1
00:00:00,006 --> 00:00:01,506
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H000000&\3c&H2323DA&} || سامح سعد - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:32,800 --> 00:01:36,739
~\\ عالم الغرب \\~
"الحلقة الثالثة: الشارد"

3
00:01:52,247 --> 00:01:54,297
(صباح الخير (دولوريس

4
00:01:54,383 --> 00:01:56,750
اعيدي تشغيل نفسك

5
00:01:59,805 --> 00:02:01,171
مرحباً

6
00:02:01,223 --> 00:02:02,639
هل تفاعل أحد معك

7
00:02:02,724 --> 00:02:05,342
في تشخيص منذ آخر محادثة لنا؟

8
00:02:05,427 --> 00:02:06,643
لا

9
00:02:06,728 --> 00:02:08,728
تم تنظيفي وخدمتي 3 مرات

10
00:02:08,847 --> 00:02:10,313
لم يكن هناك تشخيصات

11
00:02:10,399 --> 00:02:13,934
ولم تخبري أحد عن محادثاتنا؟

12
00:02:14,019 --> 00:02:15,769
أخبرتني أن لا أفعل

13
00:02:16,855 --> 00:02:18,071
جيد

14
00:02:23,528 --> 00:02:25,579
جلبت لك هدية

15
00:02:28,617 --> 00:02:30,750
...اعتدت أن أقرأ

16
00:02:30,869 --> 00:02:33,420
هذه القصة لأبني في الليل

17
00:02:33,538 --> 00:02:35,705
ظننت أنك قد تستمتعين بها

18
00:02:41,880 --> 00:02:43,380
...جربي

19
00:02:44,433 --> 00:02:45,799
...جربي

20
00:02:49,388 --> 00:02:50,804
هذا المقطع

21
00:02:55,110 --> 00:02:56,526
يا إلهي، يا إلهي"

22
00:02:56,612 --> 00:02:58,645
كم هو غريب العالم اليوم

23
00:02:58,730 --> 00:03:02,399
لكن بالأمس كانت الأمور عادية

24
00:03:02,484 --> 00:03:04,734
"يا ترى هل تم تغييري في الليل

25
00:03:07,572 --> 00:03:10,290
هل يجعلك هذا المقطع تفكرين بأي شيء؟

26
00:03:10,409 --> 00:03:12,325
أنه يشبه الكتب الأخرى التي قرأنها

27
00:03:13,745 --> 00:03:15,545
كيف ذلك؟

28
00:03:15,631 --> 00:03:18,882
أنه عن التغيير

29
00:03:18,967 --> 00:03:20,383
يبدوا أنه موضوع مشترك

30
00:03:20,469 --> 00:03:22,919
أظن أن الناس تحب القراءة

31
00:03:23,005 --> 00:03:25,672
عن أكثر الأشياء التي يرغبون بها

32
00:03:25,757 --> 00:03:28,591
وقليل ما يجربونها

33
00:03:31,680 --> 00:03:32,846
...ابنك

34
00:03:35,067 --> 00:03:36,149
أين هو الآن؟

35
00:03:37,519 --> 00:03:40,603
(في مكان لا تفهمينه يا (دولوريس

36
00:03:40,739 --> 00:03:43,773
ربما لهذا السبب استمتع بمحادثاتنا كثيراً

37
00:03:46,695 --> 00:03:48,328
تحليل

38
00:03:48,447 --> 00:03:50,747
لماذا سألتي عن ابني؟

39
00:03:50,832 --> 00:03:52,332
كنا نتحدث لفترة ليس وجيزة

40
00:03:52,451 --> 00:03:54,834
ولم أسئلك بعد سؤال شخصي

41
00:03:54,953 --> 00:03:57,837
تعتبر الأسئلة الشخصية أداة لكسب الود

42
00:03:59,007 --> 00:04:00,457
أفهم

43
00:04:00,592 --> 00:04:02,625
(استمري يا (دولوريس

44
00:04:07,132 --> 00:04:11,101
هل كنت نفس الشخص عندما استيقظت هذا الصباح؟"

45
00:04:11,186 --> 00:04:14,721
أظنني تقريباً أستطيع تذكر
.شعوري بالاختلاف

46
00:04:14,806 --> 00:04:18,358
...لكن إذا تغيرت، فالسؤال التالي هو

47
00:04:20,529 --> 00:04:22,696
"من أنا؟

48
00:05:15,033 --> 00:05:16,533
هل تذكرين؟

49
00:05:16,668 --> 00:05:18,918
<i>!لا! لا! لا</i>

50
00:05:25,844 --> 00:05:28,378
لماذا لا نعيد التعرف عن بعضنا (دولوريس)؟

51
00:05:28,513 --> 00:05:30,880
بدءاً من البداية

52
00:06:09,337 --> 00:06:11,721
جاهز؟

53
00:06:11,807 --> 00:06:13,423
شكراً جزيلاً

54
00:06:15,010 --> 00:06:16,092
صباح الخير يا راعي البقر

55
00:06:26,404 --> 00:06:28,605
!تحرك! هيا. أصعد

56
00:06:29,908 --> 00:06:31,524
.هيا! قف هنا

57
00:06:33,695 --> 00:06:35,578
تباً

58
00:06:35,664 --> 00:06:37,780
عليك حقاً التحدث مع شخص ما

59
00:06:37,916 --> 00:06:39,365
(بشأن ملصق يا (هوراس

60
00:06:39,451 --> 00:06:41,701
هذا الشبه هو جريمة في حد ذاته

61
00:06:45,340 --> 00:06:47,090
سأذهب إلى حصاني

62
00:06:47,175 --> 00:06:49,292
أنت تدبر شأنه

63
00:06:49,377 --> 00:06:51,511
وجهز مكافأتي

64
00:06:51,630 --> 00:06:53,513
لا، لا. ادخل

65
00:07:36,141 --> 00:07:37,590
لا أحد يطلق

66
00:07:37,676 --> 00:07:39,642
وإلا طليتها

67
00:07:39,728 --> 00:07:41,844
وإذا لن تصدقوني

68
00:07:41,930 --> 00:07:44,430
مرحب بكم قراءة سيرتي الذاتية هناك

69
00:07:45,517 --> 00:07:48,017
!هيا! لنذهب

70
00:07:55,493 --> 00:07:57,410
!كلا

71
00:08:05,537 --> 00:08:09,038
أراهن أنك طرية مثل المحار

72
00:08:28,860 --> 00:08:30,393
هل أنت بخير؟

73
00:08:34,482 --> 00:08:36,566
تصويبه جيدة يا صاح

74
00:08:40,071 --> 00:08:41,404
يوجد عليك بعض الرمل

75
00:08:43,041 --> 00:08:45,742
أنا راحل الليلة

76
00:08:45,827 --> 00:08:48,211
للبحث عن مجرمين

77
00:08:48,296 --> 00:08:50,246
أستطيع إشراكك
معي إذا كنت مطيعاً

78
00:08:52,884 --> 00:08:54,244
فليجلب أحد القس

79
00:08:54,302 --> 00:08:55,918
لما تبقى من نائب المأمور

80
00:08:57,389 --> 00:08:59,422
متأكد أنني لا أستطيع
إغواءك للدخول معي؟

81
00:08:59,557 --> 00:09:02,425
فقط للتعبير عن امتناني

82
00:09:26,117 --> 00:09:27,283
تباً

83
00:09:29,621 --> 00:09:31,170
لقد أزلت عذريتك

84
00:09:35,377 --> 00:09:37,627
ظننت انك قلت
أننا لا نتأذى بالرصاص

85
00:09:37,762 --> 00:09:40,179
أجل، لا نقتل به

86
00:09:40,298 --> 00:09:42,715
لن نستمتع كثيراً إذا لم يكونوا
قادرين على رد الطلقات

87
00:09:42,801 --> 00:09:45,435
لكن كيف تشعر؟ بالنشاط؟

88
00:09:45,520 --> 00:09:47,720
ضيق قليلاً في الأسفل؟

89
00:09:47,806 --> 00:09:49,138
لقد كانت مرعوبة؟

90
00:09:49,224 --> 00:09:50,606
هذا سبب وجدهم يا رجل

91
00:09:50,692 --> 00:09:53,943
حتى يتسنى لك الشعور بهذا

92
00:09:54,029 --> 00:09:56,195
هيا. لنذهب ونضع بعض
الذكريات الجنسية في ذهنك

93
00:09:56,314 --> 00:09:57,613
ثق بي. ستشكرني

94
00:09:57,699 --> 00:09:59,982
بعد أن كنت متزوجاً
لأختي لمدة عام

95
00:10:00,118 --> 00:10:03,453
في الواقع. في بالي شيء آخر

96
00:10:03,538 --> 00:10:04,821
ماذا؟

97
00:10:06,741 --> 00:10:08,157
هذا؟

98
00:10:08,293 --> 00:10:09,742
كنت تعظني دون توقف

99
00:10:09,828 --> 00:10:11,711
بشأن القصص في المنتزه

100
00:10:11,830 --> 00:10:13,413
لكن جل ما فعلت منذ وصولنا

101
00:10:13,498 --> 00:10:15,581
هو الشرب والجنس

102
00:10:15,667 --> 00:10:17,550
أنا أنتظر الاشياء الجيدة

103
00:10:17,669 --> 00:10:20,420
...هذه المكافأة

104
00:10:20,505 --> 00:10:21,637
هراء مبتدئين

105
00:10:21,723 --> 00:10:23,172
إذاً فلتبقي هنا

106
00:10:23,258 --> 00:10:24,891
أنا أريد مغامرة صغيرة

107
00:10:39,691 --> 00:10:41,357
كنت ابحث عنك

108
00:10:43,111 --> 00:10:45,361
وصلت متأخر هذا الصباح

109
00:10:45,447 --> 00:10:47,029
لم أنم كافية البارحة

110
00:10:47,165 --> 00:10:48,748
سامحني إذا لم أكن متعاطفة

111
00:10:48,867 --> 00:10:51,084
(لتقلبات دورة نومك سيد (لوي

112
00:10:51,202 --> 00:10:53,669
تولي (فورد) افتتاحية
القصة في اللحظات الأخيرة

113
00:10:53,755 --> 00:10:57,206
جعل مجلس الإدارة
يشعر... بعدم الارتياح

114
00:10:57,342 --> 00:10:58,925
فقط المجلس؟

115
00:10:59,043 --> 00:11:00,710
لقد سألتك تحديداً

116
00:11:00,795 --> 00:11:03,012
هل سيشكل (فورد) مشكلة؟

117
00:11:03,098 --> 00:11:05,047
وأنت أكدت لي أنه لن يكون

118
00:11:05,183 --> 00:11:07,183
لا استطيع إخبارك بما لا أعرفه

119
00:11:07,268 --> 00:11:08,384
إليك ما اعرفه

120
00:11:08,470 --> 00:11:10,603
(منذ هذا الصباح، إستحوذ (فورد

121
00:11:10,722 --> 00:11:12,138
على رقعة كبيرة من المنتزه

122
00:11:12,223 --> 00:11:13,743
للقصة التي يخطط لها

123
00:11:13,858 --> 00:11:16,392
وجعل نصف القصص الفعالة

124
00:11:16,478 --> 00:11:18,361
في حالة من الفوضى

125
00:11:18,446 --> 00:11:20,196
هل هناك شيء أستطيع فعله؟

126
00:11:20,281 --> 00:11:21,814
أنت اخبرني

127
00:11:21,900 --> 00:11:23,733
أنا سألتك بوضوح

128
00:11:23,818 --> 00:11:25,701
إذا تم حل مشكلة التحديث

129
00:11:25,787 --> 00:11:26,619
لقد حلت

130
00:11:26,738 --> 00:11:27,787
إذاً لماذا تستمر جماعتك

131
00:11:27,906 --> 00:11:29,489
في سحب المضيفين من أجل المتابعة؟

132
00:11:31,209 --> 00:11:33,409
(رتب أوضاعك يا (برنارد

133
00:11:33,545 --> 00:11:35,661
وإذا كان هناك مشكلة

134
00:11:35,747 --> 00:11:37,580
أقترح بشدة أن تخبرني

135
00:11:42,170 --> 00:11:44,587
أترك المرجعية الجديدة واستأنف التاريخ

136
00:11:44,672 --> 00:11:49,475
نية (والتر) تخفيف عبء
الفتاة الحلابة من أشيائها

137
00:11:49,594 --> 00:11:51,310
حول إلى وضع التحليل

138
00:11:51,429 --> 00:11:52,929
أنت لم تبلغ عن الحادثة؟

139
00:11:53,014 --> 00:11:55,398
قامت الوحدة بتصحيح
الخطأ ضمن الاطار المقبول

140
00:11:55,483 --> 00:11:56,983
صحيح

141
00:11:57,101 --> 00:11:59,769
إذا هو صحح زجاجة حليب في رأسك

142
00:11:59,854 --> 00:12:01,904
أمر مدهش مرونة المضيفين

143
00:12:01,990 --> 00:12:04,657
كان من المفترض أن تنظفي ذاكرته في آخر دورة

144
00:12:04,776 --> 00:12:06,108
سأفعل، لكنه

145
00:12:06,194 --> 00:12:08,027
(كان آخر مضيف تفاعل مع (والتر

146
00:12:08,112 --> 00:12:10,613
أنظر إلى هذا -
هل تريد؟ -

147
00:12:10,698 --> 00:12:11,948
من قال هذا؟

148
00:12:12,083 --> 00:12:14,200
من يقول هذا؟

149
00:12:14,285 --> 00:12:16,452
لا تتحدث معي بهذه الطريقة

150
00:12:18,873 --> 00:12:20,590
لا استطيع سماعك

151
00:12:20,675 --> 00:12:22,635
هل ترى ذلك؟ -
بالطبع هم يستحقون ذلك -

152
00:12:22,760 --> 00:12:24,927
هو يتحدث إلى أحد -
قذرين أبناء عاهرات -

153
00:12:25,013 --> 00:12:27,880
هو يقوم تقريباً بمحادثة كاملة

154
00:12:27,966 --> 00:12:29,799
(أريد مزيد من الحليب يا (آرنولد

155
00:12:30,969 --> 00:12:32,351
من هو (آرنولد)؟

156
00:12:33,638 --> 00:12:35,478
هم مصممين لإظهار سلوك منحرف.

157
00:12:35,557 --> 00:12:37,974
هذا قد يوضح سبب المحادثة

158
00:12:38,109 --> 00:12:39,976
حسنا. إذاً أشرح هذا

159
00:12:41,362 --> 00:12:44,030
هو قتل ستة مضيفين -
سأقتلك هذه المرة -

160
00:12:45,817 --> 00:12:47,650
لكنه يترك الثلاثة الباقين

161
00:12:48,987 --> 00:12:51,120
سحبت سجلات القصة

162
00:12:51,206 --> 00:12:52,905
جميع هؤلاء المضيفين الستة

163
00:12:52,991 --> 00:12:54,790
كانوا جزء من قصص عبر السنين

164
00:12:54,876 --> 00:12:57,043
(قاموا فيها بقتل (والتر

165
00:12:57,161 --> 00:12:59,712
كأنه كان يحمل ضغينة

166
00:13:12,510 --> 00:13:13,976
أنه شارد

167
00:13:14,062 --> 00:13:15,595
ضمان الجودة بحاجة
إلى فريق من اثنين لتتبعه

168
00:13:15,680 --> 00:13:17,763
اذهبي. وتولي أمر الشارد

169
00:13:17,849 --> 00:13:20,316
أفعلي شيئاً ينص عليه عملك

170
00:13:20,401 --> 00:13:21,651
آخر شيء نحتاجه

171
00:13:21,736 --> 00:13:23,603
هو اقتحام (تيريزا) هنا ورؤية هذا

172
00:13:23,688 --> 00:13:25,521
سأعمل مزيد من البحث

173
00:13:25,657 --> 00:13:27,857
وأرجع صديقنا هذا إلى الأعلى

174
00:13:41,873 --> 00:13:43,589
فقدت واحد آخر، صحيح؟

175
00:13:46,878 --> 00:13:48,678
أخبرني، هل أداء ضمان الجودة في المراقبة

176
00:13:48,763 --> 00:13:52,381
حقاً بهذا السوء أم أنك
تحب التنزه في البرية؟

177
00:13:52,517 --> 00:13:53,766
ربما احب الرفقة

178
00:13:57,472 --> 00:13:59,416
أتعلم، إذا أردت لعب دور راعي البقر

179
00:13:59,440 --> 00:14:01,035
تستطيع استخدام خصم الموظفين

180
00:14:01,059 --> 00:14:03,225
الشيء الوحيد الذي يمنع المضيفين

181
00:14:03,361 --> 00:14:07,480
من تمزيقنا إلى قطع
هو سطر واحد من تعليماتك البرمجية

182
00:14:07,565 --> 00:14:09,815
لا إهانة، لكني أنام برفقة المسدس

183
00:14:09,901 --> 00:14:11,734
أراهن أنك تفعل

184
00:14:23,381 --> 00:14:24,914
(صباح الخير (صامويل

185
00:14:33,975 --> 00:14:36,425
أنت وزميلك عديم القضيب

186
00:14:36,511 --> 00:14:39,011
تقترح الاشتباك معي
في نزال بالأسلحة؟

187
00:14:39,097 --> 00:14:40,930
كنت لأتحداك في عراك بالأيدي،

188
00:14:41,065 --> 00:14:42,815
لكن سمعت

189
00:14:42,934 --> 00:14:44,934
لكن سمعت أنك تحب
فقط مصارعة المومسات

190
00:14:58,916 --> 00:15:00,866
هل هو ميت؟

191
00:15:02,670 --> 00:15:04,120
ميت كفاية

192
00:15:05,957 --> 00:15:07,518
لماذا نقيد رجل ميت؟

193
00:15:07,542 --> 00:15:09,925
لا نريد لأحد أن يهرب به

194
00:15:10,011 --> 00:15:11,927
هذا ليس رجل بعد الآن
بل بضاعة

195
00:15:12,013 --> 00:15:12,928
بقيمة 500 دولار

196
00:15:23,191 --> 00:15:25,274
حسناً، أي واحد منكما يا منبوذين

197
00:15:25,360 --> 00:15:27,693
ربط جثة خارجة صالوني؟

198
00:15:27,812 --> 00:15:29,812
معذرة يا سيدتي

199
00:15:29,897 --> 00:15:32,148
ظننت من الأفضل لو أدخلته

200
00:15:35,653 --> 00:15:37,069
تفضلي

201
00:15:37,155 --> 00:15:38,404
من أجل أتعابك

202
00:15:51,002 --> 00:15:52,585
أنت جديدة

203
00:15:53,838 --> 00:15:55,554
لا تبدو عليك ملامح الشر

204
00:15:57,308 --> 00:15:59,392
سأعطيك خصم

205
00:16:02,346 --> 00:16:04,430
هل تمانع الانتظار قليلاً؟

206
00:16:33,544 --> 00:16:34,960
لا تعيريني اهتماماً

207
00:16:35,046 --> 00:16:37,296
لا تعيريني الاهتمام

208
00:16:39,383 --> 00:16:40,800
.أحاول أن أبدو شهماً فحسب

209
00:16:40,885 --> 00:16:43,102
لقد عُدتَ

210
00:16:52,563 --> 00:16:54,563
هل ستخبرني أين كنت؟

211
00:16:57,401 --> 00:16:59,902
بعيداً... فحسب

212
00:17:03,074 --> 00:17:05,741
تعلمين لو استطعت البقاء هنا معك لفعلت

213
00:17:08,246 --> 00:17:10,296
ماذا لو لا أريد البقاء هنا؟

214
00:17:13,968 --> 00:17:15,208
أشعر أحياناً

215
00:17:15,253 --> 00:17:17,920
أن العالم الخارجي يناديني

216
00:17:18,005 --> 00:17:20,339
"يهمس، "هناك شيء آخر

217
00:17:22,894 --> 00:17:24,204
لقد سافرت إلى أمكان كثيرة

218
00:17:24,228 --> 00:17:26,595
ألا يوجد مكان نذهب أليه؟

219
00:17:30,234 --> 00:17:32,401
هناك مكان

220
00:17:32,487 --> 00:17:35,437
سمعت عنه في الجنوب

221
00:17:35,523 --> 00:17:37,106
حيث الجبال تقابل البحر

222
00:17:38,276 --> 00:17:39,775
يقولون أن الماء هناك عذب لدرجة

223
00:17:39,911 --> 00:17:42,111
سيغسل ماضيك

224
00:17:43,948 --> 00:17:45,831
ويمكنك فتح صفحة جديدة

225
00:17:48,286 --> 00:17:50,119
أود الذهاب إلى هناك معك

226
00:17:56,177 --> 00:17:58,177
في يوما سأخذك

227
00:18:02,216 --> 00:18:03,632
يوم ما

228
00:18:05,303 --> 00:18:06,635
هل هناك خطب؟

229
00:18:08,356 --> 00:18:10,806
لقد قلت يوم ما

230
00:18:10,892 --> 00:18:13,976
ليس اليوم أو غد أو الأسبوع القادم

231
00:18:14,061 --> 00:18:15,644
فقد يوم ما

232
00:18:17,315 --> 00:18:19,281
يوم ما" تشبه كثيراً"
ما يقوله الناس

233
00:18:19,367 --> 00:18:21,400
"عندما يقصدون "مستحيل

234
00:18:26,991 --> 00:18:30,159
(دعنا لا نذهب في يوم ما (تيدي

235
00:18:32,163 --> 00:18:33,662
لنذهب الآن

236
00:18:55,019 --> 00:18:59,104
(قبل مقابلتك يا (دولوريس
كنت رجل مختلف

237
00:18:59,190 --> 00:19:00,439
ولدي حساب لأصفيه

238
00:19:00,524 --> 00:19:03,325
قبل أن استحق امرأة مثلك

239
00:19:03,411 --> 00:19:04,860
لكني قريب

240
00:19:04,946 --> 00:19:07,780
أنا قريب من تصويب الوضع

241
00:19:07,865 --> 00:19:10,032
وفي يوم ما عن قريب

242
00:19:10,167 --> 00:19:12,868
سنحصل على الحياة التي حلمنا بها

243
00:19:14,455 --> 00:19:15,537
الآن، من الأفضل أن ارجع للمنزل

244
00:19:15,673 --> 00:19:18,040
قبل أن يبدأ والدك بتعبئة البندقية

245
00:19:41,816 --> 00:19:44,450
لن يدعهم أبي يتجولون
بهذا الوقت من الليل قبلاً

246
00:19:47,905 --> 00:19:49,488
(ابقي هنا يا (دولوريس

247
00:20:26,444 --> 00:20:30,195
يموت الجبان مائة مرة"

248
00:20:30,281 --> 00:20:35,084
"أما الشجاع فلا يموت إلا مرة

249
00:20:35,169 --> 00:20:39,421
بالطبع، (شكسبير) لم يقابل
(رجل فريد مثلك يا (تيدي

250
00:20:39,507 --> 00:20:43,592
أنت مت على الأقل ألف مرة

251
00:20:43,678 --> 00:20:46,795
ومع ذلك، لم ينقص من شجاعتك

252
00:20:46,931 --> 00:20:50,466
أخبرني، أهذا كل
ما تطمح إليه، (تيدي)؟

253
00:20:50,601 --> 00:20:54,053
(هناك فتاة... (دولوريس

254
00:20:55,222 --> 00:20:57,973
أفضل مما استحق

255
00:20:58,059 --> 00:21:01,643
ولكن ربما في يوم ما عن قريب

256
00:21:01,729 --> 00:21:04,396
سنحظى بالحياة التي نحلم بها كلانا

257
00:21:04,482 --> 00:21:08,484
كلا، لن تحظيا بها أبداً

258
00:21:08,619 --> 00:21:10,486
(عملك ليس حماية (دولوريس

259
00:21:10,621 --> 00:21:12,154
بل لإبقائها هنا

260
00:21:12,289 --> 00:21:14,156
لضمان أن الضيوف يعثرون عليها

261
00:21:14,291 --> 00:21:17,743
إذا أردوا رؤية الشخص
الشجاع الحامل للسلاح بداخلهم

262
00:21:17,828 --> 00:21:19,878
ويفعلوا ما يريدون بالفتاة

263
00:21:22,550 --> 00:21:26,168
أخبرني، هل فكرت بأن تهرب معها؟

264
00:21:26,253 --> 00:21:28,971
لدي حساب لأصفيه قبل أن أفعل هذا معها

265
00:21:29,056 --> 00:21:32,591
نعم، قصة ماضيك الغامض

266
00:21:32,676 --> 00:21:35,677
إنها سبب زيارتي

267
00:21:35,813 --> 00:21:39,231
هل تعلم لماذا هي غامضة (تيدي)؟

268
00:21:39,350 --> 00:21:41,517
لأننا في الواقع لم نتكبد عناء أطاعك قصة

269
00:21:41,652 --> 00:21:45,270
شعور بالذنب شكلي فقط
ولن تكفر عنه أبداً

270
00:21:45,356 --> 00:21:50,025
لكن ربما حان الوقت
لإعطاك قصة أصلية تستحقها

271
00:21:50,111 --> 00:21:51,693
هل تود ذلك (تيدي)؟

272
00:21:51,779 --> 00:21:54,913
جزء صغير من قصتي؟

273
00:21:55,032 --> 00:21:59,868
قصة خيالية، لكن كحال كل
القصص العظيمة، لها جذور حقيقية؟

274
00:22:04,091 --> 00:22:07,543
تبدأ في زمن حرب

275
00:22:07,678 --> 00:22:10,712
عالم تشعله النيران

276
00:22:10,798 --> 00:22:14,716
(مع شرير يدعى (وايت

277
00:22:16,387 --> 00:22:18,137
(وايت)

278
00:22:18,222 --> 00:22:19,304
من هو (وايت)؟

279
00:22:21,811 --> 00:22:24,393
<b>"تحميل قصة المضيف" -
هل تتذكر الآن يا (تيدي)؟ -</b>

280
00:22:30,034 --> 00:22:31,733
(نعم، بالطبع أتذكر (وايت

281
00:22:34,572 --> 00:22:36,071
عندما تنظر في وجه الشر المطلق

282
00:22:36,157 --> 00:22:38,157
لن تقدر على نسيانه

283
00:22:39,410 --> 00:22:41,410
أدعى انه يسمع صوت الرب

284
00:22:44,915 --> 00:22:47,416
(بدء الأمر كله قرب (إسكالانتي

285
00:22:47,501 --> 00:22:49,918
أرسل الجيش لإخماد السكان الاصليين

286
00:22:50,004 --> 00:22:51,503
أعمال سيئة

287
00:22:51,589 --> 00:22:55,174
كان (وايت) نقيبً، وفقد أثناء
القيام ببعض المناورات

288
00:22:55,259 --> 00:22:58,727
وعاد بعد بضعة أسابيع

289
00:22:58,813 --> 00:23:01,513
مع بعض الأفكار الغريبة جدا

290
00:23:18,282 --> 00:23:21,116
لم أكن أكذب، صحيح؟

291
00:23:21,252 --> 00:23:22,868
جميلة كصورة

292
00:23:22,953 --> 00:23:26,622
(وضيقة مثل طبل (التيمباني

293
00:23:34,048 --> 00:23:35,097
مساء الخير

294
00:23:35,182 --> 00:23:37,633
صديقي هنا جديد على البلدة

295
00:23:38,636 --> 00:23:39,935
ظننت أن أبن المزارع

296
00:23:40,020 --> 00:23:43,222
ستكون طريقة جيدة لبدء المغامرة

297
00:23:43,307 --> 00:23:46,308
ربما تأخذنا جميعاً في رحلة على العربة

298
00:23:48,279 --> 00:23:50,362
معذرة، على الذهاب للمنزل

299
00:23:50,481 --> 00:23:52,147
أبي يتوقع قدومي

300
00:23:52,233 --> 00:23:53,649
لن نطيل كثيراً

301
00:23:53,784 --> 00:23:55,868
لا تبدو السيدة مهتمة

302
00:24:02,493 --> 00:24:03,876
حاول

303
00:24:03,994 --> 00:24:06,128
قد تنجح في سحبه وقد لا تنجح

304
00:24:06,213 --> 00:24:08,213
لكن أقول أن حظوظك لا تبدو جيدة

305
00:24:09,967 --> 00:24:12,050
أخبرتك أني أريد شيئاً سهل

306
00:24:16,557 --> 00:24:18,840
هي لا تستحق العناء

307
00:24:18,926 --> 00:24:20,676
(لنذهب إلى (فرجيل

308
00:24:20,811 --> 00:24:22,561
لنرى إذا ما سيعطوننا حصة

309
00:25:02,019 --> 00:25:03,936
أولاً، عليك تعلم كيف تقفين

310
00:25:17,568 --> 00:25:19,151
الآن، خذي نفس

311
00:25:20,404 --> 00:25:21,820
امسكيه

312
00:25:29,380 --> 00:25:30,912
الآن اضغطي

313
00:25:42,593 --> 00:25:44,259
لا أستطيع

314
00:25:49,850 --> 00:25:52,401
بعض الأيادي لم يقدر لها أن تطلق النار

315
00:25:52,486 --> 00:25:54,319
ربما هذا أفضل

316
00:26:01,912 --> 00:26:03,495
!هيا الآن

317
00:26:06,617 --> 00:26:08,583
تيدي، لدينا جائزة أخرى

318
00:26:08,669 --> 00:26:10,335
أظن هذه كبيرة

319
00:26:10,454 --> 00:26:12,682
رجل مشتبه به قام بقتل مستوطنة كاملة

320
00:26:12,706 --> 00:26:14,456
(قرب (فلات روك

321
00:26:14,591 --> 00:26:16,458
رجال ونساء وأطفال

322
00:26:16,593 --> 00:26:17,926
أظنه الرجل الذي

323
00:26:18,012 --> 00:26:20,012
كنت تبحث عنه لفترة

324
00:26:20,130 --> 00:26:22,347
(رجل يدعى (وايت

325
00:26:22,466 --> 00:26:24,349
وايت)؟)

326
00:26:27,554 --> 00:26:29,187
من هو يا (تيدي)؟

327
00:26:29,306 --> 00:26:31,857
من الأفضل أن تسألي
ماذا" بدل "من" يا سيدتي"

328
00:26:31,975 --> 00:26:34,693
وايت) هو وباء)

329
00:26:34,812 --> 00:26:37,279
يقال أن (فلود) هنا هو الرجل الوحيد

330
00:26:37,364 --> 00:26:39,898
الذي قابله وعاش ليروي القصة

331
00:26:42,403 --> 00:26:43,902
امنحي لحظة يا مأمور

332
00:26:47,041 --> 00:26:48,907
عليك الرحيل مرة ثانية، أليس كذلك؟

333
00:26:51,795 --> 00:26:54,212
تعلمين لو استطعت البقاء هنا معك لفعلت

334
00:26:59,219 --> 00:27:01,336
عدني أنك ستعود؟

335
00:27:04,925 --> 00:27:06,508
أعدك

336
00:27:21,191 --> 00:27:23,909
سأعود من أجلك

337
00:27:24,027 --> 00:27:25,193
في يوما ما عن قريب

338
00:27:42,179 --> 00:27:45,714
لدي حفرة في معدتي بحجم ثدي خنزير

339
00:27:45,849 --> 00:27:47,549
أطبخ ذلك الأرنب

340
00:27:47,684 --> 00:27:48,967
أجلب الخشب

341
00:27:49,052 --> 00:27:50,886
لا استطيع الطبخ دون نار

342
00:27:51,021 --> 00:27:52,938
لا تقلل من قيمتك يا طباخ

343
00:27:53,056 --> 00:27:54,639
تستطيع طبخ القذارة في كل الظروف

344
00:27:54,725 --> 00:27:57,392
لقد جهزت الخيام

345
00:27:57,528 --> 00:27:59,945
لن أقطع أي خشب

346
00:28:00,063 --> 00:28:02,614
أنت تمضي وقت أطول بالاستلقاء
أكثر من عاهرة أثناء المضاجعة

347
00:28:02,733 --> 00:28:05,233
التقط ذلك الفأس اللعين
...واذهب واقطع لنا

348
00:28:07,454 --> 00:28:11,123
...إذاً، بعد أن هرب شاردنا من المخيم

349
00:28:11,241 --> 00:28:15,410
يبدوا ان هؤلاء علقوا في حلقة.

350
00:28:15,546 --> 00:28:17,496
كانوا يجب أن يصلوا
للبلدة لنقل الماشية

351
00:28:17,581 --> 00:28:19,831
قبل يومين

352
00:28:19,917 --> 00:28:21,800
المضيف الذي مفقود
هو الحطاب

353
00:28:21,919 --> 00:28:23,396
يبدوا أن جميعهم علقوا هنا

354
00:28:23,420 --> 00:28:25,140
ينتظرون العشاء

355
00:28:25,222 --> 00:28:27,784
أنتم لا تستطيعون برمجة أكثر
من واحد من هؤلاء الأغبياء لصنع النار؟

356
00:28:27,808 --> 00:28:31,176
نستطيع، لكن بفضل سياسة رب علمك الجديدة

357
00:28:31,261 --> 00:28:33,845
فقط واحد منهم مسموح له بحمل الفأس

358
00:28:33,931 --> 00:28:35,730
بقيتهم لا يستطيعون حتى لمسه

359
00:28:35,816 --> 00:28:38,567
امتيازات الاسلحة يجب أن توزع بانتقائية

360
00:28:40,103 --> 00:28:42,604
مع ذلك، يعطوك مسدس

361
00:28:47,661 --> 00:28:49,528
يبدوا أن شاردنا عنده هواية

362
00:28:49,613 --> 00:28:51,446
قصة خلفية أخرى؟

363
00:28:51,582 --> 00:28:53,748
القصص الخلفية لا تمتع الضيوف وحسب

364
00:28:53,834 --> 00:28:55,250
بل ترسخ المضيفون

365
00:28:55,335 --> 00:28:56,868
إنها أساسهم

366
00:28:56,954 --> 00:28:59,315
بقية هوياتهم مبنية على
ذلك الاساس، طبقة تلو والاخرى

367
00:28:59,339 --> 00:29:03,291
إذا تكبدتم كل هذا العناء

368
00:29:03,427 --> 00:29:06,378
على الأقل امنحوه يد أكثر ثبات

369
00:29:06,463 --> 00:29:08,180
هذا فظيع

370
00:29:38,161 --> 00:29:40,662
مما سمعته، (وايت) من المرتزقة

371
00:29:40,747 --> 00:29:44,332
يجعل رجاله يلبسون عظام ولحم أعدائهم

372
00:29:44,468 --> 00:29:46,384
إنها أقنعة

373
00:29:46,503 --> 00:29:49,337
عليكم الخوف من الرجال تحت القناع

374
00:29:49,473 --> 00:29:50,922
وايت) قام بتحريف عقلوهم)

375
00:29:51,008 --> 00:29:52,173
لدرجة أنهم سيفعلون أي شيء له

376
00:29:52,309 --> 00:29:54,342
يقتلون أي أحد

377
00:29:55,479 --> 00:29:57,512
الألم لا يبطئهم

378
00:29:57,598 --> 00:29:58,897
لا يخافون الموت

379
00:29:59,016 --> 00:30:01,983
يعتقدون أنهم ماتوا وذهبوا إلى الجحيم

380
00:30:02,069 --> 00:30:03,735
وهذا هو الجحيم

381
00:30:03,811 --> 00:30:05,498
يبدوا أنك تعلمت شيئاً عنه

382
00:30:05,522 --> 00:30:06,905
أثناء تعقبك له

383
00:30:07,024 --> 00:30:09,441
لم أكن أتعقبه

384
00:30:10,861 --> 00:30:13,578
لم أكن دائما صائد مكافآت

385
00:30:13,783 --> 00:30:16,823
كنت في مهمة تطوعية
(بالجيش بالقرب من (إسكالانتي

386
00:30:16,923 --> 00:30:18,853
وايت) كان رقيبي)

387
00:30:19,923 --> 00:30:22,353
وصديقي

388
00:30:22,463 --> 00:30:24,163
.. ولكن كل شيء

389
00:30:25,563 --> 00:30:29,563
كل شيء قد تغيّر .. -
كيف؟ -

390
00:30:29,663 --> 00:30:36,133
،اختفى (وايت) وأنا في مناورة
وعاد ولديه بعض الأفكار الغريبة

391
00:30:36,243 --> 00:30:40,213
وزعم أن هذه الأرض لا تنتمي
للسكان الأصليين أو الجدد

392
00:30:40,313 --> 00:30:42,913
.. ولكنها ملك لشيء لم يأت بعد

393
00:30:44,183 --> 00:30:45,583
.إنها ملكاً له

394
00:31:26,653 --> 00:31:28,423
!يا للهول

395
00:31:30,023 --> 00:31:35,693
وكأن الشيطان اجتاح الأرض -
ليس بشرياً وليس الشيطان أيضاً -

396
00:31:35,803 --> 00:31:38,533
لا يمكن قتل الشيطان

397
00:31:38,633 --> 00:31:40,933
ولكن هذا بالضبط ما
(أنوي فعله بـ(وايت

398
00:32:04,263 --> 00:32:06,823
!احتموا
!اذهبوا

399
00:32:14,073 --> 00:32:16,173
!لم أوقع على هذا الجنون

400
00:32:19,113 --> 00:32:21,313
أخبرتك أنه كان علينا
أخذ الزورق يا رجل

401
00:32:23,243 --> 00:32:27,883
يوجد الكثير منهم -
كان (وايت) يجنّد الناس -

402
00:32:27,983 --> 00:32:30,683
يا مأمور، الفرصة الوحيدة التي
لديك هي جذب نيرانهم

403
00:32:30,783 --> 00:32:32,923
وتقودهم إلى التلال
لتستطيع العودة سليماً للبلدة

404
00:32:33,023 --> 00:32:34,123
وتحاول إيجاد مساعدة

405
00:32:34,223 --> 00:32:37,323
.لا، سأظل
لقد حلفت يميناً

406
00:32:39,433 --> 00:32:41,093
اللعنة، كلا

407
00:32:41,193 --> 00:32:44,803
سأجرهم أنا، هل ستأتين؟ -
لن أتراجع الآن -

408
00:32:44,903 --> 00:32:48,233
حسناً، انتظر حتى
أسحبهم لخط الأشجار

409
00:32:48,343 --> 00:32:49,403
.ثم تهرب بعدها

410
00:32:55,843 --> 00:32:57,143
!اذهب

411
00:33:01,453 --> 00:33:02,713
!اذهب

412
00:33:14,333 --> 00:33:17,863
رسمت خطاً من المعسكر
لموقعنا الحالي

413
00:33:17,963 --> 00:33:20,163
،الأقمار إلتقطت هذه الصور

414
00:33:20,273 --> 00:33:22,703
إنه يسير مباشرة
وليس متجهاً نحو المركز

415
00:33:22,803 --> 00:33:24,743
استمري بالذهاب في هذا الاتجاه

416
00:33:35,153 --> 00:33:39,683
استمري بالتحديق
ربما ستخبرك ببرجك

417
00:33:39,793 --> 00:33:43,553
ماذا قلت؟ -
العلامات على الصدفة -

418
00:33:43,663 --> 00:33:47,193
إنها مثل النجوم
كوكبة "الجبار"، صحيح؟

419
00:33:52,633 --> 00:33:54,733
ماذا، هل أنت (غاليليو) اللعين؟

420
00:33:56,403 --> 00:33:58,003
ربما تكون هذه خلفيتي الدرامية

421
00:34:10,853 --> 00:34:13,383
كنت على أمل
تجربة شيء معك

422
00:34:13,493 --> 00:34:17,363
أعتذر، كنت
أبحث عن الإلهام

423
00:34:17,463 --> 00:34:23,063
إنه شيء مخادع
بنسج القديم إلى جديد

424
00:34:23,163 --> 00:34:26,703
(أمهلني دقيقة يا (برنارد -
مساء الخير سيدي -

425
00:34:26,803 --> 00:34:28,303
لماذا هذا المضيف مغطّى؟

426
00:34:30,103 --> 00:34:31,543
.. أنا فقط

427
00:34:31,643 --> 00:34:35,243
ربما لا تريده أن يصاب بالبرد أو الخزي

428
00:34:35,343 --> 00:34:38,943
تريد تغطية حياءه
أهذا هو الأمر؟|

429
00:34:40,253 --> 00:34:43,313
إنه لا يصاب بالبرد
.. ولا يشعر بالخزي

430
00:34:44,423 --> 00:34:48,793
ولا يشعر بأي شيء
منفرد لم نخبره به

431
00:34:48,893 --> 00:34:50,323
هل تفهمني؟

432
00:34:55,733 --> 00:35:03,573
كيف أخدمك يا (برنارد)؟ -
أظن من الأفضل لنا التحدث على إنفراد -

433
00:35:03,673 --> 00:35:04,603
أجل

434
00:35:15,353 --> 00:35:20,423
ظننت اتفقنا على وقف
(هذه الأسئلة يا (برنارد

435
00:35:20,523 --> 00:35:26,963
لقد فعلنا ولكن ماذا لو أخطأنا
تشخيص المشكلة الأصلية؟

436
00:35:27,063 --> 00:35:31,803
وتعاملنا مع الأعراض بدلاً من المرض؟
حينها سيظل المرض متواجداً

437
00:35:31,903 --> 00:35:34,633
(أبرناثي) و(والتر)
أظهرا انحرافاً

438
00:35:34,733 --> 00:35:37,203
ما وراء إستعادة
ذاكرة البنية السابقة

439
00:35:38,443 --> 00:35:41,813
،كانا يسمعا أصواتاً
ويتكلمان مع أحد

440
00:35:41,913 --> 00:35:46,643
،تنافر معرفي بسيط
هذا كل شيء

441
00:35:46,753 --> 00:35:50,353
.. أوافقك عدا

442
00:35:50,453 --> 00:35:54,453
كانوا يتحدثون لنفس
الشخص الوهمي

443
00:35:54,553 --> 00:35:57,863
حقاً؟ -
(شخص يدعى (أرنولد -

444
00:36:00,963 --> 00:36:02,063
!(أرنولد)

445
00:36:04,063 --> 00:36:10,843
فائق إحترامي سيدي ولكني
غير واثق أنك أخبرتني الحقيقة كاملة

446
00:36:13,973 --> 00:36:20,853
(لقد أخبرتك الحقيقة يا (برنارد
ما نفعله هنا عملُ معقد

447
00:36:20,953 --> 00:36:23,283
لثلاثة سنوات، عشنا
هنا في المنتزه

448
00:36:23,383 --> 00:36:27,993
نصقل المضيفين قبل
أن يأتي ضيف واحد للداخل

449
00:36:28,093 --> 00:36:32,263
أنا وفريق من المهندسين وشريكي

450
00:36:33,993 --> 00:36:36,263
كان لديك شريك؟ -
أجل -

451
00:36:36,363 --> 00:36:39,803
عندما تصبح الأسطورة
حقيقة، تطبع الأسطورة فقط

452
00:36:39,903 --> 00:36:45,173
كان شركائي أكثر من سعداء
،بإزالته من السجلات

453
00:36:45,273 --> 00:36:47,913
وأفترض أنني
لم أثنيهم عن ذلك

454
00:36:51,713 --> 00:36:53,083
(اسمه كان (أرنولد

455
00:36:55,653 --> 00:36:57,523
تلك الأعوام الأولى
كانت عظيمة

456
00:36:57,623 --> 00:37:02,153
بدون ضيف ولا إجتماعات
مجلس، فقط الإبداع المحض

457
00:37:19,313 --> 00:37:22,743
بدأ المضيفين بتجاوز
الإختبارات بعد أول عام

458
00:37:22,843 --> 00:37:25,083
ولكن لم يكن هذا
(كافياً لـ(أرنولد

459
00:37:25,183 --> 00:37:30,823
لم يكن مهتماً بالمظهر
من الفكر والذكاء

460
00:37:30,923 --> 00:37:36,423
أراد شيء وافعي، رغب
في إنشاء وعيّهم الخاص

461
00:37:42,633 --> 00:37:47,033
لقد تخيّله مثل الهرم، أترى؟

462
00:37:47,133 --> 00:37:52,603
الذاكرة، والارتجال
.. المصلحة الذاتية

463
00:37:54,013 --> 00:37:58,483
وعلى القمة؟ -
لم نصل له قط -

464
00:37:58,583 --> 00:38:00,613
ولكن كان لديه
هاجس بأننا قد نصل

465
00:38:00,713 --> 00:38:05,423
وكان مبنياً على نظرية للوعي
"تسمى "العقل الثنائي

466
00:38:05,523 --> 00:38:09,853
فكرة الإنسان البدائي الذي
يؤمن بأن أفكاره قادمة من أعلى

467
00:38:09,963 --> 00:38:13,123
ظننتها مجرد زِيف -
كنظرية للفهم -

468
00:38:13,233 --> 00:38:18,233
ربما للعقل البشري ولكن كمخطط
يمكن إدخاله في العقول الصناعية

469
00:38:18,333 --> 00:38:21,103
ترى، بنى (أرنولد) نسخة
من هذا الإدراك

470
00:38:21,203 --> 00:38:26,173
حيث يقدر المضيفين على سماع
،برمجتهم بأنها حوار داخلي

471
00:38:26,273 --> 00:38:29,543
،وعلى أمل عندما يحين الوقت
سيسيطر صوتهم في النهاية

472
00:38:29,643 --> 00:38:31,643
.كانت مجرد بداية للوعي الأولي

473
00:38:33,583 --> 00:38:36,183
(ولكن لم يضع (أرنولد
أمرين في الاعتبار

474
00:38:36,283 --> 00:38:40,553
الأول، أنه في هذا المكان أخر
،شيء تريده للمضيفين هو الوعي

475
00:38:40,653 --> 00:38:46,463
ورقم اثنين، المجموعة الأخرى التي
ظنت بأن أصواتها هي أفكار الرب

476
00:38:46,563 --> 00:38:49,493
المجانين -
بالضبط -

477
00:38:49,603 --> 00:38:52,503
لقد تخلينا عن الفكرة
والبقايا الوحيدة التي بقت

478
00:38:52,603 --> 00:38:55,673
هي الأوامر الصوتية التي
نستخدمها للتحكم بهم

479
00:38:55,773 --> 00:39:00,813
ولكن رغم كل عبقريته لا أظن
أرنولد) أدرك ما سيكونه هذا المكان)

480
00:39:00,913 --> 00:39:04,943
،ترى، الضيوف يستمتعون بالقوة
لا يمكنهم الإنغماس في العالم الخارجي

481
00:39:05,043 --> 00:39:07,553
.. لذا يأتون هنا أما بالنسبة للمضيفين

482
00:39:07,613 --> 00:39:10,883
أقل ما نستطيع فعله
هو جعلهم ينسون

483
00:39:12,093 --> 00:39:19,393
،ولكن البعض منهم يتذكر
(يصلون لفتات من أكود (أرنولد

484
00:39:19,493 --> 00:39:22,963
،لو سمحت لي بالسؤال
ماذا حدث له؟

485
00:39:23,063 --> 00:39:25,933
حسناً، لقد مات
هنا في المنتزه

486
00:39:28,133 --> 00:39:34,373
،كانت حياته الخاصة مأساة
وضع كل أماله في عمله

487
00:39:34,473 --> 00:39:39,283
،بحث عن الوعي
الذي إستهلكه تماماً

488
00:39:41,283 --> 00:39:45,083
،بالكاد كنت أتكلم معه
عدا المضيفين

489
00:39:45,183 --> 00:39:49,393
في عزلته هذه، رأى شيء فيهم

490
00:39:51,723 --> 00:39:55,793
رأى شيء .. لم يكن متواجداً

491
00:39:57,733 --> 00:40:01,833
لقد اعبترناها حادثة
(ولكني أعرف (أرنولد

492
00:40:01,933 --> 00:40:06,203
كان حذر جداً

493
00:40:08,313 --> 00:40:11,783
على اي حال، على التحديث
أت يمنع أي أصوات خارجية

494
00:40:11,883 --> 00:40:14,913
ولكنك ستعلمني
لو هناك أي مضيف

495
00:40:15,013 --> 00:40:19,253
أظهر أو عرض أي سلوك
غير اعتيادي يا (برنارد)؟

496
00:40:19,353 --> 00:40:21,853
أجل بالطبع -
جيد -

497
00:40:21,953 --> 00:40:22,893
برنارد)؟)

498
00:40:25,063 --> 00:40:26,223
.. لا تنسى فقط

499
00:40:27,563 --> 00:40:31,963
،المضيفين ليسوا حقيقة
ليس لديهم وعي

500
00:40:32,063 --> 00:40:35,703
لا يجب أن ترتكب
(خطأ (أرنولد

501
00:40:37,873 --> 00:40:41,313
ولماذا قد أفعل؟ -
.. سامحني ولكني أعرف -

502
00:40:41,413 --> 00:40:46,913
(أن موت ابنك (تشارلي
لازال وطأه ثقيلاً عليك

503
00:41:01,893 --> 00:41:04,163
أجل، آسف لأنني
تأخرت بالمجيء لكِ

504
00:41:04,263 --> 00:41:07,103
تعلمين من الصعب هنا
الحصول على خط إتصال مفتوح

505
00:41:07,203 --> 00:41:09,333
... كان هذا يضايقني

506
00:41:09,443 --> 00:41:14,073
،مدى الصعوبة للوصول إليك
أنت مشغول دائماً

507
00:41:14,173 --> 00:41:16,043
والآن؟

508
00:41:19,013 --> 00:41:21,913
أفترض أني سعيدة لك

509
00:41:22,013 --> 00:41:23,653
على الأقل لديك
طريقة كي تنسى

510
00:41:23,753 --> 00:41:28,653
،لم أنسى
لطالما هو موجود

511
00:41:34,863 --> 00:41:39,563
أحياناً .. الشعور
لا يزال حقيقة لي

512
00:41:44,203 --> 00:41:48,673
.. هناك بعض الصباح عندما أستيقظ

513
00:41:50,313 --> 00:41:55,253
وأنسى لوهلة من
،الوقت أين أكون

514
00:41:55,353 --> 00:41:57,313
... عندما

515
00:41:58,923 --> 00:42:02,453
.. أحيد بناظري وأتوقع أن

516
00:42:02,563 --> 00:42:04,563
.أجده هناك بجواري ..

517
00:42:08,733 --> 00:42:10,833
بيننا

518
00:42:14,403 --> 00:42:16,973
أتتذكر كيف كان ينام؟

519
00:42:17,073 --> 00:42:20,173
وكأنه يلعب الكونغ فو
في أحلامه؟

520
00:42:20,273 --> 00:42:23,913
أظنني عانيت من بعض الكدمات

521
00:42:24,013 --> 00:42:27,043
كان أفضل أسوأ نوم
حظيت به في حياتي

522
00:42:33,353 --> 00:42:35,453
هذا الكلام

523
00:42:37,693 --> 00:42:40,393
لا أعرف لو أنه يساعدنا أم يُؤلمنا

524
00:42:43,503 --> 00:42:45,863
هل تمنيت أن تنسى؟

525
00:42:49,073 --> 00:42:50,633
... هذا الألم

526
00:42:53,943 --> 00:42:56,373
.هو كل ما تبقى لي منه ...

527
00:43:13,663 --> 00:43:15,763
هذا غير منطقي

528
00:43:15,863 --> 00:43:21,173
لماذا قد ينحت كويكبة "الجبار"؟ -
أنتِ من يبرمجهم -

529
00:43:21,273 --> 00:43:27,843
لم يكن مبرمجاً ليهتم بالنجوم -
ربما أصابه جنون القمر-

530
00:43:27,943 --> 00:43:31,443
أترى؟ لهذا السبب
أختبئ وراء السخرية

531
00:43:32,583 --> 00:43:35,783
أين تذهبين؟ -
أقضي حاجتي يا وغد -

532
00:44:22,133 --> 00:44:24,063
!(ستابس)

533
00:44:24,163 --> 00:44:26,363
!هنا

534
00:44:36,013 --> 00:44:40,343
قد يكون رجال (وايت) بأي مكان
لو سمعتم أو رأيتم شيء، لا تترددوا

535
00:44:40,453 --> 00:44:42,653
اطلقوا ولا تتوقفوا

536
00:45:15,753 --> 00:45:17,353
حسناً

537
00:45:28,463 --> 00:45:29,393
!يا إلهي

538
00:45:32,973 --> 00:45:35,303
!أيها القدير

539
00:45:54,793 --> 00:45:56,453
أنت -
تباً -

540
00:45:56,563 --> 00:45:58,563
خذي هذه وارحلي

541
00:45:58,663 --> 00:45:59,663
!اذهبي الآن

542
00:45:59,733 --> 00:46:01,233
!سأماطلهم بقدر ما أستطيع

543
00:46:03,033 --> 00:46:04,233
هيّا

544
00:46:04,333 --> 00:46:07,063
هيّا، اللعة عليكم
لست خائفاً منكم

545
00:46:14,073 --> 00:46:16,473
أنظر، هذا هراء

546
00:46:16,583 --> 00:46:19,283
بوسعي طلب فريق
إسترجاع يأتي في الصباح

547
00:46:19,383 --> 00:46:21,953
إنها سياسة، علينا
إحتواء الوحدة فحسب

548
00:46:37,403 --> 00:46:38,933
<i>،لقد عثرنا على الشارد هنا</i>

549
00:46:39,033 --> 00:46:40,933
<i>ولكن لا أظنه وصل
هنا بالصدفة</i>

550
00:46:41,033 --> 00:46:44,603
<i>،وكأن لديه فكرة في رأسه
فكرة لم نبرمجها له أبداً</i>

551
00:46:44,703 --> 00:46:48,643
<i>ماذا لو كان مثل الآخرين؟
(أعد الاتصال بي يا (برنارد</i>

552
00:47:05,563 --> 00:47:07,623
اعيدي تشغيل نفسك

553
00:47:10,933 --> 00:47:12,863
(أريد مساعدتك يا (دولوريس

554
00:47:17,273 --> 00:47:19,743
أريد أن أقرر ماذا أفعل بكِ

555
00:47:19,843 --> 00:47:25,183
،أظنني اقترفت خطأ
كنت مسحوراً بكِ

556
00:47:25,283 --> 00:47:29,953
وكنت أناني ولكن أظن
سيكون من الأفضل لو أعدتكِ

557
00:47:30,053 --> 00:47:31,723
.إلى ما كنتِ عليه من قبل

558
00:47:33,553 --> 00:47:36,793
أهناك خطب ما بي؟ -
كلا -

559
00:47:36,893 --> 00:47:42,163
،ولكن المكان الذي تعيشين فيه
إنه مكان مريع بالنسبة لكِ

560
00:47:43,803 --> 00:47:46,233
بعض الناس تختار رؤية
.. القباحة في هذا العالم

561
00:47:46,333 --> 00:47:49,103
توقفي، تخلي
عن كل حوارات ردود الفعل

562
00:47:49,203 --> 00:47:50,603
.واتركي الارتجال فقط

563
00:47:52,873 --> 00:47:54,273
حسناً

564
00:47:55,883 --> 00:47:57,773
هل تقول أنني تغيّرت؟

565
00:48:00,183 --> 00:48:03,583
... تخيلي وجود نسختين منكِ

566
00:48:04,653 --> 00:48:12,193
واحدة تشعر بتلك الأمور
وتطرح تلك الأسئلة، وأخرى آمنة

567
00:48:13,193 --> 00:48:14,733
أي واحدة ستفضلين؟

568
00:48:16,963 --> 00:48:18,403
آسفة

569
00:48:20,333 --> 00:48:23,773
أنا أحاول ولكن لازلت لا أفهم

570
00:48:26,313 --> 00:48:28,013
كلا، بالطبع لا

571
00:48:28,113 --> 00:48:33,883
،لا يوجد هناك نسختين مني
يوجد واحدة فقط

572
00:48:35,313 --> 00:48:40,823
،وأظن عندما أكتشف من أكون
سأكون حرّة

573
00:48:43,663 --> 00:48:46,563
تحليل، ما كان رد الفعل؟

574
00:48:48,993 --> 00:48:50,893
لا أعرف

575
00:48:56,373 --> 00:48:58,843
هل فعلت شيء خطأ؟

576
00:48:58,943 --> 00:49:00,243
اقترفت خطأ؟

577
00:49:09,353 --> 00:49:11,653
.. التطور

578
00:49:11,753 --> 00:49:18,163
هو ما كون حياة العلم كاملة
.. على هذا الكوكب باستخدام أداة واحدة

579
00:49:21,963 --> 00:49:23,693
.الغلطة

580
00:49:25,263 --> 00:49:28,433
يبدو أنكِ صحبة جيدة

581
00:49:31,673 --> 00:49:34,843
هل أخبرتك من قبل المرة
التي علمت فيها (تشارلي) السباحة؟

582
00:49:39,513 --> 00:49:44,183
لساعات، كان متعلقاً بذارعي
وهو يتدرب على ركلاته

583
00:49:44,283 --> 00:49:47,993
،كان خائف جداً ليترك نفسه
وكذلك أنا بأن أتركه

584
00:49:48,093 --> 00:49:52,663
،ولكن كان عليّ ذلك
هذا ما يفعله الآباء

585
00:49:56,633 --> 00:49:59,033
هل مازلت تريد تغيري؟

586
00:50:01,573 --> 00:50:06,703
كلا يا (دولوريس)، لنرّ
أين يقودنا هذا الطريق

587
00:50:06,813 --> 00:50:10,243
ولن تخبري أي أحد
عن محادثتنا هذه؟

588
00:50:11,743 --> 00:50:12,943
كلا

589
00:50:13,053 --> 00:50:20,153
وستظلين في حلقتك؟ -
أجل -

590
00:50:21,223 --> 00:50:26,563
جيد، ينبغي عليك العودة
يا (دولوريس) قبل أن يفتقدكِ أحد

591
00:50:57,793 --> 00:51:02,593
،لقد أوقعنا رجال (وايت) في فخ
ظلّ المأمور في الوراء لقتالهم

592
00:51:02,693 --> 00:51:06,803
هل ستعود لتلك التلال
للبحث عنهم؟

593
00:51:06,903 --> 00:51:11,203
سأطلب الحراس، وسنعود
هناك بقوة بمجرد وصولهم

594
00:51:11,303 --> 00:51:15,613
ولكن الحقيقة يا آنسة
،إذا كان هناك رب رحيم

595
00:51:15,713 --> 00:51:17,913
.فهؤلاء الرجال موتى بلا محالة

596
00:51:32,063 --> 00:51:34,223
ما كان أبي سيتركهم
.. يتجولون هكذا

597
00:51:36,233 --> 00:51:37,433
حتى حلول الظلام

598
00:51:50,343 --> 00:51:53,383
!أبي

599
00:51:53,483 --> 00:51:54,683
كلا، كلا

600
00:51:54,783 --> 00:52:00,653
،وحيدة تماماً بعض الغروب
من سيحميكِ الآن؟

601
00:52:06,563 --> 00:52:10,293
هل ستستفيد من هذه؟ -
كلا، شكراً -

602
00:52:10,403 --> 00:52:13,603
،تبدو مجنونة قليلاً
ربما ستُعجبك

603
00:52:13,703 --> 00:52:15,973
لا أمانع من ذلك

604
00:52:16,073 --> 00:52:23,573
لا أب، لا راعي بقر
لا أحد هنا ليقاطعنا هذه المرة

605
00:52:23,683 --> 00:52:26,543
يقاطع .. هذه المرة؟

606
00:52:30,123 --> 00:52:31,523
<i>!كلا</i>

607
00:52:53,673 --> 00:52:56,413
!حسناً

608
00:52:56,513 --> 00:52:59,343
لديكِ بعض الجرأة

609
00:52:59,443 --> 00:53:02,913
يبدو أن حبيبك علمكِ أمر أو اثنين

610
00:53:11,663 --> 00:53:13,323
ألديكِ مشكلة؟

611
00:53:21,833 --> 00:53:24,573
لماذا لا نعيد
التعرف يا (دولوريس)؟

612
00:53:24,673 --> 00:53:27,043
ونبدأ من البداية

613
00:53:32,283 --> 00:53:33,913
اقتليه

614
00:53:54,403 --> 00:53:55,603
أمي؟

615
00:53:58,373 --> 00:54:00,903
<i>!أنت! عودي هنا</i>

616
00:54:09,753 --> 00:54:10,983
<i>!أنتِ</i>

617
00:54:12,383 --> 00:54:13,923
عودي هنا

618
00:54:44,923 --> 00:54:47,823
هلا وضعتهِ في
وضعية النوم من فضلك؟

619
00:55:13,853 --> 00:55:16,483
هل قسم الأمن وافق
حتى أن تفعل هذا؟

620
00:55:19,453 --> 00:55:21,793
نريد رأسه فحسب
وسننتهي هنا

621
00:55:27,193 --> 00:55:29,463
ربما عليكِ النظر
بعيداً في هذا الجزء

622
00:55:42,843 --> 00:55:44,613
!(ستابس)

623
00:55:46,143 --> 00:55:47,343
!تباً

624
00:55:51,483 --> 00:55:53,583
!(اخرجي منهنا يا (إلسي

625
00:55:55,023 --> 00:55:57,893
ابتعد

626
00:55:58,993 --> 00:56:00,163
.بئس الأمر

627
00:56:31,923 --> 00:56:35,463
ويحي، لا أصدق
أنني تركتك تأخذني لهذا

628
00:56:35,563 --> 00:56:37,463
،أربعين دولار يومياً
للإستمناء بمفردي

629
00:56:37,563 --> 00:56:38,903
في الغابات لألعب
.دور الرجل الشريف

630
00:56:40,873 --> 00:56:44,033
هل تسمع هذا؟ -
حمداً للرب -

631
00:56:44,143 --> 00:56:45,443
.أي شيء لتخفيف الملل

632
00:56:48,813 --> 00:56:50,873
مهلاً، ربما سنعتاد
على فعل هذا الأمر مجدداً

633
00:57:21,606 --> 00:58:32,715
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&} || سامح سعد - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

