يمكنني أن أطلعك على الرسائل

540
00:50:46,753 --> 00:50:50,631
.لحم اقصدهما، بل قصدت أنك لم تعتذر لي

541
00:50:52,550 --> 00:50:53,426
لك؟

542
00:50:57,055 --> 00:50:58,931
ألا ترى أنني أستحق اعتذاراً؟

543
00:51:01,309 --> 00:51:04,896
ألا تظن أنني كنت أفضل أن أنشأ
بعيداً عن الأضواء؟

544
00:51:05,563 --> 00:51:06,856
بعيداً عن البلاط؟

545
00:51:08,191 --> 00:51:11,569
،بعيداً عن التدقيق والتدخل في حياتي

546
00:51:13,654 --> 00:51:14,781
.أن أعيش حياة أبسط

547
00:51:15,948 --> 00:51:17,116
حياة أسعد

548
00:51:18,242 --> 00:51:19,744
كزوجة وأم

549
00:51:22,080 --> 00:51:24,624
.كمواطنة إنجليزية عادية

550
00:51:27,710 --> 00:51:29,087
.أنا آسف

551
00:51:33,883 --> 00:51:35,301
.شكراً لك

552
00:51:42,308 --> 00:51:45,853
يمكنك أن توصل ذات الاعتذار إلى زوجي
.عندما تراه في المرة المقبلة

553
00:51:45,895 --> 00:51:49,524
هل يعاني؟ -
.قليلاً -

554
00:51:49,607 --> 00:51:52,110
.سيكون الأمر غريباً لو لم يكن يعاني

555
00:51:53,778 --> 00:51:57,448
على كل حال، إن أردتُ النجاح

556
00:51:58,366 --> 00:52:01,494
فعلينا أنا وهو الحصول
.على كل عون ممكن

557
00:52:01,536 --> 00:52:05,873
أنا واثق من أنكما محاطان بأناس
.على استعداد لتقديمه

558
00:52:05,957 --> 00:52:08,584
ليس إن كانوا بعيدين دوماً
"في "باريس" أو "نيويورك

559
00:52:08,668 --> 00:52:10,795
.أو أي مكان تقضي فيه وقتك

560
00:52:11,879 --> 00:52:14,841
هل ستأخذين بنصائحي؟

561
00:52:15,800 --> 00:52:16,926
.سأفعل

562
00:52:19,262 --> 00:52:21,347
خصوصاً أن والدي لم ببعد هنا
.كي يسدي إليّ بنصائحه

563
00:52:23,933 --> 00:52:26,561
أعرف أن نصائحك ستكون نابعة من قلبك

564
00:52:26,644 --> 00:52:30,523
،بما أنني أعرف أنك في صميم قلبك
ورغم كل شيء

565
00:52:30,606 --> 00:52:32,441
.ما زلت تكن لنا محبة عميقة

566
00:52:33,693 --> 00:52:35,361
.بالفعل

567
00:52:43,411 --> 00:52:47,498
بما أن الأمر كذلك فهناك أمران

568
00:52:47,582 --> 00:52:51,252
.أريد أن أسدي إليك بعض النصائح بشأنهما

569
00:52:51,335 --> 00:52:56,382
الأول بخصوص اسم عائلة زوجك
.واسم العائلة المالكة

570
00:52:59,677 --> 00:53:01,012
والثاني؟

571
00:53:21,616 --> 00:53:23,993
ها أنت ذا. هنالك أمر أود مناقشته معك

572
00:53:24,619 --> 00:53:26,329
.فأرجو ألا تبدي رد فعل

573
00:53:27,538 --> 00:53:29,457
.أود أن آخذ دروساً في الطيران

574
00:53:31,083 --> 00:53:32,418
...أعرف

575
00:53:32,501 --> 00:53:35,838
لكن صدقيني، أن أصبح طياراً
كان طموحي طوال حياتي

576
00:53:35,922 --> 00:53:40,718
وأظنني وجدت معلماً مجنوناً بما يكفي
.كي يتخذني تلميذاً

577
00:53:41,552 --> 00:53:43,304
."وهو ليس إلا "بيتر"، "بيتر تاوزند

578
00:53:48,100 --> 00:53:50,645
ما بالك؟ -
.أريد التحدث إليك -

579
00:53:50,728 --> 00:53:51,729
بشأن ماذا؟

580
00:53:55,191 --> 00:53:57,026
يفضلون ألا نحتفظ بالاسم

581
00:53:58,277 --> 00:53:59,820
."ماونتباتن"

582
00:54:01,072 --> 00:54:02,949
ومن هم؟

583
00:54:03,032 --> 00:54:05,368
.الوزراء -
.هذا ليس من شأنهم -

584
00:54:06,327 --> 00:54:08,120
.أظنك ستجد هذا من صميم شأنهم

585
00:54:08,204 --> 00:54:10,873
أنت زوجتي وأن تحملي اسمي
.هو القانون بعينه

586
00:54:10,957 --> 00:54:12,917
.إنه التقليد وليس القانون

587
00:54:13,000 --> 00:54:15,795
تقليد يُمارس في كل العالم
بحيث يفوق القانون أهمية

588
00:54:15,878 --> 00:54:18,256
،لا يمكنك فعل هذا
هل سأكون الرجل الوحيد فى البلاد

589
00:54:18,297 --> 00:54:19,966
الذي لن تحمل زوجته
أو أولاده اسمه؟

590
00:54:20,049 --> 00:54:22,635
"لا يمكنك فعل هذا بـ"ديكي
.سيسبب له هذا حزناً شديداً

591
00:54:22,718 --> 00:54:25,554
.تعلمين ذلك، تعلمين أهمية ذلك بالنسبة إليه

592
00:54:25,638 --> 00:54:28,766
أخبرته أن أمر تسمية العائلة المالكة
.باسم "ماونتباتن" أمر مفروغ منه

593
00:54:28,849 --> 00:54:32,270
.هذا خطأ، فلن يكون الأمر كذلك

594
00:54:32,353 --> 00:54:36,190
"على الاسم أن يبقى "ويندزور
.لأجل الاستقرار

595
00:54:37,400 --> 00:54:38,359
.وهنالك أمر آخر

596
00:54:40,861 --> 00:54:43,990
."قصر "كلارنس -
منزلنا؟ ماذا بشأنه؟ -

597
00:54:45,825 --> 00:54:47,368
.علينا أن نتركه

598
00:54:48,911 --> 00:54:50,496
"فمنزل عاهل "المملكة المتحدة

599
00:54:50,579 --> 00:54:51,789
."هو قصر "باكينغهام

600
00:54:51,872 --> 00:54:52,999
من قال ذلك؟

601
00:54:55,042 --> 00:54:56,669
.أنا

602
00:54:58,838 --> 00:55:00,548
.ظننتك تكرهين ذلك المكان

603
00:55:01,632 --> 00:55:03,968
.صحيح، جميعنا نكرهه

604
00:55:06,220 --> 00:55:07,847
لمَ تودين السكن فيه إذاً؟

605
00:55:09,181 --> 00:55:11,475
.لأنني تلقيت نصيحة بذلك

606
00:55:11,559 --> 00:55:13,394
،"هذا هو المهم يا "إليزابيث
إنها مجرد نصيحة

607
00:55:13,477 --> 00:55:15,730
.ولا يعني هذا أن عليك الأخذ بها

608
00:55:15,813 --> 00:55:18,399
عندما يأتي النصيحة من الحكومة
.على المرء الأخذ بها

609
00:55:31,078 --> 00:55:32,913
أي نوع من الزيجات هذه؟

610
00:55:34,040 --> 00:55:36,375
أي نوع من العائلات؟

611
00:55:37,543 --> 00:55:39,795
لقد سلبتني عملي وسلبتني منزلي

612
00:55:39,879 --> 00:55:42,798
وسلبتني اسمي

613
00:55:49,680 --> 00:55:51,766
.ظننتنا معاً في هذا

614
00:56:29,095 --> 00:56:30,096
.مرحباً بعودتك إلى منزلك يا سيدتي

615
00:56:56,747 --> 00:56:57,915
...سادتي

616
00:56:59,875 --> 00:57:03,462
أنا هنا لأعلن عن رغبتي وسعادتي

617
00:57:03,546 --> 00:57:08,717
أنني وأولادي سنظل حاملين ومعروفين

618
00:57:08,801 --> 00:57:11,929
"كعائلة وآل "ويندزور

619
00:57:13,973 --> 00:57:15,307
وأن جميع أفراد سلالتي

620
00:57:15,391 --> 00:57:20,187
فيما عدا الإناث اللواتي سيتزوجن وسلالانهن

621
00:57:20,271 --> 00:57:24,024
."سيحملون اسم "ويندزور

