﻿1
00:00:06,132 --> 00:00:09,802
"الأصلية NETFLIX مسلسلات"

2
00:00:36,704 --> 00:00:39,915
احتشد أكثر من نصف مليون شخص
"في بلدة "إيبسون

3
00:00:39,999 --> 00:00:44,295
.لإلقاء نظرة على موكب تتويج جلالة الملكة

4
00:00:44,336 --> 00:00:46,464
وها قد ظهرت السيّارة الملكية

5
00:00:46,547 --> 00:00:49,550
تتهادى ببطء في المضمار
"الذي يمر بمنعطف "تاتوم

6
00:00:49,633 --> 00:00:51,552
"يرافقها دوق "إدنبره

7
00:00:51,635 --> 00:00:54,638
توجّه الملكة التحية للجماهير المهلّلة

8
00:00:54,722 --> 00:00:58,350
فها هي الجماهير ترحب
بالزوجين الرائعين

9
00:00:58,434 --> 00:01:00,936
.رمز بداية عصر جديد

10
00:01:03,481 --> 00:01:05,357
نصف مليون شخص

11
00:01:08,652 --> 00:01:10,488
في مضمار لسباقات الخيل

12
00:01:12,490 --> 00:01:18,204
بفضل حفل التتويج، باتت شقيقتك
.أكثر النساء شهرة في العالم

13
00:01:19,663 --> 00:01:20,748
.أجل

14
00:01:24,043 --> 00:01:25,669
لكنني أكثرهن حظاً

15
00:01:28,464 --> 00:01:32,635
"وفي رحلة رومانسية إلى "روديسيا -
."بل في رحلة عمل رسمية إلى "روديسيا -

16
00:01:32,718 --> 00:01:36,180
مع الرجل الذي أهيم به -
.تهيمين به سراً -

17
00:01:36,263 --> 00:01:38,265
.سأكون أسعد النساء

18
00:01:51,821 --> 00:01:54,365
،لديّ موضوع سيدي رئيس التحرير
.موضوع مهم

19
00:01:54,448 --> 00:01:57,159
إن لم يكن بخصوص العائلة المالكة
.فكلي آذان صاغية

20
00:01:57,243 --> 00:01:59,078
بل هو عن العائلة المالكة
.سيدي رئيس التحرير

21
00:01:59,161 --> 00:02:02,498
دعني أخمن، هو عن فضل الشابة الجميلة

22
00:02:02,581 --> 00:02:05,543
...والمراسم المتلفزة القصيرة

23
00:02:05,626 --> 00:02:06,836
."شكراً لك يا "بوب

24
00:02:06,919 --> 00:02:10,256
وعن الدماء الشابة التي سرت...
في عروق المؤسسة العريقة

25
00:02:10,297 --> 00:02:14,468
وعن البلاد التي تحرّرت من الحرب
والتقشّف الحاد الذي تلاها

26
00:02:14,552 --> 00:02:17,054
وكيف أن مكانتنا كقوة عظمى
في عالم تتغير معالمه

27
00:02:17,096 --> 00:02:20,057
.قد بدأت تضمحل. يا لهذا الهراء

28
00:02:20,141 --> 00:02:21,767
شراب؟ -
.لا ينبغي عليّ الشرب -

29
00:02:21,851 --> 00:02:24,520
.لا بأس، فقد اقترب موعد الغداء -
.الأوراق يا سيدي -

30
00:02:24,603 --> 00:02:25,938
."شكراً لك يا "ماري -
.هذا عملي -

31
00:02:26,021 --> 00:02:28,732
."الموضوع عن الأميرة "مارغريت -
ماذا عنها؟ -

32
00:02:28,816 --> 00:02:30,818
عندما كنت أهمّ بمغادرة الكنيسة
فى يوم التتويج

33
00:02:30,901 --> 00:02:34,321
رأيتها تزيل زغباً عن بزّة
.أحد الرجال الرسمية

34
00:02:34,405 --> 00:02:36,323
زغب؟ -
.أجل، زغب -

35
00:02:36,407 --> 00:02:38,742
رباه يا "بيل"، ظننت أننا جريدة
.تنقل أخباراً جدية هنا

36
00:02:38,826 --> 00:02:40,077
هذا خبر جدي

37
00:02:40,161 --> 00:02:43,247
لأن الرجل كان يحتل منصب مرافق والدها

38
00:02:43,330 --> 00:02:46,792
كما أن المقدم "بيتر تاوزند" من العامة

39
00:02:46,876 --> 00:02:50,045
.والأهم...انتظر...هو مطلّق من العامة

40
00:02:51,046 --> 00:02:53,465
وتاريخياً عندما تستعاد كلمة طلاق

41
00:02:53,549 --> 00:02:56,385
ينتهي بنا الأمر إما بتعديل الكنيسة
.أو تنازل الملك عن العرش

42
00:02:56,468 --> 00:02:59,680
فهل ستصطدم الكنيسة بالدولة مجدداً؟
.هذا موضوع في غاية الأهمية

43
00:02:59,763 --> 00:03:02,558
إن طائرات الركاب تسقط من السماء

44
00:03:02,641 --> 00:03:06,312
وموت "ستالين" أعاد ترتيب أوراق النفوذ
."في "الاتحاد السوفيتي

45
00:03:06,395 --> 00:03:09,690
،دعني أكتب المقال يا سيدي رئيس التحرير
.لديّ شعور بأنه سيكون ناجحاً

46
00:03:09,773 --> 00:03:10,816
استناداً إلى ماذا؟

47
00:03:15,070 --> 00:03:16,488
ماذا تفعل يا رجل؟

48
00:03:16,572 --> 00:03:21,619
إزالة الزغب عن سترة رجل
بادرة تضاهي في حميميتها القبلة

49
00:03:21,702 --> 00:03:24,872
بل أكثر حميمية بما أنها تشير
.إلى أن القبلات حدثت بالفعل

50
00:03:26,665 --> 00:03:29,752
لا، أنا آسف يا "بيل"، لا يمكنني أن أحجز
.الصفحة الأولى من أجل قطعة زغب

51
00:03:29,835 --> 00:03:32,546
.دعني أكتبها يا سيدي، بعدها تقرر

52
00:03:34,590 --> 00:03:35,674
.حسناً

53
00:03:39,053 --> 00:03:40,221
تأكّد من أن المقال يحوي الكثير من التوابل

54
00:03:41,138 --> 00:03:42,932
.وتأكّد من أن يجذب القارئ -
.أجل يا سيدي -

55
00:04:49,039 --> 00:04:51,792
."خبر مدوًّ"

56
00:05:00,926 --> 00:05:04,555
"قاعة الاستقبال الرئيسة"

57
00:05:08,183 --> 00:05:10,352
.مقسم الهاتف، صاح الخير سموك الملكي

58
00:05:10,436 --> 00:05:13,022
صباح الخير، أود التحدث إلى شقيقتى
.من فضلك

59
00:05:13,605 --> 00:05:15,316
.لحظة من فضلك

60
00:05:19,987 --> 00:05:22,948
"لندن" -
.قصر "باكينغهام" من فضلك -

61
00:05:23,032 --> 00:05:26,994
.فيكتوريا" 32,48" -
.ابق على الخط -

62
00:05:27,077 --> 00:05:28,954
.قصر "باكينغهام"، صباح الخير

63
00:05:29,788 --> 00:05:31,290
.الخط معك يا سيدي

64
00:05:31,373 --> 00:05:34,626
معي على الهاتف سموها الملكي
.الأميرة "مارغريت" تود التكلم مع جلالتها

65
00:05:34,710 --> 00:05:35,961
.بالطبع يا سيدي -
.شكراً لك -

66
00:05:36,045 --> 00:05:37,171
هلا بقيت على الهاتف؟

67
00:05:38,255 --> 00:05:43,093
.سيدي، الأميرة "مارغريت" تطلب جلالتها -
.شكراً لك -

68
00:06:05,824 --> 00:06:06,658
مرحباً؟

69
00:06:06,742 --> 00:06:10,329
"على الهاتف سموها الملكي الأميرة "مارغريت
.تود التكلم مع جلالتها

70
00:06:10,412 --> 00:06:12,289
.أجل يا سيدي، قاعة تناول الفطور

71
00:06:12,373 --> 00:06:14,917
.قاعة تناول الفطور -
.أجل يا سيدي -

72
00:06:19,296 --> 00:06:21,340
.مكالمة هاتفية لك يا سيدتي

73
00:06:22,383 --> 00:06:23,300
أجل؟

74
00:06:24,301 --> 00:06:27,846
.سموها الملكي الأميرة "مارغريت"، جلالتك

75
00:06:27,930 --> 00:06:28,764
.شكراً لك

76
00:06:30,599 --> 00:06:34,186
.مرحباً بك -
.مرحباً بك أنت -

77
00:06:34,269 --> 00:06:36,355
كنت أتساءل إن لم تكوني مشغولة قريباً

78
00:06:36,438 --> 00:06:37,773
.بحيث يمكننا جميعاً تناول العشاء معاً

79
00:06:38,315 --> 00:06:40,984
."قبل أن أغادر إلى "روديسيا -
.بالطبع -

80
00:06:41,068 --> 00:06:44,655
.الخميس؟ ستخرج أمي حينها -
.عليّ تفقد البرنامج -

81
00:06:44,696 --> 00:06:47,241
.جميل -
ومن تقصدين بنحن جميعاً؟ -

82
00:06:49,284 --> 00:06:52,496
...أنت وأنا و"فيليب" و

83
00:06:52,538 --> 00:06:54,915
.وأود دعوة "بيتر" إن كان يمكنني ذلك

84
00:06:56,291 --> 00:06:58,877
ماذا؟ "بيتر" نفسه؟ -
."أجل، "بيتر-

85
00:07:00,295 --> 00:07:05,300
ما الذي تعنيه بـ"أوه"؟ -
.لا شيء، أوه هذا جميل -

86
00:07:05,843 --> 00:07:08,137
.هنالك ما نريد أن نناقشه معك

87
00:07:09,430 --> 00:07:11,140
.ها أنت ذي مجدداً

88
00:07:11,223 --> 00:07:15,936
آسفة، هل يمكن أن تخبرينى بخصوص ماذا؟ -
.لا -

89
00:07:17,896 --> 00:07:20,649
.كفي عن ذلك -
.آسفة -

90
00:07:20,732 --> 00:07:23,402
مساء السبت إذاً؟ ستتفقدين مواعيدك؟ -
.حسناً -

91
00:07:28,365 --> 00:07:30,117
.سيكون الأمر ممتعاً

92
00:07:31,702 --> 00:07:32,619
.جميل

93
00:07:36,915 --> 00:07:37,791
.جميل

94
00:07:51,388 --> 00:07:52,556
.ها نحن إذاً

95
00:07:53,932 --> 00:07:57,019
.سيدي -
.جميل، شكراً لك -

96
00:08:14,786 --> 00:08:17,956
ما اسمك يا عزيزتي؟ -
.شكراً لكم أيها السادة، شكراً -

97
00:08:18,040 --> 00:08:20,834
.شكراً جزيلاً لكم أيها السادة، شكراً لكم

98
00:08:21,835 --> 00:08:23,670
!يا لكم من لطفاء

99
00:08:23,754 --> 00:08:25,839
سينضم إلينا ضيف مميز اليوم

100
00:08:25,923 --> 00:08:29,843
"عاد للتو بعد أن قضى عاماً في "القاهرة
ما بعد الثورة

101
00:08:29,927 --> 00:08:31,261
.يعمل مصوّراً صحافياً

102
00:08:31,345 --> 00:08:33,889
."صديقنا وعضو النادي "توني لونغدون

103
00:08:33,972 --> 00:08:35,974
."مرحى يا "لونغدون

104
00:08:38,185 --> 00:08:40,687
.شكراً يا رفاق، أنا سعيد جداً بعودتي

105
00:08:40,771 --> 00:08:43,857
آنساتي، هلا أغلقتن الستائر من فضلكن؟

106
00:08:48,320 --> 00:08:49,863
!جميل

107
00:08:49,947 --> 00:08:53,825
كما قال "بارون" عدت للتو
"من شوارع "القاهرة

108
00:08:54,451 --> 00:08:58,163
وما زلت أحاول هضم إعصار الهبة
الشعبية هناك

109
00:08:58,914 --> 00:09:02,376
والانقلاب العسكري العنيف والثورة
.التي شهدتها

110
00:09:02,459 --> 00:09:03,961
!أبناء البلد الأوغاد

111
00:09:04,044 --> 00:09:07,256
،"جميعكم يعرف الملك "فاوق
.إنه شخصية متلونة

112
00:09:07,339 --> 00:09:11,760
يملك أكثر من 100 سيارة -
.مثلي تقريباً -

113
00:09:11,843 --> 00:09:14,346
.وجميعها باللون الأحمر -
.بديع -

114
00:09:14,429 --> 00:09:16,390
كان يحب أن يركبها ويجول
"في شوارع "القاهرة

115
00:09:16,473 --> 00:09:19,142
.ويطلق النارعلى أي عابر قد يمر من أمامه

116
00:09:19,226 --> 00:09:21,895
.مرحى -
.ضرب الفلاحين -

117
00:09:23,272 --> 00:09:26,191
هذا غالباً السبب الذي دعاهم إلى إجباره
.على التنازل عن العرش العام الماضي

118
00:09:27,276 --> 00:09:32,739
"والآن، هذا الرجل، "عبدالناصر
.بات اسمه على كل لسان

119
00:09:32,823 --> 00:09:35,576
هو يتمتع بالكاريزما التي تخوله
لا توحيد بلاده فحسب

120
00:09:35,617 --> 00:09:37,411
بل كل العالم العربي

121
00:09:38,203 --> 00:09:42,499
زارعاً في الناس شعوراً ضدّ الغرب
.وضدّ الملكيات

122
00:09:46,169 --> 00:09:48,422
."هذا فندق "شيبارد

123
00:09:48,505 --> 00:09:50,007
"فندق شيبارد"

124
00:09:50,090 --> 00:09:53,760
فندق بريطاني شهير
رمز من رموز الحكم الاستعماري

125
00:09:54,928 --> 00:09:56,013
...قبل الأحداث

126
00:09:58,348 --> 00:09:59,933
.رباه -
وبعدها... -

127
00:10:01,518 --> 00:10:03,687
ما الذي تقوله تلك العبارة المكتوبة؟

128
00:10:07,733 --> 00:10:10,319
"الموت للاستعمار"

129
00:10:13,238 --> 00:10:15,616
على أي حال، ليس كل شيء بهذه الكآبة

130
00:10:15,699 --> 00:10:18,076
.لدى "مايك" شيء جميل من أجلكم

131
00:10:19,453 --> 00:10:21,163
!هذا ما أتحدث عنه

132
00:10:43,226 --> 00:10:46,772
.ناوله إكرامية -
.لا تخبر زوجتي -

133
00:10:48,231 --> 00:10:49,149
.إكرامية مجزية

134
00:10:54,363 --> 00:10:56,531
أين كنت اليوم؟ -
لم أكن في أي مكان -

135
00:10:56,615 --> 00:10:59,618
بالطبع كنت في مكان ما
.لكنه ليس مكاناً قد تهتمين به

136
00:10:59,701 --> 00:11:00,952
.كنت في نادي الغداء

137
00:11:01,912 --> 00:11:04,581
أين؟ -
"سوهو" -

138
00:11:09,252 --> 00:11:10,671
.برفقة رجال فقط

139
00:11:11,880 --> 00:11:13,632
.تتحدثون عن النساء

140
00:11:14,383 --> 00:11:17,511
"لا، بل كنا نتحدث عن "مصر
إن كنت تريدين معرفة ذلك

141
00:11:17,594 --> 00:11:19,805
وعن الثورة التي نشبت في تلك البلاد

142
00:11:19,888 --> 00:11:25,519
"والقلاقل في "كرواتيا" و "مونتينيغرو
"و"ألبانيا" و"يوغوسلافيا" و"هنغاريا

143
00:11:26,019 --> 00:11:27,437
.انتبهي لهذا من فضلك

144
00:11:30,065 --> 00:11:33,151
طبعاً تحدثنا قليلاً عن الجنس اللطيف
.ونحن نحتسي القهوة والبراندي

145
00:11:34,736 --> 00:11:37,447
.ما الذي تتوقعينه؟ إنه نادٍ للرجال

146
00:11:46,081 --> 00:11:48,542
من على قائمة المدعوين هذا المساء؟ -
لا أحد -

147
00:11:48,625 --> 00:11:55,298
"فقط أنت وأنا و"مارغريت" و"بيتر -
ماذا؟ "بيتر تاوزند"؟ -

148
00:11:55,382 --> 00:11:58,427
فلمَ علينا أن نرتدي ملابس رسمية؟ -
لقد أصرت على ذلك -

149
00:11:58,510 --> 00:12:00,595
.تريدها أن تكون مناسبة خاصة

150
00:12:00,679 --> 00:12:03,348
معه؟ أليس في ذلك تناقض؟

151
00:12:05,016 --> 00:12:06,935
هو ليس فتى شقياً، أليس كذلك؟

152
00:12:08,895 --> 00:12:10,689
.لا أعرف أكثر مما تعرف

153
00:12:24,828 --> 00:12:25,996
.سيكون الأمر على ما يرام

154
00:12:36,131 --> 00:12:37,215
.هيا

155
00:12:41,762 --> 00:12:44,473
.نريد أن تتركونا وحدنا -
.حاضر سيدتي -

156
00:12:47,976 --> 00:12:49,311
.اتركها فحسب

157
00:12:50,395 --> 00:12:51,688
.شكراً لك

158
00:13:07,746 --> 00:13:08,872
.اعذروني

159
00:13:14,836 --> 00:13:16,963
...طلبت حضورك الليلة

160
00:13:17,464 --> 00:13:19,966
.لأن هناك شيئاً أردت طرحه عليك

161
00:13:20,926 --> 00:13:22,636
أعتقد أنك تعرفين أنه طوال هذه السنوات

162
00:13:22,719 --> 00:13:24,471
وبما أن "بيتر" أضحى جزءاً
من عائلتنا تقريباً

163
00:13:24,554 --> 00:13:30,268
وبعيداً عن عائلته
.كانت قد نشأت بيننا صداقة

164
00:13:33,396 --> 00:13:36,608
وبما أن وفاة بابا أثرت فيّ كثيراً

165
00:13:36,691 --> 00:13:43,156
وبسبب انشغالك الذي يتزايد يوما بعد يوم
بسبب خلافتك له ومسائل التتويج

166
00:13:43,240 --> 00:13:48,078
بات "بيتر" رفيقي الوحيد
وبت أنا رفيقته الوحيدة

167
00:13:49,788 --> 00:13:53,458
وعندما أنهى مسائل طلاقه
في ديسمبر من العام الماضي

168
00:13:53,542 --> 00:13:56,586
أظن أنه كان من المنطقي
أن نفكر أنا وهو

169
00:13:56,670 --> 00:13:57,712
...بطبيعة

170
00:13:59,881 --> 00:14:03,510
.طبيعة مستقبلنا معاً

171
00:14:04,094 --> 00:14:06,638
،وقد توصلنا إلى قرارنا في أبريل الماضي
أليس كذلك؟

172
00:14:06,721 --> 00:14:08,390
قُبيل مراسم التتويج

173
00:14:10,475 --> 00:14:12,310
...وهو أننا يوماً ما

174
00:14:15,105 --> 00:14:16,314
...نرغب

175
00:14:22,779 --> 00:14:24,072
...كما تعلمين

176
00:14:24,823 --> 00:14:26,992
أن تتزوجا؟ -
.أجل -

177
00:14:28,743 --> 00:14:29,870
!رباه

178
00:14:32,205 --> 00:14:35,876
بالطبع نحن على دراية
.بتعقيدات ومصاعب الأمر

179
00:14:43,967 --> 00:14:46,136
أوه يا "ليليبيت" ، أنت تعرفين منذ فترة
."عن علاقتي أنا و"بيتر

180
00:14:47,929 --> 00:14:50,181
.فلا يمكن لهذا أن يشكل صدمة كبيرة لك

181
00:14:51,975 --> 00:14:53,101
.لا، على الإطلاق

182
00:14:55,604 --> 00:14:56,813
.هذا رائع

183
00:14:57,606 --> 00:15:01,318
ألديكما أسئلة تودان طرحها علينا؟ -
هل زوجتك تعرف بالأمر؟ -

184
00:15:01,401 --> 00:15:04,529
.بل زوجته السابقة -
تعرف، لقد جرى بيننا حوار صريح -

185
00:15:04,613 --> 00:15:07,115
.ولا عداوة بيننا -
.جيد -

186
00:15:07,198 --> 00:15:10,785
وأبناؤك؟ -
.يعرفون، وهم سعداء -

187
00:15:15,457 --> 00:15:16,541
...إذاً

188
00:15:18,084 --> 00:15:19,419
...هل يمكن أن نحظى بموافقتك

189
00:15:22,380 --> 00:15:23,632
كملكة؟

190
00:15:33,308 --> 00:15:34,392
...حسناً

191
00:15:36,061 --> 00:15:38,271
بالطبع عليّ أن أستشير في الأمر

192
00:15:39,689 --> 00:15:41,733
...بشأن الكيفية والترتيبات و

193
00:15:43,193 --> 00:15:47,989
وكلّ الأمور الرسمية
...لكن إن كانت هذه رغبتك

194
00:15:50,617 --> 00:15:52,285
.أكثر من أي شيء آخر في العالم

195
00:15:55,288 --> 00:15:57,082
.فكشقيقتك لا يمكنني أن أعارض

196
00:15:57,165 --> 00:16:00,335
.شكراً لك

197
00:16:02,295 --> 00:16:05,423
.شكراً لك، أنا سعيدة للغاية

198
00:16:05,507 --> 00:16:09,803
.تهانيّ لكما معاً

199
00:16:11,471 --> 00:16:12,472
.شكراً لك يا سيدي

200
00:16:12,555 --> 00:16:14,516
"أظن أن عليك أن تناديني "فيليب
.من الآن فصاعداً

201
00:16:14,599 --> 00:16:16,184
."شكراً لك يا سيدي، أقصد يا "فيليب

202
00:16:23,775 --> 00:16:24,901
أكنت تعرفين؟

203
00:16:27,362 --> 00:16:29,030
.ليس كل شيء

204
00:16:31,658 --> 00:16:33,034
لكنك لم تفكري بذكر الأمر لي؟

205
00:16:37,455 --> 00:16:39,249
.لا يعجبني هذا الأمر، لا يعجبني البتة

206
00:16:39,332 --> 00:16:42,127
فأولاً، سيحدث هذا فضيحة كبيرة

207
00:16:42,210 --> 00:16:45,255
،كما أني لا أعتفد أنهما يبدوان كثنائي
فهو أكبر منها كثيراً في السن

208
00:16:45,338 --> 00:16:48,341
.وقد عانى من بعض الأمور خلال الحرب

209
00:16:48,425 --> 00:16:50,093
كل هذا من الماضي

210
00:16:50,176 --> 00:16:53,221
.كما أن علاقته كانت متينة مع والدي

211
00:16:53,304 --> 00:16:56,474
.لا داعي لذكر أنه بليد -
.ليس بليداً -

212
00:16:56,558 --> 00:17:00,645
بليد جداً، لقد قابلت نباتات
!أكثر إثارة منه

213
00:17:00,729 --> 00:17:03,815
.كما لا داعي لذكر وقع الأمر السيئ عليك

214
00:17:03,898 --> 00:17:05,233
لماذا؟

215
00:17:05,316 --> 00:17:09,946
بسبب الموقف الذي سيضعك فيه الأمر
.كشقيقة وكملكة

216
00:17:10,030 --> 00:17:13,867
هل نسي الجميع الكارثة
التي أحدثها عمك؟

217
00:17:13,950 --> 00:17:17,412
.الوضع هنا مختلف -
أحد الطرفين مطلق -

218
00:17:17,954 --> 00:17:19,456
والآخر من الأسرة المالكة

219
00:17:19,581 --> 00:17:21,416
.يبدو لي الوضع مشابهاً

220
00:17:21,499 --> 00:17:25,003
كان ذلك قبل 17 عاماً
.ولقد تغير العالم منذ ذلك الحين

221
00:17:25,086 --> 00:17:29,049
أجل، لقد تغير العالم لكن لا شيء
."تغير في بلاط "سانت جيمس

222
00:17:30,008 --> 00:17:33,261
كما أن لدينا ابناً ووريثاً

223
00:17:33,344 --> 00:17:36,306
فلا يوجد احتمال حقيقي بأن تصبح
.مارغريت" الملكة"

224
00:17:37,015 --> 00:17:40,310
.ولا يمكن للمرء أن يغفل عن الجاذبية

225
00:17:43,313 --> 00:17:49,152
في "بيتر"؟-
.أجل، فهو وسيم وبطل حرب -

226
00:17:49,235 --> 00:17:53,198
.بطل حرب مطلق -
.لكن لا ذنب له في ذلك الطلاق -

227
00:17:53,281 --> 00:17:56,576
لا، لا يوجد شيء يُدعى طرفاً
.لا ذنب له في الطلاق

228
00:17:57,535 --> 00:18:00,455
.كانت زوجته تخونه مع رجل آخر

229
00:18:00,538 --> 00:18:03,833
لأنه كان هنا طوال الوقت
.يحوم حول أختك

230
00:18:03,917 --> 00:18:07,295
.كان يعتني بوالدي -
.ويحوم حول أختك -

231
00:18:08,296 --> 00:18:09,506
.توقف

232
00:18:10,256 --> 00:18:12,842
.على أي حال، ظننتك معجباً به

233
00:18:13,718 --> 00:18:18,181
معجباً به؟ أعني، أنا أحترمه لمَ فعله
خلال الحرب بكل تأكيد

234
00:18:18,264 --> 00:18:20,683
.وهو لاعب بريدج ماهر وطيار متمرس

235
00:18:22,435 --> 00:18:25,021
."وله تأثير إيجابي على "مارغريت -
حقاً؟ -

236
00:18:25,105 --> 00:18:27,857
لو كان تأثيره إيجابياً حقاً
لأصلح الأمور مع زوجته

237
00:18:27,941 --> 00:18:29,484
.وترك "مارغريت" وشأنها

238
00:18:47,293 --> 00:18:49,212
."طابت ليلتك يا "بيل -
.طابت ليلتك -

239
00:18:53,550 --> 00:18:54,884
...احتمال

240
00:19:12,402 --> 00:19:13,695
.مساء الخير يا سيدي -
.أجل -

241
00:19:14,404 --> 00:19:15,655
.من الأفضل أن يكون هذا جيداً

242
00:19:17,323 --> 00:19:18,158
.هو كذلك

243
00:19:21,369 --> 00:19:24,581
.يا للهول -
.أنت قلت توابل -

244
00:19:24,664 --> 00:19:28,835
.التوابل شيء، والديناميت شيء آخر -
.أعرف -

245
00:19:36,217 --> 00:19:38,970
ماذا تفعل؟ -
.لا يمكنني نشر هذا من دون موافقة عليا -

246
00:19:39,053 --> 00:19:41,055
ماذا؟ -
لا تنظر إليّ هكذا -

247
00:19:41,139 --> 00:19:43,433
.كن واقعياً قليلاً وكف عن الخيال

248
00:19:45,935 --> 00:19:50,732
مرحباً يا "مارجري"، هل هو موجود؟
.أجل، لدقائق معدودة

249
00:19:53,693 --> 00:19:57,530
هذا ليس مثيراً للفوضى فحسب
.بل يخرق كل القواعد أيضاً

250
00:19:57,614 --> 00:19:58,656
أي قواعد يا سيدي؟

251
00:19:58,698 --> 00:20:02,076
القواعد غير المعلنة
المتعلقة بالاحترام والإجلال

252
00:20:02,160 --> 00:20:04,078
.الذي يظهره الإعلام للعائلة المالكة

253
00:20:04,162 --> 00:20:05,622
لكن هذه القواعد تغيرت

254
00:20:05,705 --> 00:20:08,458
في اللحظة التي دعوا فيها التلفزيون
.لتغطية مراسم التتويج

255
00:20:08,541 --> 00:20:11,002
.كان ذلك من حقهم وكان تنازلاً كبيراً

256
00:20:11,085 --> 00:20:13,171
تنازلاً لمن؟ -
.لصالح الشعب -

257
00:20:13,254 --> 00:20:15,215
.ولصالحهم أيضاً

258
00:20:15,256 --> 00:20:17,717
انظر إلى مقامهم الآن
.لم يكن أعلى من ذلك قط

259
00:20:17,800 --> 00:20:21,638
السؤال الذي يجب أن نطرحه على أنفسنا
نحن في السلطة الرابعة

260
00:20:21,721 --> 00:20:25,266
هل نحن مُستغلّون أم لدينا صوتنا المستقل؟

261
00:20:25,350 --> 00:20:27,185
.لا تأخذنّك الحمية الأخلاقية

262
00:20:27,268 --> 00:20:30,730
إذا لم ننشر هذا الموضوع
فهل تظن أن غيرنا سيّحجم؟

263
00:20:30,813 --> 00:20:33,566
أعرف العديد من الصحف
.التي تحوم حول الأمر يا سيدي

264
00:20:40,782 --> 00:20:42,200
.شكراً لك على إعلامي بالأمر

265
00:20:42,283 --> 00:20:45,411
.بالطبع يا "تومي" وأنا أشكرك على تفهمك

266
00:20:46,162 --> 00:20:48,623
.أنا آسف -
.لا، بل أنا آسف -

267
00:20:48,706 --> 00:20:50,124
أتخيل مدى صعوبة الأمر

268
00:20:50,208 --> 00:20:52,961
أن يملي عليك موظف
.ما يجب عليك فعله

269
00:20:53,044 --> 00:20:55,964
.لم يملِ عليّ أحد شيئاً -
هل فاتني شيء في كلامك؟ -

270
00:20:56,047 --> 00:20:57,465
قلت إن رئيس التحرير ذاك أخبرك

271
00:20:57,548 --> 00:20:59,676
.بما سيطبعه وينشره في جريدتك

272
00:20:59,759 --> 00:21:03,638
أجل، لكن لا يمكنني أن أملي عليه
.دوماً ما يكتب

273
00:21:03,721 --> 00:21:06,432
.ظننت أن هذه هي الغاية من امتلاك جريدة

274
00:21:06,516 --> 00:21:08,601
"اسمع، أنا أحاول مساعدتك فقط يا "تومي

275
00:21:08,685 --> 00:21:11,813
.وأرى أن عليك أن ترى الأمر من هذا المنظور

276
00:21:11,896 --> 00:21:14,524
ماذا؟ أنك على وشك نشر مقال

277
00:21:14,607 --> 00:21:18,027
،سيتسبب بالأسى لأفراد كبار الشأن
أو دعني أوضح

278
00:21:18,111 --> 00:21:20,154
أكبر أفراد العائلة الملكية شأناً؟

279
00:21:20,238 --> 00:21:23,741
.بل لأنني حذرتك وأعلمتك كي تأخذ حذرك

280
00:21:24,784 --> 00:21:27,245
!أكاد أجثو شاكراً وممتناً لك

281
00:22:14,250 --> 00:22:15,460
.أنزلني

282
00:22:20,673 --> 00:22:21,716
هلا أغلقت الباب؟

283
00:22:44,864 --> 00:22:45,907
.جلالتك

284
00:22:45,990 --> 00:22:49,911
هنالك موضوع على وشك أن يُنشر في الصحف

285
00:22:49,994 --> 00:22:55,917
يشير إلى "بيتر تاوزند" على أنه ليس
رفيق الأميرة "مارغريت" فحسب

286
00:22:58,044 --> 00:23:02,006
.بل إلى أنه زوجها المستقبلى على الأرجح

287
00:23:02,840 --> 00:23:07,303
بلغنا أن الصحيفة ستنشر تحقيقاً مفصّلاً

288
00:23:07,387 --> 00:23:09,097
"عن المقدم طيار "دناونزند

289
00:23:09,180 --> 00:23:13,768
يضم تفاصل عن زواجه وعن طلاقه بعد ذلك

290
00:23:13,851 --> 00:23:18,189
بالإضافة إلى افتتاحية
تتطرق إلى مطلقين مرموقين

291
00:23:18,272 --> 00:23:21,818
.ارتبطت أسماؤهم بأفراد من العائلة المالكة

292
00:23:30,535 --> 00:23:32,453
هل عليّ إنكار الأمر؟

293
00:23:35,331 --> 00:23:38,376
مع كامل احترامي يا سيدتي
فقد فات الأوان على ذلك

294
00:23:38,459 --> 00:23:41,546
.لقد انطلق الجواد بالفعل

295
00:23:49,178 --> 00:23:50,471
سموك؟

296
00:24:03,484 --> 00:24:06,070
جلالة الملكة تطلب سموك

297
00:24:06,154 --> 00:24:07,238
.على الهاتف

298
00:24:13,578 --> 00:24:16,622
.مرحباً -
مرحباً، أهو توقيت سيئ أم جيد؟ -

299
00:24:17,582 --> 00:24:20,501
.توقيت جيد دائماً

300
00:24:20,585 --> 00:24:24,046
اسمعي، كنت أفكر بالطريقة المثلى
التي يمكنني مساعدتك فيها

301
00:24:24,130 --> 00:24:25,798
"وكما تعلمين فإن كنيسة "إنجلترا

302
00:24:25,882 --> 00:24:28,217
لا تسمح بزواج المطلقين مجدداً

303
00:24:28,301 --> 00:24:31,095
إن كان الزوج أو الزوجة من الزواج السابق
.لا يزال حياً

304
00:24:31,137 --> 00:24:32,013
.أجل

305
00:24:32,096 --> 00:24:35,600
لذا أتساءل إذا ما كنت فكرت أنت
."و"بيتر" بـ"اسكتلندا

306
00:24:35,683 --> 00:24:38,519
للإقامة فيها؟ -
.لا، بل من أجل حفل الزفاف -

307
00:24:38,603 --> 00:24:41,564
لماذا؟ هل لأن الأضواء ستكون
مسلطة بشكل أقل؟

308
00:24:42,064 --> 00:24:45,193
في الواقع فكرت بذلك لأسباب شرعية

309
00:24:45,276 --> 00:24:47,987
فالزواج لا يعد سراً مقدساً
"في كنيسة "اسكتلندا

310
00:24:48,070 --> 00:24:50,615
.وليس رابطاً مقدماً كما هو الحال هنا

311
00:24:52,700 --> 00:24:55,953
هل يعني هذا أنه ليس بوسعنا الزواج
في كنيسة ؟

312
00:24:56,037 --> 00:24:58,581
.عليّ التأكد من هذا، لكنني أظن ذلك

313
00:24:59,707 --> 00:25:01,751
.سيكون هذا رائعاً

314
00:25:02,418 --> 00:25:07,548
.ليليبيت"، شكراً جزيلاك"-
.وهذا سيسهل عليّ الأمور أيضاً -

315
00:25:12,178 --> 00:25:14,555
."آسفة يا "ليليبيت-
علام؟ -

316
00:25:16,015 --> 00:25:18,893
أضن أنك ستتلقين زيارة من أمي
.بشأن هذا الأمر

317
00:25:20,478 --> 00:25:23,439
أدرك أنني لا أسهل الحياة
على أي أحد

318
00:25:24,232 --> 00:25:25,566
.عليك خصوصاً

319
00:25:27,485 --> 00:25:31,280
لكنني مصممة على فعل هذا من أجلك
.كي تحظي بما ترغبين

320
00:25:32,865 --> 00:25:33,950
.شكراً لك

321
00:25:35,618 --> 00:25:38,663
."كم أنا متلهفة لإخبار"بيتر -
.عليّ الذهاب -

322
00:25:53,177 --> 00:25:54,845
."تومي" -
.جلالتك -

323
00:26:15,616 --> 00:26:18,286
!أمي! يا لها من مفاجأة

324
00:26:21,956 --> 00:26:26,168
أنا أم لابنتين أحبهما كلتيهما بالقدر ذاته

325
00:26:26,252 --> 00:26:29,964
.ويبدو أن كلتيهما تواجه مشاكل بذات الحجم

326
00:26:32,174 --> 00:26:36,012
بالطبع نريد لـ"مارغريت" أن تكون سعيدة
مع الرجل الذي تختاره

327
00:26:36,095 --> 00:26:37,138
.أجل

328
00:26:37,221 --> 00:26:43,561
لكن علينا أن نبذل كل ما في وسعنا
لحمايتك كملكة

329
00:26:43,644 --> 00:26:47,064
.وكأخت -
تحمونني من ماذا؟ -

330
00:26:47,148 --> 00:26:50,234
"لقد أعطيت كلمتي لـ"مارغريت
.وأنا مصممة على دعمها

331
00:26:51,235 --> 00:26:54,322
"يمكنهما الزواج في "اسكتلندا
.حيث أنّني لست على رأس الكنيسة هناك

332
00:26:54,405 --> 00:26:58,951
.جلالتك، أخشى أن الأمور أكثر تعقيداً

333
00:26:59,035 --> 00:26:59,994
فلنكن واضحين

334
00:27:00,077 --> 00:27:03,247
،"إذا تزوجت "مارغريت" و"بيتر
.فستكون فضيحة

335
00:27:04,874 --> 00:27:09,003
لا تخلطي بين شعبيتك الحالية
.وبين سلامتك على المدى الطويل

336
00:27:10,713 --> 00:27:15,009
علاقة عمك الغرامية ثم تنازله عن العرش
كادا يدمران الملكية

337
00:27:15,092 --> 00:27:16,427
.وهذا قد يدمرها أيضاً

338
00:27:19,388 --> 00:27:20,222
تومي"؟"

339
00:27:27,146 --> 00:27:31,192
سيدتي، ما الذي تعرفينه
عن قانون الزواج الملكي لعام 1772؟

340
00:27:32,360 --> 00:27:34,445
جورج الثاني"؟" -
.بل الثالث يا سيدتي -

341
00:27:34,528 --> 00:27:37,657
كان لديه شقيقان أصغر منه
."ويليام" وهنري"

342
00:27:37,740 --> 00:27:40,201
وكلاهما تزوج زيجة غير مرغوبة
.وغير مستحسنة

343
00:27:40,284 --> 00:27:44,747
أحدهما بامرأة وضيعة كانت ابنة غير شرعية
والآخر بامرأة سيئة السمعة

344
00:27:44,830 --> 00:27:48,000
وهذا ما سبب غضباً في البرلمان وفي الكنيسة

345
00:27:48,084 --> 00:27:52,254
بعدها طلب "جورج الثالث" شخصاً
"من رئيس الوزراء اللورد "نورث

346
00:27:52,296 --> 00:27:58,636
أن يستصدر قانوناً ملكياً للزواج
.يمنع الأمراء والأميرات اليافعين مستقبلاً

347
00:27:58,719 --> 00:28:02,056
من اختيار أزواج غير لائقين أو محبذين

348
00:28:02,139 --> 00:28:05,309
.قد يشكلون تهديداً للعائلة المالكة

349
00:28:05,393 --> 00:28:09,855
وينص القانون على أنه حتى سن الـ25
يجب على أي فرد من العائلة المالكة

350
00:28:09,939 --> 00:28:13,234
.أن ينال موافقة العاهل ليتمكن من الزواج

351
00:28:17,071 --> 00:28:19,949
لكن؟ -
.لكن ليس بعد ذلك -

352
00:28:22,451 --> 00:28:23,786
.فهمت -
...إذاً -

353
00:28:24,745 --> 00:28:28,416
إذا انتظرت "مارغريت" حتى بلوغها
الخامسة والعشرين من العمر

354
00:28:28,499 --> 00:28:32,503
فستكون حرة في اتخاذ أي قرار
.من دون الرجوع إليك

355
00:28:33,254 --> 00:28:34,672
المهم هنا

356
00:28:34,755 --> 00:28:39,510
أن هذا الأمر يحمي علاقتك
.بكلّ من الكنيسة والحكومة

357
00:28:41,011 --> 00:28:46,642
حسناً، أرى محاسن ذلك
لكن كيف يكون الأمر في مصلحتها؟

358
00:28:46,726 --> 00:28:50,271
،أمي، هي في الـ23 من عمرها
ما الذي ستفعله حتى ذلك الوقت؟

359
00:28:51,981 --> 00:28:54,358
"حتى ذلك الوقت ستنتظر هي و"بيتر

360
00:28:56,569 --> 00:29:00,448
.ويفضل في بلدين منفصلين -
ماذا؟ -

361
00:29:00,531 --> 00:29:03,409
.إنها الطريقة الوحيدة للملمة الموضوع

362
00:29:14,879 --> 00:29:17,256
"علاقة غرامية ملكية تضع التاج في خطر"

363
00:29:17,298 --> 00:29:18,257
.شكراً لك يا سيدي

364
00:29:34,398 --> 00:29:35,941
.صباح الخير يا سيدي -
.ابتعد عن طريقي -

365
00:29:47,286 --> 00:29:48,329
.تعال

366
00:29:56,295 --> 00:29:58,923
قصر(باكنيغهام) يتجاهل الإشاعات"
"بشأن العلاقة التي امتدت لفترة

367
00:29:59,006 --> 00:30:00,508
"علاقة غرامية ملكية تضع التاج في خطر"

368
00:30:06,472 --> 00:30:08,265
"لا يا "مارغريت

369
00:30:12,770 --> 00:30:13,771
!"مارغريت"

370
00:30:17,316 --> 00:30:21,362
فقط حتى بلوغك عامك الـ25
.ثم ستكونين حرة لفعل ما يحلو لك

371
00:30:21,445 --> 00:30:25,574
انظري في عينيّ وأخبرينى
هل هذا ترفيع أم نفي؟

372
00:30:25,616 --> 00:30:29,161
.إنه ترفيع، أعدك

373
00:30:30,579 --> 00:30:34,208
إنها طريقة للملمة الوضع
.وإبقائه بعيداً عن الصفحات الأولى

374
00:30:34,291 --> 00:30:38,170
ليست محاولة عديمة الشفقة لفصلنا؟ -
.بالطبع لا -

375
00:30:38,254 --> 00:30:40,297
"لقد فعل بابا ذات الشيء معي ومع "فيليب
.جعلنا ننتظر

376
00:30:40,381 --> 00:30:42,258
.لثلاثة أشهر فقط وليس لسنتين

377
00:30:42,341 --> 00:30:45,427
!فكري في ذلك، سنتان

378
00:30:52,935 --> 00:30:55,563
لمَ جعلتني أتعشم في مسألة "اسكتلندا" تلك؟

379
00:30:59,692 --> 00:31:00,901
.آسفة

380
00:31:24,717 --> 00:31:25,759
.حسناً

381
00:31:29,305 --> 00:31:33,183
إذا فعلت هذا من أجلك
...فهل تعدينني أن مفعول هذا النفي

382
00:31:33,893 --> 00:31:34,727
.الترفيع

383
00:31:34,810 --> 00:31:36,604
أن هذا النفي يصبح نافذاً...
بعد نهاية رحلتنا إلى "روديسيا"؟

384
00:31:36,687 --> 00:31:38,814
.تعرفين كم كنا متلهفين لهذه الرحلة

385
00:31:44,069 --> 00:31:46,864
سترفضين هذا أيضاً؟

386
00:31:46,947 --> 00:31:49,825
.الأمرعائد إلى حساسية وجودكما معاً

387
00:31:49,909 --> 00:31:53,287
المصورون وما إلى ذلك
.سيلقي بظلال ثقيلة على الأمر

388
00:31:53,370 --> 00:31:58,500
لكن عندما تعودين سيتسنى لكما
قضاء وقت معاً

389
00:31:58,584 --> 00:31:59,668
.وحدكما

390
00:32:01,086 --> 00:32:02,630
.أعدك بذلك

391
00:32:40,834 --> 00:32:44,213
عرضوا عليّ "جوهانسبورغ" فرفضت

392
00:32:44,296 --> 00:32:45,506
..."ثم "سنغافورة

393
00:32:47,675 --> 00:32:49,468
.رفضت ذلك أيضاً

394
00:32:51,387 --> 00:32:53,514
."ثم عادوا أليّ بـ"بروكسل

395
00:32:55,432 --> 00:32:57,226
.أنها كئيبة لكنها قريبة على الأقل

396
00:32:57,309 --> 00:33:00,729
يبدو كل ذلك غير ضروري أبداً

397
00:33:00,813 --> 00:33:02,523
.عقاب لا مبرر له

398
00:33:02,606 --> 00:33:03,565
.أعرف ذلك

399
00:33:05,317 --> 00:33:07,194
ربما استشعرت شقيقتك ذلك

400
00:33:08,696 --> 00:33:10,823
ولهذا طلبت مني أن أذهب
."إلى "ايرلندا الشمالية

401
00:33:11,991 --> 00:33:13,117
لماذا؟

402
00:33:13,200 --> 00:33:15,619
"لأرافقها في رحلتها إلى "بلفاست
...هذا الأسبوع كي

403
00:33:16,620 --> 00:33:21,667
.كي تستعرض التقبل الشعبي لها -
.هذا ما أفترضه -

404
00:33:23,961 --> 00:33:26,338
."لكن هذا ليس بديلاً عن "روديسيا

405
00:33:31,969 --> 00:33:34,138
"لم يكن أحد موافقاً على "فيليب

406
00:33:36,557 --> 00:33:40,936
لكنها أصرت ودافعت عن موقفها
وحظيت بالرجل الذي تريده، أليس كذلك؟

407
00:33:42,479 --> 00:33:43,522
.صحيح

408
00:33:48,736 --> 00:33:50,654
.علينا أن نعود

409
00:33:52,364 --> 00:33:55,576
.هيا -
.لا، مهلاً، قبّلني -

410
00:34:05,753 --> 00:34:08,047
تعرف أنه لن يكون بوسعنا
.العودة إلى المنزل

411
00:34:39,286 --> 00:34:41,955
...جلالتك -
."تومي" -

412
00:34:42,039 --> 00:34:44,500
.أريد فقط أن نمر على جدول اليوم

413
00:34:44,583 --> 00:34:47,211
.أجل -
سيستقبلنا في المطار -

414
00:34:47,294 --> 00:34:49,755
"حاكم "إيرلندا الشمالية" اللورد "ويكهيرست

415
00:34:49,838 --> 00:34:53,467
"ومن هناك سننطلق إلى مدينة "بلفاست

416
00:34:53,550 --> 00:34:56,220
."لنلتقي بقائم مقام مدينة "بلفاست

417
00:34:56,303 --> 00:34:59,431
بعد ذلك سنلتقي باللورد عمدة المدينة

418
00:34:59,515 --> 00:35:04,353
"وبالنائب "برسيفال براون
."ثم برئيس البلدية "جون دانلوب

419
00:35:04,436 --> 00:35:07,356
."ليتبع ذلك مأدبة "بلدية" في مبنى "المدينة

420
00:35:07,981 --> 00:35:09,608
.أظن أنك أخطأت اللفظ

421
00:35:10,984 --> 00:35:15,280
سيدتي؟ -
.تقصد مأدبة مدنية في مبنى البلدية -

422
00:35:20,160 --> 00:35:22,496
.سامحيني -
هل كل شيء على ما يرام؟ -

423
00:35:25,791 --> 00:35:30,796
آمل ألا يكون من الخطأ
.دعوة المقدم الطيار ليرافقنا

424
00:35:33,048 --> 00:35:34,716
."لم تحبه قط يا "تومي

425
00:35:34,800 --> 00:35:38,637
.لا، أحبه ما دام يقوم بعمله ويلتزم حدوده

426
00:35:39,680 --> 00:35:41,431
كان والدي يكن له احتراماً كبيراً

427
00:35:41,515 --> 00:35:44,935
.كأحد أفراد الحاشية لا كأحد أفراد العائلة

428
00:35:47,020 --> 00:35:49,273
.وقد كان صديقاً حميماً لنا جميعاً

429
00:35:49,356 --> 00:35:52,985
حميماً زيادة عن اللزوم إن كان لي قول هذا
.إلى درجة أنه انفصل عن زوجته

430
00:35:54,403 --> 00:35:56,238
لقد كان بريئاً في ذلك الأمر

431
00:35:57,114 --> 00:35:58,240
فهي من تركته بكامل إرادتها الحرة

432
00:35:58,323 --> 00:36:01,410
.كما أنه أب رائع لأولاده

433
00:36:01,493 --> 00:36:04,538
أنا أحاول فقط التعامل مع هذا الوضع
.الصعب يا سيدتي

434
00:36:04,621 --> 00:36:06,748
.وأنا أيضاً

435
00:36:06,832 --> 00:36:09,084
.إبعاده لن يفيد سوى في أن يفطر قلب أختي

436
00:36:10,002 --> 00:36:11,670
.القلوب تشفى وتداوى

437
00:36:15,299 --> 00:36:16,550
هل هناك شيء آخر؟

438
00:36:18,218 --> 00:36:20,345
.لا -
.جلالتك -

439
00:36:58,884 --> 00:37:02,137
وصلت جلالة الملكة لتبدأ زيارتها...
"لـ"إيرلندا الشمالية

440
00:37:05,390 --> 00:37:08,560
ها هي جلالتها تتقدم باتجاه الطفلة
إيلين هول" ذات الـ3 أعوام"

441
00:37:08,644 --> 00:37:10,437
.التي قدّمت لها باقة من الورود

442
00:37:11,855 --> 00:37:14,816
الملكة، التي ترتدي معطفاً
أزرق من الساتان مع قبعة ملائمة

443
00:37:14,900 --> 00:37:17,861
وجدت نفسها تتشارك الأضواء
"مع المقدم طيار "تاونزند

444
00:37:17,945 --> 00:37:19,863
.الذي يرافقها خلال جولتها

445
00:37:21,240 --> 00:37:23,867
ها هي الحشود تلقي آخر نظرة
على الملكة وزوجها

446
00:37:23,951 --> 00:37:25,827
.قبل توجههما إلى قاعة البلدية

447
00:37:25,911 --> 00:37:29,206
في الطريق، تجمع الآلاف
.ليقدموا لهما التحية

448
00:37:33,460 --> 00:37:36,171
ها هما الزوجان الملكيان وهما يحظيان
"بالاستقبال في معرض "بالمورال

449
00:37:36,255 --> 00:37:39,299
حيث تجمع أكثر من 4000
من العسكريين والعسكريات السابقين

450
00:37:39,383 --> 00:37:41,218
.كي يقدموا إجلالهم لملكتهم

451
00:37:41,301 --> 00:37:44,179
وتجمع الكثير من الطلاب
وأعضاء المنظمات الشبابية

452
00:37:44,263 --> 00:37:47,266
والابتسامة تعلو وجوههم
.وهم يلوحون للملكة

453
00:37:49,518 --> 00:37:53,021
مع مطالبة الصحف اللندنية مرة جديدة اليوم
لقصر "باكينغهام" بأن يصدر بياناً

454
00:37:53,105 --> 00:37:56,024
يوضح الشائعات المتداولة
"عن العلاقة الغرامية بين الأميرة "مارغريت

455
00:37:56,108 --> 00:37:57,567
"والمقدم الطيار "تاونزند

456
00:37:57,651 --> 00:38:00,362
أرسل رؤساء تحرير الصحف مصوريهم
من حول العالم

457
00:38:00,445 --> 00:38:04,032
"لتفحص وجه "تاونزند
.أملاً في قبس ما من الحقيقة

458
00:38:10,622 --> 00:38:12,499
لا يمكن للملكة أن تعتاد مشاركة الأضواء

459
00:38:12,582 --> 00:38:14,001
مع أحد أفراد حاشيتها

460
00:38:14,084 --> 00:38:16,169
لكن الجماهير المحتشدة تبدو مهتمة فعلاً

461
00:38:16,253 --> 00:38:19,256
"بالمقدم الطيار "تاونزند
.بقدر اهتمامها بجلالتها

462
00:38:23,510 --> 00:38:25,554
.أطفئه -
.حالاً يا سيدتي -

463
00:38:25,637 --> 00:38:28,640
وقد تدافع الناس مع المراسلين
الصحافيين والتلفزيونيين

464
00:38:28,724 --> 00:38:30,475
لمتابعة كل خطوة
.من خطوات الموكب الملكي

465
00:38:34,563 --> 00:38:37,774
أحضرته معي كي أبدي امتناني له
على سنوات خدمته

466
00:38:37,816 --> 00:38:39,776
ودعماً لشقيقتي

467
00:38:39,818 --> 00:38:44,823
وكنت آمل أن يتلاشى ذلك الاهتمام
"بمسألة "مارغريت" و"بيتر

468
00:38:44,906 --> 00:38:47,159
.لكنني بالكاد أستطيع سماع نفسي اليوم

469
00:38:47,242 --> 00:38:50,996
.الحل واضح -
وما هو؟ -

470
00:38:51,079 --> 00:38:55,542
أن تجعلي أمر نقل المقدم طيار
.نافذاً وفورياً

471
00:38:55,625 --> 00:38:59,880
لكن ألا يعني هذا أنه لن يتمكن من لقاء
شقيقتي في "لندن"؟

472
00:38:59,963 --> 00:39:01,340
.وأنا أعطيتها كلمتي

473
00:39:01,423 --> 00:39:06,094
أحياناً يجب إعادة النظر
.في النوايا الطيبة، جلالتك

474
00:39:06,136 --> 00:39:07,971
.يمكنك دوماً إلقاء اللوم عليّ

475
00:39:10,724 --> 00:39:15,354
لا، دعنا ننتظر 24 ساعة
.قد تهدأ الأمور غداً

476
00:39:15,896 --> 00:39:17,522
.جلالتك -
.جلالتك -

477
00:39:17,606 --> 00:39:21,276
قارعو طبول "لامبيغ" يا سيدتي
.وهو ترحيب خاص من المخلصين للملكية

478
00:39:40,754 --> 00:39:42,714
تاونزند"؟ أيها المقدم "تاونزند"؟"

479
00:39:44,674 --> 00:39:48,512
"تاونزند" -
.أيها المقدم -

480
00:40:10,283 --> 00:40:16,498
.فليهبكم الله الحكمة والإخلاص والوفاء

481
00:40:17,416 --> 00:40:22,087
وعسى أن يحمل المستقبل السلام
والازدهار والسعادة الحقيقية

482
00:40:22,170 --> 00:40:24,423
."لشعب "إيرلندا الشمالية

483
00:40:34,808 --> 00:40:39,020
."تاونزند" -
."تاونزند" -

484
00:40:42,816 --> 00:40:44,443
!"تاونزند"

485
00:41:15,015 --> 00:41:16,558
أيمكنني التحدث إليك للحظة يا "ليليبيت"؟

486
00:41:20,437 --> 00:41:21,688
.أجل، بالطبع

487
00:41:26,860 --> 00:41:30,739
أردت فقط أن أعتذر
على ذلك الاهتمام الصحافي بي

488
00:41:31,281 --> 00:41:34,868
وأن أشكرك على دعوتك لي
.في المقام الأول

489
00:41:34,951 --> 00:41:39,915
.أقدر لك هذه اللفتة -
هذا أقل ما يمكنني فعله -

490
00:41:39,998 --> 00:41:42,501
."بما أنني حرمتك من رحلة "أوديسيا

491
00:41:42,584 --> 00:41:44,419
أجل، فأنا و"مارغريت" كنا متلهفين
لهذه الرحلة

492
00:41:44,503 --> 00:41:46,296
لدينا اهتمامات مشتركة كثيرة كما تعلمين

493
00:41:46,379 --> 00:41:49,591
ونستمتع بالقيام بالأمور معاً

494
00:41:53,011 --> 00:41:57,474
وقد كنا نأمل أن نقضي بعض الوقت معاً
خلال أيام عطلتها

495
00:41:57,557 --> 00:42:00,852
لنمشي ونسبح ونركب الخيل

496
00:42:02,896 --> 00:42:05,398
.لكن يبدو أن هذا ليس مقدراً

497
00:42:08,443 --> 00:42:09,444
.لا

498
00:42:15,367 --> 00:42:16,785
.على أي حال، سررت بالتحدث إليك

499
00:42:23,667 --> 00:42:25,168
.تفضلي يا سيدتي

500
00:42:30,674 --> 00:42:35,095
أتساءل عما إن كانت جلالتها
.فكرت في الأمر

501
00:42:37,180 --> 00:42:38,265
.لقد فكرت

502
00:42:40,976 --> 00:42:44,688
"تولّ الأمر يا "تومي
.وافعل ما تراه مناسباً

503
00:42:46,982 --> 00:42:47,983
.حاضر يا سيدتي

504
00:43:17,929 --> 00:43:20,056
.شكراً لك، جلالتك -
.طابت ليلتك يا سيدي -

505
00:43:21,391 --> 00:43:23,268
."شكراً جزيلاً لك يا "بيتر

506
00:43:25,854 --> 00:43:26,688
.سيدتي

507
00:44:02,766 --> 00:44:04,643
"المقدم طيار "تاونزند

508
00:44:08,188 --> 00:44:10,190
"رجل الساعة"

509
00:44:12,734 --> 00:44:13,902
.اصعد إليّ

510
00:44:23,078 --> 00:44:24,245
.اجلس

511
00:44:34,923 --> 00:44:38,134
بعد إجراء المشاورات مع الحكومة
ووزارة الخارجية

512
00:44:38,176 --> 00:44:40,136
والسكرتير الصحافي الخاص بجلالتها

513
00:44:40,220 --> 00:44:43,098
اتخذنا قراراً بأن نقدّم
موعد احتلالك لمنصبك الجديد

514
00:44:43,181 --> 00:44:45,016
.في "بروكسل" على الفور

515
00:44:45,058 --> 00:44:47,686
هنالك سيارة بانتظارك ستقلك أولا إلى شقتك

516
00:44:47,769 --> 00:44:50,897
حيث ستوضب أغراضك
.ثم تتوجه بك مباشرة إلى المطار

517
00:44:50,980 --> 00:44:54,401
"ستغادر طائرة "بروكسل
.في غضون أقل من 3 ساعات

518
00:44:54,484 --> 00:44:56,778
كنا نخشى ألا يكون هذا الوقت كافياً

519
00:44:56,861 --> 00:45:00,240
لكنني ارتأيت أن رجلاً عسكرياً مثلك
سيوضب أغراضه بسرعة

520
00:45:00,323 --> 00:45:04,077
.ومن دون تلكؤ، فهذه هي طبيعة العسكريين

521
00:45:07,580 --> 00:45:08,873
.لكن هذا ليس ما اتُفق عليه

522
00:45:11,960 --> 00:45:15,004
الاتفاق بين "مارغريت" وجلالة الملكة

523
00:45:15,088 --> 00:45:17,132
بعلم وموافقة جلالة الملكة الأم

524
00:45:17,215 --> 00:45:20,009
"كان ينص على أن أقضي و"مارغريت
بعض الوقت معاً

525
00:45:20,093 --> 00:45:22,178
"حين تعود من "روديسيا

526
00:45:22,262 --> 00:45:25,515
"قبل سفري إلى "بروكسل
.ب48 ساعة على الأقل

527
00:45:26,891 --> 00:45:29,561
.طلبك خرق مباشر لذلك الاتفاق

528
00:45:30,854 --> 00:45:36,234
لا يمكنني ولا أجرؤ على تخمين
التفاصيل الدقيقة

529
00:45:36,317 --> 00:45:39,988
.لأي اتفاق حصل أو لم يحصل داخل العائلة

530
00:45:40,071 --> 00:45:44,701
لكن ما يمكنني قوله هو أن منصب الملحق
الجوي في السفارة قد بات خالياً

531
00:45:44,784 --> 00:45:48,413
.فجأة ويجب علينا ملؤه حالاً

532
00:45:48,496 --> 00:45:53,793
بالطبع، منصب هام كمنصب
الملحق الجوي في السفارة

533
00:45:53,877 --> 00:45:56,588
في "بروكسل" لا يمكن أن يبقى خالياً
لفترة طويلة

534
00:45:56,671 --> 00:46:01,301
لكن ما أطلبه هو أن أبقى
حتى عودة الأميرة

535
00:46:01,384 --> 00:46:03,094
.كما وُعدت

536
00:46:06,890 --> 00:46:08,975
.أخشى أن ذلك غير ممكن

537
00:46:21,029 --> 00:46:21,905
..."تومي"

538
00:46:24,949 --> 00:46:27,452
أتفهم أن تحاول القيام بعملك

539
00:46:28,953 --> 00:46:32,415
"لكن رحلة "إيرلندا الشمالية
أوضحت لي جلياً

540
00:46:32,499 --> 00:46:38,630
"أن العلاقة الغرامية بيني وبين "مارغريت
.قد لفتت الانتباه العام

541
00:46:38,713 --> 00:46:40,548
هناك زخم لنا

542
00:46:42,133 --> 00:46:46,095
وشعور بالبهجة والاحتفالية
.وسيكون من الحكمة أن تعترف به

543
00:46:46,137 --> 00:46:49,891
يمكن للناس أن يروا صدق الحب
"بيني وبين "مارغريت

544
00:46:49,974 --> 00:46:53,520
لذا أنصحك ألا تتصدى لذلك

545
00:46:53,603 --> 00:46:55,396
.لأن مثل هذا التصرف قد تكون له ارتدادات

546
00:46:56,481 --> 00:47:02,153
والآن حان دوري لتقديم النصح لك
"بدوري يا "بيتر

547
00:47:02,237 --> 00:47:04,364
عندما تتحدث عن أحد أفراد العائلة المالكة

548
00:47:04,447 --> 00:47:08,785
عليك استخدام اللقب المناسب
.وفي هذه الحالة اللقب هو: سموها الملكي

549
00:47:08,868 --> 00:47:11,579
عندما أتحدث عن المرأة التي أحب
والتي تحبني

550
00:47:11,663 --> 00:47:15,583
والتي ستصبح زوجتي قريباً
.فيمكنني أن أسميها كما يحلو لي

551
00:47:15,667 --> 00:47:17,126
."اسمها "مارغريت

552
00:47:20,922 --> 00:47:22,340
..."السيارة يا "تاونزند

553
00:47:23,716 --> 00:47:24,884
.تنتظر

554
00:47:26,636 --> 00:47:30,807
.تيك، تيك، تيك

555
00:47:37,814 --> 00:47:39,357
.رحلة سعيدة

556
00:47:48,032 --> 00:47:53,830
مجتمع شاب من البيض
محاط بالأفارقة البدائيين

557
00:47:54,539 --> 00:47:59,377
ينمو ليصبح أمة فتية مزدهرة

558
00:47:59,460 --> 00:48:03,965
تحمل الكثير من الآمال
.بالمزيد من الازدهار

559
00:48:19,814 --> 00:48:25,695
(غادر (لندن) متوجهاً إلى (بروكسل"
"ليتبوأ منصبه الجديد

560
00:48:41,127 --> 00:48:42,712
.بسرعه -
.حاضر يا سيدي -

561
00:48:44,005 --> 00:48:47,091
ندين بهذا الفضل لرجل ذي رؤية ثاقبة

562
00:48:47,175 --> 00:48:51,888
عرف العظمة التي ستكون عليها هذه الأرض
.حين تصلها الحضارة

563
00:48:56,809 --> 00:49:01,064
أتمنى النجاح والازدهار المتواصلين

564
00:49:01,147 --> 00:49:04,150
.لكل من يسكن هذه الأرض

565
00:49:09,530 --> 00:49:12,867
سيداتي آنساتي سادتي
.قفوا من فضلكم من أجل السلام الملكي

566
00:49:14,535 --> 00:49:16,454
."تلغراف من أجل سمو الأميرة "مارغريت

567
00:49:16,496 --> 00:49:19,207
.الملكة -
.بصحة الملكة -

568
00:49:25,213 --> 00:49:29,342
.فليحفظ الله ملكتنا الكريمة

569
00:49:29,425 --> 00:49:33,805
.عاشت ملكتنا النبيلة

570
00:49:33,888 --> 00:49:37,600
،فليحفظ الله الملكة

571
00:49:38,476 --> 00:49:41,688
.وليكللها بالنصر

572
00:49:41,771 --> 00:49:43,773
.شكراً لك

573
00:49:43,815 --> 00:49:45,858
.سيدتي -
.شكراً لك -

574
00:49:47,151 --> 00:49:51,531
لتحكمنا طويلاً

575
00:49:51,614 --> 00:49:56,828
فليحفظ الله الملكة

576
00:49:56,911 --> 00:49:58,496
.أريد التحدث إلى شقيقتي

577
00:50:00,164 --> 00:50:00,999
!حالاً

578
00:50:12,677 --> 00:50:13,511
.مقسم الهاتف

579
00:50:13,594 --> 00:50:15,596
سموها الملكي تريد إجراء مكالمة عاجلة

580
00:50:15,680 --> 00:50:16,764
.بجلالة الملكة

581
00:50:16,848 --> 00:50:19,809
.ونريد الخط المؤمن -
.سأصلك به حالاً -

582
00:50:19,892 --> 00:50:20,727
"وزارة الخارجية"

583
00:50:20,810 --> 00:50:22,562
وزارة الخارجية، إلى من أوجه المكالمة؟

584
00:50:22,645 --> 00:50:26,274
.قصر "باكينغهام"،"فيكتوريا" 48، 32

585
00:50:27,358 --> 00:50:28,192
"قصر باكينغهام"

586
00:50:28,276 --> 00:50:29,861
"معي سموها الملكي الأميرة "مارغريت

587
00:50:29,944 --> 00:50:31,320
.تريد التحدث إلى جلالة الملكة

588
00:50:31,404 --> 00:50:32,488
.سيدي

589
00:50:34,407 --> 00:50:35,491
.سيدي

590
00:50:36,909 --> 00:50:39,579
الأميرة "مارغريت" في اتصال لجلالة الملكة

591
00:50:39,662 --> 00:50:41,998
.على الخط المؤمن -
.بالطبع -

592
00:50:42,081 --> 00:50:43,041
ما الذي أخركم؟

593
00:50:43,124 --> 00:50:45,251
لقد تمكنت من توفير الخط المؤمن يا سيدتي

594
00:50:45,334 --> 00:50:47,420
لكنهم يواجهون صعوبة في تحديد
.مكان جلالتها

595
00:50:47,503 --> 00:50:50,465
كيف يمكن لهذا أن يكون صعباً؟
إنها الملكة، وتحركاتها معروفة

596
00:50:50,548 --> 00:50:51,716
.لا يمكنها أن تختفي

597
00:50:56,220 --> 00:50:57,138
"غرفة النوم الرئيسة"

598
00:50:59,015 --> 00:51:00,016
"قصر سانت جيمس"

599
00:51:02,643 --> 00:51:04,103
"قصرمارلبورو"

600
00:51:21,245 --> 00:51:23,498
.قصر "ساندرينغهام"، مساء الخير

601
00:51:24,415 --> 00:51:28,419
أجل يا سيدي، إنها هنا
.وصلت قبل نحو ساعة

602
00:51:30,838 --> 00:51:32,340
.أجل يا سيدي، حالاً

603
00:51:46,938 --> 00:51:49,857
.سيدتي، لقد عثرت على الملكة

604
00:51:54,695 --> 00:51:56,781
"لقد حصل ذلك في مضمار "آسكوت

605
00:51:56,864 --> 00:51:59,784
لكننا نبذل أقصى جهدنا
.كي لا يتكرر ذلك

606
00:51:59,867 --> 00:52:02,036
.أظنه يفتقر إلى الخبرة بعض الشيء

607
00:52:02,120 --> 00:52:04,497
ماذا؟ الخيّال يا سيدتي؟ -
.أجل -

608
00:52:04,580 --> 00:52:06,833
.مكالمة هاتفية، جلالتك -
.حسناً -

609
00:52:06,916 --> 00:52:10,002
أجل، أود تقريراً عن حالته
.خلال ال400 متراً الأولى صباح غد

610
00:52:10,086 --> 00:52:11,254
.حاضر يا سيدتي

611
00:52:12,421 --> 00:52:15,466
.ثم سنفكر في استبدال خيّاله

612
00:52:15,550 --> 00:52:16,551
.أجل يا سيدتي

613
00:52:17,301 --> 00:52:18,344
أجل؟

614
00:52:18,886 --> 00:52:20,513
كيف تجرئين؟ -
."مارغريت" -

615
00:52:20,596 --> 00:52:23,850
لقد أعطيتني كلمتك، وعدتني أن يكون هناك
.حين عودني

616
00:52:23,933 --> 00:52:25,935
.صحيح -
لم إذاً أرسل بعيداً -

617
00:52:25,977 --> 00:52:29,981
نُفي وكأنه مجرم؟ -
.لقد خرجت الأمور عن السيطرة -

618
00:52:30,064 --> 00:52:33,734
لقد صدقتك وصدقت وعدك
وصدقت كل ما قلته لي

619
00:52:33,776 --> 00:52:37,363
.وأنك سعيدة من أجلي وأنك ستدعميننا

620
00:52:37,446 --> 00:52:38,281
."مارغريت"

621
00:52:38,364 --> 00:52:39,699
كنت ضدنا منذ البداية

622
00:52:39,782 --> 00:52:42,076
.لأنك لا تستطيعين تحمل أن يحجبك أحد -
ماذا؟ -

623
00:52:42,160 --> 00:52:44,912
لا تستطيعين تحمل أن تسلبك شقيقتك
الصغرى الأضواء

624
00:52:44,996 --> 00:52:46,664
.لم يعجبك هذا، اعترفي

625
00:52:47,915 --> 00:52:50,376
"وقد كرهت أن نجذب أنا و"بيتر
خيال الناس

626
00:52:50,418 --> 00:52:52,920
.كرهت الأمر إلى درجة تدميره -
.هذا جنون -

627
00:52:53,004 --> 00:52:59,093
لقد فشلت في حمايتي وسأفشل أنا
.في حمايتك بدوري

628
00:52:59,135 --> 00:53:00,261
."مارغريت"

629
00:53:02,763 --> 00:53:05,391
.ستحصدين ما زرعت يا أختاه

630
00:53:32,752 --> 00:53:39,217
"لم نعد كما كنا عام 1936"

631
00:53:48,017 --> 00:53:49,477
"العشق الملكي ممنوع"

632
00:53:49,560 --> 00:53:52,897
يجيز القانون الإنجليزى للمرء إذا تطلق

633
00:53:52,980 --> 00:53:55,691
أن يتزوج مرة أخرى

634
00:53:55,775 --> 00:53:57,777
فإذا كانت هذه القوانين تسري على الشعب

635
00:53:57,860 --> 00:53:59,737
فهي جيدة بما يكفي كي تسري
.على العائلة المالكة

636
00:53:59,820 --> 00:54:00,696
...أعرف لكن

637
00:54:00,738 --> 00:54:03,824
التبجيل الذي يقترب من القداسة
الذي يبديه الشعب البريطاني

638
00:54:03,908 --> 00:54:05,284
للتاج أمر لا جدال فيه

639
00:54:05,368 --> 00:54:06,869
.كما أظهرت مراسم التتويج الأخيرة

640
00:54:06,953 --> 00:54:11,958
بعض الدول الأخرى في العالم
تحتفظ بهذا النوع من القواعد في ملكياتها

641
00:54:12,041 --> 00:54:16,128
لكن هل اقتربت هذه القرون
من الرهبة من نهايتها؟

642
00:54:16,212 --> 00:54:21,300
هل يمكن أن يستمر هذا التبجيل
على ضوء القسوة التي تبديها العائلة المالكة

643
00:54:21,384 --> 00:54:23,803
على أحد أفرادها؟

644
00:54:26,514 --> 00:54:30,434
لقد تجاوزت العائلة المالكة
في "بريطانيا" آلاف المحن

645
00:54:30,518 --> 00:54:34,522
التي ألمت بها

646
00:54:34,605 --> 00:54:41,570
ولا تزال تحظى كما كانت دائماً
.بإخلاص وولاء الشعب

647
00:54:41,654 --> 00:54:45,616
لكن من غير المرجح أن تتجاوز
هذه المحنة

648
00:54:45,700 --> 00:54:49,787
.التي أظهرت قسوتها وخلوها من الحس

649
00:54:54,292 --> 00:54:57,378
تعاملها مع شقيقتها بات يعرض الآن

650
00:54:57,461 --> 00:54:59,255
.مستقبل الملكية في "بريطانيا" إلى الخطر

651
00:55:06,429 --> 00:55:08,222
سينسى الأمر خلال 48 ساعة

652
00:55:10,266 --> 00:55:11,225
.إذا كنت محظوظة

653
00:55:11,309 --> 00:55:13,936
أخشى أن الأمر سيتطلب أكثر من ذلك
."كي تسامحني "مارغريت

654
00:55:14,020 --> 00:55:15,938
ستسامحك في الوقت المناسب، عليها ذلك

655
00:55:18,065 --> 00:55:18,899
.علينا جميعاً ذلك

656
00:55:25,239 --> 00:55:26,741
.جلالتك -
.سأوافيك حالاً -

657
00:55:27,408 --> 00:55:31,287
أهلاً يا "مايك"، إلى أين أنتما ذاهبان؟ -
.أخبرتك أني سأغيب خلال عطلة الأسبوع -

658
00:55:31,370 --> 00:55:33,706
حقاً؟ -
.سيقيم "بارون" حفلاً في منزله -

659
00:55:33,789 --> 00:55:35,583
ومن هو"بارون"؟ -
"بارون ناعوم" -

660
00:55:35,666 --> 00:55:37,251
.رئيس نادي الغداء خاصتنا

661
00:55:39,920 --> 00:55:41,964
،لا تنظري إليّ هكذا، إنها حفلة للرجال فقط
أليس كذلك؟

662
00:55:42,048 --> 00:55:43,299
.بكل تأكيد

663
00:55:46,469 --> 00:55:47,762
.بريئة تماماً

664
00:56:01,776 --> 00:56:03,778
هل ننطلق يا صاح -
.أجل، هيا بنا -

665
00:56:04,362 --> 00:56:05,780
مشروب للطريق؟

666
00:56:10,576 --> 00:56:11,911
.إلى اللقاء

