1
00:00:00,006 --> 00:00:01,506
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H000000&\3c&H2323DA&} || سامح سعد - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:02,507 --> 00:00:06,443
أعرف بأنك تعتقد بإمكانك
معرفة ماذا سيكون هذا

3
00:00:09,247 --> 00:00:10,913
ولكن ليس لديك أدنى فكرة

4
00:00:11,499 --> 00:00:13,750
هل تذكرين آخر محادثة لنا (دولوريس)؟

5
00:00:13,835 --> 00:00:15,048
نعم بالطبع

6
00:00:15,253 --> 00:00:17,648
ولم تخبري أحد عنها؟

7
00:00:17,806 --> 00:00:19,038
هل اقترفت خطأ؟

8
00:00:19,140 --> 00:00:20,660
هناك شيء مختلف بشأنك

9
00:00:20,909 --> 00:00:22,141
بطريقة تفكيرك

10
00:00:26,564 --> 00:00:29,655
من المفترض أن يلتزم المضيفين بنصوصهم

11
00:00:29,717 --> 00:00:32,585
هذا ليس ارتجال طفيف

12
00:00:33,037 --> 00:00:35,154
لقد قمنا بتسريح المضيفين المشكوك بهما

13
00:00:35,459 --> 00:00:37,293
إذاً لم تكن هذه حالة شاذة

14
00:00:37,728 --> 00:00:40,329
فالشيء الذي حدث ل(أبيرناثي) قد يكون معدي

15
00:00:40,715 --> 00:00:42,081
الصورة وحدها

16
00:00:42,166 --> 00:00:43,966
لم تستطع تحقيق ذلك المستوى من الضرر

17
00:00:44,068 --> 00:00:45,068
هل تظنه عمل تخريبي؟

18
00:02:34,000 --> 00:02:37,939
~\\ عالم الغرب \\~
"الحلقة الثالثة: الشارد"

19
00:02:37,940 --> 00:02:39,940
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H000000&\3c&H2323DA&} || سامح سعد - محمود فودة ||

20
00:02:53,447 --> 00:02:55,497
(صباح الخير (دولوريس

21
00:02:55,583 --> 00:02:57,950
أشتغلي

22
00:03:01,005 --> 00:03:02,371
مرحباً

23
00:03:02,423 --> 00:03:03,839
هل تفاعل أحد معك

24
00:03:03,924 --> 00:03:06,542
في تشخيص منذ آخر محادثة لنا؟

25
00:03:06,627 --> 00:03:07,843
لا

26
00:03:07,928 --> 00:03:09,928
تم تنظيفي وخدمتي 3 مرات

27
00:03:10,047 --> 00:03:11,513
لم يكن هناك تشخيصات

28
00:03:11,599 --> 00:03:15,134
ولم تخبري أحد عن محادثاتنا؟

29
00:03:15,219 --> 00:03:16,969
أخبرتني أن لا أفعل

30
00:03:18,055 --> 00:03:19,271
جيد

31
00:03:24,728 --> 00:03:26,779
جلبت لك هدية

32
00:03:29,817 --> 00:03:31,950
...اعتدت أن أقرأ

33
00:03:32,069 --> 00:03:34,620
هذه القصة لأبني في الليل

34
00:03:34,738 --> 00:03:36,905
ظننت أنك قد تستمتعين بها

35
00:03:43,080 --> 00:03:44,580
...جربي

36
00:03:45,633 --> 00:03:46,999
...جربي

37
00:03:50,588 --> 00:03:52,004
هذا المقطع

38
00:03:56,310 --> 00:03:57,726
يا إلهي، يا إلهي"

39
00:03:57,812 --> 00:03:59,845
كم هو غريب العالم اليوم

40
00:03:59,930 --> 00:04:03,599
لكن بالأمس كانت الأمور عادية

41
00:04:03,684 --> 00:04:05,934
"يا ترى هل تم تغييري في الليل

42
00:04:08,772 --> 00:04:11,490
هل يجعلك هذا المقطع تفكرين بأي شيء؟

43
00:04:11,609 --> 00:04:13,525
أنه يشبه الكتب الأخرى التي قرأنها

44
00:04:14,945 --> 00:04:16,745
كيف ذلك؟

45
00:04:16,831 --> 00:04:20,082
أنه عن التغيير

46
00:04:20,167 --> 00:04:21,583
يبدوا أنه موضوع مشترك

47
00:04:21,669 --> 00:04:24,119
أظن أن الناس تحب القراءة

48
00:04:24,205 --> 00:04:26,872
عن أكثر الأشياء التي يرغبون بها

49
00:04:26,957 --> 00:04:29,791
وقليل ما يجربونها

50
00:04:32,880 --> 00:04:34,046
...ابنك

51
00:04:36,267 --> 00:04:37,349
أين هو الآن؟

52
00:04:38,719 --> 00:04:41,803
(في مكان لا تفهمينه يا (دولوريس

53
00:04:41,939 --> 00:04:44,973
ربما لهذا السبب استمتع بمحادثاتنا كثيراً

54
00:04:47,895 --> 00:04:49,528
تحليل

55
00:04:49,647 --> 00:04:51,947
لماذا سألتي عن ابني؟

56
00:04:52,032 --> 00:04:53,532
كنا نتحدث لفترة ليس وجيزة

57
00:04:53,651 --> 00:04:56,034
ولم أسئلك بعد سؤال شخصي

58
00:04:56,153 --> 00:04:59,037
تعتبر الأسئلة الشخصية أداة لكسب الود

59
00:05:00,207 --> 00:05:01,657
أفهم

60
00:05:01,792 --> 00:05:03,825
(استمري يا (دولوريس

61
00:05:08,332 --> 00:05:12,301
هل كنت نفس الشخص عندما استيقظت هذا الصباح؟"

62
00:05:12,386 --> 00:05:15,921
أظنني تقريباً أستطيع تذكر
.شعوري بالاختلاف

63
00:05:16,006 --> 00:05:19,558
...لكن إذا تغيرت، فالسؤال التالي هو

64
00:05:21,729 --> 00:05:23,896
"من أنا؟

65
00:06:16,233 --> 00:06:17,733
هل تذكرين؟

66
00:06:17,868 --> 00:06:20,118
<i>!لا! لا! لا</i>

67
00:06:27,044 --> 00:06:29,578
لماذا لا نعيد التعرف عن بعضنا (دولوريس)؟

68
00:06:29,713 --> 00:06:32,080
بدءاً من البداية

69
00:07:10,537 --> 00:07:12,921
جاهز؟

70
00:07:13,007 --> 00:07:14,623
شكراً جزيلاً

71
00:07:16,210 --> 00:07:17,292
صباح الخير يا راعي البقر

72
00:07:27,604 --> 00:07:29,805
!تحرك! هيا. أصعد

73
00:07:31,108 --> 00:07:32,724
.هيا! قف هنا

74
00:07:34,895 --> 00:07:36,778
تباً

75
00:07:36,864 --> 00:07:38,980
عليك حقاً التحدث مع شخص ما

76
00:07:39,116 --> 00:07:40,565
(بشأن ملصق يا (هوراس

77
00:07:40,651 --> 00:07:42,901
هذا الشبه هو جريمة في حد ذاته

78
00:07:46,540 --> 00:07:48,290
سأذهب إلى حصاني

79
00:07:48,375 --> 00:07:50,492
أنت تدبر شأنه

80
00:07:50,577 --> 00:07:52,711
وجهز مكافأتي

81
00:07:52,830 --> 00:07:54,713
لا، لا. ادخل

82
00:08:37,341 --> 00:08:38,790
لا أحد يطلق

83
00:08:38,876 --> 00:08:40,842
وإلا طليتها

84
00:08:40,928 --> 00:08:43,044
وإذا لن تصدقوني

85
00:08:43,130 --> 00:08:45,630
مرحب بكم قراءة سيرتي الذاتية هناك

86
00:08:46,717 --> 00:08:49,217
!هيا! لنذهب

87
00:08:56,693 --> 00:08:58,610
!كلا

88
00:09:06,737 --> 00:09:10,238
أراهن أنك طرية مثل المحار

89
00:09:30,060 --> 00:09:31,593
هل أنت بخير؟

90
00:09:35,682 --> 00:09:37,766
تصويبه جيدة يا صاح

91
00:09:41,271 --> 00:09:42,604
يوجد عليك بعض الرمل

92
00:09:44,241 --> 00:09:46,942
أنا راحل الليلة

93
00:09:47,027 --> 00:09:49,411
للبحث عن مجرمين

94
00:09:49,496 --> 00:09:51,446
أستطيع إشراكك 
معي إذا كنت مطيعاً

95
00:09:54,084 --> 00:09:55,444
فليجلب أحد القس

96
00:09:55,502 --> 00:09:57,118
لما تبقى من نائب المأمور

97
00:09:58,589 --> 00:10:00,622
متأكد أنني لا أستطيع 
إغواءك للدخول معي؟

98
00:10:00,757 --> 00:10:03,625
فقط للتعبير عن امتناني

99
00:10:27,317 --> 00:10:28,483
تباً

100
00:10:30,821 --> 00:10:32,370
لقد أزلت عذريتك

101
00:10:36,577 --> 00:10:38,827
ظننت انك قلت
أننا لا نتأذى بالرصاص

102
00:10:38,962 --> 00:10:41,379
أجل، لا نقتل به

103
00:10:41,498 --> 00:10:43,915
لن نستمتع كثيراً إذا لم يكونوا
قادرين على رد الطلقات

104
00:10:44,001 --> 00:10:46,635
لكن كيف تشعر؟ بالنشاط؟

105
00:10:46,720 --> 00:10:48,920
ضيق قليلاً في الأسفل؟

106
00:10:49,006 --> 00:10:50,338
لقد كانت مرعوبة؟

107
00:10:50,424 --> 00:10:51,806
هذا سبب وجدهم يا رجل

108
00:10:51,892 --> 00:10:55,143
حتى يتسنى لك الشعور بهذا

109
00:10:55,229 --> 00:10:57,395
هيا. لنذهب ونضع بعض
الذكريات الجنسية في ذهنك

110
00:10:57,514 --> 00:10:58,813
ثق بي. ستشكرني

111
00:10:58,899 --> 00:11:01,182
بعد أن كنت متزوجاً
لأختي لمدة عام

112
00:11:01,318 --> 00:11:04,653
في الواقع. في بالي شيء آخر

113
00:11:04,738 --> 00:11:06,021
ماذا؟

114
00:11:07,941 --> 00:11:09,357
هذا؟

115
00:11:09,493 --> 00:11:10,942
كنت تعظني دون توقف

116
00:11:11,028 --> 00:11:12,911
بشأن القصص في المنتزه

117
00:11:13,030 --> 00:11:14,613
لكن جل ما فعلت منذ وصولنا

118
00:11:14,698 --> 00:11:16,781
هو الشرب والجنس

119
00:11:16,867 --> 00:11:18,750
أنا أنتظر الاشياء الجيدة

120
00:11:18,869 --> 00:11:21,620
...هذه المكافأة

121
00:11:21,705 --> 00:11:22,837
هراء مبتدئين

122
00:11:22,923 --> 00:11:24,372
إذاً فلتبقي هنا

123
00:11:24,458 --> 00:11:26,091
أنا أريد مغامرة صغيرة

124
00:11:40,891 --> 00:11:42,557
كنت ابحث عنك

125
00:11:44,311 --> 00:11:46,561
وصلت متأخر هذا الصباح

126
00:11:46,647 --> 00:11:48,229
لم أنم كافية البارحة

127
00:11:48,365 --> 00:11:49,948
سامحني إذا لم أكن متعاطفة

128
00:11:50,067 --> 00:11:52,284
(لتقلبات دورة نومك سيد (لوي

129
00:11:52,402 --> 00:11:54,869
تولي (فورد) افتتاحية 
القصة في اللحظات الأخيرة

130
00:11:54,955 --> 00:11:58,406
جعل مجلس الإدارة 
يشعر... بعدم الارتياح

131
00:11:58,542 --> 00:12:00,125
فقط المجلس؟

132
00:12:00,243 --> 00:12:01,910
لقد سألتك تحديداً

133
00:12:01,995 --> 00:12:04,212
هل سيشكل (فورد) مشكلة؟

134
00:12:04,298 --> 00:12:06,247
وأنت أكدت لي أنه لن يكون

135
00:12:06,383 --> 00:12:08,383
لا استطيع إخبارك بما لا أعرفه

136
00:12:08,468 --> 00:12:09,584
إليك ما اعرفه

137
00:12:09,670 --> 00:12:11,803
(منذ هذا الصباح، إستحوذ (فورد

138
00:12:11,922 --> 00:12:13,338
على رقعة كبيرة من المنتزه

139
00:12:13,423 --> 00:12:14,943
للقصة التي يخطط لها

140
00:12:15,058 --> 00:12:17,592
وجعل نصف القصص الفعالة

141
00:12:17,678 --> 00:12:19,561
في حالة من الفوضى

142
00:12:19,646 --> 00:12:21,396
هل هناك شيء أستطيع فعله؟

143
00:12:21,481 --> 00:12:23,014
أنت اخبرني

144
00:12:23,100 --> 00:12:24,933
أنا سألتك بوضوح

145
00:12:25,018 --> 00:12:26,901
إذا تم حل مشكلة التحديث

146
00:12:26,987 --> 00:12:27,819
لقد حلت

147
00:12:27,938 --> 00:12:28,987
إذاً لماذا تستمر جماعتك

148
00:12:29,106 --> 00:12:30,689
في سحب المضيفين من أجل المتابعة؟

149
00:12:32,409 --> 00:12:34,609
(رتب أوضاعك يا (برنارد

150
00:12:34,745 --> 00:12:36,861
وإذا كان هناك مشكلة

151
00:12:36,947 --> 00:12:38,780
أقترح بشدة أن تخبرني

152
00:12:43,370 --> 00:12:45,787
أترك المرجعية الجديدة واستأنف التاريخ

153
00:12:45,872 --> 00:12:50,675
نية (والتر) تخفيف عبء 
الفتاة الحلابة من أشيائها

154
00:12:50,794 --> 00:12:52,510
حول إلى وضع التحليل

155
00:12:52,629 --> 00:12:54,129
أنت لم تبلغ عن الحادثة؟

156
00:12:54,214 --> 00:12:56,598
قامت الوحدة بتصحيح
الخطأ ضمن الاطار المقبول

157
00:12:56,683 --> 00:12:58,183
صحيح

158
00:12:58,301 --> 00:13:00,969
إذا هو صحح زجاجة حليب في رأسك

159
00:13:01,054 --> 00:13:03,104
أمر مدهش مرونة المضيفين

160
00:13:03,190 --> 00:13:05,857
كان من المفترض أن تنظفي ذاكرته في آخر دورة

161
00:13:05,976 --> 00:13:07,308
سأفعل، لكنه

162
00:13:07,394 --> 00:13:09,227
(كان آخر مضيف تفاعل مع (والتر

163
00:13:09,312 --> 00:13:11,813
أنظر إلى هذا -
هل تريد؟ -

164
00:13:11,898 --> 00:13:13,148
من قال هذا؟

165
00:13:13,283 --> 00:13:15,400
من يقول هذا؟

166
00:13:15,485 --> 00:13:17,652
لا تتحدث معي بهذه الطريقة

167
00:13:20,073 --> 00:13:21,790
لا استطيع سماعك

168
00:13:21,875 --> 00:13:23,835
هل ترى ذلك؟ -
بالطبع هم يستحقون ذلك -

169
00:13:23,960 --> 00:13:26,127
هو يتحدث إلى أحد -
قذرين أبناء عاهرات -

170
00:13:26,213 --> 00:13:29,080
هو يقوم تقريباً بمحادثة كاملة

171
00:13:29,166 --> 00:13:30,999
(أريد مزيد من الحليب يا (آرنولد

172
00:13:32,169 --> 00:13:33,551
من هو (آرنولد)؟

173
00:13:34,838 --> 00:13:36,678
هم مصممين لإظهار سلوك منحرف.

174
00:13:36,757 --> 00:13:39,174
هذا قد يوضح سبب المحادثة

175
00:13:39,309 --> 00:13:41,176
حسنا. إذاً أشرح هذا

176
00:13:42,562 --> 00:13:45,230
هو قتل ستة مضيفين -
سأقتلك هذه المرة -

177
00:13:47,017 --> 00:13:48,850
لكنه يترك الثلاثة الباقين

178
00:13:50,187 --> 00:13:52,320
سحبت سجلات القصة

179
00:13:52,406 --> 00:13:54,105
جميع هؤلاء المضيفين الستة

180
00:13:54,191 --> 00:13:55,990
كانوا جزء من قصص عبر السنين

181
00:13:56,076 --> 00:13:58,243
(قاموا فيها بقتل (والتر

182
00:13:58,361 --> 00:14:00,912
كأنه كان يحمل ضغينة

183
00:14:13,710 --> 00:14:15,176
أنه شارد

184
00:14:15,262 --> 00:14:16,795
ضمان الجودة بحاجة 
إلى فريق من اثنين لتتبعه

185
00:14:16,880 --> 00:14:18,963
اذهبي. وتولي أمر الشارد

186
00:14:19,049 --> 00:14:21,516
أفعلي شيئاً ينص عليه عملك

187
00:14:21,601 --> 00:14:22,851
آخر شيء نحتاجه

188
00:14:22,936 --> 00:14:24,803
هو اقتحام (تيريزا) هنا ورؤية هذا

189
00:14:24,888 --> 00:14:26,721
سأعمل مزيد من البحث

190
00:14:26,857 --> 00:14:29,057
وأرجع صديقنا هذا إلى الأعلى

191
00:14:43,073 --> 00:14:44,789
فقدت واحد آخر، صحيح؟

192
00:14:48,078 --> 00:14:49,878
أخبرني، هل أداء ضمان الجودة في المراقبة

193
00:14:49,963 --> 00:14:53,581
حقاً بهذا السوء أم أنك
تحب التنزه في البرية؟

194
00:14:53,717 --> 00:14:54,966
ربما احب الرفقة

195
00:14:58,672 --> 00:15:00,616
أتعلم، إذا أردت لعب دور راعي البقر

196
00:15:00,640 --> 00:15:02,235
تستطيع استخدام خصم الموظفين

197
00:15:02,259 --> 00:15:04,425
الشيء الوحيد الذي يمنع المضيفين

198
00:15:04,561 --> 00:15:08,680
من تمزيقنا إلى قطع
هو سطر واحد من تعليماتك البرمجية

199
00:15:08,765 --> 00:15:11,015
لا إهانة، لكني أنام برفقة المسدس

200
00:15:11,101 --> 00:15:12,934
أراهن أنك تفعل

201
00:15:24,581 --> 00:15:26,114
(صباح الخير (صامويل

202
00:15:35,175 --> 00:15:37,625
أنت وزميلك عديم القضيب

203
00:15:37,711 --> 00:15:40,211
تقترح الاشتباك معي 
في نزال بالأسلحة؟

204
00:15:40,297 --> 00:15:42,130
كنت لأتحداك في عراك بالأيدي،

205
00:15:42,265 --> 00:15:44,015
لكن سمعت

206
00:15:44,134 --> 00:15:46,134
لكن سمعت أنك تحب
فقط مصارعة المومسات

207
00:16:00,116 --> 00:16:02,066
هل هو ميت؟

208
00:16:03,870 --> 00:16:05,320
ميت كفاية

209
00:16:07,157 --> 00:16:08,718
لماذا نقيد رجل ميت؟

210
00:16:08,742 --> 00:16:11,125
لا نريد لأحد أن يهرب به

211
00:16:11,211 --> 00:16:13,127
هذا ليس رجل بعد الآن
بل بضاعة

212
00:16:13,213 --> 00:16:14,128
بقيمة 500 دولار

213
00:16:24,391 --> 00:16:26,474
حسناً، أي واحد منكما يا منبوذين

214
00:16:26,560 --> 00:16:28,893
ربط جثة خارجة صالوني؟

215
00:16:29,012 --> 00:16:31,012
معذرة يا سيدتي

216
00:16:31,097 --> 00:16:33,348
ظننت من الأفضل لو أدخلته

217
00:16:36,853 --> 00:16:38,269
تفضلي

218
00:16:38,355 --> 00:16:39,604
من أجل أتعابك

219
00:16:52,202 --> 00:16:53,785
أنت جديدة

220
00:16:55,038 --> 00:16:56,754
لا تبدو عليك ملامح الشر

221
00:16:58,508 --> 00:17:00,592
سأعطيك خصم

222
00:17:03,546 --> 00:17:05,630
هل تمانع الانتظار قليلاً؟

223
00:17:34,744 --> 00:17:36,160
لا تعيريني اهتماماً

224
00:17:36,246 --> 00:17:38,496
لا تعيريني الاهتمام

225
00:17:40,583 --> 00:17:42,000
.أحاول أن أبدو شهماً فحسب

226
00:17:42,085 --> 00:17:44,302
لقد عُدتَ

227
00:17:53,763 --> 00:17:55,763
هل ستخبرني أين كنت؟

228
00:17:58,601 --> 00:18:01,102
بعيداً... فحسب

229
00:18:04,274 --> 00:18:06,941
تعلمين لو استطعت البقاء هنا معك لفعلت

230
00:18:09,446 --> 00:18:11,496
ماذا لو لا أريد البقاء هنا؟

231
00:18:15,168 --> 00:18:16,408
أشعر أحياناً

232
00:18:16,453 --> 00:18:19,120
أن العالم الخارجي يناديني

233
00:18:19,205 --> 00:18:21,539
"يهمس، "هناك شيء آخر

234
00:18:24,094 --> 00:18:25,404
لقد سافرت إلى أمكان كثيرة

235
00:18:25,428 --> 00:18:27,795
ألا يوجد مكان نذهب أليه؟

236
00:18:31,434 --> 00:18:33,601
هناك مكان

237
00:18:33,687 --> 00:18:36,637
سمعت عنه في الجنوب

238
00:18:36,723 --> 00:18:38,306
حيث الجبال تقابل البحر

239
00:18:39,476 --> 00:18:40,975
يقولون أن الماء هناك عذب لدرجة

240
00:18:41,111 --> 00:18:43,311
سيغسل ماضيك

241
00:18:45,148 --> 00:18:47,031
ويمكنك فتح صفحة جديدة

242
00:18:49,486 --> 00:18:51,319
أود الذهاب إلى هناك معك

243
00:18:57,377 --> 00:18:59,377
في يوما سأخذك

244
00:19:03,416 --> 00:19:04,832
يوم ما

245
00:19:06,503 --> 00:19:07,835
هل هناك خطب؟

246
00:19:09,556 --> 00:19:12,006
لقد قلت يوم ما

247
00:19:12,092 --> 00:19:15,176
ليس اليوم أو غد أو الأسبوع القادم

248
00:19:15,261 --> 00:19:16,844
فقد يوم ما

249
00:19:18,515 --> 00:19:20,481
يوم ما" تشبه كثيراً"
ما يقوله الناس

250
00:19:20,567 --> 00:19:22,600
"عندما يقصدون "مستحيل

251
00:19:28,191 --> 00:19:31,359
(دعنا لا نذهب في يوم ما (تيدي

252
00:19:33,363 --> 00:19:34,862
لنذهب الآن

253
00:19:56,219 --> 00:20:00,304
(قبل مقابلتك يا (دولوريس
كنت رجل مختلف

254
00:20:00,390 --> 00:20:01,639
ولدي حساب لأصفيه

255
00:20:01,724 --> 00:20:04,525
قبل أن استحق امرأة مثلك

256
00:20:04,611 --> 00:20:06,060
لكني قريب

257
00:20:06,146 --> 00:20:08,980
أنا قريب من تصويب الوضع

258
00:20:09,065 --> 00:20:11,232
وفي يوم ما عن قريب

259
00:20:11,367 --> 00:20:14,068
سنحصل على الحياة التي حلمنا بها

260
00:20:15,655 --> 00:20:16,737
الآن، من الأفضل أن ارجع للمنزل

261
00:20:16,873 --> 00:20:19,240
قبل أن يبدأ والدك بتعبئة البندقية

262
00:20:43,016 --> 00:20:45,650
لن يدعهم أبي يتجولون
بهذا الوقت من الليل قبلاً

263
00:20:49,105 --> 00:20:50,688
(ابقي هنا يا (دولوريس

264
00:21:27,644 --> 00:21:31,395
يموت الجبان مائة مرة"

265
00:21:31,481 --> 00:21:36,284
"أما الشجاع فلا يموت إلا مرة

266
00:21:36,369 --> 00:21:40,621
بالطبع، (شكسبير) لم يقابل
(رجل فريد مثلك يا (تيدي

267
00:21:40,707 --> 00:21:44,792
أنت مت على الأقل ألف مرة

268
00:21:44,878 --> 00:21:47,995
ومع ذلك، لم ينقص من شجاعتك

269
00:21:48,131 --> 00:21:51,666
أخبرني، أهذا كل 
ما تطمح إليه، (تيدي)؟

270
00:21:51,801 --> 00:21:55,253
(هناك فتاة... (دولوريس

271
00:21:56,422 --> 00:21:59,173
أفضل مما استحق

272
00:21:59,259 --> 00:22:02,843
ولكن ربما في يوم ما عن قريب

273
00:22:02,929 --> 00:22:05,596
سنحظى بالحياة التي نحلم بها كلانا

274
00:22:05,682 --> 00:22:09,684
كلا، لن تحظيا بها أبداً

275
00:22:09,819 --> 00:22:11,686
(عملك ليس حماية (دولوريس

276
00:22:11,821 --> 00:22:13,354
بل لإبقائها هنا

277
00:22:13,489 --> 00:22:15,356
لضمان أن الضيوف يعثرون عليها

278
00:22:15,491 --> 00:22:18,943
إذا أردوا رؤية الشخص
الشجاع الحامل للسلاح بداخلهم

279
00:22:19,028 --> 00:22:21,078
ويفعلوا ما يريدون بالفتاة

280
00:22:23,750 --> 00:22:27,368
أخبرني، هل فكرت بأن تهرب معها؟

281
00:22:27,453 --> 00:22:30,171
لدي حساب لأصفيه قبل أن أفعل هذا معها

282
00:22:30,256 --> 00:22:33,791
نعم، قصة ماضيك الغامض

283
00:22:33,876 --> 00:22:36,877
إنها سبب زيارتي

284
00:22:37,013 --> 00:22:40,431
هل تعلم لماذا هي غامضة (تيدي)؟

285
00:22:40,550 --> 00:22:42,717
لأننا في الواقع لم نتكبد عناء أطاعك قصة

286
00:22:42,852 --> 00:22:46,470
شعور بالذنب شكلي فقط
ولن تكفر عنه أبداً

287
00:22:46,556 --> 00:22:51,225
لكن ربما حان الوقت 
لإعطاك قصة أصلية تستحقها

288
00:22:51,311 --> 00:22:52,893
هل تود ذلك (تيدي)؟

289
00:22:52,979 --> 00:22:56,113
جزء صغير من قصتي؟

290
00:22:56,232 --> 00:23:01,068
قصة خيالية، لكن كحال كل
القصص العظيمة، لها جذور حقيقية؟

291
00:23:05,291 --> 00:23:08,743
تبدأ في زمن حرب

292
00:23:08,878 --> 00:23:11,912
عالم تشعله النيران

293
00:23:11,998 --> 00:23:15,916
(مع شرير يدعى (وايت

294
00:23:17,587 --> 00:23:19,337
(وايت)

295
00:23:19,422 --> 00:23:20,504
من هو (وايت)؟

296
00:23:23,011 --> 00:23:25,593
<b>"تحميل قصة المضيف" -
هل تتذكر الآن يا (تيدي)؟ -</b>

297
00:23:31,234 --> 00:23:32,933
(نعم، بالطبع أتذكر (وايت

298
00:23:35,772 --> 00:23:37,271
عندما تنظر في وجه الشر المطلق

299
00:23:37,357 --> 00:23:39,357
لن تقدر على نسيانه

300
00:23:40,610 --> 00:23:42,610
أدعى انه يسمع صوت الرب

301
00:23:46,115 --> 00:23:48,616
(بدء الأمر كله قرب (إسكالانتي

302
00:23:48,701 --> 00:23:51,118
أرسل الجيش لإخماد السكان الاصليين

303
00:23:51,204 --> 00:23:52,703
أعمال سيئة

304
00:23:52,789 --> 00:23:56,374
كان (وايت) نقيبً، وفقد أثناء
القيام ببعض المناورات

305
00:23:56,459 --> 00:23:59,927
وعاد بعد بضعة أسابيع

306
00:24:00,013 --> 00:24:02,713
مع بعض الأفكار الغريبة جدا

307
00:24:19,482 --> 00:24:22,316
لم أكن أكذب، صحيح؟

308
00:24:22,452 --> 00:24:24,068
جميلة كصورة

309
00:24:24,153 --> 00:24:27,822
(وضيقة مثل طبل (التيمباني

310
00:24:35,248 --> 00:24:36,297
مساء الخير

311
00:24:36,382 --> 00:24:38,833
صديقي هنا جديد على البلدة

312
00:24:39,836 --> 00:24:41,135
ظننت أن أبن المزارع

313
00:24:41,220 --> 00:24:44,422
ستكون طريقة جيدة لبدء المغامرة

314
00:24:44,507 --> 00:24:47,508
ربما تأخذنا جميعاً في رحلة على العربة

315
00:24:49,479 --> 00:24:51,562
معذرة، على الذهاب للمنزل

316
00:24:51,681 --> 00:24:53,347
أبي يتوقع قدومي

317
00:24:53,433 --> 00:24:54,849
لن نطيل كثيراً

318
00:24:54,984 --> 00:24:57,068
لا تبدو السيدة مهتمة

319
00:25:03,693 --> 00:25:05,076
حاول

320
00:25:05,194 --> 00:25:07,328
قد تنجح في سحبه وقد لا تنجح

321
00:25:07,413 --> 00:25:09,413
لكن أقول أن حظوظك لا تبدو جيدة

322
00:25:11,167 --> 00:25:13,250
أخبرتك أني أريد شيئاً سهل

323
00:25:17,757 --> 00:25:20,040
هي لا تستحق العناء

324
00:25:20,126 --> 00:25:21,876
(لنذهب إلى (فرجيل

325
00:25:22,011 --> 00:25:23,761
لنرى إذا ما سيعطوننا حصة

326
00:26:03,219 --> 00:26:05,136
أولاً، عليك تعلم كيف تقفين

327
00:26:18,768 --> 00:26:20,351
الآن، خذي نفس

328
00:26:21,604 --> 00:26:23,020
امسكيه

329
00:26:30,580 --> 00:26:32,112
الآن اضغطي

330
00:26:43,793 --> 00:26:45,459
لا أستطيع

331
00:26:51,050 --> 00:26:53,601
بعض الأيادي لم يقدر لها أن تطلق النار

332
00:26:53,686 --> 00:26:55,519
ربما هذا أفضل

333
00:27:03,112 --> 00:27:04,695
!هيا الآن

334
00:27:07,817 --> 00:27:09,783
تيدي، لدينا جائزة أخرى

335
00:27:09,869 --> 00:27:11,535
أظن هذه كبيرة

336
00:27:11,654 --> 00:27:13,882
رجل مشتبه به قام بقتل مستوطنة كاملة

337
00:27:13,906 --> 00:27:15,656
(قرب (فلات روك

338
00:27:15,791 --> 00:27:17,658
رجال ونساء وأطفال

339
00:27:17,793 --> 00:27:19,126
أظنه الرجل الذي

340
00:27:19,212 --> 00:27:21,212
كنت تبحث عنه لفترة

341
00:27:21,330 --> 00:27:23,547
(رجل يدعى (وايت

342
00:27:23,666 --> 00:27:25,549
وايت)؟)

343
00:27:28,754 --> 00:27:30,387
من هو يا (تيدي)؟

344
00:27:30,506 --> 00:27:33,057
من الأفضل أن تسألي
ماذا" بدل "من" يا سيدتي"

345
00:27:33,175 --> 00:27:35,893
وايت) هو وباء)

346
00:27:36,012 --> 00:27:38,479
يقال أن (فلود) هنا هو الرجل الوحيد

347
00:27:38,564 --> 00:27:41,098
الذي قابله وعاش ليروي القصة

348
00:27:43,603 --> 00:27:45,102
امنحي لحظة يا مأمور

349
00:27:48,241 --> 00:27:50,107
عليك الرحيل مرة ثانية، أليس كذلك؟

350
00:27:52,995 --> 00:27:55,412
تعلمين لو استطعت البقاء هنا معك لفعلت

351
00:28:00,419 --> 00:28:02,536
عدني أنك ستعود؟

352
00:28:06,125 --> 00:28:07,708
أعدك

353
00:28:22,391 --> 00:28:25,109
سأعود من أجلك

354
00:28:25,227 --> 00:28:26,393
في يوما ما عن قريب

355
00:28:43,379 --> 00:28:46,914
لدي حفرة في معدتي بحجم ثدي خنزير

356
00:28:47,049 --> 00:28:48,749
أطبخ ذلك الأرنب

357
00:28:48,884 --> 00:28:50,167
أجلب الخشب

358
00:28:50,252 --> 00:28:52,086
لا استطيع الطبخ دون نار

359
00:28:52,221 --> 00:28:54,138
لا تقلل من قيمتك يا طباخ

360
00:28:54,256 --> 00:28:55,839
تستطيع طبخ القذارة في كل الظروف

361
00:28:55,925 --> 00:28:58,592
لقد جهزت الخيام

362
00:28:58,728 --> 00:29:01,145
لن أقطع أي خشب

363
00:29:01,263 --> 00:29:03,814
أنت تمضي وقت أطول بالاستلقاء
أكثر من عاهرة أثناء المضاجعة

364
00:29:03,933 --> 00:29:06,433
التقط ذلك الفأس اللعين
...واذهب واقطع لنا

365
00:29:08,654 --> 00:29:12,323
...إذاً، بعد أن هرب شاردنا من المخيم

366
00:29:12,441 --> 00:29:16,610
يبدوا ان هؤلاء علقوا في حلقة.

367
00:29:16,746 --> 00:29:18,696
كانوا يجب أن يصلوا 
للبلدة لنقل الماشية

368
00:29:18,781 --> 00:29:21,031
قبل يومين

369
00:29:21,117 --> 00:29:23,000
المضيف الذي مفقود
هو الحطاب

370
00:29:23,119 --> 00:29:24,596
يبدوا أن جميعهم علقوا هنا

371
00:29:24,620 --> 00:29:26,340
ينتظرون العشاء

372
00:29:26,422 --> 00:29:28,984
أنتم لا تستطيعون برمجة أكثر
من واحد من هؤلاء الأغبياء لصنع النار؟

373
00:29:29,008 --> 00:29:32,376
نستطيع، لكن بفضل سياسة رب علمك الجديدة

374
00:29:32,461 --> 00:29:35,045
فقط واحد منهم مسموح له بحمل الفأس

375
00:29:35,131 --> 00:29:36,930
بقيتهم لا يستطيعون حتى لمسه

376
00:29:37,016 --> 00:29:39,767
امتيازات الاسلحة يجب أن توزع بانتقائية

377
00:29:41,303 --> 00:29:43,804
مع ذلك، يعطوك مسدس

378
00:29:48,861 --> 00:29:50,728
يبدوا أن شاردنا عنده هواية

379
00:29:50,813 --> 00:29:52,646
قصة خلفية أخرى؟

380
00:29:52,782 --> 00:29:54,948
القصص الخلفية لا تمتع الضيوف وحسب

381
00:29:55,034 --> 00:29:56,450
بل ترسخ المضيفون

382
00:29:56,535 --> 00:29:58,068
إنها أساسهم

383
00:29:58,154 --> 00:30:00,515
بقية هوياتهم مبنية على
ذلك الاساس، طبقة تلو والاخرى

384
00:30:00,539 --> 00:30:04,491
إذا تكبدتم كل هذا العناء

385
00:30:04,627 --> 00:30:07,578
على الأقل امنحوه يد أكثر ثبات

386
00:30:07,663 --> 00:30:09,380
هذا فظيع

387
00:30:39,361 --> 00:30:41,862
مما سمعته، (وايت) من المرتزقة

388
00:30:41,947 --> 00:30:45,532
يجعل رجاله يلبسون عظام ولحم أعدائهم

389
00:30:45,668 --> 00:30:47,584
إنها أقنعة

390
00:30:47,703 --> 00:30:50,537
عليكم الخوف من الرجال تحت القناع

391
00:30:50,673 --> 00:30:52,122
وايت) قام بتحريف عقلوهم)

392
00:30:52,208 --> 00:30:53,373
لدرجة أنهم سيفعلون أي شيء له

393
00:30:53,509 --> 00:30:55,542
يقتلون أي أحد

394
00:30:56,679 --> 00:30:58,712
الألم لا يبطئهم

395
00:30:58,798 --> 00:31:00,097
لا يخافون الموت

396
00:31:00,216 --> 00:31:03,183
يعتقدون أنهم ماتوا وذهبوا إلى الجحيم

397
00:31:03,269 --> 00:31:04,935
وهذا هو الجحيم

398
00:31:05,011 --> 00:31:06,698
يبدوا أنك تعلمت شيئاً عنه

399
00:31:06,722 --> 00:31:08,105
أثناء تعقبك له

400
00:31:08,224 --> 00:31:10,641
لم أكن أتعقبه

401
00:31:12,061 --> 00:31:14,778
لم أكن دائما صائد مكافآت

402
00:31:14,983 --> 00:31:18,023
كنت في مهمة تطوعية
(بالجيش بالقرب من (إسكالانتي

403
00:31:18,123 --> 00:31:20,053
وايت) كان رقيبي)

404
00:31:21,123 --> 00:31:23,553
وصديقي

405
00:31:23,663 --> 00:31:25,363
.. ولكن كل شيء

406
00:31:26,763 --> 00:31:30,763
كل شيء قد تغيّر .. -
كيف؟ -

407
00:31:30,863 --> 00:31:37,333
،اختفى (وايت) وأنا في مناورة
وعاد ولديه بعض الأفكار الغريبة

408
00:31:37,443 --> 00:31:41,413
وزعم أن هذه الأرض لا تنتمي
للسكان الأصليين أو الجدد

409
00:31:41,513 --> 00:31:44,113
.. ولكنها ملك لشيء لم يأت بعد

410
00:31:45,383 --> 00:31:46,783
.إنها ملكاً له

411
00:32:27,853 --> 00:32:29,623
!يا للهول

412
00:32:31,223 --> 00:32:36,893
وكأن الشيطان اجتاح الأرض -
ليس بشرياً وليس الشيطان أيضاً -

413
00:32:37,003 --> 00:32:39,733
لا يمكن قتل الشيطان

414
00:32:39,833 --> 00:32:42,133
ولكن هذا بالضبط ما
(أنوي فعله بـ(وايت

415
00:33:05,463 --> 00:33:08,023
!احتموا
!اذهبوا

416
00:33:15,273 --> 00:33:17,373
!لم أوقع على هذا الجنون

417
00:33:20,313 --> 00:33:22,513
أخبرتك أنه كان علينا
أخذ الزورق يا رجل

418
00:33:24,443 --> 00:33:29,083
يوجد الكثير منهم -
كان (وايت) يجنّد الناس -

419
00:33:29,183 --> 00:33:31,883
يا مأمور، الفرصة الوحيدة التي
لديك هي جذب نيرانهم

420
00:33:31,983 --> 00:33:34,123
وتقودهم إلى التلال
لتستطيع العودة سليماً للبلدة

421
00:33:34,223 --> 00:33:35,323
وتحاول إيجاد مساعدة

422
00:33:35,423 --> 00:33:38,523
.لا، سأظل
لقد حلفت يميناً

423
00:33:40,633 --> 00:33:42,293
اللعنة، كلا

424
00:33:42,393 --> 00:33:46,003
سأجرهم أنا، هل ستأتين؟ -
لن أتراجع الآن -

425
00:33:46,103 --> 00:33:49,433
حسناً، انتظر حتى
أسحبهم لخط الأشجار

426
00:33:49,543 --> 00:33:50,603
.ثم تهرب بعدها

427
00:33:57,043 --> 00:33:58,343
!اذهب

428
00:34:02,653 --> 00:34:03,913
!اذهب

429
00:34:15,533 --> 00:34:19,063
رسمت خطاً من المعسكر
لموقعنا الحالي

430
00:34:19,163 --> 00:34:21,363
،الأقمار إلتقطت هذه الصور

431
00:34:21,473 --> 00:34:23,903
إنه يسير مباشرة
وليس متجهاً نحو المركز

432
00:34:24,003 --> 00:34:25,943
استمري بالذهاب في هذا الاتجاه

433
00:34:36,353 --> 00:34:40,883
استمري بالتحديق
ربما ستخبرك ببرجك

434
00:34:40,993 --> 00:34:44,753
ماذا قلت؟ -
العلامات على الصدفة -

435
00:34:44,863 --> 00:34:48,393
إنها مثل النجوم
كوكبة "الجبار"، صحيح؟

436
00:34:53,833 --> 00:34:55,933
ماذا، هل أنت (غاليليو) اللعين؟

437
00:34:57,603 --> 00:34:59,203
ربما تكون هذه خلفيتي الدرامية

438
00:35:12,053 --> 00:35:14,583
كنت على أمل
تجربة شيء معك

439
00:35:14,693 --> 00:35:18,563
أعتذر، كنت
أبحث عن الإلهام

440
00:35:18,663 --> 00:35:24,263
إنه شيء مخادع
بنسج القديم إلى جديد

441
00:35:24,363 --> 00:35:27,903
(أمهلني دقيقة يا (برنارد -
مساء الخير سيدي -

442
00:35:28,003 --> 00:35:29,503
لماذا هذا المضيف مغطّى؟

443
00:35:31,303 --> 00:35:32,743
.. أنا فقط

444
00:35:32,843 --> 00:35:36,443
ربما لا تريده أن يصاب بالبرد أو الخزي

445
00:35:36,543 --> 00:35:40,143
تريد تغطية حياءه
أهذا هو الأمر؟|

446
00:35:41,453 --> 00:35:44,513
إنه لا يصاب بالبرد
.. ولا يشعر بالخزي

447
00:35:45,623 --> 00:35:49,993
ولا يشعر بأي شيء
منفرد لم نخبره به

448
00:35:50,093 --> 00:35:51,523
هل تفهمني؟

449
00:35:56,933 --> 00:36:04,773
كيف أخدمك يا (برنارد)؟ -
أظن من الأفضل لنا التحدث على إنفراد -

450
00:36:04,873 --> 00:36:05,803
أجل

451
00:36:16,553 --> 00:36:21,623
ظننت اتفقنا على وقف
(هذه الأسئلة يا (برنارد

452
00:36:21,723 --> 00:36:28,163
لقد فعلنا ولكن ماذا لو أخطأنا
تشخيص المشكلة الأصلية؟

453
00:36:28,263 --> 00:36:33,003
وتعاملنا مع الأعراض بدلاً من المرض؟
حينها سيظل المرض متواجداً

454
00:36:33,103 --> 00:36:35,833
(أبرناثي) و(والتر)
أظهرا انحرافاً

455
00:36:35,933 --> 00:36:38,403
ما وراء إستعادة
ذاكرة البنية السابقة

456
00:36:39,643 --> 00:36:43,013
،كانا يسمعا أصواتاً
ويتكلمان مع أحد

457
00:36:43,113 --> 00:36:47,843
،تنافر معرفي بسيط
هذا كل شيء

458
00:36:47,953 --> 00:36:51,553
.. أوافقك عدا

459
00:36:51,653 --> 00:36:55,653
كانوا يتحدثون لنفس
الشخص الوهمي

460
00:36:55,753 --> 00:36:59,063
حقاً؟ -
(شخص يدعى (أرنولد -

461
00:37:02,163 --> 00:37:03,263
!(أرنولد)

462
00:37:05,263 --> 00:37:12,043
فائق إحترامي سيدي ولكني
غير واثق أنك أخبرتني الحقيقة كاملة

463
00:37:15,173 --> 00:37:22,053
(لقد أخبرتك الحقيقة يا (برنارد
ما نفعله هنا عملُ معقد

464
00:37:22,153 --> 00:37:24,483
لثلاثة سنوات، عشنا
هنا في المنتزه

465
00:37:24,583 --> 00:37:29,193
نصقل المضيفين قبل
أن يأتي ضيف واحد للداخل

466
00:37:29,293 --> 00:37:33,463
أنا وفريق من المهندسين وشريكي

467
00:37:35,193 --> 00:37:37,463
كان لديك شريك؟ -
أجل -

468
00:37:37,563 --> 00:37:41,003
عندما تصبح الأسطورة
حقيقة، تطبع الأسطورة فقط

469
00:37:41,103 --> 00:37:46,373
كان شركائي أكثر من سعداء
،بإزالته من السجلات

470
00:37:46,473 --> 00:37:49,113
وأفترض أنني
لم أثنيهم عن ذلك

471
00:37:52,913 --> 00:37:54,283
(اسمه كان (أرنولد

472
00:37:56,853 --> 00:37:58,723
تلك الأعوام الأولى
كانت عظيمة

473
00:37:58,823 --> 00:38:03,353
بدون ضيف ولا إجتماعات
مجلس، فقط الإبداع المحض

474
00:38:20,513 --> 00:38:23,943
بدأ المضيفين بتجاوز
الإختبارات بعد أول عام

475
00:38:24,043 --> 00:38:26,283
ولكن لم يكن هذا
(كافياً لـ(أرنولد

476
00:38:26,383 --> 00:38:32,023
لم يكن مهتماً بالمظهر
من الفكر والذكاء

477
00:38:32,123 --> 00:38:37,623
أراد شيء وافعي، رغب
في إنشاء وعيّهم الخاص

478
00:38:43,833 --> 00:38:48,233
لقد تخيّله مثل الهرم، أترى؟

479
00:38:48,333 --> 00:38:53,803
الذاكرة، والارتجال
.. المصلحة الذاتية

480
00:38:55,213 --> 00:38:59,683
وعلى القمة؟ -
لم نصل له قط -

481
00:38:59,783 --> 00:39:01,813
ولكن كان لديه
هاجس بأننا قد نصل

482
00:39:01,913 --> 00:39:06,623
وكان مبنياً على نظرية للوعي
"تسمى "العقل الثنائي

483
00:39:06,723 --> 00:39:11,053
فكرة الإنسان البدائي الذي
يؤمن بأن أفكاره قادمة من أعلى

484
00:39:11,163 --> 00:39:14,323
ظننتها مجرد زِيف -
كنظرية للفهم -

485
00:39:14,433 --> 00:39:19,433
ربما للعقل البشري ولكن كمخطط
يمكن إدخاله في العقول الصناعية

486
00:39:19,533 --> 00:39:22,303
ترى، بنى (أرنولد) نسخة
من هذا الإدراك

487
00:39:22,403 --> 00:39:27,373
حيث يقدر المضيفين على سماع
،برمجتهم بأنها حوار داخلي

488
00:39:27,473 --> 00:39:30,743
،وعلى أمل عندما يحين الوقت
سيسيطر صوتهم في النهاية

489
00:39:30,843 --> 00:39:32,843
.كانت مجرد بداية للوعي الأولي

490
00:39:34,783 --> 00:39:37,383
(ولكن لم يضع (أرنولد
أمرين في الاعتبار

491
00:39:37,483 --> 00:39:41,753
الأول، أنه في هذا المكان أخر
،شيء تريده للمضيفين هو الوعي

492
00:39:41,853 --> 00:39:47,663
ورقم اثنين، المجموعة الأخرى التي
ظنت بأن أصواتها هي أفكار الرب

493
00:39:47,763 --> 00:39:50,693
المجانين -
بالضبط -

494
00:39:50,803 --> 00:39:53,703
لقد تخلينا عن الفكرة
والبقايا الوحيدة التي بقت

495
00:39:53,803 --> 00:39:56,873
هي الأوامر الصوتية التي
نستخدمها للتحكم بهم

496
00:39:56,973 --> 00:40:02,013
ولكن رغم كل عبقريته لا أظن
أرنولد) أدرك ما سيكونه هذا المكان)

497
00:40:02,113 --> 00:40:06,143
،ترى، الضيوف يستمتعون بالقوة
لا يمكنهم الإنغماس في العالم الخارجي

498
00:40:06,243 --> 00:40:08,753
.. لذا يأتون هنا أما بالنسبة للمضيفين

499
00:40:08,813 --> 00:40:12,083
أقل ما نستطيع فعله
هو جعلهم ينسون

500
00:40:13,293 --> 00:40:20,593
،ولكن البعض منهم يتذكر
(يصلون لفتات من أكود (أرنولد

501
00:40:20,693 --> 00:40:24,163
،لو سمحت لي بالسؤال
ماذا حدث له؟

502
00:40:24,263 --> 00:40:27,133
حسناً، لقد مات
هنا في المنتزه

503
00:40:29,333 --> 00:40:35,573
،كانت حياته الخاصة مأساة
وضع كل أماله في عمله

504
00:40:35,673 --> 00:40:40,483
،بحث عن الوعي
الذي إستهلكه تماماً

505
00:40:42,483 --> 00:40:46,283
،بالكاد كنت أتكلم معه
عدا المضيفين

506
00:40:46,383 --> 00:40:50,593
في عزلته هذه، رأى شيء فيهم

507
00:40:52,923 --> 00:40:56,993
رأى شيء .. لم يكن متواجداً

508
00:40:58,933 --> 00:41:03,033
لقد اعبترناها حادثة
(ولكني أعرف (أرنولد

509
00:41:03,133 --> 00:41:07,403
كان حذر جداً

510
00:41:09,513 --> 00:41:12,983
على اي حال، على التحديث
أت يمنع أي أصوات خارجية

511
00:41:13,083 --> 00:41:16,113
ولكنك ستعلمني
لو هناك أي مضيف

512
00:41:16,213 --> 00:41:20,453
أظهر أو عرض أي سلوك
غير اعتيادي يا (برنارد)؟

513
00:41:20,553 --> 00:41:23,053
أجل بالطبع -
جيد -

514
00:41:23,153 --> 00:41:24,093
برنارد)؟)

515
00:41:26,263 --> 00:41:27,423
.. لا تنسى فقط

516
00:41:28,763 --> 00:41:33,163
،المضيفين ليسوا حقيقة
ليس لديهم وعي

517
00:41:33,263 --> 00:41:36,903
لا يجب أن ترتكب
(خطأ (أرنولد

518
00:41:39,073 --> 00:41:42,513
ولماذا قد أفعل؟ -
.. سامحني ولكني أعرف -

519
00:41:42,613 --> 00:41:48,113
(أن موت ابنك (تشارلي
لازال وطأه ثقيلاً عليك

520
00:42:03,093 --> 00:42:05,363
أجل، آسف لأنني
تأخرت بالمجيء لكِ

521
00:42:05,463 --> 00:42:08,303
تعلمين من الصعب هنا
الحصول على خط إتصال مفتوح

522
00:42:08,403 --> 00:42:10,533
... كان هذا يضايقني

523
00:42:10,643 --> 00:42:15,273
،مدى الصعوبة للوصول إليك
أنت مشغول دائماً

524
00:42:15,373 --> 00:42:17,243
والآن؟

525
00:42:20,213 --> 00:42:23,113
أفترض أني سعيدة لك

526
00:42:23,213 --> 00:42:24,853
على الأقل لديك
طريقة كي تنسى

527
00:42:24,953 --> 00:42:29,853
،لم أنسى
لطالما هو موجود

528
00:42:36,063 --> 00:42:40,763
أحياناً .. الشعور
لا يزال حقيقة لي

529
00:42:45,403 --> 00:42:49,873
.. هناك بعض الصباح عندما أستيقظ

530
00:42:51,513 --> 00:42:56,453
وأنسى لوهلة من
،الوقت أين أكون

531
00:42:56,553 --> 00:42:58,513
... عندما

532
00:43:00,123 --> 00:43:03,653
.. أحيد بناظري وأتوقع أن

533
00:43:03,763 --> 00:43:05,763
.أجده هناك بجواري ..

534
00:43:09,933 --> 00:43:12,033
بيننا

535
00:43:15,603 --> 00:43:18,173
أتتذكر كيف كان ينام؟

536
00:43:18,273 --> 00:43:21,373
وكأنه يلعب الكونغ فو
في أحلامه؟

537
00:43:21,473 --> 00:43:25,113
أظنني عانيت من بعض الكدمات

538
00:43:25,213 --> 00:43:28,243
كان أفضل أسوأ نوم
حظيت به في حياتي

539
00:43:34,553 --> 00:43:36,653
هذا الكلام

540
00:43:38,893 --> 00:43:41,593
لا أعرف لو أنه يساعدنا أم يُؤلمنا

541
00:43:44,703 --> 00:43:47,063
هل تمنيت أن تنسى؟

542
00:43:50,273 --> 00:43:51,833
... هذا الألم

543
00:43:55,143 --> 00:43:57,573
.هو كل ما تبقى لي منه ...

544
00:44:14,863 --> 00:44:16,963
هذا غير منطقي

545
00:44:17,063 --> 00:44:22,373
لماذا قد ينحت كويكبة "الجبار"؟ -
أنتِ من يبرمجهم -

546
00:44:22,473 --> 00:44:29,043
لم يكن مبرمجاً ليهتم بالنجوم -
ربما أصابه جنون القمر-

547
00:44:29,143 --> 00:44:32,643
أترى؟ لهذا السبب
أختبئ وراء السخرية

548
00:44:33,783 --> 00:44:36,983
أين تذهبين؟ -
أقضي حاجتي يا وغد -

549
00:45:23,333 --> 00:45:25,263
!(ستابس)

550
00:45:25,363 --> 00:45:27,563
!هنا

551
00:45:37,213 --> 00:45:41,543
قد يكون رجال (وايت) بأي مكان
لو سمعتم أو رأيتم شيء، لا تترددوا

552
00:45:41,653 --> 00:45:43,853
اطلقوا ولا تتوقفوا

553
00:46:16,953 --> 00:46:18,553
حسناً

554
00:46:29,663 --> 00:46:30,593
!يا إلهي

555
00:46:34,173 --> 00:46:36,503
!أيها القدير

556
00:46:55,993 --> 00:46:57,653
أنت -
تباً -

557
00:46:57,763 --> 00:46:59,763
خذي هذه وارحلي

558
00:46:59,863 --> 00:47:00,863
!اذهبي الآن

559
00:47:00,933 --> 00:47:02,433
!سأماطلهم بقدر ما أستطيع

560
00:47:04,233 --> 00:47:05,433
هيّا

561
00:47:05,533 --> 00:47:08,263
هيّا، اللعة عليكم
لست خائفاً منكم

562
00:47:15,273 --> 00:47:17,673
أنظر، هذا هراء

563
00:47:17,783 --> 00:47:20,483
بوسعي طلب فريق
إسترجاع يأتي في الصباح

564
00:47:20,583 --> 00:47:23,153
إنها سياسة، علينا
إحتواء الوحدة فحسب

565
00:47:38,603 --> 00:47:40,133
<i>،لقد عثرنا على الشارد هنا</i>

566
00:47:40,233 --> 00:47:42,133
<i>ولكن لا أظنه وصل
هنا بالصدفة</i>

567
00:47:42,233 --> 00:47:45,803
<i>،وكأن لديه فكرة في رأسه
فكرة لم نبرمجها له أبداً</i>

568
00:47:45,903 --> 00:47:49,843
<i>ماذا لو كان مثل الآخرين؟
(أعد الاتصال بي يا (برنارد</i>

569
00:48:06,763 --> 00:48:08,823
اعيدي تشغيل نفسك

570
00:48:12,133 --> 00:48:14,063
(أريد مساعدتك يا (دولوريس

571
00:48:18,473 --> 00:48:20,943
أريد أن أقرر ماذا أفعل بكِ

572
00:48:21,043 --> 00:48:26,383
،أظنني اقترفت خطأ
كنت مسحوراً بكِ

573
00:48:26,483 --> 00:48:31,153
وكنت أناني ولكن أظن
سيكون من الأفضل لو أعدتكِ

574
00:48:31,253 --> 00:48:32,923
.إلى ما كنتِ عليه من قبل

575
00:48:34,753 --> 00:48:37,993
أهناك خطب ما بي؟ -
كلا -

576
00:48:38,093 --> 00:48:43,363
،ولكن المكان الذي تعيشين فيه
إنه مكان مريع بالنسبة لكِ

577
00:48:45,003 --> 00:48:47,433
بعض الناس تختار رؤية
.. القباحة في هذا العالم

578
00:48:47,533 --> 00:48:50,303
توقفي، تخلي
عن كل حوارات ردود الفعل

579
00:48:50,403 --> 00:48:51,803
.واتركي الارتجال فقط

580
00:48:54,073 --> 00:48:55,473
حسناً

581
00:48:57,083 --> 00:48:58,973
هل تقول أنني تغيّرت؟

582
00:49:01,383 --> 00:49:04,783
... تخيلي وجود نسختين منكِ

583
00:49:05,853 --> 00:49:13,393
واحدة تشعر بتلك الأمور
وتطرح تلك الأسئلة، وأخرى آمنة

584
00:49:14,393 --> 00:49:15,933
أي واحدة ستفضلين؟

585
00:49:18,163 --> 00:49:19,603
آسفة

586
00:49:21,533 --> 00:49:24,973
أنا أحاول ولكن لازلت لا أفهم

587
00:49:27,513 --> 00:49:29,213
كلا، بالطبع لا

588
00:49:29,313 --> 00:49:35,083
،لا يوجد هناك نسختين مني
يوجد واحدة فقط

589
00:49:36,513 --> 00:49:42,023
،وأظن عندما أكتشف من أكون
سأكون حرّة

590
00:49:44,863 --> 00:49:47,763
تحليل، ما كان رد الفعل؟

591
00:49:50,193 --> 00:49:52,093
لا أعرف

592
00:49:57,573 --> 00:50:00,043
هل فعلت شيء خطأ؟

593
00:50:00,143 --> 00:50:01,443
اقترفت خطأ؟

594
00:50:10,553 --> 00:50:12,853
.. التطور

595
00:50:12,953 --> 00:50:19,363
هو ما كون حياة العلم كاملة
.. على هذا الكوكب باستخدام أداة واحدة

596
00:50:23,163 --> 00:50:24,893
.الغلطة

597
00:50:26,463 --> 00:50:29,633
يبدو أنكِ صحبة جيدة

598
00:50:32,873 --> 00:50:36,043
هل أخبرتك من قبل المرة
التي علمت فيها (تشارلي) السباحة؟

599
00:50:40,713 --> 00:50:45,383
لساعات، كان متعلقاً بذارعي
وهو يتدرب على ركلاته

600
00:50:45,483 --> 00:50:49,193
،كان خائف جداً ليترك نفسه
وكذلك أنا بأن أتركه

601
00:50:49,293 --> 00:50:53,863
،ولكن كان عليّ ذلك
هذا ما يفعله الآباء

602
00:50:57,833 --> 00:51:00,233
هل مازلت تريد تغيري؟

603
00:51:02,773 --> 00:51:07,903
كلا يا (دولوريس)، لنرّ
أين يقودنا هذا الطريق

604
00:51:08,013 --> 00:51:11,443
ولن تخبري أي أحد
عن محادثتنا هذه؟

605
00:51:12,943 --> 00:51:14,143
كلا

606
00:51:14,253 --> 00:51:21,353
وستظلين في حلقتك؟ -
أجل -

607
00:51:22,423 --> 00:51:27,763
جيد، ينبغي عليك العودة
يا (دولوريس) قبل أن يفتقدكِ أحد

608
00:51:58,993 --> 00:52:03,793
،لقد أوقعنا رجال (وايت) في فخ
ظلّ المأمور في الوراء لقتالهم

609
00:52:03,893 --> 00:52:08,003
هل ستعود لتلك التلال
للبحث عنهم؟

610
00:52:08,103 --> 00:52:12,403
سأطلب الحراس، وسنعود
هناك بقوة بمجرد وصولهم

611
00:52:12,503 --> 00:52:16,813
ولكن الحقيقة يا آنسة
،إذا كان هناك رب رحيم

612
00:52:16,913 --> 00:52:19,113
.فهؤلاء الرجال موتى بلا محالة

613
00:52:33,263 --> 00:52:35,423
ما كان أبي سيتركهم
.. يتجولون هكذا

614
00:52:37,433 --> 00:52:38,633
حتى حلول الظلام

615
00:52:51,543 --> 00:52:54,583
!أبي

616
00:52:54,683 --> 00:52:55,883
كلا، كلا

617
00:52:55,983 --> 00:53:01,853
،وحيدة تماماً بعض الغروب
من سيحميكِ الآن؟

618
00:53:07,763 --> 00:53:11,493
هل ستستفيد من هذه؟ -
كلا، شكراً -

619
00:53:11,603 --> 00:53:14,803
،تبدو مجنونة قليلاً
ربما ستُعجبك

620
00:53:14,903 --> 00:53:17,173
لا أمانع من ذلك

621
00:53:17,273 --> 00:53:24,773
لا أب، لا راعي بقر
لا أحد هنا ليقاطعنا هذه المرة

622
00:53:24,883 --> 00:53:27,743
يقاطع .. هذه المرة؟

623
00:53:31,323 --> 00:53:32,723
<i>!كلا</i>

624
00:53:54,873 --> 00:53:57,613
!حسناً

625
00:53:57,713 --> 00:54:00,543
لديكِ بعض الجرأة

626
00:54:00,643 --> 00:54:04,113
يبدو أن حبيبك علمكِ أمر أو اثنين

627
00:54:12,863 --> 00:54:14,523
ألديكِ مشكلة؟

628
00:54:23,033 --> 00:54:25,773
لماذا لا نعيد
التعرف يا (دولوريس)؟

629
00:54:25,873 --> 00:54:28,243
ونبدأ من البداية

630
00:54:33,483 --> 00:54:35,113
اقتليه

631
00:54:55,603 --> 00:54:56,803
أمي؟

632
00:54:59,573 --> 00:55:02,103
<i>!أنت! عودي هنا</i>

633
00:55:10,953 --> 00:55:12,183
<i>!أنتِ</i>

634
00:55:13,583 --> 00:55:15,123
عودي هنا

635
00:55:46,123 --> 00:55:49,023
هلا وضعتهِ في
وضعية النوم من فضلك؟

636
00:56:15,053 --> 00:56:17,683
هل قسم الأمن وافق
حتى أن تفعل هذا؟

637
00:56:20,653 --> 00:56:22,993
نريد رأسه فحسب
وسننتهي هنا

638
00:56:28,393 --> 00:56:30,663
ربما عليكِ النظر
بعيداً في هذا الجزء

639
00:56:44,043 --> 00:56:45,813
!(ستابس)

640
00:56:47,343 --> 00:56:48,543
!تباً

641
00:56:52,683 --> 00:56:54,783
!(اخرجي منهنا يا (إلسي

642
00:56:56,223 --> 00:56:59,093
ابتعد

643
00:57:00,193 --> 00:57:01,363
.بئس الأمر

644
00:57:33,123 --> 00:57:36,663
ويحي، لا أصدق
أنني تركتك تأخذني لهذا

645
00:57:36,763 --> 00:57:38,663
،أربعين دولار يومياً
للإستمناء بمفردي

646
00:57:38,763 --> 00:57:40,103
في الغابات لألعب
.دور الرجل الشريف

647
00:57:42,073 --> 00:57:45,233
هل تسمع هذا؟ -
حمداً للرب -

648
00:57:45,343 --> 00:57:46,643
.أي شيء لتخفيف الملل

649
00:57:50,013 --> 00:57:52,073
مهلاً، ربما سنعتاد
على فعل هذا الأمر مجدداً

650
00:58:22,806 --> 00:59:33,915
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&} || سامح سعد - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

